All language subtitles for Knuckles.S01E02.720p.PMNT.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,698 --> 00:00:49,048 IceCap Ski Resort. 2 00:00:49,179 --> 00:00:51,224 This is where the buyer wants to do the exchange? 3 00:00:51,355 --> 00:00:53,835 He makes the rules, not us. 4 00:00:53,966 --> 00:00:57,012 Right, help me unload the echidna. 5 00:01:16,249 --> 00:01:19,557 Alright, little buddy. I'm coming for ya. 6 00:01:22,037 --> 00:01:23,822 Come on, Wade. You can do this. 7 00:01:23,952 --> 00:01:26,216 You might not be a warrior yet, 8 00:01:26,346 --> 00:01:27,913 but you are a deputy. 9 00:01:28,043 --> 00:01:29,262 In fact, you're one of the greatest deputies 10 00:01:29,393 --> 00:01:30,829 in the history of law enforcement. 11 00:01:30,959 --> 00:01:32,874 And normally, in a situation like this, 12 00:01:33,005 --> 00:01:34,572 you'd call for backup. 13 00:01:34,702 --> 00:01:36,704 But this is Montana, so... 14 00:01:36,835 --> 00:01:38,793 you are the backup. 15 00:01:41,187 --> 00:01:42,580 Rely on your instincts. 16 00:01:42,710 --> 00:01:44,321 Think back to your police training. 17 00:01:44,451 --> 00:01:46,410 You are prepared for this. 18 00:01:55,462 --> 00:01:58,335 - Don't ever say I wasn't there for you. 19 00:02:00,337 --> 00:02:02,382 Cool line. 20 00:02:02,513 --> 00:02:04,863 I am extremely unprepared for this. 21 00:02:09,607 --> 00:02:12,566 ♪ Oh... 22 00:02:12,697 --> 00:02:15,482 ♪ Oh-oh-oh 23 00:02:15,613 --> 00:02:18,529 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 24 00:02:19,617 --> 00:02:22,663 ♪ I feel the beat call your name ♪ 25 00:02:23,577 --> 00:02:26,928 ♪ I hold you close in victory ♪ 26 00:02:27,059 --> 00:02:30,584 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 27 00:02:30,715 --> 00:02:34,632 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 28 00:02:34,762 --> 00:02:37,591 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 29 00:02:37,722 --> 00:02:39,114 ♪ Bang bang 30 00:02:39,245 --> 00:02:41,726 ♪ I am the warrior 31 00:02:43,293 --> 00:02:46,252 ♪ Well, I am the warrior 32 00:02:46,383 --> 00:02:49,299 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 33 00:02:49,429 --> 00:02:52,867 ♪ If you survive 34 00:02:52,998 --> 00:02:54,608 ♪ The warrior 35 00:02:55,957 --> 00:02:57,698 ♪ The warrior 36 00:02:58,395 --> 00:03:00,919 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 37 00:03:01,049 --> 00:03:02,486 ♪ Bang bang 38 00:03:02,616 --> 00:03:04,966 ♪ I am the warrior 39 00:03:06,664 --> 00:03:09,623 ♪ Well, I am the warrior 40 00:03:09,754 --> 00:03:12,278 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 41 00:03:12,800 --> 00:03:16,064 ♪ If you survive ♪ 42 00:03:16,195 --> 00:03:18,197 ♪ The warrior 43 00:03:19,067 --> 00:03:21,026 ♪ The warrior 44 00:03:38,826 --> 00:03:40,263 Where have you taken me? 45 00:03:41,786 --> 00:03:43,701 A dungeon? 46 00:03:43,831 --> 00:03:45,659 A torture chamber?! 47 00:03:45,790 --> 00:03:48,706 A pit so deep that no one will ever hear my screams? 48 00:03:53,319 --> 00:03:54,755 Oh. 49 00:03:54,886 --> 00:03:56,801 That's quite nice, actually. 50 00:03:57,845 --> 00:03:59,673 Damn right. 51 00:03:59,804 --> 00:04:02,241 Always pictured myself living in a place like this one day. 52 00:04:03,895 --> 00:04:07,420 Now, I don't know how to ski, but with a house like this, 53 00:04:07,551 --> 00:04:09,596 you bet I could learn. 