All language subtitles for Knuckles.S01E02.2160p.WEB.H265-NHTFS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,091 2 00:00:04,221 --> 00:00:07,137 3 00:00:14,666 --> 00:00:15,624 4 00:00:21,412 --> 00:00:23,023 ♪ 5 00:00:25,460 --> 00:00:28,419 6 00:00:33,120 --> 00:00:36,079 7 00:00:37,298 --> 00:00:39,126 8 00:00:41,911 --> 00:00:44,740 ♪ 9 00:00:46,655 --> 00:00:49,005 Stazione sciistica IceCap. 10 00:00:49,136 --> 00:00:51,181 È qui che l'acquirente vuole fare lo scambio? 11 00:00:51,312 --> 00:00:53,792 Le regole le fa lui, non noi. 12 00:00:53,923 --> 00:00:56,969 Bene, aiutami a scaricare l'echidna. 13 00:01:02,192 --> 00:01:04,803 14 00:01:04,934 --> 00:01:05,935 15 00:01:07,415 --> 00:01:10,331 16 00:01:13,508 --> 00:01:16,076 17 00:01:16,206 --> 00:01:19,514 Va bene, piccolo amico. Sto venendo a prenderti. 18 00:01:20,732 --> 00:01:21,864 19 00:01:21,994 --> 00:01:23,779 Forza, Wade. Puoi farcela. 20 00:01:23,909 --> 00:01:26,173 Potresti non essere ancora un guerriero, 21 00:01:26,303 --> 00:01:27,870 ma sei un vice. 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,219 In effetti, sei uno dei più grandi vice 23 00:01:29,350 --> 00:01:30,786 nella storia delle forze dell'ordine. 24 00:01:30,916 --> 00:01:32,831 E normalmente, in una situazione come questa, 25 00:01:32,962 --> 00:01:34,529 si chiamano i rinforzi. 26 00:01:34,659 --> 00:01:36,661 Ma qui siamo in Montana, quindi... 27 00:01:36,792 --> 00:01:38,750 tu sei la riserva. 28 00:01:40,056 --> 00:01:41,013 29 00:01:41,144 --> 00:01:42,537 Affidati al tuo istinto. 30 00:01:42,667 --> 00:01:44,278 Ripensa al tuo addestramento in polizia. 31 00:01:44,408 --> 00:01:46,367 Sei preparato per questo. 32 00:01:46,497 --> 00:01:49,109 33 00:01:52,286 --> 00:01:54,549 34 00:01:55,419 --> 00:01:58,292 - Non dire mai che non c'ero per te. 35 00:02:00,294 --> 00:02:02,339 Bella frase. 36 00:02:02,470 --> 00:02:04,820 Sono estremamente impreparato per questo. 37 00:02:05,690 --> 00:02:08,563 38 00:02:09,564 --> 00:02:12,523 Oh... 39 00:02:12,654 --> 00:02:15,439 ♪ Oh-oh-oh 40 00:02:15,570 --> 00:02:18,486 41 00:02:19,574 --> 00:02:22,620 # Sento il ritmo chiamare il tuo nome # 42 00:02:23,534 --> 00:02:26,885 ♪ Ti stringo a me nella vittoria. 43 00:02:27,016 --> 00:02:30,541 ♪ Non voglio addomesticare il tuo stile animalesco ♪ 44 00:02:30,672 --> 00:02:34,589 ♪ Non sarai ingabbiato dal richiamo della natura selvaggia ♪ 45 00:02:34,719 --> 00:02:37,548 # Sparando ai muri del cuore # 46 00:02:37,679 --> 00:02:39,071 47 00:02:39,202 --> 00:02:41,683 # Sono il guerriero 48 00:02:43,250 --> 00:02:46,209 ♪ Beh, io sono il guerriero. 49 00:02:46,340 --> 00:02:49,256 E cuore a cuore, vincerai. 50 00:02:49,386 --> 00:02:52,824 Se sopravvivi 51 00:02:52,955 --> 00:02:54,565 00:02:57,655 53 00:02:58,352 --> 00:03:00,876 ♪ Sparando ai muri del cuore 54 00:03:01,006 --> 00:03:02,443 55 00:03:02,573 --> 00:03:04,923 # Sono il guerriero 56 00:03:06,621 --> 00:03:09,580 ♪ Beh, io sono il guerriero. 57 00:03:09,711 --> 00:03:12,235 E cuore a cuore, vincerai. 58 00:03:12,757 --> 00:03:16,021 00:03:18,154 # Il guerriero 60 00:03:19,024 --> 00:03:20,983 61 00:03:21,113 --> 00:03:22,550 62 00:03:23,899 --> 00:03:26,206 63 00:03:26,336 --> 00:03:29,296 64 00:03:38,783 --> 00:03:40,220 Dove mi hai portato? 65 00:03:41,743 --> 00:03:43,658 In una prigione? 66 00:03:43,788 --> 00:03:45,616 Una camera di tortura? 67 00:03:45,747 --> 00:03:48,663 Una fossa così profonda che nessuno sentirà mai le mie urla? 68 00:03:48,793 --> 00:03:50,447 69 00:03:50,578 --> 00:03:53,145 70 00:03:53,276 --> 00:03:54,712 Oh. 71 00:03:54,843 --> 00:03:56,758 È molto bello, in effetti. 72 00:03:57,802 --> 00:03:59,630 Giusto, dannazione. 73 00:03:59,761 --> 00:04:02,198 Ho sempre immaginato di vivere in un posto come questo un giorno. 