Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,091
2
00:00:04,221 --> 00:00:07,137
3
00:00:14,666 --> 00:00:15,624
4
00:00:21,412 --> 00:00:23,023
♪
5
00:00:25,460 --> 00:00:28,419
6
00:00:33,120 --> 00:00:36,079
7
00:00:37,298 --> 00:00:39,126
8
00:00:41,911 --> 00:00:44,740
♪
9
00:00:46,655 --> 00:00:49,005
Stazione sciistica IceCap.
10
00:00:49,136 --> 00:00:51,181
È qui che l'acquirente
vuole fare lo scambio?
11
00:00:51,312 --> 00:00:53,792
Le regole le fa lui, non noi.
12
00:00:53,923 --> 00:00:56,969
Bene, aiutami a
scaricare l'echidna.
13
00:01:02,192 --> 00:01:04,803
14
00:01:04,934 --> 00:01:05,935
15
00:01:07,415 --> 00:01:10,331
16
00:01:13,508 --> 00:01:16,076
17
00:01:16,206 --> 00:01:19,514
Va bene, piccolo amico.
Sto venendo a prenderti.
18
00:01:20,732 --> 00:01:21,864
19
00:01:21,994 --> 00:01:23,779
Forza, Wade. Puoi farcela.
20
00:01:23,909 --> 00:01:26,173
Potresti non essere
ancora un guerriero,
21
00:01:26,303 --> 00:01:27,870
ma sei un vice.
22
00:01:28,000 --> 00:01:29,219
In effetti,
sei uno dei più grandi vice
23
00:01:29,350 --> 00:01:30,786
nella storia delle
forze dell'ordine.
24
00:01:30,916 --> 00:01:32,831
E normalmente, in una
situazione come questa,
25
00:01:32,962 --> 00:01:34,529
si chiamano i rinforzi.
26
00:01:34,659 --> 00:01:36,661
Ma qui siamo in
Montana, quindi...
27
00:01:36,792 --> 00:01:38,750
tu sei la riserva.
28
00:01:40,056 --> 00:01:41,013
29
00:01:41,144 --> 00:01:42,537
Affidati al tuo istinto.
30
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
Ripensa al tuo
addestramento in polizia.
31
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
Sei preparato per questo.
32
00:01:46,497 --> 00:01:49,109
33
00:01:52,286 --> 00:01:54,549
34
00:01:55,419 --> 00:01:58,292
- Non dire mai che
non c'ero per te.
35
00:02:00,294 --> 00:02:02,339
Bella frase.
36
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
Sono estremamente
impreparato per questo.
37
00:02:05,690 --> 00:02:08,563
38
00:02:09,564 --> 00:02:12,523
Oh...
39
00:02:12,654 --> 00:02:15,439
♪ Oh-oh-oh
40
00:02:15,570 --> 00:02:18,486
41
00:02:19,574 --> 00:02:22,620
# Sento il ritmo
chiamare il tuo nome #
42
00:02:23,534 --> 00:02:26,885
♪ Ti stringo a me
nella vittoria.
43
00:02:27,016 --> 00:02:30,541
♪ Non voglio addomesticare
il tuo stile animalesco ♪
44
00:02:30,672 --> 00:02:34,589
♪ Non sarai ingabbiato dal
richiamo della natura selvaggia ♪
45
00:02:34,719 --> 00:02:37,548
# Sparando ai
muri del cuore #
46
00:02:37,679 --> 00:02:39,071
47
00:02:39,202 --> 00:02:41,683
# Sono il guerriero
48
00:02:43,250 --> 00:02:46,209
♪ Beh, io sono il guerriero.
49
00:02:46,340 --> 00:02:49,256
E cuore a cuore, vincerai.
50
00:02:49,386 --> 00:02:52,824
Se sopravvivi
51
00:02:52,955 --> 00:02:54,565
00:02:57,655
53
00:02:58,352 --> 00:03:00,876
♪ Sparando ai muri del cuore
54
00:03:01,006 --> 00:03:02,443
55
00:03:02,573 --> 00:03:04,923
# Sono il guerriero
56
00:03:06,621 --> 00:03:09,580
♪ Beh, io sono il guerriero.
57
00:03:09,711 --> 00:03:12,235
E cuore a cuore, vincerai.
58
00:03:12,757 --> 00:03:16,021
00:03:18,154
# Il guerriero
60
00:03:19,024 --> 00:03:20,983
61
00:03:21,113 --> 00:03:22,550
62
00:03:23,899 --> 00:03:26,206
63
00:03:26,336 --> 00:03:29,296
64
00:03:38,783 --> 00:03:40,220
Dove mi hai portato?
65
00:03:41,743 --> 00:03:43,658
In una prigione?
66
00:03:43,788 --> 00:03:45,616
Una camera di tortura?
67
00:03:45,747 --> 00:03:48,663
Una fossa così profonda che
nessuno sentirà mai le mie urla?
68
00:03:48,793 --> 00:03:50,447
69
00:03:50,578 --> 00:03:53,145
70
00:03:53,276 --> 00:03:54,712
Oh.
71
00:03:54,843 --> 00:03:56,758
È molto bello, in effetti.
72
00:03:57,802 --> 00:03:59,630
Giusto, dannazione.
73
00:03:59,761 --> 00:04:02,198
Ho sempre immaginato di vivere in
un posto come questo un giorno.
74
00:04:03,852 --> 00:04:07,377
Ora, non so sciare, ma con
una casa come questa..,
75
00:04:07,508 --> 00:04:09,553
posso scommettere
che potrei imparare.
