Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:02,701
Mis pesadillas en realidad
son recuerdos, ¿no?
2
00:00:02,861 --> 00:00:04,581
Pueden ser imaginaciones.
3
00:00:04,701 --> 00:00:06,321
¿Llegué a Suecia en un contenedor?
4
00:00:06,501 --> 00:00:09,101
Es una operación fallida
de tráfico de personas.
5
00:00:09,221 --> 00:00:10,381
Estoy de excedencia.
6
00:00:10,501 --> 00:00:12,341
Vamos a atrapar a esos cabrones.
7
00:00:12,501 --> 00:00:13,821
¡Alto, policía!
8
00:00:13,941 --> 00:00:16,461
- ¿Por qué me estás siguiendo?
- Esto no va solo contigo, Ker.
9
00:00:16,621 --> 00:00:17,861
Hades.
10
00:00:17,981 --> 00:00:21,421
Están haciendo con otros niños
lo que hicieron con nosotros.
11
00:00:21,541 --> 00:00:23,941
¿Tu conexión personal con Hans Juhlén
en qué consiste?
12
00:00:24,061 --> 00:00:25,901
Estás fuera de la investigación.
13
00:00:26,061 --> 00:00:27,981
Monica Grankvist está en urgencias.
14
00:00:28,101 --> 00:00:30,661
¿No te das cuenta
de que estás yendo demasiado lejos?
15
00:00:30,821 --> 00:00:31,901
Tengo un bombazo.
16
00:00:32,061 --> 00:00:35,341
Leo Hansen, danés,
posee varios portacontenedores
17
00:00:35,501 --> 00:00:37,901
y un Porsche verde
como el de la zona industrial.
18
00:00:38,061 --> 00:00:40,021
Creemos que es el jefe de la operación.
19
00:01:22,981 --> 00:01:24,221
Tranquila, tranquila.
20
00:01:25,181 --> 00:01:26,421
Tranquila.
21
00:01:27,301 --> 00:01:28,981
No voy a hacerte daño.
22
00:01:29,101 --> 00:01:30,221
Tranquila.
23
00:01:31,741 --> 00:01:33,061
¿Me entiendes?
24
00:01:37,541 --> 00:01:38,741
¿Quieres decir algo?
25
00:02:35,621 --> 00:02:38,821
ALMAS ROBADAS
26
00:03:09,181 --> 00:03:11,501
Tienes que beber algo, ¿vale?
27
00:03:13,501 --> 00:03:14,821
Tranquila.
28
00:03:16,581 --> 00:03:17,941
Prométeme que no vas a gritar.
29
00:03:38,261 --> 00:03:40,141
Ahora no puedo hablar,
déjame un mensaje.
30
00:03:40,261 --> 00:03:42,061
Soy yo. Jana.
31
00:03:42,821 --> 00:03:43,941
Ker.
32
00:03:45,261 --> 00:03:47,661
Tenemos que hablar,
llámame en cuanto puedas.
33
00:03:51,501 --> 00:03:52,621
¿Hola?
34
00:03:53,421 --> 00:03:55,221
Jana. ¿Estás en casa?
35
00:04:06,981 --> 00:04:08,101
¿Una fiesta?
36
00:04:08,261 --> 00:04:10,061
No es un buen momento, vete.
37
00:04:10,221 --> 00:04:11,341
¿Qué?
38
00:04:12,021 --> 00:04:14,461
Creía que igual querías
hablar y disculparte
39
00:04:14,781 --> 00:04:17,421
por haberte comportado
como una imbécil en mi cumpleaños.
40
00:04:17,541 --> 00:04:19,661
Sí, tenemos que hablar, pero no ahora.
41
00:04:20,981 --> 00:04:24,021
Estás rarísima otra vez,
¿se puede saber qué te pasa?
42
00:04:24,141 --> 00:04:25,781
Nada, ¿te vas ya, por favor?
43
00:04:28,621 --> 00:04:29,861
Estás con un tío.
44
00:04:30,501 --> 00:04:32,101
¿Es el buenorro del trabajo?
45
00:04:32,781 --> 00:04:34,421
Qué música tan romántica.
46
00:04:34,581 --> 00:04:36,181
Sí, está aquí, así que lárgate.
47
00:04:36,301 --> 00:04:39,101
Necesito el neceser,
con su permiso, alteza.
48
00:04:40,141 --> 00:04:41,261
No, lárgate.
49
00:04:41,421 --> 00:04:43,861
¿Qué haces? Suéltame, hostia.
50
00:04:43,981 --> 00:04:45,821
Te he dicho que te vayas.
Y deja de gritar.
51
00:04:45,941 --> 00:04:47,221
Que me sueltes.
52
00:04:49,461 --> 00:04:51,221
¿Se puede saber qué coño te pasa?
53
00:04:51,341 --> 00:04:54,501
No entiendo nada,
estás rarísima todo el tiempo, joder...
54
00:04:54,661 --> 00:04:57,381
Deberías hablar con un psicólogo o algo.
55
00:04:58,181 --> 00:04:59,781
Ya no te quiero aquí.
56
00:05:02,381 --> 00:05:03,581
Las llaves.
57
00:05:05,701 --> 00:05:06,901
¿Lo dices en serio?
58
00:05:19,501 --> 00:05:20,541
Largo.
59
00:05:22,061 --> 00:05:23,861
No te reconozco, Jana.
60
00:05:40,621 --> 00:05:43,381
La puerta trasera está cerrada
y no contesta nadie. Cambio.
61
00:05:44,301 --> 00:05:45,381
Vamos a entrar.
62
00:05:46,181 --> 00:05:47,341
Venga.
63
00:06:02,821 --> 00:06:03,941
¡Policía!
64
00:06:09,621 --> 00:06:11,701
- ¡Policía!
- Que alguien apague la alarma.
65
00:06:13,101 --> 00:06:17,301
Lo quiero todo, libretas, facturas,
discos duros, postales de Navidad...
66
00:06:17,821 --> 00:06:19,901
Cualquier cosa que nos diga
dónde está Leo Hansen
67
00:06:20,021 --> 00:06:21,781
y nos permita relacionarlo con el tráfico.
68
00:06:21,901 --> 00:06:23,101
Entendido.
69
00:06:46,101 --> 00:06:47,301
¿Cuántos años tienes?
70
00:06:47,981 --> 00:06:50,581
Siete, ¿y tú?
71
00:06:51,061 --> 00:06:52,541
Yo tengo ocho.