54 00:04:09,727 --> 00:04:12,295 All you have to do is sneak into the bad guy's lair, 55 00:04:12,425 --> 00:04:15,559 try not to get yourself killed by their superpowered weapons, 56 00:04:15,689 --> 00:04:17,430 and then save your cool new best friend. 57 00:04:17,561 --> 00:04:19,650 What could possibly go wrong? 58 00:04:22,479 --> 00:04:23,480 Come on, Wade. 59 00:04:23,610 --> 00:04:25,960 What would Knuckles do? 60 00:04:27,658 --> 00:04:30,051 He'd come up with an awesome rescue plan. 61 00:04:31,966 --> 00:04:35,883 Ah... I am visualizing my inevitable escape 62 00:04:36,014 --> 00:04:38,973 and your brutal destruction at my hands. 63 00:04:43,413 --> 00:04:46,633 Yes! Your arms have just snapped off 64 00:04:46,764 --> 00:04:49,375 with the most satisfying crunch. 65 00:04:49,506 --> 00:04:51,029 Well, it's a good thing you're trapped 66 00:04:51,159 --> 00:04:53,510 inside that case then, buddy. 67 00:04:53,640 --> 00:04:54,989 Stop talking to him! 68 00:04:55,120 --> 00:04:57,296 - He was talkin' to me. 69 00:04:58,819 --> 00:04:59,994 Just stop talking. 70 00:05:00,125 --> 00:05:03,389 Fine with me. I'm gonna go relax. 71 00:05:03,520 --> 00:05:07,350 Job's done, and we about to get paid! 72 00:05:11,876 --> 00:05:13,965 Americans. 73 00:05:20,754 --> 00:05:24,236 Alright. Wade's awesome rescue plan starts now. 74 00:05:24,367 --> 00:05:26,978 Step one, project confidence. 75 00:05:36,683 --> 00:05:38,772 - ♪ Do do do do 76 00:05:40,034 --> 00:05:41,296 ♪ Do do do do 77 00:05:41,427 --> 00:05:45,388 Step two, become one with the shadows. 78 00:05:46,301 --> 00:05:49,348 ♪ Ah, ah 79 00:05:49,479 --> 00:05:52,046 ♪ Where have all the good men gone ♪ 80 00:05:52,177 --> 00:05:54,701 - ♪ And where are all the gods? ♪ - Ooh! 81 00:05:54,832 --> 00:05:58,270 - ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 82 00:05:58,401 --> 00:06:01,055 ♪ To fight the rising odds? ♪ 83 00:06:02,666 --> 00:06:08,672 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 84 00:06:08,802 --> 00:06:11,022 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 85 00:06:11,152 --> 00:06:13,720 ♪ And I dream of what I need ♪ 86 00:06:13,851 --> 00:06:16,419 ♪ I need a hero 87 00:06:16,549 --> 00:06:19,639 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 88 00:06:21,119 --> 00:06:23,861 ♪ He's gotta be strong, and he's gotta be fast ♪ 89 00:06:23,991 --> 00:06:26,864 - Whoa! Whoa! - ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 90 00:06:26,994 --> 00:06:28,561 ♪ I need a hero 91 00:06:29,780 --> 00:06:33,566 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 92 00:06:33,697 --> 00:06:35,176 ♪ He's gotta be sure 93 00:06:35,307 --> 00:06:36,351 Step three... 94 00:06:36,482 --> 00:06:38,658 lock and load. 95 00:06:39,833 --> 00:06:41,661 ♪ Larger than life 96 00:06:41,792 --> 00:06:44,272 ♪ Do do do do 97 00:06:44,403 --> 00:06:46,753 ♪ Do do do do 98 00:06:47,450 --> 00:06:49,756 - ♪ Do do do do 99 00:06:50,670 --> 00:06:52,019 - ♪ Ah, ah ♪ 100 00:06:53,934 --> 00:06:56,763 ♪ Up where the mountains meet the heavens above ♪ 101 00:06:56,894 --> 00:06:58,635 ♪ And the storm and the flood ♪ 102 00:07:00,158 --> 00:07:02,421 - Step four, the grand finale. - ♪ I can feel his approach 103 00:07:02,552 --> 00:07:04,771 ♪ Like a fire in my blood 104 00:07:04,902 --> 00:07:08,035 ♪ In my blood, in my blood, like a fire in my blood ♪ 105 00:07:08,166 --> 00:07:10,385 ♪ Ah, ah 106 00:07:10,516 --> 00:07:13,563 ♪ I need a hero, I'm holding out for a hero ♪ 107 00:07:13,693 --> 00:07:16,827 You are truly an amazing warrior, Wade Whipple. 