76
00:04:09,684 --> 00:04:12,252
Tutto quello che devi fare è
intrufolarti nella tana del cattivo,
77
00:04:12,382 --> 00:04:15,516
e cercare di non farti uccidere
dalle loro armi superpotenti,
78
00:04:15,646 --> 00:04:17,387
e poi salva il tuo
nuovo migliore amico.
79
00:04:17,518 --> 00:04:19,607
Cosa potrebbe mai
andare storto?
80
00:04:19,737 --> 00:04:21,478
81
00:04:22,436 --> 00:04:23,437
Forza, Wade.
82
00:04:23,567 --> 00:04:25,917
Cosa farebbe Knuckles?
83
00:04:27,615 --> 00:04:30,008
Eseguirebbe un fantastico
piano di salvataggio.
84
00:04:30,139 --> 00:04:31,793
85
00:04:31,923 --> 00:04:35,840
Ah... Sto visualizzando
la mia inevitabile fuga...
86
00:04:35,971 --> 00:04:38,930
e la tua brutale
distruzione per mano mia.
87
00:04:39,061 --> 00:04:43,239
88
00:04:43,370 --> 00:04:46,590
Sì! Le tue braccia si
sono appena staccate...
89
00:04:46,721 --> 00:04:49,332
con uno scricchiolio
molto soddisfacente.
90
00:04:49,463 --> 00:04:50,986
Beh, è una buona cosa
che tu sia in trappola
91
00:04:51,116 --> 00:04:53,467
in quel caso, amico.
92
00:04:53,597 --> 00:04:54,946
Smetti di parlare con lui!
93
00:04:55,077 --> 00:04:57,253
- Stava parlando con me.
94
00:04:58,776 --> 00:04:59,951
Smetti di parlare.
95
00:05:00,082 --> 00:05:03,346
Per me va bene.
Vado a rilassarmi.
96
00:05:03,477 --> 00:05:07,307
Il lavoro è finito e
stiamo per essere pagati!
97
00:05:07,437 --> 00:05:09,526
98
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
Americani.
99
00:05:14,052 --> 00:05:17,055
100
00:05:17,186 --> 00:05:20,581
101
00:05:20,711 --> 00:05:24,193
Va bene. Il fantastico piano di
salvataggio di Wade inizia ora.
102
00:05:24,324 --> 00:05:26,935
Primo passo:
proiettare fiducia.
103
00:05:27,065 --> 00:05:30,721
♪
104
00:05:30,852 --> 00:05:31,809
105
00:05:36,640 --> 00:05:38,729
- ♪ Do do do do do
106
00:05:39,991 --> 00:05:41,253
♪ Do do do do do
107
00:05:41,384 --> 00:05:45,345
Fase due, diventa un
tutt'uno con le ombre.
108
00:05:46,258 --> 00:05:49,305
Ah, ah
109
00:05:49,436 --> 00:05:52,003
00:05:54,658
- E dove sono tutti gli dei?
- Ooh!
111
00:05:54,789 --> 00:05:58,227
- ♪ Dov'è l'Ercole
di strada ♪
112
00:05:58,358 --> 00:06:01,012
00:06:08,629
00:06:10,979
♪ A tarda notte,
mi rigiro e mi rigiro.
115
00:06:11,109 --> 00:06:13,677
00:06:16,376
# Ho bisogno di un eroe
117
00:06:16,506 --> 00:06:19,596
♪ Sto aspettando un eroe
fino alla fine della notte.
118
00:06:21,076 --> 00:06:23,818
♪ Deve essere forte,
e deve essere veloce.
119
00:06:23,948 --> 00:06:26,821
- Wow! Wow! - ♪ E deve essere
fresco di combattimento ♪
120
00:06:26,951 --> 00:06:28,518
121
00:06:29,737 --> 00:06:33,523
♪ Sto aspettando un eroe
fino alla luce del mattino.
122
00:06:33,654 --> 00:06:35,133
♪ Deve essere sicuro.
123
00:06:35,264 --> 00:06:36,308
Fase tre...
124
00:06:36,439 --> 00:06:38,615
blocca e carica.
125
00:06:39,790 --> 00:06:41,618
Più grande della vita
126
00:06:41,749 --> 00:06:44,229
# Do do do do do
127
00:06:44,360 --> 00:06:46,710
♪ Do do do do do
128
00:06:47,407 --> 00:06:49,713
- ♪ Do do do do do
129
00:06:50,627 --> 00:06:51,976
- ♪ Ah, ah ♪
130
00:06:52,107 --> 00:06:53,325
131
00:06:53,891 --> 00:06:56,720
Su dove le montagne si incontrano
con i cieli, sopra di noi...
132
00:06:56,851 --> 00:06:58,592
00:07:02,378
- Il quarto passo, il gran finale.
- # Sento il suo avvicinarsi #
134
00:07:02,509 --> 00:07:04,728
Come un fuoco nel mio sangue
135
00:07:04,859 --> 00:07:07,992
Nel mio sangue, nel mio sangue,
come un fuoco nel mio sangue
136
00:07:08,123 --> 00:07:10,342
00:07:13,520
♪ Ho bisogno di un eroe,
sto aspettando un eroe.
138
00:07:13,650 --> 00:07:16,784
Sei davvero un guerriero
straordinario, Wade Whipple.
139
00:07:16,914 --> 00:07:18,612
Ora, come da tradizione,
140
00:07:18,742 --> 00:07:21,266
festeggiamo la nostra vittoria
con un caloroso abbraccio.