74 00:04:03,852 --> 00:04:07,377 Ora, non so sciare, ma con una casa come questa.., 75 00:04:07,508 --> 00:04:09,553 posso scommettere che potrei imparare. 76 00:04:09,684 --> 00:04:12,252 Tutto quello che devi fare è intrufolarti nella tana del cattivo, 77 00:04:12,382 --> 00:04:15,516 e cercare di non farti uccidere dalle loro armi superpotenti, 78 00:04:15,646 --> 00:04:17,387 e poi salva il tuo nuovo migliore amico. 79 00:04:17,518 --> 00:04:19,607 Cosa potrebbe mai andare storto? 80 00:04:19,737 --> 00:04:21,478 81 00:04:22,436 --> 00:04:23,437 Forza, Wade. 82 00:04:23,567 --> 00:04:25,917 Cosa farebbe Knuckles? 83 00:04:27,615 --> 00:04:30,008 Eseguirebbe un fantastico piano di salvataggio. 84 00:04:30,139 --> 00:04:31,793 85 00:04:31,923 --> 00:04:35,840 Ah... Sto visualizzando la mia inevitabile fuga... 86 00:04:35,971 --> 00:04:38,930 e la tua brutale distruzione per mano mia. 87 00:04:39,061 --> 00:04:43,239 88 00:04:43,370 --> 00:04:46,590 Sì! Le tue braccia si sono appena staccate... 89 00:04:46,721 --> 00:04:49,332 con uno scricchiolio molto soddisfacente. 90 00:04:49,463 --> 00:04:50,986 Beh, è una buona cosa che tu sia in trappola 91 00:04:51,116 --> 00:04:53,467 in quel caso, amico. 92 00:04:53,597 --> 00:04:54,946 Smetti di parlare con lui! 93 00:04:55,077 --> 00:04:57,253 - Stava parlando con me. 94 00:04:58,776 --> 00:04:59,951 Smetti di parlare. 95 00:05:00,082 --> 00:05:03,346 Per me va bene. Vado a rilassarmi. 96 00:05:03,477 --> 00:05:07,307 Il lavoro è finito e stiamo per essere pagati! 97 00:05:07,437 --> 00:05:09,526 98 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 Americani. 99 00:05:14,052 --> 00:05:17,055 100 00:05:17,186 --> 00:05:20,581 101 00:05:20,711 --> 00:05:24,193 Va bene. Il fantastico piano di salvataggio di Wade inizia ora. 102 00:05:24,324 --> 00:05:26,935 Primo passo: proiettare fiducia. 103 00:05:27,065 --> 00:05:30,721 ♪ 104 00:05:30,852 --> 00:05:31,809 105 00:05:36,640 --> 00:05:38,729 - ♪ Do do do do do 106 00:05:39,991 --> 00:05:41,253 ♪ Do do do do do 107 00:05:41,384 --> 00:05:45,345 Fase due, diventa un tutt'uno con le ombre. 108 00:05:46,258 --> 00:05:49,305 Ah, ah 109 00:05:49,436 --> 00:05:52,003 00:05:54,658 - E dove sono tutti gli dei? - Ooh! 111 00:05:54,789 --> 00:05:58,227 - ♪ Dov'è l'Ercole di strada ♪ 112 00:05:58,358 --> 00:06:01,012 00:06:08,629 00:06:10,979 ♪ A tarda notte, mi rigiro e mi rigiro. 115 00:06:11,109 --> 00:06:13,677 00:06:16,376 # Ho bisogno di un eroe 117 00:06:16,506 --> 00:06:19,596 ♪ Sto aspettando un eroe fino alla fine della notte. 118 00:06:21,076 --> 00:06:23,818 ♪ Deve essere forte, e deve essere veloce. 119 00:06:23,948 --> 00:06:26,821 - Wow! Wow! - ♪ E deve essere fresco di combattimento ♪ 120 00:06:26,951 --> 00:06:28,518 121 00:06:29,737 --> 00:06:33,523 ♪ Sto aspettando un eroe fino alla luce del mattino. 122 00:06:33,654 --> 00:06:35,133 ♪ Deve essere sicuro. 123 00:06:35,264 --> 00:06:36,308 Fase tre... 124 00:06:36,439 --> 00:06:38,615 blocca e carica. 125 00:06:39,790 --> 00:06:41,618 Più grande della vita 126 00:06:41,749 --> 00:06:44,229 # Do do do do do 127 00:06:44,360 --> 00:06:46,710 ♪ Do do do do do 128 00:06:47,407 --> 00:06:49,713 - ♪ Do do do do do 129 00:06:50,627 --> 00:06:51,976 - ♪ Ah, ah ♪ 130 00:06:52,107 --> 00:06:53,325 131 00:06:53,891 --> 00:06:56,720 Su dove le montagne si incontrano con i cieli, sopra di noi... 132 00:06:56,851 --> 00:06:58,592 00:07:02,378 - Il quarto passo, il gran finale. - # Sento il suo avvicinarsi # 134 00:07:02,509 --> 00:07:04,728 Come un fuoco nel mio sangue 135 00:07:04,859 --> 00:07:07,992 Nel mio sangue, nel mio sangue, come un fuoco nel mio sangue 136 00:07:08,123 --> 00:07:10,342 00:07:13,520 ♪ Ho bisogno di un eroe, sto aspettando un eroe. 138 00:07:13,650 --> 00:07:16,784 Sei davvero un guerriero straordinario, Wade Whipple. 139 00:07:16,914 --> 00:07:18,612 Ora, come da tradizione, 140 00:07:18,742 --> 00:07:21,266 festeggiamo la nostra vittoria con un caloroso abbraccio. 