72
00:06:53,221 --> 00:06:55,181
¿Qué? ¿Cómo ha ido? ¿Lo tenéis ya?
73
00:06:55,301 --> 00:06:56,581
No, tenemos un montón de cosas,
74
00:06:56,741 --> 00:06:58,661
pero nada que lo vincule
a actividades ilegales
75
00:06:58,821 --> 00:07:02,181
ni ningún tipo de pista
sobre dónde podría estar.
76
00:07:02,301 --> 00:07:05,421
Joder, es su única dirección conocida en Suecia.
.
77
00:07:05,541 --> 00:07:06,741
Tendrás que seguir buscando.
78
00:07:06,901 --> 00:07:07,981
Ya lo he intentado.
79
00:07:08,101 --> 00:07:09,781
Pues inténtalo más, Henrik.
80
00:07:09,901 --> 00:07:11,181
Tengo a los críos.
81
00:07:11,301 --> 00:07:15,781
Hay un virus estomacal
rondando por ahí y los tengo en casa.
82
00:07:16,341 --> 00:07:17,501
Inténtalo.
83
00:07:17,661 --> 00:07:18,821
Oye, Mia...
84
00:07:18,941 --> 00:07:21,941
En una semana, estoy oficialmente
fuera del equipo.
85
00:07:22,101 --> 00:07:23,501
Todavía tienes tiempo.
86
00:07:23,821 --> 00:07:25,301
No te prometo nada.
87
00:07:26,541 --> 00:07:27,661
Gracias.
88
00:07:27,821 --> 00:07:29,621
- Tengo que colgar, adiós.
- Adiós.
89
00:07:31,181 --> 00:07:32,981
¿Qué no puedes prometer?
90
00:07:33,701 --> 00:07:34,901
Nada.
91
00:07:35,021 --> 00:07:38,341
Me quedo yo en el fuerte,
que te vaya bien el día.
92
00:07:38,501 --> 00:07:39,541
Gracias.
93
00:07:40,661 --> 00:07:42,221
Portaos bien con papá, ¿eh?
94
00:07:43,941 --> 00:07:44,941
No oyen.
95
00:07:45,501 --> 00:07:46,661
- Adiós.
- Adiós.
96
00:07:49,461 --> 00:07:50,621
Hay gachas.
97
00:07:50,981 --> 00:07:53,341
- No tengo hambre.
- Vale.
98
00:07:54,501 --> 00:07:55,661
Te las comerás frías.
99
00:08:20,221 --> 00:08:21,381
A esta chica...
100
00:08:22,181 --> 00:08:23,541
¿Te la llevaste tú?
101
00:08:24,621 --> 00:08:25,901
Se llama Victoria.
102
00:08:27,461 --> 00:08:29,141
Necesito tu ayuda para salvarla.
103
00:08:29,301 --> 00:08:31,421
Para que no pase
por lo mismo que tú y yo.
104
00:08:39,661 --> 00:08:41,221
Bebe algo al menos.
105
00:08:44,341 --> 00:08:45,701
No grites.
106
00:08:53,621 --> 00:08:54,701
Toma.
107
00:08:56,581 --> 00:08:57,821
Un poco.
108
00:08:58,821 --> 00:08:59,941
Venga.
109
00:09:06,301 --> 00:09:07,341
Tengo que coger.
110
00:09:11,701 --> 00:09:12,701
Berzelius.
111
00:09:12,821 --> 00:09:15,021
Hola, llamo del hospital Vrinnevi.
112
00:09:15,301 --> 00:09:18,221
Hay una paciente muy grave
que pregunta por usted.
113
00:09:18,581 --> 00:09:20,661
- ¿Quién?
- Monica Grankvist.
114
00:09:20,781 --> 00:09:24,501
Está ingresada y le gustaría
que viniera a verla lo antes posible.
115
00:09:25,141 --> 00:09:26,381
Ahora voy, gracias.
116
00:09:26,501 --> 00:09:27,541
A usted.
117
00:09:31,141 --> 00:09:32,301
Tengo que irme.
118
00:09:33,981 --> 00:09:35,301
Pero no tardo.
119
00:09:37,381 --> 00:09:38,781
Hablamos a la vuelta.
120
00:09:49,381 --> 00:09:50,381
Lo siento.
121
00:10:00,621 --> 00:10:02,461
Tiene graves lesiones internas.
122
00:10:02,621 --> 00:10:06,221
El médico no puede garantizar
que el procedimiento tenga éxito.
123
00:10:06,781 --> 00:10:08,421
¿Entiende lo que significa?
124
00:10:08,541 --> 00:10:09,621
Lo entiendo.
125
00:10:10,261 --> 00:10:12,061
De acuerdo, solo unos minutos.
126
00:10:15,701 --> 00:10:16,941
Gracias.
127
00:10:28,981 --> 00:10:30,341
¿Han cerrado?
128
00:10:30,501 --> 00:10:31,581
Sí.
129
00:10:33,741 --> 00:10:37,501
Tengo que pedirte perdón
por no haberte creído.
130
00:10:38,781 --> 00:10:40,341
No fue un accidente, ¿no?
131
00:10:40,701 --> 00:10:43,821
Me empujó por detrás y, al caer, la vi.
132
00:10:44,741 --> 00:10:46,141
Era una niña.
133
00:10:46,621 --> 00:10:48,181
Y, entonces, llegó el camión.
134
00:10:48,461 --> 00:10:49,501
¿Cómo era?
135
00:10:49,621 --> 00:10:50,861
Rubia.
136
00:10:51,501 --> 00:10:52,621
De ojos azules.
137
00:10:53,061 --> 00:10:54,141
Pequeña.
138
00:10:54,901 --> 00:10:56,021
No sé...
139
00:10:57,301 --> 00:10:58,341
Tenía...
140
00:10:58,541 --> 00:10:59,621
la mirada vacía.
141
00:11:00,461 --> 00:11:04,501
Cuando me dijiste que había niños
que mataban, no te creí.
142
00:11:06,501 --> 00:11:08,461
No pensé que fuera real.
143
00:11:10,301 --> 00:11:12,421
- Ya lo sabes.
- Espera.
144
00:11:12,541 --> 00:11:14,541
Hablabas mucho de una persona.
145
00:11:14,981 --> 00:11:17,381
Decías que era tu padre.
146
00:11:18,381 --> 00:11:20,781
Pero lo decías en otro idioma.