141
00:07:21,397 --> 00:07:22,703
Pensavo che non me
l'avresti mai chiesto.
142
00:07:22,833 --> 00:07:25,793
- ♪ Ho bisogno di un eroe
143
00:07:25,923 --> 00:07:28,796
♪ Sto aspettando un eroe
fino alla luce del mattino.
144
00:07:28,926 --> 00:07:31,581
145
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
C'è altro?
146
00:07:37,718 --> 00:07:40,416
147
00:07:42,984 --> 00:07:44,725
Dammi un Icee al lampone blu.
148
00:07:44,855 --> 00:07:45,856
149
00:07:45,987 --> 00:07:48,555
150
00:07:49,425 --> 00:07:53,821
Oh, come le tue urla sono una
sinfonia per le mie orecchie
151
00:07:53,951 --> 00:07:57,607
mentre schiaccio i vostri
crani in una polvere fine,
152
00:07:57,738 --> 00:08:00,175
- e... - Scusate.
Non volevo interrompere,
153
00:08:00,305 --> 00:08:03,265
ma... hai quasi finito qui?
154
00:08:03,395 --> 00:08:05,136
- No!
155
00:08:05,267 --> 00:08:07,182
156
00:08:07,312 --> 00:08:10,228
Ok. Ora ho finito.
157
00:08:10,359 --> 00:08:12,187
Lo sai,
158
00:08:12,317 --> 00:08:13,710
Mi dispiace che non abbiamo
avuto la possibilità
159
00:08:13,841 --> 00:08:15,016
di conoscerci meglio.
160
00:08:15,582 --> 00:08:19,107
In realtà sono un
ammiratore del tuo lavoro.
161
00:08:19,237 --> 00:08:20,891
Cosa potresti mai sapere
162
00:08:21,022 --> 00:08:23,503
sulla mia vita fatta di
battaglie e missioni?
163
00:08:23,633 --> 00:08:25,417
- Oh...
164
00:08:25,548 --> 00:08:28,246
So tutto di te, Knuckles.
165
00:08:28,377 --> 00:08:30,553
Studio le creature come te,
166
00:08:30,684 --> 00:08:32,250
le tue abilità,
167
00:08:32,381 --> 00:08:34,122
da dove vieni.
168
00:08:34,731 --> 00:08:36,733
È stato il mio lavoro
per molto tempo.
169
00:08:38,213 --> 00:08:39,867
Capisco.
170
00:08:39,997 --> 00:08:41,477
Allora, sai della
vittoria della mia tribù
171
00:08:41,608 --> 00:08:44,306
sul vile Dr. Robotnik!
172
00:08:45,046 --> 00:08:46,395
Naturalmente.
173
00:08:46,526 --> 00:08:48,615
Quindi, se sai come
ho distrutto qualcuno
174
00:08:48,745 --> 00:08:50,399
pericoloso come lui,
175
00:08:50,530 --> 00:08:54,359
allora sai quanto facilmente
posso distruggere qualcuno
176
00:08:54,490 --> 00:08:56,231
come te.
177
00:08:56,361 --> 00:08:57,667
È questo che pensi?
178
00:08:57,798 --> 00:09:00,148
Che non sono niente?
179
00:09:00,278 --> 00:09:02,846
Che non sono
nessuno a confronto
180
00:09:02,977 --> 00:09:06,023
al grande Ivo Robotnik.
181
00:09:06,154 --> 00:09:09,723
Beh,
ti assicuro che ti sbagli.
182
00:09:11,551 --> 00:09:14,945
Perché mentre io
so tutto di te,
183
00:09:15,076 --> 00:09:16,556
Te lo prometto,
184
00:09:16,686 --> 00:09:19,863
che non sai nulla di me.
185
00:09:19,994 --> 00:09:22,736
Ma quando tutto
questo sarà finito...
186
00:09:24,259 --> 00:09:26,000
lo farai.
187
00:09:26,130 --> 00:09:27,741
188
00:09:27,871 --> 00:09:31,571
189
00:09:32,354 --> 00:09:33,964
190
00:09:34,095 --> 00:09:36,706
- Bene. Preparati.
191
00:09:36,837 --> 00:09:38,142
Ci siamo.
192
00:09:38,665 --> 00:09:42,582
193
00:09:44,540 --> 00:09:46,542
Tieni duro, Knucks.
194
00:09:46,673 --> 00:09:48,500
- Sto venendo a prenderti.
195
00:09:48,631 --> 00:09:51,939
Tutto ciò di cui ho bisogno è la
perfetta colonna sonora di salvataggio.
196
00:09:52,069 --> 00:09:54,332
Facciamolo, Spotify.
197
00:09:54,463 --> 00:09:56,204
- È ora di scatenarsi!
198
00:09:57,945 --> 00:10:00,077
199
00:10:00,208 --> 00:10:01,775
Non sarà...
200
00:10:01,905 --> 00:10:04,125
201
00:10:04,255 --> 00:10:06,257
202
00:10:06,388 --> 00:10:08,782
- Oh, no, non quella canzone!
203
00:10:08,912 --> 00:10:11,872
- Oh, lascia perdere.
204
00:10:12,002 --> 00:10:14,570
Modalità guerriero attivata.
205
00:10:16,180 --> 00:10:19,140
206
00:10:20,184 --> 00:10:22,273
00:10:25,276
# Che le nostre
vite siano finite.