141 00:07:21,397 --> 00:07:22,703 Pensavo che non me l'avresti mai chiesto. 142 00:07:22,833 --> 00:07:25,793 - ♪ Ho bisogno di un eroe 143 00:07:25,923 --> 00:07:28,796 ♪ Sto aspettando un eroe fino alla luce del mattino. 144 00:07:28,926 --> 00:07:31,581 145 00:07:31,712 --> 00:07:33,191 C'è altro? 146 00:07:37,718 --> 00:07:40,416 147 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 Dammi un Icee al lampone blu. 148 00:07:44,855 --> 00:07:45,856 149 00:07:45,987 --> 00:07:48,555 150 00:07:49,425 --> 00:07:53,821 Oh, come le tue urla sono una sinfonia per le mie orecchie 151 00:07:53,951 --> 00:07:57,607 mentre schiaccio i vostri crani in una polvere fine, 152 00:07:57,738 --> 00:08:00,175 - e... - Scusate. Non volevo interrompere, 153 00:08:00,305 --> 00:08:03,265 ma... hai quasi finito qui? 154 00:08:03,395 --> 00:08:05,136 - No! 155 00:08:05,267 --> 00:08:07,182 156 00:08:07,312 --> 00:08:10,228 Ok. Ora ho finito. 157 00:08:10,359 --> 00:08:12,187 Lo sai, 158 00:08:12,317 --> 00:08:13,710 Mi dispiace che non abbiamo avuto la possibilità 159 00:08:13,841 --> 00:08:15,016 di conoscerci meglio. 160 00:08:15,582 --> 00:08:19,107 In realtà sono un ammiratore del tuo lavoro. 161 00:08:19,237 --> 00:08:20,891 Cosa potresti mai sapere 162 00:08:21,022 --> 00:08:23,503 sulla mia vita fatta di battaglie e missioni? 163 00:08:23,633 --> 00:08:25,417 - Oh... 164 00:08:25,548 --> 00:08:28,246 So tutto di te, Knuckles. 165 00:08:28,377 --> 00:08:30,553 Studio le creature come te, 166 00:08:30,684 --> 00:08:32,250 le tue abilità, 167 00:08:32,381 --> 00:08:34,122 da dove vieni. 168 00:08:34,731 --> 00:08:36,733 È stato il mio lavoro per molto tempo. 169 00:08:38,213 --> 00:08:39,867 Capisco. 170 00:08:39,997 --> 00:08:41,477 Allora, sai della vittoria della mia tribù 171 00:08:41,608 --> 00:08:44,306 sul vile Dr. Robotnik! 172 00:08:45,046 --> 00:08:46,395 Naturalmente. 173 00:08:46,526 --> 00:08:48,615 Quindi, se sai come ho distrutto qualcuno 174 00:08:48,745 --> 00:08:50,399 pericoloso come lui, 175 00:08:50,530 --> 00:08:54,359 allora sai quanto facilmente posso distruggere qualcuno 176 00:08:54,490 --> 00:08:56,231 come te. 177 00:08:56,361 --> 00:08:57,667 È questo che pensi? 178 00:08:57,798 --> 00:09:00,148 Che non sono niente? 179 00:09:00,278 --> 00:09:02,846 Che non sono nessuno a confronto 180 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 al grande Ivo Robotnik. 181 00:09:06,154 --> 00:09:09,723 Beh, ti assicuro che ti sbagli. 182 00:09:11,551 --> 00:09:14,945 Perché mentre io so tutto di te, 183 00:09:15,076 --> 00:09:16,556 Te lo prometto, 184 00:09:16,686 --> 00:09:19,863 che non sai nulla di me. 185 00:09:19,994 --> 00:09:22,736 Ma quando tutto questo sarà finito... 186 00:09:24,259 --> 00:09:26,000 lo farai. 187 00:09:26,130 --> 00:09:27,741 188 00:09:27,871 --> 00:09:31,571 189 00:09:32,354 --> 00:09:33,964 190 00:09:34,095 --> 00:09:36,706 - Bene. Preparati. 191 00:09:36,837 --> 00:09:38,142 Ci siamo. 192 00:09:38,665 --> 00:09:42,582 193 00:09:44,540 --> 00:09:46,542 Tieni duro, Knucks. 194 00:09:46,673 --> 00:09:48,500 - Sto venendo a prenderti. 195 00:09:48,631 --> 00:09:51,939 Tutto ciò di cui ho bisogno è la perfetta colonna sonora di salvataggio. 196 00:09:52,069 --> 00:09:54,332 Facciamolo, Spotify. 197 00:09:54,463 --> 00:09:56,204 - È ora di scatenarsi! 198 00:09:57,945 --> 00:10:00,077 199 00:10:00,208 --> 00:10:01,775 Non sarà... 200 00:10:01,905 --> 00:10:04,125 201 00:10:04,255 --> 00:10:06,257 202 00:10:06,388 --> 00:10:08,782 - Oh, no, non quella canzone! 203 00:10:08,912 --> 00:10:11,872 - Oh, lascia perdere. 204 00:10:12,002 --> 00:10:14,570 Modalità guerriero attivata. 205 00:10:16,180 --> 00:10:19,140 206 00:10:20,184 --> 00:10:22,273 00:10:25,276 # Che le nostre vite siano finite. 