147
00:11:21,221 --> 00:11:23,301
Le llamabas de otra forma.
148
00:11:23,861 --> 00:11:25,141
Creo que Baba.
149
00:11:26,341 --> 00:11:27,781
Os entrenaba...
150
00:11:28,341 --> 00:11:31,021
para hacer cosas horribles.
151
00:11:31,181 --> 00:11:32,381
¿A quién?
152
00:11:32,501 --> 00:11:34,701
A ti, Jana, y a tu hermano.
153
00:11:35,301 --> 00:11:39,581
Creía que no existía,
creía que te lo habías inventado.
154
00:11:40,101 --> 00:11:41,101
Lo siento.
155
00:11:41,221 --> 00:11:42,341
¿Dónde estábamos?
156
00:11:42,461 --> 00:11:44,021
Decías que había agua.
157
00:11:44,261 --> 00:11:45,901
Por todos lados.
158
00:11:46,061 --> 00:11:49,661
Recuerdo pensar
que estabas describiendo una isla.
159
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
¿Una isla?
160
00:11:53,061 --> 00:11:54,061
Ven.
161
00:11:59,261 --> 00:12:01,261
Debes tener cuidado.
162
00:12:05,061 --> 00:12:06,861
Ten cuidado.
163
00:12:35,301 --> 00:12:36,301
¿Sí?
164
00:12:36,381 --> 00:12:37,381
Escucha.
165
00:12:37,501 --> 00:12:39,901
Tomas, el hombre
que asesinaron en el puerto.
166
00:12:40,341 --> 00:12:42,221
- ¿Sí?
- Vikbolandet.
167
00:12:42,381 --> 00:12:43,621
¿Sí?
168
00:12:44,061 --> 00:12:47,141
Tomas figura como propietario
de un antiguo puerto deportivo allí,
169
00:12:47,261 --> 00:12:50,541
algo raro para un simple trabajador,
ya vale.
170
00:12:50,821 --> 00:12:55,301
Pero todos los costes los cubre
una empresa danesa propiedad de...
171
00:12:55,501 --> 00:12:56,661
¿Leo Hansen?
172
00:12:56,781 --> 00:12:58,341
Exacto. Ahora...
173
00:12:58,461 --> 00:13:00,301
Eres la puta hostia, Henkan.
174
00:13:00,461 --> 00:13:02,501
Gracias. En un rato
te mando la dirección,
175
00:13:02,621 --> 00:13:04,581
que tengo que gritar a mis hijos.
176
00:13:04,741 --> 00:13:06,661
Sí, claro, adelante.
177
00:13:06,821 --> 00:13:07,941
- Adiós.
- Adiós.
178
00:13:08,501 --> 00:13:10,301
¿En serio no podéis compartirla?
179
00:13:10,421 --> 00:13:12,341
Sabéis que solo tenemos una tablet.
180
00:13:12,661 --> 00:13:14,781
Tápate las orejas todo lo que quieras.
181
00:13:24,341 --> 00:13:28,501
A ver, dame un momento,
que miro el informe...
182
00:13:29,621 --> 00:13:30,661
Espera.
183
00:13:31,661 --> 00:13:32,941
Mia, estoy en una reunión.
184
00:13:33,101 --> 00:13:35,701
Sé que la casa de Leo no ha dado nada,
pero mira esto.
185
00:13:36,541 --> 00:13:39,501
Silencio esto un momento, ¿vale?
186
00:13:39,661 --> 00:13:40,821
Ahora vuelvo.
187
00:13:41,141 --> 00:13:42,781
- Mira.
- ¿Qué es?
188
00:13:42,941 --> 00:13:45,861
Un correo de Henrik,
ha descubierto que Tomas Rydberg
189
00:13:45,981 --> 00:13:48,381
era propietario de un puerto deportivo
en Norrköping.
190
00:13:48,501 --> 00:13:49,501
¿Y?
191
00:13:49,541 --> 00:13:52,021
Es muy raro, allí no hay ningún negocio,
192
00:13:52,141 --> 00:13:54,741
solo gastos, y todo corre a cuenta
de una empresa danesa...
193
00:13:55,421 --> 00:13:56,741
a nombre de Leo Hansen.
194
00:13:56,901 --> 00:13:58,821
¿Puedes relacionarlo
con actividades delictivas?
195
00:13:58,941 --> 00:14:00,541
- No. Pero...
- Pues ya está.
196
00:14:00,781 --> 00:14:03,141
¿Por qué tienes que ser siempre
tan burocrático?
197
00:14:03,261 --> 00:14:04,701
Es mi trabajo, Mia.
198
00:14:05,661 --> 00:14:07,141
Entonces, me limito a...
199
00:14:07,261 --> 00:14:09,741
No puedo dejar que eches abajo
todas las puertas de Norrköping.
200
00:14:09,821 --> 00:14:12,421
¿No entiendes que podría abandonar
el país en cualquier momento?
201
00:14:13,341 --> 00:14:15,061
Hay que joderse contigo...
202
00:14:15,741 --> 00:14:16,741
Hostia.
203
00:14:23,301 --> 00:14:24,301
Lo siento.
204
00:14:42,621 --> 00:14:46,461
PARA HENRIK: ¡MUY BIEN LO DE LEO HANSEN!
VOY A DETENER A ESE CABRÓN
205
00:14:57,461 --> 00:14:59,541
Se encierra en su habitación,
206
00:14:59,701 --> 00:15:01,421
no duerme de noche...
207
00:15:02,061 --> 00:15:05,501
Y si le peguntas algo,
se vuelve totalmente loca.
208
00:15:05,781 --> 00:15:08,381
Me ha sacado a la fuerza de su casa,
209
00:15:08,541 --> 00:15:09,741
- a rastras.
- Cielo.
210
00:15:09,861 --> 00:15:11,541
No era su intención.
211
00:15:11,701 --> 00:15:16,101
No lo sé, estoy segura de que
le está pasando algo muy serio.
212
00:15:16,581 --> 00:15:17,901
No me coge.
213
00:15:20,301 --> 00:15:21,821
Entonces, ¿no hacemos nada?
214
00:15:21,981 --> 00:15:24,661
Joder, os estoy diciendo
que necesita ayuda.
215
00:15:24,821 --> 00:15:26,461
Estamos intentando ayudarla.
216
00:15:27,021 --> 00:15:28,781
Siempre lo hemos hecho.
217
00:15:28,941 --> 00:15:31,141
¿Te refieres a la supuesta
ayuda de Monica?
