All language subtitles for Jana - Marked for Life - S01E05 - TBA [WEB-DL 1080p][x265][Dual]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,541 --> 00:00:02,701 Mis pesadillas en realidad son recuerdos, ¿no? 2 00:00:02,861 --> 00:00:04,581 Pueden ser imaginaciones. 3 00:00:04,701 --> 00:00:06,321 ¿Llegué a Suecia en un contenedor? 4 00:00:06,501 --> 00:00:09,101 Es una operación fallida de tráfico de personas. 5 00:00:09,221 --> 00:00:10,381 Estoy de excedencia. 6 00:00:10,501 --> 00:00:12,341 Vamos a atrapar a esos cabrones. 7 00:00:12,501 --> 00:00:13,821 ¡Alto, policía! 8 00:00:13,941 --> 00:00:16,461 - ¿Por qué me estás siguiendo? - Esto no va solo contigo, Ker. 9 00:00:16,621 --> 00:00:17,861 Hades. 10 00:00:17,981 --> 00:00:21,421 Están haciendo con otros niños lo que hicieron con nosotros. 11 00:00:21,541 --> 00:00:23,941 ¿Tu conexión personal con Hans Juhlén en qué consiste? 12 00:00:24,061 --> 00:00:25,901 Estás fuera de la investigación. 13 00:00:26,061 --> 00:00:27,981 Monica Grankvist está en urgencias. 14 00:00:28,101 --> 00:00:30,661 ¿No te das cuenta de que estás yendo demasiado lejos? 15 00:00:30,821 --> 00:00:31,901 Tengo un bombazo. 16 00:00:32,061 --> 00:00:35,341 Leo Hansen, danés, posee varios portacontenedores 17 00:00:35,501 --> 00:00:37,901 y un Porsche verde como el de la zona industrial. 18 00:00:38,061 --> 00:00:40,021 Creemos que es el jefe de la operación. 19 00:01:22,981 --> 00:01:24,221 Tranquila, tranquila. 20 00:01:25,181 --> 00:01:26,421 Tranquila. 21 00:01:27,301 --> 00:01:28,981 No voy a hacerte daño. 22 00:01:29,101 --> 00:01:30,221 Tranquila. 23 00:01:31,741 --> 00:01:33,061 ¿Me entiendes? 24 00:01:37,541 --> 00:01:38,741 ¿Quieres decir algo? 25 00:02:35,621 --> 00:02:38,821 ALMAS ROBADAS 26 00:03:09,181 --> 00:03:11,501 Tienes que beber algo, ¿vale? 27 00:03:13,501 --> 00:03:14,821 Tranquila. 28 00:03:16,581 --> 00:03:17,941 Prométeme que no vas a gritar. 29 00:03:38,261 --> 00:03:40,141 Ahora no puedo hablar, déjame un mensaje. 30 00:03:40,261 --> 00:03:42,061 Soy yo. Jana. 31 00:03:42,821 --> 00:03:43,941 Ker. 32 00:03:45,261 --> 00:03:47,661 Tenemos que hablar, llámame en cuanto puedas. 33 00:03:51,501 --> 00:03:52,621 ¿Hola? 34 00:03:53,421 --> 00:03:55,221 Jana. ¿Estás en casa? 35 00:04:06,981 --> 00:04:08,101 ¿Una fiesta? 36 00:04:08,261 --> 00:04:10,061 No es un buen momento, vete. 37 00:04:10,221 --> 00:04:11,341 ¿Qué? 38 00:04:12,021 --> 00:04:14,461 Creía que igual querías hablar y disculparte 39 00:04:14,781 --> 00:04:17,421 por haberte comportado como una imbécil en mi cumpleaños. 40 00:04:17,541 --> 00:04:19,661 Sí, tenemos que hablar, pero no ahora. 41 00:04:20,981 --> 00:04:24,021 Estás rarísima otra vez, ¿se puede saber qué te pasa? 42 00:04:24,141 --> 00:04:25,781 Nada, ¿te vas ya, por favor? 