108 00:07:16,957 --> 00:07:18,655 Now, as is tradition, 109 00:07:18,785 --> 00:07:21,309 let us celebrate our victory with a warm hug. 110 00:07:21,440 --> 00:07:22,746 I thought you'd never ask. 111 00:07:22,876 --> 00:07:25,836 - ♪ I need a hero 112 00:07:25,966 --> 00:07:28,839 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 113 00:07:31,755 --> 00:07:33,234 Anything else? 114 00:07:43,027 --> 00:07:44,768 Gimme a blue raspberry Icee. 115 00:07:49,468 --> 00:07:53,864 Oh, how your screams are a symphony to my ears 116 00:07:53,994 --> 00:07:57,650 as I crush your skulls into a fine powder, 117 00:07:57,781 --> 00:08:00,218 - and-- - Sorry. Don't mean to interrupt, 118 00:08:00,348 --> 00:08:03,308 but, uh, you almost finished here? 119 00:08:03,438 --> 00:08:05,179 - No! 120 00:08:07,355 --> 00:08:10,271 Okay. Now, I am finished. 121 00:08:10,402 --> 00:08:12,230 Do you know, 122 00:08:12,360 --> 00:08:13,753 I'm sorry we haven't gotten a chance 123 00:08:13,884 --> 00:08:15,059 to get to know each other yet. 124 00:08:15,625 --> 00:08:19,150 I'm actually quite an admirer of your work. 125 00:08:19,280 --> 00:08:20,934 What could you possibly know 126 00:08:21,065 --> 00:08:23,546 about my life of battles and quests? 127 00:08:23,676 --> 00:08:25,460 - Oh... 128 00:08:25,591 --> 00:08:28,289 I know all about you, Knuckles. 129 00:08:28,420 --> 00:08:30,596 Studying creatures like you, 130 00:08:30,727 --> 00:08:32,293 your abilities, 131 00:08:32,424 --> 00:08:34,165 where you're from. 132 00:08:34,774 --> 00:08:36,776 That was my job for a long time. 133 00:08:38,256 --> 00:08:39,910 I see. 134 00:08:40,040 --> 00:08:41,520 Then, you know about my tribe's victory 135 00:08:41,651 --> 00:08:44,349 over the vile Dr. Robotnik! 136 00:08:45,089 --> 00:08:46,438 Of course. 137 00:08:46,569 --> 00:08:48,658 So, if you know how I destroyed someone 138 00:08:48,788 --> 00:08:50,442 as dangerous as him, 139 00:08:50,573 --> 00:08:54,402 then you know how easily I can destroy someone 140 00:08:54,533 --> 00:08:56,274 like you. 141 00:08:56,404 --> 00:08:57,710 Is that what you think? 142 00:08:57,841 --> 00:09:00,191 That I'm nothing? 143 00:09:00,321 --> 00:09:02,889 That I'm no one compared 144 00:09:03,020 --> 00:09:06,066 to the great Ivo Robotnik. 145 00:09:06,197 --> 00:09:09,766 Well, let me assure you, you're wrong. 146 00:09:11,594 --> 00:09:14,988 'Cause while I know everything about you, 147 00:09:15,119 --> 00:09:16,599 I promise, 148 00:09:16,729 --> 00:09:19,906 you know nothing about me. 149 00:09:20,037 --> 00:09:22,779 But when this is all over... 150 00:09:24,302 --> 00:09:26,043 you will. 151 00:09:34,138 --> 00:09:36,749 - Alright. Geared up. 152 00:09:36,880 --> 00:09:38,185 Here we go. 153 00:09:44,583 --> 00:09:46,585 Hang tight, Knucks. 154 00:09:46,716 --> 00:09:48,543 - I'm comin' to get ya. 155 00:09:48,674 --> 00:09:51,982 All I need is the perfect rescue soundtrack. 156 00:09:52,112 --> 00:09:54,375 Let's do this, Spotify. 