208
00:10:25,407 --> 00:10:27,931
Voglio sapere subito
209
00:10:28,062 --> 00:10:29,803
Che cosa sarà
210
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
- ♪ Non voglio aspettare
211
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
- # Che le nostre
vite finiscano
212
00:10:36,113 --> 00:10:37,114
♪ Sarà sì--
213
00:10:37,245 --> 00:10:38,725
214
00:10:38,855 --> 00:10:40,901
215
00:10:41,031 --> 00:10:44,252
I fuochi d'artificio dovevano
essere il gran finale!
216
00:10:44,382 --> 00:10:46,341
- Ma che diavolo?
- Cos'è stato?
217
00:10:46,471 --> 00:10:48,386
- Sembra che qualcuno
si sia messo in moto...
218
00:10:49,387 --> 00:10:51,868
219
00:10:53,217 --> 00:10:56,394
220
00:10:58,875 --> 00:11:01,835
È di nuovo l'omino rotondo?
221
00:11:05,316 --> 00:11:07,101
- Oh!
222
00:11:07,231 --> 00:11:08,624
223
00:11:08,755 --> 00:11:10,234
Almeno è ancora guidabile.
224
00:11:10,365 --> 00:11:13,194
225
00:11:14,543 --> 00:11:16,327
Ancora tu!
226
00:11:16,458 --> 00:11:18,460
227
00:11:18,590 --> 00:11:20,288
È vero!
228
00:11:20,418 --> 00:11:21,985
Sono qui per l'echidna!
229
00:11:22,116 --> 00:11:23,291
- Cos'è questo bip?
230
00:11:23,421 --> 00:11:24,771
Non può essere una cosa buona.
Mi chiedo cosa sia
231
00:11:24,901 --> 00:11:27,338
- Oh, no!
232
00:11:27,469 --> 00:11:29,601
- Yah! Ay-ay-ay!
233
00:11:29,732 --> 00:11:31,386
- Oh, no!
234
00:11:31,516 --> 00:11:32,822
Oh, mio Dio!
235
00:11:32,953 --> 00:11:36,173
Wee-hee-hee-hee!
236
00:11:36,304 --> 00:11:38,262
Sarò subito da voi, ragazzi!
237
00:11:38,393 --> 00:11:42,092
- Oh, Dio!
238
00:11:42,223 --> 00:11:43,485
239
00:11:43,615 --> 00:11:45,966
240
00:11:46,096 --> 00:11:48,969
Tu fai la guardia all'echidna.
Io vado a occuparmi di questo.
241
00:11:49,099 --> 00:11:52,059
242
00:11:55,540 --> 00:11:57,499
243
00:11:58,848 --> 00:12:00,807
244
00:12:05,115 --> 00:12:06,769
245
00:12:14,255 --> 00:12:18,128
Porcellino,
porcellino, dove sei?
246
00:12:19,913 --> 00:12:22,219
So che sei qui
da qualche parte.
247
00:12:24,395 --> 00:12:26,789
E ti troverò.
248
00:12:32,403 --> 00:12:34,057
249
00:12:34,188 --> 00:12:38,148
250
00:12:39,933 --> 00:12:43,414
251
00:12:43,545 --> 00:12:44,589
252
00:12:44,720 --> 00:12:46,896
253
00:12:47,027 --> 00:12:49,246
254
00:12:49,377 --> 00:12:50,857
Oh...
255
00:12:51,771 --> 00:12:52,728
256
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
257
00:12:55,731 --> 00:12:56,906
Oh!
258
00:12:57,037 --> 00:12:59,169
259
00:12:59,300 --> 00:13:01,737
- Oh!
260
00:13:03,260 --> 00:13:06,481
261
00:13:06,611 --> 00:13:08,091
262
00:13:08,222 --> 00:13:10,354
Ti ho mai parlato del mio
periodo di lotta clandestina?
263
00:13:10,485 --> 00:13:12,922
- Ci siamo letteralmente appena
conosciuti! - Ho passato anni
264
00:13:13,053 --> 00:13:15,229
a fare incontri in gabbia a
mani nude e risse nel cortile.
265
00:13:15,359 --> 00:13:17,318
266
00:13:17,448 --> 00:13:18,449
267
00:13:18,580 --> 00:13:20,930
Oh, no, no, no, no, no, no.
268
00:13:21,061 --> 00:13:23,715
269
00:13:23,846 --> 00:13:26,153
270
00:13:26,283 --> 00:13:30,244
271
00:13:30,374 --> 00:13:31,549
272
00:13:32,072 --> 00:13:34,248
Non sembra che il tuo salvataggio
stia andando molto bene, vero?
273
00:13:35,162 --> 00:13:37,207
No, non è così.
274
00:13:37,338 --> 00:13:38,643
Che peccato...
275
00:13:38,774 --> 00:13:40,254
276
00:13:40,384 --> 00:13:42,734
Mm. Spero che tu sia
a tuo agio lì dentro.
277
00:13:43,953 --> 00:13:46,086
- Non lo sei?
Huh, non importa.
278
00:13:46,216 --> 00:13:48,305
279
00:13:48,436 --> 00:13:50,525
280
00:13:50,655 --> 00:13:53,267
281
00:13:53,397 --> 00:13:55,051
282
00:13:55,835 --> 00:13:57,662
283
00:13:57,793 --> 00:13:59,534
284
00:13:59,664 --> 00:14:02,319
285
00:14:02,450 --> 00:14:04,713
Un secondo. Devo rispondere.
286
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
- No, no, no, fai con calma.
287
00:14:06,976 --> 00:14:09,283
- È mia madre. - Oh, sì...