218
00:15:31,821 --> 00:15:33,141
En efecto.
219
00:15:33,661 --> 00:15:35,061
Mejoró mucho.
220
00:15:36,221 --> 00:15:37,581
¿O no te acuerdas...
221
00:15:37,741 --> 00:15:39,821
de cómo llegó Jana aquí?
222
00:15:41,261 --> 00:15:42,621
¿Qué has dicho?
223
00:15:43,141 --> 00:15:44,581
¿Cómo eres tan cruel?
224
00:15:45,581 --> 00:15:47,541
Lo recuerdo todo sobre Jana.
225
00:15:47,981 --> 00:15:50,581
Aquí el único que tiene algo
de lo que avergonzarse eres tú.
226
00:15:50,741 --> 00:15:52,541
No quiero hablar de esto
delante de Louise.
227
00:15:52,701 --> 00:15:54,781
Jojjo, vamos a llamarla
desde tu teléfono,
228
00:15:54,941 --> 00:15:57,981
- que papá está un poco desequilibrado.
- Deja a Louise al margen.
229
00:15:58,101 --> 00:15:59,421
No estás haciendo nada.
230
00:16:00,781 --> 00:16:01,941
¿En serio?
231
00:16:03,581 --> 00:16:05,461
¿Y todo lo que he sacrificado?
232
00:16:08,101 --> 00:16:10,701
Sabías que traías a casa
a una niña dañada.
233
00:16:10,861 --> 00:16:14,061
Y lo arriesgué todo por ella. Y por ti.
234
00:16:15,461 --> 00:16:17,421
¿Y a vosotros dos qué os pasa ahora?
235
00:16:17,581 --> 00:16:18,981
Esto no va contigo.
236
00:16:19,141 --> 00:16:21,381
- Jojjo... Jojjo.
- Louise.
237
00:16:23,221 --> 00:16:24,301
Hala.
238
00:16:24,421 --> 00:16:26,141
También la has espantado a ella.
239
00:16:26,901 --> 00:16:29,821
Creo que ya es hora
de que escuchemos a nuestras hijas.
240
00:16:53,981 --> 00:16:55,101
- Hola.
- Hola.
241
00:16:58,541 --> 00:16:59,621
¿Vive aquí?
242
00:16:59,981 --> 00:17:00,981
¿Por qué?
243
00:17:01,061 --> 00:17:04,181
Los vecinos se han quejado
de que les molesta la música.
244
00:17:05,581 --> 00:17:07,741
Dios... Me la he dejado puesta.
245
00:17:08,141 --> 00:17:09,501
¿Hay alguien dentro?
246
00:17:11,021 --> 00:17:12,821
Supongo que mi hermana ya habrá vuelto.
247
00:17:12,941 --> 00:17:14,981
Hemos llamado y no contesta nadie.
248
00:17:15,141 --> 00:17:17,581
Ya... No está demasiado bien.
249
00:17:18,541 --> 00:17:21,781
Las clases, los amigos, la pubertad.
250
00:17:21,901 --> 00:17:23,861
Nos gustaría hablar con ella.
251
00:17:25,821 --> 00:17:27,021
Sí, claro.
252
00:17:28,581 --> 00:17:31,221
¿Puedo avisarla antes?
Está bastante delicada y...
253
00:17:31,341 --> 00:17:32,821
Queremos entrar con usted.
254
00:17:39,501 --> 00:17:40,781
Lo siento.
255
00:17:41,861 --> 00:17:44,141
No me he presentado, Jana Berzelius.
256
00:17:45,581 --> 00:17:47,981
La hija de Karl Berzelius, el fiscal jefe.
257
00:17:48,101 --> 00:17:51,061
Yo también soy fiscal,
entiendo que están haciendo su trabajo.
258
00:17:51,261 --> 00:17:53,181
No pasa nada, pero...
259
00:17:53,341 --> 00:17:55,821
es mejor que hable yo con ella antes...
260
00:17:55,941 --> 00:17:57,421
Se lo garantizo.
261
00:17:58,141 --> 00:17:59,781
Para evitar jaleos.
262
00:18:01,741 --> 00:18:03,861
Sí, claro. Adelante, por favor.
263
00:18:13,061 --> 00:18:14,381
Ya vale.
264
00:18:14,941 --> 00:18:16,221
Está la policía.
265
00:18:16,901 --> 00:18:19,141
¿Qué va a decir Baba si te detienen?
266
00:18:21,821 --> 00:18:23,301
Adelante, por favor.
267
00:18:23,701 --> 00:18:24,741
Bienvenidos.
268
00:18:27,821 --> 00:18:28,981
Aquí vivo.
269
00:18:36,541 --> 00:18:37,701
¿Dónde está?
270
00:18:42,021 --> 00:18:43,181
Hola.
271
00:18:43,741 --> 00:18:44,861
Me llamo Daria.
272
00:18:45,181 --> 00:18:46,261
Y él es Amir.
273
00:18:46,381 --> 00:18:49,141
Somos policías y estamos
comprobando que todo esté bien.
274
00:18:53,101 --> 00:18:54,581
¿Alguien te ha hecho daño?
275
00:18:59,701 --> 00:19:00,901
¿Puedes decirnos quién?
276
00:19:09,461 --> 00:19:10,541
¿Cómo?
277
00:19:12,861 --> 00:19:14,381
Me obliga a estar aquí.
278
00:19:15,541 --> 00:19:16,701
¿Qué quieres decir?
279
00:19:17,661 --> 00:19:20,181
Lleva una temporada complicada,
280
00:19:20,301 --> 00:19:24,341
con compañías no del todo adecuadas,
no sé si me explico...
281
00:19:24,461 --> 00:19:27,061
Y quiero poner remedio.
282
00:19:27,861 --> 00:19:28,981
Antes de que sea tarde.
283
00:19:30,581 --> 00:19:31,661
¿Es cierto?
284
00:19:34,941 --> 00:19:37,661
Me obliga a quedarme
en casa estudiando,
285
00:19:37,781 --> 00:19:39,901
y yo quiero ver a mis amigos.
286
00:19:40,821 --> 00:19:41,981
La odio.
287
00:19:43,381 --> 00:19:44,661
No me odias.
288
00:19:48,541 --> 00:19:50,221
Deberías hacer caso a tu hermana.