157 00:09:54,506 --> 00:09:56,247 - Time to rock out! 158 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 That's not gonna... 159 00:10:06,431 --> 00:10:08,825 - Oh, no, not that song! 160 00:10:08,955 --> 00:10:11,915 - Oh, forget it. 161 00:10:12,045 --> 00:10:14,613 Warrior mode activated. 162 00:10:20,227 --> 00:10:22,316 ♪ I don't wanna wait 163 00:10:22,447 --> 00:10:25,319 ♪ For our lives to be over 164 00:10:25,450 --> 00:10:27,974 ♪ I want to know right now 165 00:10:28,105 --> 00:10:29,846 ♪ What will it be 166 00:10:31,195 --> 00:10:32,979 - ♪ I don't wanna wait 167 00:10:33,110 --> 00:10:36,026 - ♪ For our lives to be over 168 00:10:36,156 --> 00:10:37,157 ♪ Will it be yes-- 169 00:10:41,074 --> 00:10:44,295 The fireworks were supposed to be the grand finale! 170 00:10:44,425 --> 00:10:46,384 - What the hell? - What was that? 171 00:10:46,514 --> 00:10:48,429 - Sounds like someone just set off... 172 00:10:58,918 --> 00:11:01,878 Is that the round little man again? 173 00:11:05,359 --> 00:11:07,144 - Oh! 174 00:11:08,798 --> 00:11:10,277 At least she's still drivable. 175 00:11:14,586 --> 00:11:16,370 You again! 176 00:11:18,633 --> 00:11:20,331 That's right! 177 00:11:20,461 --> 00:11:22,028 I'm here for the echidna! 178 00:11:22,159 --> 00:11:23,334 - What's that beeping? 179 00:11:23,464 --> 00:11:24,814 That can't be good. Wonder what that-- 180 00:11:24,944 --> 00:11:27,381 - Oh, no! 181 00:11:27,512 --> 00:11:29,644 - Yah! Ay-ay-ay! 182 00:11:29,775 --> 00:11:31,429 - Oh, no! 183 00:11:31,559 --> 00:11:32,865 Oh, my God! 184 00:11:32,996 --> 00:11:36,216 Wee-hee-hee-hee! 185 00:11:36,347 --> 00:11:38,305 I will be right with you guys! 186 00:11:38,436 --> 00:11:42,135 - Oh, God! 187 00:11:46,139 --> 00:11:49,012 You guard the echidna. I'm gonna go and handle this. 188 00:12:14,298 --> 00:12:18,171 Little pig, little pig, where are you? 189 00:12:19,956 --> 00:12:22,262 I know you're here somewhere. 190 00:12:24,438 --> 00:12:26,832 And I'm gonna find you. 191 00:12:49,420 --> 00:12:50,900 Oh... 192 00:12:55,774 --> 00:12:56,949 Oh! 193 00:12:59,343 --> 00:13:01,780 - Oh! 194 00:13:08,265 --> 00:13:10,397 I ever tell you about my time in the underground fight game? 195 00:13:10,528 --> 00:13:12,965 - We literally just met! - I spent years 196 00:13:13,096 --> 00:13:15,272 doing bare-knuckle cage matches and backyard brawls. 197 00:13:18,623 --> 00:13:20,973 Oh, no, no, no, no, no. 198 00:13:32,115 --> 00:13:34,291 Doesn't sound like your rescue's going very well, does it? 199 00:13:35,205 --> 00:13:37,250 No, it does not. 200 00:13:37,381 --> 00:13:38,686 Such a shame... 201 00:13:40,427 --> 00:13:42,777 Mm. Hope you're comfortable in there. 202 00:13:43,996 --> 00:13:46,129 - You're not? Huh, never mind. 203 00:14:02,493 --> 00:14:04,756 One second. I gotta take this. 204 00:14:04,887 --> 00:14:06,889 - No, no, no, take your time. 205 00:14:07,019 --> 00:14:09,326 - It's my mom. - Oh, yeah... 206 00:14:09,456 --> 00:14:10,936 - Should I get that? - Yeah, you should answer it. 207 00:14:11,067 --> 00:14:12,633 - Yeah. C-Can you... - She'll be worried. 208 00:14:12,764 --> 00:14:15,027 - Yeah, of course. Here you go. - Hey, Mom! 209 00:14:15,158 --> 00:14:17,116 - Hey-- - It's about time you answered your phone. 210 00:14:17,247 --> 00:14:19,640 - I been tryin' to call you. - Yes, I know you've been calling. 