43 00:04:28,621 --> 00:04:29,861 Estás con un tío. 44 00:04:30,501 --> 00:04:32,101 ¿Es el buenorro del trabajo? 45 00:04:32,781 --> 00:04:34,421 Qué música tan romántica. 46 00:04:34,581 --> 00:04:36,181 Sí, está aquí, así que lárgate. 47 00:04:36,301 --> 00:04:39,101 Necesito el neceser, con su permiso, alteza. 48 00:04:40,141 --> 00:04:41,261 No, lárgate. 49 00:04:41,421 --> 00:04:43,861 ¿Qué haces? Suéltame, hostia. 50 00:04:43,981 --> 00:04:45,821 Te he dicho que te vayas. Y deja de gritar. 51 00:04:45,941 --> 00:04:47,221 Que me sueltes. 52 00:04:49,461 --> 00:04:51,221 ¿Se puede saber qué coño te pasa? 53 00:04:51,341 --> 00:04:54,501 No entiendo nada, estás rarísima todo el tiempo, joder... 54 00:04:54,661 --> 00:04:57,381 Deberías hablar con un psicólogo o algo. 55 00:04:58,181 --> 00:04:59,781 Ya no te quiero aquí. 56 00:05:02,381 --> 00:05:03,581 Las llaves. 57 00:05:05,701 --> 00:05:06,901 ¿Lo dices en serio? 58 00:05:19,501 --> 00:05:20,541 Largo. 59 00:05:22,061 --> 00:05:23,861 No te reconozco, Jana. 60 00:05:40,621 --> 00:05:43,381 La puerta trasera está cerrada y no contesta nadie. Cambio. 61 00:05:44,301 --> 00:05:45,381 Vamos a entrar. 62 00:05:46,181 --> 00:05:47,341 Venga. 63 00:06:02,821 --> 00:06:03,941 ¡Policía! 64 00:06:09,621 --> 00:06:11,701 - ¡Policía! - Que alguien apague la alarma. 65 00:06:13,101 --> 00:06:17,301 Lo quiero todo, libretas, facturas, discos duros, postales de Navidad... 66 00:06:17,821 --> 00:06:19,901 Cualquier cosa que nos diga dónde está Leo Hansen 67 00:06:20,021 --> 00:06:21,781 y nos permita relacionarlo con el tráfico. 68 00:06:21,901 --> 00:06:23,101 Entendido. 69 00:06:46,101 --> 00:06:47,301 ¿Cuántos años tienes? 70 00:06:47,981 --> 00:06:50,581 Siete, ¿y tú? 71 00:06:51,061 --> 00:06:52,541 Yo tengo ocho. 72 00:06:53,221 --> 00:06:55,181 ¿Qué? ¿Cómo ha ido? ¿Lo tenéis ya? 73 00:06:55,301 --> 00:06:56,581 No, tenemos un montón de cosas, 74 00:06:56,741 --> 00:06:58,661 pero nada que lo vincule a actividades ilegales 75 00:06:58,821 --> 00:07:02,181 ni ningún tipo de pista sobre dónde podría estar. 76 00:07:02,301 --> 00:07:05,421 Joder, es su única dirección conocida en Suecia. . 77 00:07:05,541 --> 00:07:06,741 Tendrás que seguir buscando. 78 00:07:06,901 --> 00:07:07,981 Ya lo he intentado. 79 00:07:08,101 --> 00:07:09,781 Pues inténtalo más, Henrik. 80 00:07:09,901 --> 00:07:11,181 Tengo a los críos. 81 00:07:11,301 --> 00:07:15,781 Hay un virus estomacal rondando por ahí y los tengo en casa. 82 00:07:16,341 --> 00:07:17,501 Inténtalo. 83 00:07:17,661 --> 00:07:18,821 Oye, Mia... 84 00:07:18,941 --> 00:07:21,941 En una semana, estoy oficialmente fuera del equipo. 85 00:07:22,101 --> 00:07:23,501 Todavía tienes tiempo. 86 00:07:23,821 --> 00:07:25,301 No te prometo nada. 87 00:07:26,541 --> 00:07:27,661 Gracias. 88 00:07:27,821 --> 00:07:29,621 - Tengo que colgar, adiós. - Adiós. 