289
00:19:50,341 --> 00:19:51,781
Céntrate y no te metas en líos
290
00:19:51,941 --> 00:19:54,021
o nos volveremos a ver pronto.
291
00:19:56,781 --> 00:19:58,021
Aguante el tipo.
292
00:19:58,701 --> 00:20:00,741
- Lo intentaré. Gracias.
- Adiós.
293
00:20:11,181 --> 00:20:12,581
Sabes hablar.
294
00:20:16,181 --> 00:20:19,741
El tejón persiguió al animalito
por el jardín.
295
00:20:20,301 --> 00:20:22,981
"¡Debería haberte lanzado al mar!", gritó.
296
00:20:23,701 --> 00:20:25,381
Me están llamando.
297
00:20:25,501 --> 00:20:26,941
Joder, macho.
298
00:20:27,821 --> 00:20:30,541
No debería jurar, perdón,
tengo que contestar.
299
00:20:30,861 --> 00:20:32,181
Hola, gracias por llamar.
300
00:20:32,341 --> 00:20:34,901
He recibido tu mensaje,
pero no entiendo, ¿cómo va el qué?
301
00:20:35,021 --> 00:20:37,021
Es que no consigo contactar con Mia
302
00:20:37,141 --> 00:20:40,181
y quería saber cómo va la operación,
¿sabes algo?
303
00:20:40,301 --> 00:20:41,501
¿Qué operación?
304
00:20:43,941 --> 00:20:45,701
La operación.
305
00:20:46,541 --> 00:20:48,061
Mia me ha mandado un mensaje
306
00:20:48,181 --> 00:20:50,021
diciéndome que iba
a detener a Leo Hansen.
307
00:20:51,021 --> 00:20:52,437
¿Cuándo la has visto por última vez?
308
00:20:52,461 --> 00:20:54,981
Cuando ha venido a pedirme una orden
que no le he concedido.
309
00:20:56,261 --> 00:20:58,461
No me jodas, ¿ha ido a por él ella sola?
310
00:20:58,581 --> 00:20:59,621
No puede ser...
311
00:20:59,741 --> 00:21:02,021
Le digo a Amin que envíe una patrulla
ahora mismo.
312
00:21:02,461 --> 00:21:03,501
Sí.
313
00:21:06,141 --> 00:21:09,661
Quería saber si podías quedarte
con los críos, un ratito.
314
00:21:10,101 --> 00:21:11,101
No te...
315
00:21:11,221 --> 00:21:14,381
No te lo pediría si no fuera
absolutamente necesario.
316
00:21:14,541 --> 00:21:16,461
Me ha surgido una urgencia
en el trabajo,
317
00:21:16,581 --> 00:21:18,301
soy policía, así que...
318
00:21:19,341 --> 00:21:21,901
- Sí, claro. No hay problema.
- Gracias.
319
00:21:22,181 --> 00:21:24,021
De verdad, gracias.
320
00:21:24,381 --> 00:21:26,981
Es que hay un virus estomacal por ahí,
así que...
321
00:21:27,101 --> 00:21:28,581
- ¿En serio?
- Ellos están bien,
322
00:21:28,741 --> 00:21:31,061
es solo por precaución.
323
00:21:31,181 --> 00:21:34,821
Bueno, portaos bien con la tía Yvonne,
que yo no tardo,
324
00:21:34,981 --> 00:21:35,981
- ¿vale?
- Vale.
325
00:21:36,101 --> 00:21:37,581
Muchísimas gracias. Adiós.
326
00:21:48,781 --> 00:21:49,981
¿Tienes hambre?
327
00:21:52,381 --> 00:21:53,461
Siéntate.
328
00:22:06,941 --> 00:22:08,261
¿Cuál es tu nombre?
329
00:22:11,741 --> 00:22:12,901
Phobos.
330
00:22:13,181 --> 00:22:14,301
¿Y el real?
331
00:22:16,621 --> 00:22:18,501
Yo me llamo Jana, no Ker.
332
00:22:18,661 --> 00:22:20,261
Y tú no te llamas Phobos.
333
00:22:21,501 --> 00:22:22,661
¿Cómo te llamas?
334
00:22:26,421 --> 00:22:27,501
Oye...
335
00:22:28,821 --> 00:22:31,381
Nadie más sabe
cómo encontrar a Victoria.
336
00:22:32,421 --> 00:22:33,941
Necesito tu ayuda.
337
00:22:35,341 --> 00:22:37,021
Ya no se llama Victoria.
338
00:22:40,061 --> 00:22:41,421
Eso era antes.
339
00:23:37,301 --> 00:23:38,501
¡Policía!
340
00:23:38,941 --> 00:23:40,741
¡Las manos arriba y de rodillas!
341
00:23:41,101 --> 00:23:42,181
Tranquila.
342
00:23:43,341 --> 00:23:44,461
¡De rodillas!
343
00:23:44,621 --> 00:23:46,221
¿Me ve? ¿Me ve?
344
00:23:49,181 --> 00:23:50,221
Joder.
345
00:24:03,221 --> 00:24:04,941
Contesta, joder.
346
00:24:37,621 --> 00:24:38,781
¡Mia!
347
00:24:49,621 --> 00:24:50,661
Mia.
348
00:24:52,901 --> 00:24:54,581
¡Tira! ¡Tira!
349
00:25:05,021 --> 00:25:06,381
¡Alto, policía! ¡Quieto!
350
00:25:10,501 --> 00:25:12,301
Lo tenemos. Hen.
351
00:25:12,461 --> 00:25:13,781
Henrik.
352
00:25:14,621 --> 00:25:15,741
Henrik.
353
00:25:17,541 --> 00:25:19,141
- Henrik.
- Las manos arriba.
354
00:25:21,341 --> 00:25:22,421
Ay, Dios.
355
00:25:22,581 --> 00:25:25,421
Henrik, Henrik, mírame. Henrik, mírame.
356
00:25:25,661 --> 00:25:26,781
Por favor.
357
00:25:27,501 --> 00:25:29,301
¡Hay un agente herido!
358
00:25:29,461 --> 00:25:31,661
¡Llamad a una ambulancia, rápido!
359
00:25:31,981 --> 00:25:33,781
Dios. Dios.
360
00:25:33,901 --> 00:25:35,141
Henrik, Henrik, mírame.
361
00:25:35,501 --> 00:25:37,381
Eh. Va, mírame.
362
00:25:37,501 --> 00:25:39,501
¿Hola? Henrik.
363
00:25:40,141 --> 00:25:41,421
Henrik.