211 00:14:19,771 --> 00:14:22,078 - I've been meaning to call. I've been really busy. - Hi, Mrs.-- 212 00:14:22,208 --> 00:14:23,166 - What's your name? - Mason. 213 00:14:23,296 --> 00:14:24,776 - Hi, Mrs. Mason. 214 00:14:24,907 --> 00:14:26,386 It's-- Yeah, that's just a work friend. 215 00:14:26,517 --> 00:14:28,606 Aw, y-you think we're friends? 216 00:14:28,736 --> 00:14:30,651 Sorry, I'm sorry. 217 00:14:30,782 --> 00:14:33,306 - Yeah, Ma. Okay. Ma, I'ma have to hit you back. I'm busy. 218 00:14:33,437 --> 00:14:35,874 - Love you, Mason... - Alright, I love you, too. Bye-bye, bye. 219 00:14:36,005 --> 00:14:38,268 - Sorry about that. 220 00:14:38,398 --> 00:14:40,313 She seems very sweet. 221 00:14:40,444 --> 00:14:42,272 - Where was I? - You were telling some horrifying story 222 00:14:42,402 --> 00:14:43,708 about ripping some guy's arm off. 223 00:14:43,838 --> 00:14:45,753 - Yeah. 224 00:14:45,884 --> 00:14:48,104 And that's why I signed up for GUN. 225 00:14:48,234 --> 00:14:50,802 So I can get paid to beat up on superpowered freaks 226 00:14:50,933 --> 00:14:52,847 like your little alien friends. 227 00:14:52,978 --> 00:14:56,460 Now, I don't have to fight fair anymore. 228 00:14:58,766 --> 00:15:00,377 Then neither do I. 229 00:15:00,507 --> 00:15:02,205 - Sriracha! 230 00:15:15,000 --> 00:15:16,915 Who are you working with? 231 00:15:17,046 --> 00:15:19,483 He is my protege and my apprentice. 232 00:15:19,613 --> 00:15:22,399 A force so strong of body, mind, and heart 233 00:15:22,529 --> 00:15:25,489 that your last words will be a plea for a merciful death 234 00:15:25,619 --> 00:15:29,275 from the warrior known only as... 235 00:15:29,406 --> 00:15:32,365 - Wade. 236 00:15:34,237 --> 00:15:37,109 Sorry. Sorry. 237 00:15:37,240 --> 00:15:39,111 Say, quite a tussle back there. 238 00:15:39,242 --> 00:15:41,244 You should see the other guy. 239 00:15:41,374 --> 00:15:44,508 - Oh. Here he is. 240 00:15:44,638 --> 00:15:48,207 Seriously? This is your great warrior? 241 00:15:48,338 --> 00:15:49,730 Thought he'd be dead by now. 242 00:15:49,861 --> 00:15:51,558 It's his first day. 243 00:15:53,212 --> 00:15:55,432 I know I may not look like much of a warrior, 244 00:15:55,562 --> 00:15:56,999 but... 245 00:15:57,129 --> 00:15:58,870 no offense, you guys don't, either. 246 00:15:59,001 --> 00:16:02,004 I mean, he looks like a sexy menswear model, 247 00:16:02,134 --> 00:16:05,398 and you look like some kind of psychotic Uma Thurman lookalike. 248 00:16:05,529 --> 00:16:08,488 Thank you. Now, before you die, 249 00:16:08,619 --> 00:16:10,490 tell me one thing. 250 00:16:10,621 --> 00:16:14,059 What does a moron like you want with the echidna? 251 00:16:17,454 --> 00:16:20,022 - We're gonna win a bowling tournament. 252 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 Oh, no! 253 00:16:31,946 --> 00:16:34,210 What are you doing? 254 00:16:37,430 --> 00:16:40,738 I'm hugging you, as is your celebratory tradition, 255 00:16:40,868 --> 00:16:43,045 - is it not? 256 00:16:44,959 --> 00:16:46,961 Come on, we gotta get outta here before they wake up. 257 00:16:50,704 --> 00:16:52,880 - Oh! 258 00:16:53,011 --> 00:16:54,491 Oh, nope. 259 00:16:56,188 --> 00:16:58,495 Whatever happens, hold on. 260 00:16:58,625 --> 00:17:00,540 What? What do you mean? 261 00:17:12,683 --> 00:17:14,772 We're alive! 