208 00:10:25,407 --> 00:10:27,931 Voglio sapere subito 209 00:10:28,062 --> 00:10:29,803 Che cosa sarà 210 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 - ♪ Non voglio aspettare 211 00:10:33,067 --> 00:10:35,983 - # Che le nostre vite finiscano 212 00:10:36,113 --> 00:10:37,114 ♪ Sarà sì-- 213 00:10:37,245 --> 00:10:38,725 214 00:10:38,855 --> 00:10:40,901 215 00:10:41,031 --> 00:10:44,252 I fuochi d'artificio dovevano essere il gran finale! 216 00:10:44,382 --> 00:10:46,341 - Ma che diavolo? - Cos'è stato? 217 00:10:46,471 --> 00:10:48,386 - Sembra che qualcuno si sia messo in moto... 218 00:10:49,387 --> 00:10:51,868 219 00:10:53,217 --> 00:10:56,394 220 00:10:58,875 --> 00:11:01,835 È di nuovo l'omino rotondo? 221 00:11:05,316 --> 00:11:07,101 - Oh! 222 00:11:07,231 --> 00:11:08,624 223 00:11:08,755 --> 00:11:10,234 Almeno è ancora guidabile. 224 00:11:10,365 --> 00:11:13,194 225 00:11:14,543 --> 00:11:16,327 Ancora tu! 226 00:11:16,458 --> 00:11:18,460 227 00:11:18,590 --> 00:11:20,288 È vero! 228 00:11:20,418 --> 00:11:21,985 Sono qui per l'echidna! 229 00:11:22,116 --> 00:11:23,291 - Cos'è questo bip? 230 00:11:23,421 --> 00:11:24,771 Non può essere una cosa buona. Mi chiedo cosa sia 231 00:11:24,901 --> 00:11:27,338 - Oh, no! 232 00:11:27,469 --> 00:11:29,601 - Yah! Ay-ay-ay! 233 00:11:29,732 --> 00:11:31,386 - Oh, no! 234 00:11:31,516 --> 00:11:32,822 Oh, mio Dio! 235 00:11:32,953 --> 00:11:36,173 Wee-hee-hee-hee! 236 00:11:36,304 --> 00:11:38,262 Sarò subito da voi, ragazzi! 237 00:11:38,393 --> 00:11:42,092 - Oh, Dio! 238 00:11:42,223 --> 00:11:43,485 239 00:11:43,615 --> 00:11:45,966 240 00:11:46,096 --> 00:11:48,969 Tu fai la guardia all'echidna. Io vado a occuparmi di questo. 241 00:11:49,099 --> 00:11:52,059 242 00:11:55,540 --> 00:11:57,499 243 00:11:58,848 --> 00:12:00,807 244 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 245 00:12:14,255 --> 00:12:18,128 Porcellino, porcellino, dove sei? 246 00:12:19,913 --> 00:12:22,219 So che sei qui da qualche parte. 247 00:12:24,395 --> 00:12:26,789 E ti troverò. 248 00:12:32,403 --> 00:12:34,057 249 00:12:34,188 --> 00:12:38,148 250 00:12:39,933 --> 00:12:43,414 251 00:12:43,545 --> 00:12:44,589 252 00:12:44,720 --> 00:12:46,896 253 00:12:47,027 --> 00:12:49,246 254 00:12:49,377 --> 00:12:50,857 Oh... 255 00:12:51,771 --> 00:12:52,728 256 00:12:52,859 --> 00:12:54,774 257 00:12:55,731 --> 00:12:56,906 Oh! 258 00:12:57,037 --> 00:12:59,169 259 00:12:59,300 --> 00:13:01,737 - Oh! 260 00:13:03,260 --> 00:13:06,481 261 00:13:06,611 --> 00:13:08,091 262 00:13:08,222 --> 00:13:10,354 Ti ho mai parlato del mio periodo di lotta clandestina? 263 00:13:10,485 --> 00:13:12,922 - Ci siamo letteralmente appena conosciuti! - Ho passato anni 264 00:13:13,053 --> 00:13:15,229 a fare incontri in gabbia a mani nude e risse nel cortile. 265 00:13:15,359 --> 00:13:17,318 266 00:13:17,448 --> 00:13:18,449 267 00:13:18,580 --> 00:13:20,930 Oh, no, no, no, no, no, no. 268 00:13:21,061 --> 00:13:23,715 269 00:13:23,846 --> 00:13:26,153 270 00:13:26,283 --> 00:13:30,244 271 00:13:30,374 --> 00:13:31,549 272 00:13:32,072 --> 00:13:34,248 Non sembra che il tuo salvataggio stia andando molto bene, vero? 273 00:13:35,162 --> 00:13:37,207 No, non è così. 274 00:13:37,338 --> 00:13:38,643 Che peccato... 275 00:13:38,774 --> 00:13:40,254 276 00:13:40,384 --> 00:13:42,734 Mm. Spero che tu sia a tuo agio lì dentro. 277 00:13:43,953 --> 00:13:46,086 - Non lo sei? Huh, non importa. 278 00:13:46,216 --> 00:13:48,305 279 00:13:48,436 --> 00:13:50,525 280 00:13:50,655 --> 00:13:53,267 281 00:13:53,397 --> 00:13:55,051 282 00:13:55,835 --> 00:13:57,662 283 00:13:57,793 --> 00:13:59,534 284 00:13:59,664 --> 00:14:02,319 285 00:14:02,450 --> 00:14:04,713 Un secondo. Devo rispondere. 286 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 - No, no, no, fai con calma. 287 00:14:06,976 --> 00:14:09,283 - È mia madre. - Oh, sì... 288 00:14:09,413 --> 00:14:10,893 - Devo rispondere? - Sì, dovresti rispondere. 