89 00:07:31,181 --> 00:07:32,981 ¿Qué no puedes prometer? 90 00:07:33,701 --> 00:07:34,901 Nada. 91 00:07:35,021 --> 00:07:38,341 Me quedo yo en el fuerte, que te vaya bien el día. 92 00:07:38,501 --> 00:07:39,541 Gracias. 93 00:07:40,661 --> 00:07:42,221 Portaos bien con papá, ¿eh? 94 00:07:43,941 --> 00:07:44,941 No oyen. 95 00:07:45,501 --> 00:07:46,661 - Adiós. - Adiós. 96 00:07:49,461 --> 00:07:50,621 Hay gachas. 97 00:07:50,981 --> 00:07:53,341 - No tengo hambre. - Vale. 98 00:07:54,501 --> 00:07:55,661 Te las comerás frías. 99 00:08:20,221 --> 00:08:21,381 A esta chica... 100 00:08:22,181 --> 00:08:23,541 ¿Te la llevaste tú? 101 00:08:24,621 --> 00:08:25,901 Se llama Victoria. 102 00:08:27,461 --> 00:08:29,141 Necesito tu ayuda para salvarla. 103 00:08:29,301 --> 00:08:31,421 Para que no pase por lo mismo que tú y yo. 104 00:08:39,661 --> 00:08:41,221 Bebe algo al menos. 105 00:08:44,341 --> 00:08:45,701 No grites. 106 00:08:53,621 --> 00:08:54,701 Toma. 107 00:08:56,581 --> 00:08:57,821 Un poco. 108 00:08:58,821 --> 00:08:59,941 Venga. 109 00:09:06,301 --> 00:09:07,341 Tengo que coger. 110 00:09:11,701 --> 00:09:12,701 Berzelius. 111 00:09:12,821 --> 00:09:15,021 Hola, llamo del hospital Vrinnevi. 112 00:09:15,301 --> 00:09:18,221 Hay una paciente muy grave que pregunta por usted. 113 00:09:18,581 --> 00:09:20,661 - ¿Quién? - Monica Grankvist. 114 00:09:20,781 --> 00:09:24,501 Está ingresada y le gustaría que viniera a verla lo antes posible. 115 00:09:25,141 --> 00:09:26,381 Ahora voy, gracias. 116 00:09:26,501 --> 00:09:27,541 A usted. 117 00:09:31,141 --> 00:09:32,301 Tengo que irme. 118 00:09:33,981 --> 00:09:35,301 Pero no tardo. 119 00:09:37,381 --> 00:09:38,781 Hablamos a la vuelta. 120 00:09:49,381 --> 00:09:50,381 Lo siento. 121 00:10:00,621 --> 00:10:02,461 Tiene graves lesiones internas. 122 00:10:02,621 --> 00:10:06,221 El médico no puede garantizar que el procedimiento tenga éxito. 123 00:10:06,781 --> 00:10:08,421 ¿Entiende lo que significa? 124 00:10:08,541 --> 00:10:09,621 Lo entiendo. 125 00:10:10,261 --> 00:10:12,061 De acuerdo, solo unos minutos. 126 00:10:15,701 --> 00:10:16,941 Gracias. 127 00:10:28,981 --> 00:10:30,341 ¿Han cerrado? 128 00:10:30,501 --> 00:10:31,581 Sí. 129 00:10:33,741 --> 00:10:37,501 Tengo que pedirte perdón por no haberte creído. 130 00:10:38,781 --> 00:10:40,341 No fue un accidente, ¿no? 131 00:10:40,701 --> 00:10:43,821 Me empujó por detrás y, al caer, la vi. 132 00:10:44,741 --> 00:10:46,141 Era una niña. 133 00:10:46,621 --> 00:10:48,181 Y, entonces, llegó el camión. 134 00:10:48,461 --> 00:10:49,501 ¿Cómo era? 135 00:10:49,621 --> 00:10:50,861 Rubia. 136 00:10:51,501 --> 00:10:52,621 De ojos azules. 137 00:10:53,061 --> 00:10:54,141 Pequeña. 138 00:10:54,901 --> 00:10:56,021 No sé... 139 00:10:57,301 --> 00:10:58,341 Tenía... 140 00:10:58,541 --> 00:10:59,621 la mirada vacía. 