262 00:17:14,902 --> 00:17:18,341 Knuckles! We're alive! 263 00:17:27,959 --> 00:17:30,962 Knuckles! You didn't tell me you could fly! 264 00:17:31,093 --> 00:17:32,964 No. I can glide. 265 00:17:33,095 --> 00:17:35,140 - Huh? - For very short distances. 266 00:17:49,763 --> 00:17:51,113 - Stinks. 267 00:17:55,421 --> 00:17:58,163 - Knuckles... - Get up! 268 00:17:58,294 --> 00:18:00,426 Now is no time to rest, Wade Whipple. 269 00:18:00,557 --> 00:18:01,993 - We must flee! 270 00:18:04,648 --> 00:18:06,084 Sweet truck. 271 00:18:08,347 --> 00:18:09,696 Drive us! 272 00:18:09,827 --> 00:18:12,960 How? I can't just drive us. There's no keys. 273 00:18:14,484 --> 00:18:17,965 - Okay, I can just drive us. 274 00:18:28,846 --> 00:18:31,675 I don't know about you, but I am star-- 275 00:18:31,805 --> 00:18:34,156 Hey, look, a Burger Shack! Let's go eat! 276 00:18:36,941 --> 00:18:39,335 - Alright. 277 00:18:41,728 --> 00:18:44,122 I think after all that running, we deserve... 278 00:18:45,689 --> 00:18:48,126 a little snack. What do you say, bud? 279 00:18:48,257 --> 00:18:50,172 I only eat grapes. 280 00:18:50,302 --> 00:18:52,391 And Cool Ranch Doritos. 281 00:18:52,522 --> 00:18:55,960 Okay, well, that explains your insane and erratic behavior. 282 00:18:56,090 --> 00:18:57,440 Now, come on. 283 00:18:57,570 --> 00:18:59,311 Let's eat, bubba. 284 00:19:00,007 --> 00:19:02,532 So, I was thinking about how I rescued you before. 285 00:19:02,662 --> 00:19:04,795 Um, on a scale of one to warrior, 286 00:19:04,925 --> 00:19:06,492 where does Wade fall? 287 00:19:07,624 --> 00:19:10,714 - No biggie. You can tell me after we eat. 288 00:19:10,844 --> 00:19:12,498 Let's have a little victory feast 289 00:19:12,629 --> 00:19:14,544 for the boys, huh? 290 00:19:14,674 --> 00:19:17,721 What victory? We won nothing tonight. 291 00:19:17,851 --> 00:19:18,939 Mm, correct. 292 00:19:19,070 --> 00:19:20,593 I was taken prisoner 293 00:19:20,724 --> 00:19:22,378 because of your failures in battle. 294 00:19:22,508 --> 00:19:24,554 ♪ Mm, that's also true 295 00:19:24,684 --> 00:19:26,643 We were nearly killed several times. 296 00:19:26,773 --> 00:19:28,253 And once again, correct. 297 00:19:28,384 --> 00:19:31,691 And the only reason we survived at all was pure luck. 298 00:19:31,822 --> 00:19:35,260 None of these words would be used to describe a victory. 299 00:19:35,391 --> 00:19:37,393 Or a warrior. 300 00:19:38,742 --> 00:19:41,919 Alright, some of the things you just said might have happened, 301 00:19:42,049 --> 00:19:44,487 but you're looking at it the wrong way, Knuckles. 302 00:19:44,617 --> 00:19:47,620 My dad taught me to take any win you can 303 00:19:47,751 --> 00:19:49,796 and enjoy it. 304 00:19:49,927 --> 00:19:53,191 Nine outta 10 warriors would call that a victory. 305 00:19:53,322 --> 00:19:54,758 It might not have been pretty, 306 00:19:54,888 --> 00:19:57,021 but that doesn't mean it wasn't a... 307 00:19:57,935 --> 00:19:59,850 Glorious victory! 