289 00:14:11,024 --> 00:14:12,590 - Sì... Puoi... - Sarà preoccupata. 290 00:14:12,721 --> 00:14:14,984 - Sì, certo. Ecco a te. - Ehi, mamma! 291 00:14:15,115 --> 00:14:17,073 - Ehi-- E' ora che tu risponda al telefono. 292 00:14:17,204 --> 00:14:19,597 - Ho provato a chiamarti. - Sì, so che mi hai chiamato. 293 00:14:19,728 --> 00:14:22,035 - Volevo chiamarti. Sono stata molto occupata. - Ciao, signora. 294 00:14:22,165 --> 00:14:23,123 - Come ti chiami? - Mason. 295 00:14:23,253 --> 00:14:24,733 - Salve, signora Mason. 296 00:14:24,864 --> 00:14:26,343 È... Sì, è solo un amico di lavoro. 297 00:14:26,474 --> 00:14:28,563 Pensi che siamo amici? 298 00:14:28,693 --> 00:14:30,608 Mi dispiace, mi dispiace. 299 00:14:30,739 --> 00:14:33,263 - Sì, mamma. Ok. Mamma, devo risponderti. Ho da fare. 300 00:14:33,394 --> 00:14:35,831 - Ti amo, Mason... - Va bene, ti amo anch'io. Ciao, ciao, ciao. 301 00:14:35,962 --> 00:14:38,225 - Mi dispiace per questo. 302 00:14:38,355 --> 00:14:40,270 Sembra molto dolce. 303 00:14:40,401 --> 00:14:42,229 - Dov'ero rimasto? - Stavi raccontando una storia orribile 304 00:14:42,359 --> 00:14:43,665 di aver strappato un braccio a un tizio. 305 00:14:43,795 --> 00:14:45,710 - Già. 306 00:14:45,841 --> 00:14:48,061 Ed è per questo che mi sono iscritto al GUN. 307 00:14:48,191 --> 00:14:50,759 Per essere pagato per picchiare i mostri dotati di superpoteri. 308 00:14:50,890 --> 00:14:52,804 come i tuoi piccoli amici alieni. 309 00:14:52,935 --> 00:14:56,417 Ora non devo più combattere lealmente. 310 00:14:56,547 --> 00:14:58,593 311 00:14:58,723 --> 00:15:00,334 Allora nemmeno io. 312 00:15:00,464 --> 00:15:02,162 - Sriracha! 313 00:15:02,292 --> 00:15:03,467 314 00:15:03,598 --> 00:15:05,513 315 00:15:05,643 --> 00:15:07,776 316 00:15:08,516 --> 00:15:10,039 317 00:15:10,170 --> 00:15:11,649 ♪ 318 00:15:14,957 --> 00:15:16,872 Con chi stai lavorando? 319 00:15:17,003 --> 00:15:19,440 È il mio protetto e il mio apprendista. 320 00:15:19,570 --> 00:15:22,356 Una forza così forte di corpo, mente e cuore 321 00:15:22,486 --> 00:15:25,446 che le tue ultime parole saranno una richiesta di morte misericordiosa. 322 00:15:25,576 --> 00:15:29,232 dal guerriero conosciuto solo come... 323 00:15:29,363 --> 00:15:32,322 - Wade. 324 00:15:32,453 --> 00:15:34,063 325 00:15:34,194 --> 00:15:37,066 Mi dispiace. Mi dispiace. 326 00:15:37,197 --> 00:15:39,068 Che bella lotta, quella di prima. 327 00:15:39,199 --> 00:15:41,201 Dovresti vedere l'altro ragazzo. 328 00:15:41,331 --> 00:15:44,465 - Oh. Eccolo qui. 329 00:15:44,595 --> 00:15:48,164 Ma davvero? Questo è il tuo grande guerriero? 330 00:15:48,295 --> 00:15:49,687 Pensavo fosse già morto. 331 00:15:49,818 --> 00:15:51,515 È il suo primo giorno. 332 00:15:53,169 --> 00:15:55,389 So che non sembro un granché come guerriero, 333 00:15:55,519 --> 00:15:56,956 ma... 334 00:15:57,086 --> 00:15:58,827 senza offesa, non lo fate neanche voi. 335 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 Insomma, sembra un modello di abbigliamento maschile sexy, 336 00:16:02,091 --> 00:16:05,355 e tu sembri una specie di sosia psicotica di Uma Thurman. 337 00:16:05,486 --> 00:16:08,445 Grazie. Ora, prima di morire, 338 00:16:08,576 --> 00:16:10,447 dimmi una cosa. 339 00:16:10,578 --> 00:16:14,016 Cosa vuole un idiota come te dall'echidna? 340 00:16:14,582 --> 00:16:16,018 341 00:16:17,411 --> 00:16:19,979 - Vinceremo un torneo di bowling. 342 00:16:20,109 --> 00:16:22,633 343 00:16:22,764 --> 00:16:25,506 Oh, no! 344 00:16:25,636 --> 00:16:27,334 345 00:16:27,464 --> 00:16:30,685 346 00:16:30,815 --> 00:16:31,773 347 00:16:31,903 --> 00:16:34,167 Cosa stai facendo? 348 00:16:34,297 --> 00:16:37,257 349 00:16:37,387 --> 00:16:40,695 Ti sto abbracciando, come da tua tradizione celebrativa, 350 00:16:40,825 --> 00:16:43,002 - non è vero? 351 00:16:43,132 --> 00:16:44,786 352 00:16:44,916 --> 00:16:46,918 Forza, dobbiamo andarcene prima che si sveglino. 