364
00:26:01,461 --> 00:26:02,941
Tengo que enseñarte algo.
365
00:26:04,141 --> 00:26:05,301
Desagradable.
366
00:26:20,101 --> 00:26:21,301
¿Era tu amigo?
367
00:26:29,381 --> 00:26:30,421
¿O tu hermano?
368
00:26:38,021 --> 00:26:39,341
Es Tánatos.
369
00:26:41,901 --> 00:26:43,061
O era.
370
00:26:46,861 --> 00:26:49,581
Siento enseñarte esto,
pero quiero hacer algo.
371
00:26:50,861 --> 00:26:52,941
No quiero que hagan daño a mis niños.
372
00:26:57,421 --> 00:26:58,661
Se escapó.
373
00:27:00,501 --> 00:27:03,621
Y Baba me pidió
que se la llevara de vuelta.
374
00:27:04,661 --> 00:27:05,821
¿A dónde?
375
00:27:07,141 --> 00:27:08,421
¿Puedes llevarme?
376
00:27:26,381 --> 00:27:28,101
- Peer.
- ¿Ya te has enterado?
377
00:27:28,221 --> 00:27:29,501
No, ¿de qué?
378
00:27:29,901 --> 00:27:31,181
Lo tenemos.
379
00:27:32,541 --> 00:27:33,621
¿A quién?
380
00:27:33,741 --> 00:27:35,541
Al cerebro del tráfico y los asesinatos.
381
00:27:35,701 --> 00:27:37,301
Se llama Leo Hansen.
382
00:27:37,861 --> 00:27:39,101
¿Seguro que es él?
383
00:27:39,221 --> 00:27:40,381
Todo apunta a que sí.
384
00:27:40,541 --> 00:27:41,781
Nos lo traen ahora.
385
00:27:42,261 --> 00:27:44,061
Por desgracia,
hay un compañero herido.
386
00:27:44,181 --> 00:27:45,261
¿Quién?
387
00:27:45,381 --> 00:27:46,781
Henrik Levin.
388
00:27:47,501 --> 00:27:48,621
Y no pinta bien.
389
00:27:49,421 --> 00:27:50,541
Vale.
390
00:27:50,661 --> 00:27:52,821
- Tenías que saberlo.
- Gracias por llamar.
391
00:28:23,981 --> 00:28:26,541
Henrik Levin, disparo
en el pulmón izquierdo.
392
00:28:26,701 --> 00:28:28,061
Creo que puede ser la arteria.
393
00:28:28,181 --> 00:28:29,501
Vale. ¿Y las constantes vitales?
394
00:28:29,621 --> 00:28:31,741
Tiene la presión arterial baja.
395
00:28:31,861 --> 00:28:32,861
¡Henrik!
396
00:28:32,981 --> 00:28:34,141
Está perdiendo mucha sangre.
397
00:28:34,261 --> 00:28:36,181
- Emma, Emma, tranquila.
- ¡Suéltame!
398
00:28:36,341 --> 00:28:37,781
Todo esto es culpa tuya.
399
00:28:37,941 --> 00:28:39,261
Lárgate de aquí.
400
00:28:40,061 --> 00:28:41,381
¿A dónde va, señora?
401
00:29:10,581 --> 00:29:11,701
Adentro.
402
00:29:12,821 --> 00:29:14,701
Siéntate y quédate ahí quieto.
403
00:29:16,581 --> 00:29:18,301
¿Puedo pedirles un café?
404
00:29:44,621 --> 00:29:45,621
¿Qué haces aquí?
405
00:29:45,701 --> 00:29:47,021
¿Ha llegado ya?
406
00:29:47,661 --> 00:29:49,181
Lo interrogamos ahora.
407
00:29:50,421 --> 00:29:51,701
Nos encargamos nosotros.
408
00:29:57,221 --> 00:29:58,461
Solo quiero verlo.
409
00:30:07,101 --> 00:30:08,301
¿Puede repetirlo?
410
00:30:08,501 --> 00:30:11,301
Despacito, por favor,
para que le entendamos bien.
411
00:30:14,421 --> 00:30:15,901
Se han equivocado.
412
00:30:16,781 --> 00:30:18,461
Yo soy inocente.
413
00:30:23,061 --> 00:30:26,261
Tan inocente no será si está condenado
por blanqueo de dinero.
414
00:30:27,061 --> 00:30:29,861
Siempre me ha gustado
ayudar a los necesitados.
415
00:30:31,061 --> 00:30:35,621
Durante la crisis de refugiados, mi implicación fue excesiva y...
.
416
00:30:36,221 --> 00:30:39,261
Tomé algunas malas decisiones,
pero lo hice por una buena razón.
417
00:30:40,981 --> 00:30:43,541
Me condenaron,
pero fue una negligencia legal.
418
00:30:44,701 --> 00:30:47,181
Y acepté la injusta condena
como un hombre.
419
00:30:49,621 --> 00:30:51,941
¿Qué hacía en el puerto deportivo?
420
00:30:53,101 --> 00:30:54,461
Estaba trabajando.
421
00:30:55,941 --> 00:30:58,781
Mi socio en Suecia ha sido asesinado...
422
00:30:58,941 --> 00:31:02,061
hace poco, estarán al tanto.
423
00:31:02,341 --> 00:31:04,901
¿Se refiere a Tomas Rydberg?
424
00:31:05,021 --> 00:31:06,181
Tomas, sí.
425
00:31:06,301 --> 00:31:09,821
Quería comprobar una cosa, porque allí
compartíamos intereses comerciales.
426
00:31:09,941 --> 00:31:11,861
¿Qué intereses comerciales?
427
00:31:11,981 --> 00:31:13,661
No hace falta que conteste.
428
00:31:15,781 --> 00:31:18,421
De repente, ha aparecido
una mujer con un arma.
429
00:31:18,581 --> 00:31:21,421
Después de lo de Tomas,
entenderán que tema por mi vida.
430
00:31:22,341 --> 00:31:25,061
Como empresario internacional que soy,
431
00:31:25,221 --> 00:31:27,421
vivo bajo constante amenaza.
432
00:31:28,221 --> 00:31:31,341
Soy objetivo de secuestradores
y atracadores.
433
00:31:31,941 --> 00:31:34,501
Y no confío en que la policía me proteja.
434
00:31:38,341 --> 00:31:39,821
¿El asesino de Tomas?
435
00:31:40,701 --> 00:31:42,421
Primero, responda a nuestras preguntas.