308 00:19:59,980 --> 00:20:01,895 Now, you're gettin' it! Let's dig in! 309 00:20:02,026 --> 00:20:05,247 This is gonna flop your little red braids up and down. 310 00:20:10,904 --> 00:20:14,168 - We are so screwed! - Yeah, I'm pissed, too. 311 00:20:14,299 --> 00:20:16,736 But what are we gonna do? I guess the deal's off. 312 00:20:17,694 --> 00:20:21,263 No. No, you don't understand. The deal's not off. 313 00:20:21,393 --> 00:20:24,570 There's no backing out with him. 314 00:20:24,701 --> 00:20:27,269 We've been selling weapons to one of the most dangerous 315 00:20:27,399 --> 00:20:29,662 criminal organizations in the world, 316 00:20:29,793 --> 00:20:31,621 run by an absolute sociopath! 317 00:20:31,751 --> 00:20:34,276 Now, we're screwing him over on a deal! 318 00:20:34,406 --> 00:20:37,279 We don't just get to take our ball and go home. 319 00:20:37,409 --> 00:20:38,758 We show up empty-handed, 320 00:20:38,889 --> 00:20:40,891 he's gonna straight-up kill us. 321 00:20:41,021 --> 00:20:43,328 Most likely in a pretty horrible way. 322 00:20:43,459 --> 00:20:47,027 - Well, that doesn't sound great. - No! Not great! 323 00:20:47,898 --> 00:20:49,900 Not great at all. 324 00:20:50,030 --> 00:20:52,555 We need to get them, fast, 325 00:20:52,685 --> 00:20:54,165 before he gets us. 326 00:20:56,863 --> 00:20:59,779 Wade Whipple, you wish to be a warrior. 327 00:21:00,258 --> 00:21:02,260 Yet you hail from Green Hills, 328 00:21:02,391 --> 00:21:04,958 a place where there are no warring clans. 329 00:21:05,089 --> 00:21:08,397 So, why do you remain there? 330 00:21:10,442 --> 00:21:14,272 I guess... Green Hills has always just been home. 331 00:21:16,709 --> 00:21:18,450 I mean, there must be some place in the universe 332 00:21:18,581 --> 00:21:20,278 that's like that for you, right? 333 00:21:21,627 --> 00:21:23,107 Since the loss of my tribe, 334 00:21:23,237 --> 00:21:26,502 I have journeyed across every corner of the galaxy. 335 00:21:26,632 --> 00:21:30,201 - Seen planets and stars you could only dream of. - Hm. 336 00:21:30,332 --> 00:21:33,378 But nowhere I have called home. 337 00:21:35,554 --> 00:21:38,383 - That must be tough for you. - Yes. 338 00:21:38,514 --> 00:21:40,777 I made a promise to my fellow warriors 339 00:21:40,907 --> 00:21:44,128 to find the Master Emerald and protect it. 340 00:21:44,258 --> 00:21:47,392 - That shall be my goal until the moment I join my people 341 00:21:47,523 --> 00:21:50,526 in the Great Battleground in the Sky. 342 00:21:50,656 --> 00:21:54,225 One thing I have learned in pledging my life to this quest 343 00:21:54,878 --> 00:21:57,054 is that I have been betrayed 344 00:21:57,184 --> 00:21:59,012 again and again. 345 00:21:59,143 --> 00:22:01,188 And again. And again. 346 00:22:01,841 --> 00:22:05,410 Wow. Sorry that happened to you. 347 00:22:05,541 --> 00:22:08,239 You know how that feels, don't you? 348 00:22:08,370 --> 00:22:10,023 To be betrayed? 349 00:22:10,154 --> 00:22:11,634 Yeah. 350 00:22:12,765 --> 00:22:14,680 Yeah, I know how that feels. 351 00:22:15,855 --> 00:22:18,815 By your father, who abandoned you like common gutter trash! 352 00:22:18,945 --> 00:22:21,339 No, I got what you were saying. Thank you very much, though. 353 00:22:23,428 --> 00:22:25,169 Warrior or not, 354 00:22:26,213 --> 00:22:29,434 I'm strong enough to know that I would never betray a friend. 355 00:22:31,654 --> 00:22:33,699 You are stronger than you think, Wade Whipple. 356 00:22:33,830 --> 00:22:35,745 I don't know about that. 357 00:22:36,702 --> 00:22:39,705 - On a scale of one to warrior, 358 00:22:39,836 --> 00:22:42,273 - you are a three. - Really? 