353 00:16:47,049 --> 00:16:49,182 354 00:16:50,661 --> 00:16:52,837 - Oh! 355 00:16:52,968 --> 00:16:54,448 Oh, no. 356 00:16:56,145 --> 00:16:58,452 Qualunque cosa accada, tieni duro. 357 00:16:58,582 --> 00:17:00,497 Cosa? Cosa vuoi dire? 358 00:17:03,283 --> 00:17:06,155 359 00:17:06,286 --> 00:17:07,939 360 00:17:09,593 --> 00:17:12,205 361 00:17:12,640 --> 00:17:14,729 Siamo vivi! 362 00:17:14,859 --> 00:17:18,298 Knuckles! Siamo vivi! 363 00:17:18,428 --> 00:17:20,909 364 00:17:25,783 --> 00:17:27,785 365 00:17:27,916 --> 00:17:30,919 Knuckles! Non mi avevi detto che potevi volare! 366 00:17:31,050 --> 00:17:32,921 No. So planare. 367 00:17:33,052 --> 00:17:35,097 - Eh? - Per distanze molto brevi. 368 00:17:35,228 --> 00:17:36,142 369 00:17:36,272 --> 00:17:39,058 370 00:17:39,188 --> 00:17:42,757 371 00:17:43,410 --> 00:17:46,369 372 00:17:49,720 --> 00:17:51,070 - Puzza. 373 00:17:51,200 --> 00:17:54,551 374 00:17:55,378 --> 00:17:58,120 - Knuckles... - Alzati! 375 00:17:58,251 --> 00:18:00,383 Non è il momento di riposare, Wade Whipple. 376 00:18:00,514 --> 00:18:01,950 - Dobbiamo fuggire! 377 00:18:04,605 --> 00:18:06,041 Che bel camion! 378 00:18:06,172 --> 00:18:08,174 379 00:18:08,304 --> 00:18:09,653 Guidaci! 380 00:18:09,784 --> 00:18:12,917 Come? Non posso guidarci. Non ci sono chiavi. 381 00:18:13,048 --> 00:18:14,310 382 00:18:14,441 --> 00:18:17,922 - Ok, posso guidare io. 383 00:18:18,053 --> 00:18:19,489 384 00:18:19,620 --> 00:18:22,579 385 00:18:28,803 --> 00:18:31,632 Non so tu, ma io sono una stella 386 00:18:31,762 --> 00:18:34,113 Ehi, guarda, un Burger Shack! Andiamo a mangiare! 387 00:18:36,898 --> 00:18:39,292 - Va bene. 388 00:18:39,422 --> 00:18:41,555 389 00:18:41,685 --> 00:18:44,079 Penso che dopo tutta questa corsa, ci meritiamo... 390 00:18:45,646 --> 00:18:48,083 uno spuntino. Che ne dici, amico? 391 00:18:48,214 --> 00:18:50,129 Mangio solo uva. 392 00:18:50,259 --> 00:18:52,348 E Doritos Cool Ranch. 393 00:18:52,479 --> 00:18:55,917 Ok, questo spiega il tuo comportamento folle e irregolare. 394 00:18:56,047 --> 00:18:57,397 Ora, andiamo. 395 00:18:57,527 --> 00:18:59,268 Mangiamo, bubba. 396 00:18:59,964 --> 00:19:02,489 Allora, stavo pensando a come ti ho salvato prima. 397 00:19:02,619 --> 00:19:04,752 Su una scala da uno a un guerriero.., 398 00:19:04,882 --> 00:19:06,449 dove si colloca Wade? 399 00:19:07,581 --> 00:19:10,671 - Non è un problema. Puoi dirmelo dopo aver mangiato. 400 00:19:10,801 --> 00:19:12,455 Facciamo un piccolo banchetto per la vittoria 401 00:19:12,586 --> 00:19:14,501 per i ragazzi, eh? 402 00:19:14,631 --> 00:19:17,678 Quale vittoria? Non abbiamo vinto nulla stasera. 403 00:19:17,808 --> 00:19:18,896 Esatto. 404 00:19:19,027 --> 00:19:20,550 Sono stato fatto prigioniero 405 00:19:20,681 --> 00:19:22,335 a causa dei tuoi fallimenti in battaglia. 406 00:19:22,465 --> 00:19:24,511 Anche questo è vero 407 00:19:24,641 --> 00:19:26,600 Abbiamo rischiato di essere uccisi diverse volte. 408 00:19:26,730 --> 00:19:28,210 E ancora una volta, corretto. 409 00:19:28,341 --> 00:19:31,648 E l'unica ragione per cui siamo sopravvissuti è stata la pura fortuna. 410 00:19:31,779 --> 00:19:35,217 Nessuna di queste parole sarebbe stata usata per descrivere una vittoria. 411 00:19:35,348 --> 00:19:37,350 O un guerriero. 412 00:19:38,699 --> 00:19:41,876 Va bene, alcune delle cose che hai appena detto potrebbero essere accadute, 413 00:19:42,006 --> 00:19:44,444 ma le stai guardando nel modo sbagliato, Knuckles. 414 00:19:44,574 --> 00:19:47,577 Mio padre mi ha insegnato a prendere tutte le vittorie possibili. 415 00:19:47,708 --> 00:19:49,753 e godertela. 416 00:19:49,884 --> 00:19:53,148 Nove guerrieri su dieci la definirebbero una vittoria. 