288
00:14:09,413 --> 00:14:10,893
- Devo rispondere?
- Sì, dovresti rispondere.
289
00:14:11,024 --> 00:14:12,590
- Sì... Puoi...
- Sarà preoccupata.
290
00:14:12,721 --> 00:14:14,984
- Sì, certo. Ecco a te.
- Ehi, mamma!
291
00:14:15,115 --> 00:14:17,073
- Ehi-- E' ora che tu
risponda al telefono.
292
00:14:17,204 --> 00:14:19,597
- Ho provato a chiamarti.
- Sì, so che mi hai chiamato.
293
00:14:19,728 --> 00:14:22,035
- Volevo chiamarti. Sono stata
molto occupata. - Ciao, signora.
294
00:14:22,165 --> 00:14:23,123
- Come ti chiami? - Mason.
295
00:14:23,253 --> 00:14:24,733
- Salve, signora Mason.
296
00:14:24,864 --> 00:14:26,343
È... Sì,
è solo un amico di lavoro.
297
00:14:26,474 --> 00:14:28,563
Pensi che siamo amici?
298
00:14:28,693 --> 00:14:30,608
Mi dispiace, mi dispiace.
299
00:14:30,739 --> 00:14:33,263
- Sì, mamma. Ok. Mamma,
devo risponderti. Ho da fare.
300
00:14:33,394 --> 00:14:35,831
- Ti amo, Mason... - Va bene, ti
amo anch'io. Ciao, ciao, ciao.
301
00:14:35,962 --> 00:14:38,225
- Mi dispiace per questo.
302
00:14:38,355 --> 00:14:40,270
Sembra molto dolce.
303
00:14:40,401 --> 00:14:42,229
- Dov'ero rimasto? - Stavi
raccontando una storia orribile
304
00:14:42,359 --> 00:14:43,665
di aver strappato un
braccio a un tizio.
305
00:14:43,795 --> 00:14:45,710
- Già.
306
00:14:45,841 --> 00:14:48,061
Ed è per questo che mi
sono iscritto al GUN.
307
00:14:48,191 --> 00:14:50,759
Per essere pagato per picchiare
i mostri dotati di superpoteri.
308
00:14:50,890 --> 00:14:52,804
come i tuoi piccoli
amici alieni.
309
00:14:52,935 --> 00:14:56,417
Ora non devo più
combattere lealmente.
310
00:14:56,547 --> 00:14:58,593
311
00:14:58,723 --> 00:15:00,334
Allora nemmeno io.
312
00:15:00,464 --> 00:15:02,162
- Sriracha!
313
00:15:02,292 --> 00:15:03,467
314
00:15:03,598 --> 00:15:05,513
315
00:15:05,643 --> 00:15:07,776
316
00:15:08,516 --> 00:15:10,039
317
00:15:10,170 --> 00:15:11,649
♪
318
00:15:14,957 --> 00:15:16,872
Con chi stai lavorando?
319
00:15:17,003 --> 00:15:19,440
È il mio protetto e
il mio apprendista.
320
00:15:19,570 --> 00:15:22,356
Una forza così forte di
corpo, mente e cuore
321
00:15:22,486 --> 00:15:25,446
che le tue ultime parole saranno una
richiesta di morte misericordiosa.
322
00:15:25,576 --> 00:15:29,232
dal guerriero
conosciuto solo come...
323
00:15:29,363 --> 00:15:32,322
- Wade.
324
00:15:32,453 --> 00:15:34,063
325
00:15:34,194 --> 00:15:37,066
Mi dispiace. Mi dispiace.
326
00:15:37,197 --> 00:15:39,068
Che bella lotta,
quella di prima.
327
00:15:39,199 --> 00:15:41,201
Dovresti vedere
l'altro ragazzo.
328
00:15:41,331 --> 00:15:44,465
- Oh. Eccolo qui.
329
00:15:44,595 --> 00:15:48,164
Ma davvero? Questo è il
tuo grande guerriero?
330
00:15:48,295 --> 00:15:49,687
Pensavo fosse già morto.
331
00:15:49,818 --> 00:15:51,515
È il suo primo giorno.
332
00:15:53,169 --> 00:15:55,389
So che non sembro un
granché come guerriero,
333
00:15:55,519 --> 00:15:56,956
ma...
334
00:15:57,086 --> 00:15:58,827
senza offesa,
non lo fate neanche voi.
335
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
Insomma, sembra un modello di
abbigliamento maschile sexy,
336
00:16:02,091 --> 00:16:05,355
e tu sembri una specie di sosia
psicotica di Uma Thurman.
337
00:16:05,486 --> 00:16:08,445
Grazie. Ora, prima di morire,
338
00:16:08,576 --> 00:16:10,447
dimmi una cosa.
339
00:16:10,578 --> 00:16:14,016
Cosa vuole un idiota
come te dall'echidna?
340
00:16:14,582 --> 00:16:16,018
341
00:16:17,411 --> 00:16:19,979
- Vinceremo un
torneo di bowling.
342
00:16:20,109 --> 00:16:22,633
343
00:16:22,764 --> 00:16:25,506
Oh, no!
344
00:16:25,636 --> 00:16:27,334
345
00:16:27,464 --> 00:16:30,685
346
00:16:30,815 --> 00:16:31,773
347
00:16:31,903 --> 00:16:34,167
Cosa stai facendo?
348
00:16:34,297 --> 00:16:37,257
349
00:16:37,387 --> 00:16:40,695
Ti sto abbracciando, come da
tua tradizione celebrativa,
350
00:16:40,825 --> 00:16:43,002
- non è vero?