436
00:31:43,861 --> 00:31:45,941
El arma que ha usado
contra Mia Bolander
437
00:31:46,061 --> 00:31:49,581
y con la que ha disparado a Levin,
¿de dónde la ha sacado?
438
00:31:52,701 --> 00:31:54,621
La he encontrado en el puerto.
439
00:31:55,861 --> 00:31:57,301
Sería de Tomas.
440
00:31:57,701 --> 00:32:01,621
Estaba a punto de llamar
a la policía para dar el aviso
441
00:32:01,741 --> 00:32:04,381
cuando ha aparecido esa mujer
y ha empezado a dispararme.
442
00:32:04,501 --> 00:32:07,141
Y, poco después,
han intentado atropellarme.
443
00:32:11,141 --> 00:32:12,461
¿Le has disparado?
444
00:32:18,021 --> 00:32:19,381
Espero que esté bien.
445
00:32:20,581 --> 00:32:21,661
Eh.
446
00:32:22,021 --> 00:32:23,861
No tenían una orden de registro
447
00:32:23,981 --> 00:32:26,341
y su agente ha intentado disparar
a mi cliente.
448
00:32:26,501 --> 00:32:28,341
Es defensa propia de manual.
449
00:32:28,941 --> 00:32:30,061
Venga.
450
00:32:35,941 --> 00:32:37,101
Siéntese.
451
00:32:39,701 --> 00:32:41,461
Tiene derecho a estirar las piernas.
452
00:32:42,661 --> 00:32:44,501
Está bien, adelante.
453
00:32:45,141 --> 00:32:46,381
Gracias.
454
00:33:27,461 --> 00:33:28,621
Niña.
455
00:33:29,981 --> 00:33:31,341
¿Cómo te llamas?
456
00:33:38,621 --> 00:33:40,221
- Abre. Necesito entrar.
- Quieta.
457
00:33:40,381 --> 00:33:41,981
- ¡Berzelius! ¡Ya vale!
- Abre la puerta.
458
00:33:42,261 --> 00:33:43,661
Abre la puerta.
459
00:33:44,861 --> 00:33:46,181
Basta ya.
460
00:33:55,101 --> 00:33:56,661
Qué descontrol.
461
00:34:03,861 --> 00:34:04,901
Jana.
462
00:34:05,341 --> 00:34:06,381
Espera.
463
00:34:12,941 --> 00:34:14,021
Estoy aquí.
464
00:34:15,941 --> 00:34:17,101
Habla conmigo.
465
00:34:19,701 --> 00:34:20,861
Suelta.
466
00:34:43,501 --> 00:34:44,541
¿Está Danilo?
467
00:34:56,621 --> 00:34:57,941
No puedes estar aquí.
468
00:34:58,341 --> 00:35:00,021
Como no me coges el teléfono...
469
00:35:03,701 --> 00:35:05,221
No me ha seguido nadie.
470
00:35:07,341 --> 00:35:09,301
El móvil. ¿Lo has apagado?
471
00:35:13,701 --> 00:35:14,861
Mira.
472
00:35:15,261 --> 00:35:16,461
¿Contento?
473
00:35:17,461 --> 00:35:19,261
Lo siento, es que...
474
00:35:22,461 --> 00:35:23,541
¿Qué pasa?
475
00:35:24,941 --> 00:35:26,301
Tienen a Baba.
476
00:35:34,461 --> 00:35:35,501
Es imposible.
477
00:35:37,301 --> 00:35:38,741
Lo han detenido.
478
00:35:46,061 --> 00:35:47,061
¿Seguro?
479
00:35:48,261 --> 00:35:49,341
Lo he visto.
480
00:35:49,501 --> 00:35:52,421
Ahora se hace llamar Leo Hansen,
pero es él.
481
00:35:53,821 --> 00:35:55,581
Es una buena noticia.
482
00:35:56,301 --> 00:35:58,061
Tiene gente por todos lados.
483
00:35:58,981 --> 00:36:00,821
Querrán deshacerse de todas las pruebas
484
00:36:00,981 --> 00:36:02,741
y de toda la gente implicada,
485
00:36:02,901 --> 00:36:04,261
y tú y yo somos...
486
00:36:06,061 --> 00:36:07,301
pruebas.
487
00:36:08,901 --> 00:36:10,301
¿Y qué hacemos?
488
00:36:12,101 --> 00:36:14,381
Ir a buscar los pasaportes
en cuanto estén listos,
489
00:36:14,501 --> 00:36:16,101
coger el tren a Copenhague
490
00:36:16,261 --> 00:36:17,581
y abandonar el país.
491
00:36:18,301 --> 00:36:19,901
Quiero que conozcas a alguien.
492
00:36:21,461 --> 00:36:22,621
Ahora.
493
00:36:52,981 --> 00:36:54,101
¿Hola?
494
00:36:55,461 --> 00:36:56,581
¿Hola?
495
00:37:01,661 --> 00:37:02,861
Se ha ido.
496
00:37:04,381 --> 00:37:06,181
Lo siento, pero...
497
00:37:06,941 --> 00:37:08,061
¿Qué esperabas?
498
00:37:17,941 --> 00:37:21,101
La policía de Norrköping
ha detenido a un hombre,
499
00:37:21,221 --> 00:37:23,661
sospechoso de los asesinatos
que han sacudido
500
00:37:23,781 --> 00:37:25,661
la ciudad estas últimas semanas.
501
00:37:25,941 --> 00:37:31,581
Es aquí, en la comisaría de policía,
donde el sospechoso está retenido.
502
00:37:31,701 --> 00:37:33,781
Según el portavoz de la policía,
503
00:37:33,941 --> 00:37:37,821
un agente ha resultado
gravemente herido durante la detención.
504
00:37:37,941 --> 00:37:40,221
Ampliaremos la información
en las próximas emisiones.
505
00:37:45,901 --> 00:37:47,541
Mientras mis compañeros
lo interrogaban...
506
00:37:50,541 --> 00:37:51,941
él sonreía.
507
00:37:54,101 --> 00:37:55,461
Lo ha disfrutado.
508
00:37:59,861 --> 00:38:01,741
¿Qué pasó contigo cuando me fui yo?
509
00:38:03,061 --> 00:38:04,221
¿Qué te hizo?
510
00:38:05,621 --> 00:38:08,701
Cosas... Cosas que...
511
00:38:15,141 --> 00:38:16,301
¿Dónde estábamos?