417 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 Potrebbe non essere stato bello, 418 00:19:54,845 --> 00:19:56,978 ma questo non significa che non sia stato un... 419 00:19:57,892 --> 00:19:59,807 Vittoria gloriosa! 420 00:19:59,937 --> 00:20:01,852 Ora, lo stai capendo! Diamoci dentro! 421 00:20:01,983 --> 00:20:05,204 Questo farà cadere le tue piccole trecce rosse su e giù. 422 00:20:05,334 --> 00:20:07,815 423 00:20:07,945 --> 00:20:10,731 424 00:20:10,861 --> 00:20:14,125 - Siamo proprio fregati! - Sì, anch'io sono arrabbiato. 425 00:20:14,256 --> 00:20:16,693 Ma cosa faremo? Credo che l'accordo sia saltato. 426 00:20:17,651 --> 00:20:21,220 No. No, non capisci. L'accordo non è saltato. 427 00:20:21,350 --> 00:20:24,527 Non ci si può tirare indietro con lui. 428 00:20:24,658 --> 00:20:27,226 Abbiamo venduto armi a uno dei paesi più pericolosi del mondo. 429 00:20:27,356 --> 00:20:29,619 organizzazioni criminali del mondo, 430 00:20:29,750 --> 00:20:31,578 gestite da un sociopatico assoluto! 431 00:20:31,708 --> 00:20:34,233 Ora lo stiamo fregando con un accordo! 432 00:20:34,363 --> 00:20:37,236 Non possiamo prendere la palla al balzo e andare a casa. 433 00:20:37,366 --> 00:20:38,715 Ci presentiamo a mani vuote, 434 00:20:38,846 --> 00:20:40,848 ci ucciderà. 435 00:20:40,978 --> 00:20:43,285 Molto probabilmente in un modo piuttosto orribile. 436 00:20:43,416 --> 00:20:46,984 - Beh, non sembra una bella cosa. - No! Non è fantastico! 437 00:20:47,855 --> 00:20:49,857 Non è affatto bello. 438 00:20:49,987 --> 00:20:52,512 Dobbiamo prenderli, in fretta, 439 00:20:52,642 --> 00:20:54,122 prima che lui prenda noi. 440 00:20:54,253 --> 00:20:55,776 441 00:20:56,820 --> 00:20:59,736 Wade Whipple, vuoi diventare un guerriero. 442 00:21:00,215 --> 00:21:02,217 Eppure vieni da Green Hills, 443 00:21:02,348 --> 00:21:04,915 un luogo dove non ci sono clan in guerra. 444 00:21:05,046 --> 00:21:08,354 Allora, perché rimani lì? 445 00:21:10,399 --> 00:21:14,229 Credo che... Green Hills è sempre stata la mia casa. 446 00:21:14,360 --> 00:21:16,536 447 00:21:16,666 --> 00:21:18,407 Voglio dire, ci deve essere un posto nell'universo 448 00:21:18,538 --> 00:21:20,235 che è così per te, giusto? 449 00:21:21,584 --> 00:21:23,064 Da quando ho perso la mia tribù, 450 00:21:23,194 --> 00:21:26,459 ho viaggiato in ogni angolo della galassia. 451 00:21:26,589 --> 00:21:30,158 - Ho visto pianeti e stelle che potevi solo sognare. - Hm. 452 00:21:30,289 --> 00:21:33,335 Ma nessun luogo ho chiamato casa. 453 00:21:35,511 --> 00:21:38,340 - Deve essere dura per te. - Si. 454 00:21:38,471 --> 00:21:40,734 Ho fatto una promessa ai miei compagni di guerra 455 00:21:40,864 --> 00:21:44,085 di trovare il Master Emerald e di proteggerlo. 456 00:21:44,215 --> 00:21:47,349 - Questo sarà il mio obiettivo fino al momento in cui mi unirò al mio popolo. 457 00:21:47,480 --> 00:21:50,483 nel Grande Campo di Battaglia nel Cielo. 458 00:21:50,613 --> 00:21:54,182 Una cosa che ho imparato dedicando la mia vita a questa missione 459 00:21:54,835 --> 00:21:57,011 è che sono stato tradito 460 00:21:57,141 --> 00:21:58,969 ancora e ancora. 461 00:21:59,100 --> 00:22:01,145 E ancora. E ancora. 462 00:22:01,798 --> 00:22:05,367 Wow. Mi dispiace che sia successo a te. 463 00:22:05,498 --> 00:22:08,196 Sai come ci si sente, vero? 464 00:22:08,327 --> 00:22:09,980 Essere traditi? 465 00:22:10,111 --> 00:22:11,591 Già. 466 00:22:12,722 --> 00:22:14,637 Sì, so come ci si sente. 467 00:22:15,812 --> 00:22:18,772 Da tuo padre, che ti ha abbandonato come un comune rifiuto di strada! 468 00:22:18,902 --> 00:22:21,296 No, ho capito quello che volevi dire. Grazie mille, comunque. 469 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 470 00:22:23,385 --> 00:22:25,126 Guerriero o no, 471 00:22:26,170 --> 00:22:29,391 Sono abbastanza forte da sapere che non tradirei mai un amico. 