351
00:16:43,132 --> 00:16:44,786
352
00:16:44,916 --> 00:16:46,918
Forza, dobbiamo andarcene
prima che si sveglino.
353
00:16:47,049 --> 00:16:49,182
354
00:16:50,661 --> 00:16:52,837
- Oh!
355
00:16:52,968 --> 00:16:54,448
Oh, no.
356
00:16:56,145 --> 00:16:58,452
Qualunque cosa
accada, tieni duro.
357
00:16:58,582 --> 00:17:00,497
Cosa? Cosa vuoi dire?
358
00:17:03,283 --> 00:17:06,155
359
00:17:06,286 --> 00:17:07,939
360
00:17:09,593 --> 00:17:12,205
361
00:17:12,640 --> 00:17:14,729
Siamo vivi!
362
00:17:14,859 --> 00:17:18,298
Knuckles! Siamo vivi!
363
00:17:18,428 --> 00:17:20,909
364
00:17:25,783 --> 00:17:27,785
365
00:17:27,916 --> 00:17:30,919
Knuckles! Non mi avevi
detto che potevi volare!
366
00:17:31,050 --> 00:17:32,921
No. So planare.
367
00:17:33,052 --> 00:17:35,097
- Eh?
- Per distanze molto brevi.
368
00:17:35,228 --> 00:17:36,142
369
00:17:36,272 --> 00:17:39,058
370
00:17:39,188 --> 00:17:42,757
371
00:17:43,410 --> 00:17:46,369
372
00:17:49,720 --> 00:17:51,070
- Puzza.
373
00:17:51,200 --> 00:17:54,551
374
00:17:55,378 --> 00:17:58,120
- Knuckles... - Alzati!
375
00:17:58,251 --> 00:18:00,383
Non è il momento di
riposare, Wade Whipple.
376
00:18:00,514 --> 00:18:01,950
- Dobbiamo fuggire!
377
00:18:04,605 --> 00:18:06,041
Che bel camion!
378
00:18:06,172 --> 00:18:08,174
379
00:18:08,304 --> 00:18:09,653
Guidaci!
380
00:18:09,784 --> 00:18:12,917
Come? Non posso guidarci.
Non ci sono chiavi.
381
00:18:13,048 --> 00:18:14,310
382
00:18:14,441 --> 00:18:17,922
- Ok, posso guidare io.
383
00:18:18,053 --> 00:18:19,489
384
00:18:19,620 --> 00:18:22,579
385
00:18:28,803 --> 00:18:31,632
Non so tu,
ma io sono una stella
386
00:18:31,762 --> 00:18:34,113
Ehi, guarda, un Burger Shack!
Andiamo a mangiare!
387
00:18:36,898 --> 00:18:39,292
- Va bene.
388
00:18:39,422 --> 00:18:41,555
389
00:18:41,685 --> 00:18:44,079
Penso che dopo tutta questa
corsa, ci meritiamo...
390
00:18:45,646 --> 00:18:48,083
uno spuntino.
Che ne dici, amico?
391
00:18:48,214 --> 00:18:50,129
Mangio solo uva.
392
00:18:50,259 --> 00:18:52,348
E Doritos Cool Ranch.
393
00:18:52,479 --> 00:18:55,917
Ok, questo spiega il tuo
comportamento folle e irregolare.
394
00:18:56,047 --> 00:18:57,397
Ora, andiamo.
395
00:18:57,527 --> 00:18:59,268
Mangiamo, bubba.
396
00:18:59,964 --> 00:19:02,489
Allora, stavo pensando a
come ti ho salvato prima.
397
00:19:02,619 --> 00:19:04,752
Su una scala da uno
a un guerriero..,
398
00:19:04,882 --> 00:19:06,449
dove si colloca Wade?
399
00:19:07,581 --> 00:19:10,671
- Non è un problema. Puoi
dirmelo dopo aver mangiato.
400
00:19:10,801 --> 00:19:12,455
Facciamo un piccolo
banchetto per la vittoria
401
00:19:12,586 --> 00:19:14,501
per i ragazzi, eh?
402
00:19:14,631 --> 00:19:17,678
Quale vittoria? Non abbiamo
vinto nulla stasera.
403
00:19:17,808 --> 00:19:18,896
Esatto.
404
00:19:19,027 --> 00:19:20,550
Sono stato fatto prigioniero
405
00:19:20,681 --> 00:19:22,335
a causa dei tuoi
fallimenti in battaglia.
406
00:19:22,465 --> 00:19:24,511
Anche questo è vero
407
00:19:24,641 --> 00:19:26,600
Abbiamo rischiato di essere
uccisi diverse volte.
408
00:19:26,730 --> 00:19:28,210
E ancora una volta, corretto.
409
00:19:28,341 --> 00:19:31,648
E l'unica ragione per cui siamo
sopravvissuti è stata la pura fortuna.
410
00:19:31,779 --> 00:19:35,217
Nessuna di queste parole sarebbe stata
usata per descrivere una vittoria.
411
00:19:35,348 --> 00:19:37,350
O un guerriero.
412
00:19:38,699 --> 00:19:41,876
Va bene, alcune delle cose che hai
appena detto potrebbero essere accadute,
413
00:19:42,006 --> 00:19:44,444
ma le stai guardando nel
modo sbagliato, Knuckles.
414
00:19:44,574 --> 00:19:47,577
Mio padre mi ha insegnato a prendere
tutte le vittorie possibili.