512
00:38:20,741 --> 00:38:22,141
Nos movíamos.
513
00:38:23,381 --> 00:38:25,541
Yo recuerdo que había agua.
514
00:38:27,341 --> 00:38:28,461
¿Te acuerdas?
515
00:38:28,741 --> 00:38:31,061
Aunque esté detenido,
no estamos a salvo.
516
00:38:32,421 --> 00:38:34,341
Ha creado toda una organización,
517
00:38:34,501 --> 00:38:36,101
a esa niña le han lavado el cerebro,
518
00:38:36,221 --> 00:38:37,781
no puedes confiar en ella, ni en nadie.
519
00:38:45,861 --> 00:38:47,061
Oye...
520
00:38:47,781 --> 00:38:49,141
Cuando te fuiste...
521
00:38:51,661 --> 00:38:53,581
fue el peor momento de mi vida.
522
00:38:56,101 --> 00:38:57,421
Y creo...
523
00:38:59,221 --> 00:39:01,021
que estaría bien...
524
00:39:03,621 --> 00:39:04,661
¿El qué?
525
00:39:05,341 --> 00:39:06,741
Que tú y yo...
526
00:39:07,661 --> 00:39:08,901
huyéramos juntos.
527
00:39:11,181 --> 00:39:12,341
Y empezáramos de cero.
528
00:39:21,101 --> 00:39:22,701
Puedes quedarte a dormir aquí.
529
00:39:24,741 --> 00:39:26,061
En el sofá, ¿eh?
530
00:39:29,101 --> 00:39:30,461
Te llamo mañana.
531
00:39:47,821 --> 00:39:51,061
Estoy frente al centro de detención preventiva de Norrköping,
532
00:39:51,181 --> 00:39:53,861
donde se encuentra detenido
un ciudadano danés desde ayer.
533
00:39:53,981 --> 00:39:55,341
Sospechoso, entre otras cosas,
534
00:39:55,461 --> 00:39:57,277
de una serie de asesinatos
y tráfico de personas.
535
00:39:57,301 --> 00:39:59,621
La policía no ha revelado su identidad,
536
00:39:59,781 --> 00:40:02,661
pero en redes sociales corren
rumores no confirmados.
537
00:40:02,861 --> 00:40:05,821
Mucha gente se ha reunido aquí,
como pueden oír.
538
00:40:05,941 --> 00:40:07,061
¿Por qué están aquí?
539
00:40:07,181 --> 00:40:09,021
Porque este hombre
es un asesino en serie.
540
00:40:09,141 --> 00:40:10,461
Han muerto niños.
541
00:40:10,581 --> 00:40:12,101
Aún no está condenado.
542
00:40:12,581 --> 00:40:14,341
Pero es evidente que es culpable.
543
00:40:25,141 --> 00:40:27,141
¿Qué tiene que decir ante
las acusaciones?
544
00:40:27,261 --> 00:40:28,941
Fue en defensa propia.
545
00:40:29,061 --> 00:40:30,581
Lo demás son conjeturas.
546
00:40:30,701 --> 00:40:32,301
¿Cómo están relacionados los asesinatos?
547
00:40:32,461 --> 00:40:34,581
Lo más probable es
que no estén relacionados.
548
00:40:34,701 --> 00:40:38,221
Y mi cliente no tiene absolutamente
nada que ver con ningún asesinato.
549
00:40:38,341 --> 00:40:39,741
Vale, gracias.
550
00:40:39,861 --> 00:40:41,861
- Ahí está.
- ¡Asqueroso!
551
00:40:42,981 --> 00:40:44,861
- ¡Sinvergüenza!
- ¡Malnacido!
552
00:40:45,461 --> 00:40:48,061
Ven aquí si tienes huevos.
553
00:40:50,941 --> 00:40:52,901
¡Te voy a matar, cabrón!
554
00:40:53,061 --> 00:40:54,701
Por favor, apártense.
555
00:40:55,661 --> 00:40:58,501
- ¡Asesino!
- ¡Asqueroso!
556
00:40:58,661 --> 00:41:00,021
Aléjense, por favor.
557
00:41:05,421 --> 00:41:07,741
¡No pueden pasar!
558
00:41:25,541 --> 00:41:27,221
Cómo has crecido, ¿no?
559
00:41:28,621 --> 00:41:29,901
¿Dónde está?
560
00:41:34,461 --> 00:41:35,861
¿Dónde está Victoria?
561
00:42:00,541 --> 00:42:02,381
No puedo parar la hemorragia.
562
00:42:02,541 --> 00:42:04,501
Creo que le ha pillado una arteria.
563
00:42:05,941 --> 00:42:07,181
¿Habéis avisado?
564
00:42:07,301 --> 00:42:08,461
Ahora aviso.
565
00:42:08,621 --> 00:42:11,581
Todo el mundo fuera de aquí. ¡Atrás!
566
00:42:42,181 --> 00:42:43,261
¡Joder!
567
00:42:58,581 --> 00:42:59,621
Ey.
568
00:42:59,741 --> 00:43:01,581
Lo ha apuñalado. Phobos.
569
00:43:02,261 --> 00:43:03,541
¿A quién?
570
00:43:03,661 --> 00:43:06,661
A Baba, he intentado seguirla,
pero la he perdido.
571
00:43:07,381 --> 00:43:09,061
¿Lo entiendes? Está muerto.
572
00:43:09,221 --> 00:43:11,181
Eh... ¿Seguro?
573
00:43:11,341 --> 00:43:12,781
Lo he visto con mis propios ojos.
574
00:43:12,941 --> 00:43:14,661
Vale, tranquila, respira.
575
00:43:14,781 --> 00:43:16,021
Por qué poco, joder.
576
00:43:16,141 --> 00:43:18,341
Es lo que te he dicho que pasaría.
577
00:43:18,701 --> 00:43:20,021
Pero no entiendo por qué.
578
00:43:20,141 --> 00:43:23,141
Eso no importa,
lo único que importa es que nos vayamos.
579
00:43:23,301 --> 00:43:25,101
Lo tengo todo preparado, ¿vale?
580
00:43:27,741 --> 00:43:28,861
Vale.
581
00:43:30,541 --> 00:43:31,821
Luego hablamos.
582
00:43:54,661 --> 00:43:55,661
Siéntate.
583
00:44:14,242 --> 00:44:15,661
SUBTÍTULOS: ANA RUIZ68889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.