472 00:22:31,611 --> 00:22:33,656 Sei più forte di quanto pensi, Wade Whipple. 473 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Non ne sono sicuro. 474 00:22:36,659 --> 00:22:39,662 - Su una scala da uno a un guerriero, 475 00:22:39,793 --> 00:22:42,230 - sei un 3. - Davvero? 476 00:22:43,362 --> 00:22:45,015 Lo scriverò sul mio profilo di appuntamenti! 477 00:22:45,146 --> 00:22:48,192 Wade Whipple. Un bel tre. 478 00:22:48,323 --> 00:22:50,151 Ora, forza. Mettiamoci in viaggio, eh? 479 00:22:50,281 --> 00:22:53,241 480 00:22:54,982 --> 00:22:56,418 Ecco, sono qui. 481 00:22:58,072 --> 00:23:00,074 - Ha! - ♪ Rock you like a hurricane ♪ 482 00:23:02,032 --> 00:23:05,601 - ♪ Eccomi qui 483 00:23:05,732 --> 00:23:09,300 - ♪ Rock you like a hurricane ♪ 484 00:23:09,431 --> 00:23:11,390 - Vittoria! 485 00:23:11,520 --> 00:23:14,349 - Ha ha! - Sì! Alza il volume! 486 00:23:14,480 --> 00:23:16,307 - Va bene! Sì! - ♪ Inizia a gridare 487 00:23:16,438 --> 00:23:18,832 00:23:22,488 - Rapporto speciale della Zona Rock. 489 00:23:22,618 --> 00:23:24,141 Va bene, questo è appena arrivato, ragazzi. 490 00:23:24,272 --> 00:23:27,101 Le autorità hanno aperto una caccia all'uomo per un ragazzo di nome Wade Whipple. 491 00:23:27,231 --> 00:23:29,277 Ti ricordi di questo tizio? Era il vice sceriffo. 492 00:23:29,408 --> 00:23:31,018 che ha vinto la gara di mangiatori di Hot Pocket 493 00:23:31,148 --> 00:23:33,803 alla Festa di Primavera dell'anno scorso. Quello lì. 494 00:23:33,934 --> 00:23:35,805 C'è una taglia su quel tizio ora. 495 00:23:35,936 --> 00:23:38,721 - Voglio dire, è proprio fregato. - Fregato. 496 00:23:38,852 --> 00:23:40,941 Non vorrei essere quel tipo di persona oggi. 497 00:23:41,071 --> 00:23:42,856 Va bene, torniamo alla musica. 498 00:23:42,986 --> 00:23:45,249 499 00:23:45,380 --> 00:23:46,729 Ah... 500 00:23:46,860 --> 00:23:48,339 Oh, mio Dio. 501 00:23:49,253 --> 00:23:50,559 Sono un fuggitivo! 502 00:23:51,038 --> 00:23:53,170 C'è una taglia sulla mia testa! 503 00:23:53,301 --> 00:23:56,173 E io sono Munsoned qui in mezzo al nulla? 504 00:23:56,304 --> 00:23:57,697 Cosa faremo? 505 00:23:59,263 --> 00:24:02,310 506 00:24:02,441 --> 00:24:04,965 Ti piace distruggere le radio, vero? 507 00:24:08,534 --> 00:24:12,320 508 00:24:12,886 --> 00:24:14,496 - Whipple! - Sì, sì. 509 00:24:16,672 --> 00:24:19,675 Le prime luci sono calate. Abbiamo bisogno di un porto sicuro. 510 00:24:19,806 --> 00:24:22,504 Un posto dove possiamo stare nascosti e al sicuro. 511 00:24:23,418 --> 00:24:26,334 Conosco un posto in cui potremmo nasconderci, ma significa che dovremo andare a fare un po' di strada. 512 00:24:26,465 --> 00:24:28,815 in un posto dove non vado da molto tempo. 513 00:24:28,945 --> 00:24:30,338 514 00:24:30,469 --> 00:24:31,644 515 00:24:33,472 --> 00:24:35,865 - Ciao, mamma. Sono a casa. 516 00:24:35,996 --> 00:24:40,653 - Oh... 517 00:24:40,783 --> 00:24:43,133 518 00:24:43,264 --> 00:24:47,703 <È un grande guerriero rosso che è venuto dallo spazio. 519 00:24:49,096 --> 00:24:52,839 ♪ In missione per distruggere la fottuta razza umana. 520 00:24:52,969 --> 00:24:54,971 00:24:56,495 522 00:24:56,625 --> 00:24:58,279 ♪ 'Perché questo pianeta è davvero roccioso, e lui lo sapeva. 523 00:24:58,409 --> 00:25:00,411 524 00:25:01,151 --> 00:25:02,762 Woo! 525 00:25:02,892 --> 00:25:06,722 ♪ Giorni e notti passati ad allenare Wade 526 00:25:08,028 --> 00:25:09,377 Fino a quando non sarà forte e tenace. 527 00:25:09,508 --> 00:25:11,553 00:25:13,773 Sì! 529 00:25:13,903 --> 00:25:16,776 ♪ E' Knuckles, l'ultimo Echidna. 530 00:25:16,906 --> 00:25:19,082 ♪ Ha un pugno potente e un bel caratterino. 531 00:25:19,213 --> 00:25:22,042 <È Knuckles, l'ultimo Echidna. 532 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 E Wade! 533 00:25:24,566 --> 00:25:25,741 35351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.