415
00:19:47,708 --> 00:19:49,753
e godertela.
416
00:19:49,884 --> 00:19:53,148
Nove guerrieri su dieci la
definirebbero una vittoria.
417
00:19:53,279 --> 00:19:54,715
Potrebbe non
essere stato bello,
418
00:19:54,845 --> 00:19:56,978
ma questo non significa
che non sia stato un...
419
00:19:57,892 --> 00:19:59,807
Vittoria gloriosa!
420
00:19:59,937 --> 00:20:01,852
Ora, lo stai capendo!
Diamoci dentro!
421
00:20:01,983 --> 00:20:05,204
Questo farà cadere le tue
piccole trecce rosse su e giù.
422
00:20:05,334 --> 00:20:07,815
423
00:20:07,945 --> 00:20:10,731
424
00:20:10,861 --> 00:20:14,125
- Siamo proprio fregati!
- Sì, anch'io sono arrabbiato.
425
00:20:14,256 --> 00:20:16,693
Ma cosa faremo? Credo che
l'accordo sia saltato.
426
00:20:17,651 --> 00:20:21,220
No. No, non capisci.
L'accordo non è saltato.
427
00:20:21,350 --> 00:20:24,527
Non ci si può tirare
indietro con lui.
428
00:20:24,658 --> 00:20:27,226
Abbiamo venduto armi a uno dei
paesi più pericolosi del mondo.
429
00:20:27,356 --> 00:20:29,619
organizzazioni
criminali del mondo,
430
00:20:29,750 --> 00:20:31,578
gestite da un
sociopatico assoluto!
431
00:20:31,708 --> 00:20:34,233
Ora lo stiamo fregando
con un accordo!
432
00:20:34,363 --> 00:20:37,236
Non possiamo prendere la palla
al balzo e andare a casa.
433
00:20:37,366 --> 00:20:38,715
Ci presentiamo a mani vuote,
434
00:20:38,846 --> 00:20:40,848
ci ucciderà.
435
00:20:40,978 --> 00:20:43,285
Molto probabilmente in un
modo piuttosto orribile.
436
00:20:43,416 --> 00:20:46,984
- Beh, non sembra una bella
cosa. - No! Non è fantastico!
437
00:20:47,855 --> 00:20:49,857
Non è affatto bello.
438
00:20:49,987 --> 00:20:52,512
Dobbiamo prenderli,
in fretta,
439
00:20:52,642 --> 00:20:54,122
prima che lui prenda noi.
440
00:20:54,253 --> 00:20:55,776
441
00:20:56,820 --> 00:20:59,736
Wade Whipple,
vuoi diventare un guerriero.
442
00:21:00,215 --> 00:21:02,217
Eppure vieni da Green Hills,
443
00:21:02,348 --> 00:21:04,915
un luogo dove non ci
sono clan in guerra.
444
00:21:05,046 --> 00:21:08,354
Allora, perché rimani lì?
445
00:21:10,399 --> 00:21:14,229
Credo che... Green Hills è
sempre stata la mia casa.
446
00:21:14,360 --> 00:21:16,536
447
00:21:16,666 --> 00:21:18,407
Voglio dire, ci deve essere
un posto nell'universo
448
00:21:18,538 --> 00:21:20,235
che è così per te, giusto?
449
00:21:21,584 --> 00:21:23,064
Da quando ho perso
la mia tribù,
450
00:21:23,194 --> 00:21:26,459
ho viaggiato in ogni
angolo della galassia.
451
00:21:26,589 --> 00:21:30,158
- Ho visto pianeti e stelle
che potevi solo sognare. - Hm.
452
00:21:30,289 --> 00:21:33,335
Ma nessun luogo
ho chiamato casa.
453
00:21:35,511 --> 00:21:38,340
- Deve essere dura per te.
- Si.
454
00:21:38,471 --> 00:21:40,734
Ho fatto una promessa ai
miei compagni di guerra
455
00:21:40,864 --> 00:21:44,085
di trovare il Master
Emerald e di proteggerlo.
456
00:21:44,215 --> 00:21:47,349
- Questo sarà il mio obiettivo fino al
momento in cui mi unirò al mio popolo.
457
00:21:47,480 --> 00:21:50,483
nel Grande Campo di
Battaglia nel Cielo.
458
00:21:50,613 --> 00:21:54,182
Una cosa che ho imparato dedicando
la mia vita a questa missione
459
00:21:54,835 --> 00:21:57,011
è che sono stato tradito
460
00:21:57,141 --> 00:21:58,969
ancora e ancora.
461
00:21:59,100 --> 00:22:01,145
E ancora. E ancora.
462
00:22:01,798 --> 00:22:05,367
Wow. Mi dispiace che
sia successo a te.
463
00:22:05,498 --> 00:22:08,196
Sai come ci si sente, vero?
464
00:22:08,327 --> 00:22:09,980
Essere traditi?
465
00:22:10,111 --> 00:22:11,591
Già.
466
00:22:12,722 --> 00:22:14,637
Sì, so come ci si sente.
467
00:22:15,812 --> 00:22:18,772
Da tuo padre, che ti ha abbandonato
come un comune rifiuto di strada!
468
00:22:18,902 --> 00:22:21,296
No, ho capito quello che volevi
dire. Grazie mille, comunque.
469
00:22:21,427 --> 00:22:23,254
470
00:22:23,385 --> 00:22:25,126
Guerriero o no,
471
00:22:26,170 --> 00:22:29,391
Sono abbastanza forte da sapere
che non tradirei mai un amico.