359 00:22:43,405 --> 00:22:45,058 I'm gonna put that on my dating profile! 360 00:22:45,189 --> 00:22:48,235 Wade Whipple. Solid three. 361 00:22:48,366 --> 00:22:50,194 Now, come on. Let's hit the road, huh? 362 00:22:55,025 --> 00:22:56,461 ♪ Here I am 363 00:22:58,115 --> 00:23:00,117 - Ha! - ♪ Rock you like a hurricane ♪ 364 00:23:02,075 --> 00:23:05,644 - ♪ Here I am 365 00:23:05,775 --> 00:23:09,343 - ♪ Rock you like a hurricane ♪ 366 00:23:09,474 --> 00:23:11,433 - Victory! 367 00:23:11,563 --> 00:23:14,392 - Ha ha! - Yes! Turn it up! 368 00:23:14,523 --> 00:23:16,350 - Alright! Yeah! - ♪ It starts to shout 369 00:23:16,481 --> 00:23:18,875 ♪ Desire is coming, it breaks-- ♪ 370 00:23:19,005 --> 00:23:22,531 The Rock Zone Special Report. 371 00:23:22,661 --> 00:23:24,184 Alright, this just in, guys. 372 00:23:24,315 --> 00:23:27,144 Authorities have a manhunt out for a guy named Wade Whipple. 373 00:23:27,274 --> 00:23:29,320 You remember this guy? He was the sheriff's deputy 374 00:23:29,451 --> 00:23:31,061 who won the Hot Pocket-eating contest 375 00:23:31,191 --> 00:23:33,846 at last year's Spring Fest. That guy. 376 00:23:33,977 --> 00:23:35,848 There is a bounty out for the guy now. 377 00:23:35,979 --> 00:23:38,764 - I mean, he is royally screwed. - Screwed. 378 00:23:38,895 --> 00:23:40,984 I would not want to be that guy today. 379 00:23:41,114 --> 00:23:42,899 Alright, let's get back to the music. 380 00:23:45,423 --> 00:23:46,772 Ah... 381 00:23:46,903 --> 00:23:48,382 Oh, my God. 382 00:23:49,296 --> 00:23:50,602 I'm a fugitive! 383 00:23:51,081 --> 00:23:53,213 There's a bounty on my head! 384 00:23:53,344 --> 00:23:56,216 And I'm Munsoned out here in the middle of nowhere? 385 00:23:56,347 --> 00:23:57,740 What are we gonna do? 386 00:24:02,484 --> 00:24:05,008 You just love smashing radios, don't ya? 387 00:24:12,929 --> 00:24:14,539 - Whipple! - Y-Yes. 388 00:24:16,715 --> 00:24:19,718 First light has broken. We need safe harbor. 389 00:24:19,849 --> 00:24:22,547 Somewhere we can stay hidden and secure. 390 00:24:23,461 --> 00:24:26,377 I know a place we could lay low, but it's gonna mean going 391 00:24:26,508 --> 00:24:28,858 somewhere I haven't been in a really long time. 392 00:24:33,515 --> 00:24:35,908 - Hi, Mom. I'm home. 393 00:24:36,039 --> 00:24:40,696 - Oh... 394 00:24:43,307 --> 00:24:47,746 ♪ He's a big red warrior who came from outer space ♪ 395 00:24:49,139 --> 00:24:52,882 ♪ On a mission to destroy the fricking human race ♪ 396 00:24:53,012 --> 00:24:55,014 ♪ Met a talking hedgehog and a fox ♪ 397 00:24:55,145 --> 00:24:56,538 ♪ And he changed his mind 398 00:24:56,668 --> 00:24:58,322 ♪ 'Cause this planet really rocks, and he knew ♪ 399 00:24:58,452 --> 00:25:00,454 ♪ It was time to go 400 00:25:01,194 --> 00:25:02,805 ♪ Woo! 401 00:25:02,935 --> 00:25:06,765 ♪ Days and nights spent training Wade ♪ 402 00:25:08,071 --> 00:25:09,420 ♪ Till he's strong and he's tough ♪ 403 00:25:09,551 --> 00:25:11,596 ♪ And he's totally unafraid ♪ 404 00:25:12,466 --> 00:25:13,816 ♪ Yow! 405 00:25:13,946 --> 00:25:16,819 ♪ He's Knuckles, the last Echidna ♪ 406 00:25:16,949 --> 00:25:19,125 ♪ He's got a powerful punch and a temper ♪ 407 00:25:19,256 --> 00:25:22,085 ♪ He's Knuckles, the last Echidna ♪ 408 00:25:22,215 --> 00:25:24,478 ♪ And Wade!29705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.