472
00:22:31,611 --> 00:22:33,656
Sei più forte di quanto
pensi, Wade Whipple.
473
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Non ne sono sicuro.
474
00:22:36,659 --> 00:22:39,662
- Su una scala da
uno a un guerriero,
475
00:22:39,793 --> 00:22:42,230
- sei un 3. - Davvero?
476
00:22:43,362 --> 00:22:45,015
Lo scriverò sul mio
profilo di appuntamenti!
477
00:22:45,146 --> 00:22:48,192
Wade Whipple. Un bel tre.
478
00:22:48,323 --> 00:22:50,151
Ora, forza.
Mettiamoci in viaggio, eh?
479
00:22:50,281 --> 00:22:53,241
480
00:22:54,982 --> 00:22:56,418
Ecco, sono qui.
481
00:22:58,072 --> 00:23:00,074
- Ha! - ♪ Rock you
like a hurricane ♪
482
00:23:02,032 --> 00:23:05,601
- ♪ Eccomi qui
483
00:23:05,732 --> 00:23:09,300
- ♪ Rock you like
a hurricane ♪
484
00:23:09,431 --> 00:23:11,390
- Vittoria!
485
00:23:11,520 --> 00:23:14,349
- Ha ha!
- Sì! Alza il volume!
486
00:23:14,480 --> 00:23:16,307
- Va bene! Sì!
- ♪ Inizia a gridare
487
00:23:16,438 --> 00:23:18,832
00:23:22,488
- Rapporto speciale
della Zona Rock.
489
00:23:22,618 --> 00:23:24,141
Va bene, questo è appena
arrivato, ragazzi.
490
00:23:24,272 --> 00:23:27,101
Le autorità hanno aperto una caccia all'uomo
per un ragazzo di nome Wade Whipple.
491
00:23:27,231 --> 00:23:29,277
Ti ricordi di questo tizio?
Era il vice sceriffo.
492
00:23:29,408 --> 00:23:31,018
che ha vinto la gara di
mangiatori di Hot Pocket
493
00:23:31,148 --> 00:23:33,803
alla Festa di Primavera
dell'anno scorso.Quello lì.
494
00:23:33,934 --> 00:23:35,805
C'è una taglia su
quel tizio ora.
495
00:23:35,936 --> 00:23:38,721
- Voglio dire,
è proprio fregato. - Fregato.
496
00:23:38,852 --> 00:23:40,941
Non vorrei essere quel
tipo di persona oggi.
497
00:23:41,071 --> 00:23:42,856
Va bene,
torniamo alla musica.
498
00:23:42,986 --> 00:23:45,249
499
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
Ah...
500
00:23:46,860 --> 00:23:48,339
Oh, mio Dio.
501
00:23:49,253 --> 00:23:50,559
Sono un fuggitivo!
502
00:23:51,038 --> 00:23:53,170
C'è una taglia
sulla mia testa!
503
00:23:53,301 --> 00:23:56,173
E io sono Munsoned
qui in mezzo al nulla?
504
00:23:56,304 --> 00:23:57,697
Cosa faremo?
505
00:23:59,263 --> 00:24:02,310
506
00:24:02,441 --> 00:24:04,965
Ti piace distruggere le
radio, vero?
507
00:24:08,534 --> 00:24:12,320
508
00:24:12,886 --> 00:24:14,496
- Whipple! - Sì, sì.
509
00:24:16,672 --> 00:24:19,675
Le prime luci sono calate. Abbiamo
bisogno di un porto sicuro.
510
00:24:19,806 --> 00:24:22,504
Un posto dove possiamo
stare nascosti e al sicuro.
511
00:24:23,418 --> 00:24:26,334
Conosco un posto in cui potremmo nasconderci, ma
significa che dovremo andare a fare un po' di strada.
512
00:24:26,465 --> 00:24:28,815
in un posto dove non
vado da molto tempo.
513
00:24:28,945 --> 00:24:30,338
514
00:24:30,469 --> 00:24:31,644
515
00:24:33,472 --> 00:24:35,865
- Ciao, mamma. Sono a casa.
516
00:24:35,996 --> 00:24:40,653
- Oh...
517
00:24:40,783 --> 00:24:43,133
518
00:24:43,264 --> 00:24:47,703
<È un grande guerriero rosso
che è venuto dallo spazio.
519
00:24:49,096 --> 00:24:52,839
♪ In missione per distruggere
la fottuta razza umana.
520
00:24:52,969 --> 00:24:54,971
00:24:56,495
522
00:24:56,625 --> 00:24:58,279
♪ 'Perché questo pianeta è davvero
roccioso, e lui lo sapeva.
523
00:24:58,409 --> 00:25:00,411
524
00:25:01,151 --> 00:25:02,762
Woo!
525
00:25:02,892 --> 00:25:06,722
♪ Giorni e notti
passati ad allenare Wade
526
00:25:08,028 --> 00:25:09,377
Fino a quando non
sarà forte e tenace.
527
00:25:09,508 --> 00:25:11,553
00:25:13,773
Sì!
529
00:25:13,903 --> 00:25:16,776
♪ E' Knuckles,
l'ultimo Echidna.
530
00:25:16,906 --> 00:25:19,082
♪ Ha un pugno potente
e un bel caratterino.
531
00:25:19,213 --> 00:25:22,042
<È Knuckles,
l'ultimo Echidna.
532
00:25:22,172 --> 00:25:24,435
E Wade!
533
00:25:24,566 --> 00:25:25,741
35351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.