141 00:11:00,461 --> 00:11:04,501 Cuando me dijiste que había niños que mataban, no te creí. 142 00:11:06,501 --> 00:11:08,461 No pensé que fuera real. 143 00:11:10,301 --> 00:11:12,421 - Ya lo sabes. - Espera. 144 00:11:12,541 --> 00:11:14,541 Hablabas mucho de una persona. 145 00:11:14,981 --> 00:11:17,381 Decías que era tu padre. 146 00:11:18,381 --> 00:11:20,781 Pero lo decías en otro idioma. 147 00:11:21,221 --> 00:11:23,301 Le llamabas de otra forma. 148 00:11:23,861 --> 00:11:25,141 Creo que Baba. 149 00:11:26,341 --> 00:11:27,781 Os entrenaba... 150 00:11:28,341 --> 00:11:31,021 para hacer cosas horribles. 151 00:11:31,181 --> 00:11:32,381 ¿A quién? 152 00:11:32,501 --> 00:11:34,701 A ti, Jana, y a tu hermano. 153 00:11:35,301 --> 00:11:39,581 Creía que no existía, creía que te lo habías inventado. 154 00:11:40,101 --> 00:11:41,101 Lo siento. 155 00:11:41,221 --> 00:11:42,341 ¿Dónde estábamos? 156 00:11:42,461 --> 00:11:44,021 Decías que había agua. 157 00:11:44,261 --> 00:11:45,901 Por todos lados. 158 00:11:46,061 --> 00:11:49,661 Recuerdo pensar que estabas describiendo una isla. 159 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 ¿Una isla? 160 00:11:53,061 --> 00:11:54,061 Ven. 161 00:11:59,261 --> 00:12:01,261 Debes tener cuidado. 162 00:12:05,061 --> 00:12:06,861 Ten cuidado. 163 00:12:35,301 --> 00:12:36,301 ¿Sí? 164 00:12:36,381 --> 00:12:37,381 Escucha. 165 00:12:37,501 --> 00:12:39,901 Tomas, el hombre que asesinaron en el puerto. 166 00:12:40,341 --> 00:12:42,221 - ¿Sí? - Vikbolandet. 167 00:12:42,381 --> 00:12:43,621 ¿Sí? 168 00:12:44,061 --> 00:12:47,141 Tomas figura como propietario de un antiguo puerto deportivo allí, 169 00:12:47,261 --> 00:12:50,541 algo raro para un simple trabajador, ya vale. 170 00:12:50,821 --> 00:12:55,301 Pero todos los costes los cubre una empresa danesa propiedad de... 171 00:12:55,501 --> 00:12:56,661 ¿Leo Hansen? 172 00:12:56,781 --> 00:12:58,341 Exacto. Ahora... 173 00:12:58,461 --> 00:13:00,301 Eres la puta hostia, Henkan. 174 00:13:00,461 --> 00:13:02,501 Gracias. En un rato te mando la dirección, 175 00:13:02,621 --> 00:13:04,581 que tengo que gritar a mis hijos. 176 00:13:04,741 --> 00:13:06,661 Sí, claro, adelante. 177 00:13:06,821 --> 00:13:07,941 - Adiós. - Adiós. 178 00:13:08,501 --> 00:13:10,301 ¿En serio no podéis compartirla? 179 00:13:10,421 --> 00:13:12,341 Sabéis que solo tenemos una tablet. 180 00:13:12,661 --> 00:13:14,781 Tápate las orejas todo lo que quieras. 181 00:13:24,341 --> 00:13:28,501 A ver, dame un momento, que miro el informe... 182 00:13:29,621 --> 00:13:30,661 Espera. 183 00:13:31,661 --> 00:13:32,941 Mia, estoy en una reunión. 184 00:13:33,101 --> 00:13:35,701 Sé que la casa de Leo no ha dado nada, pero mira esto. 185 00:13:36,541 --> 00:13:39,501 Silencio esto un momento, ¿vale? 186 00:13:39,661 --> 00:13:40,821 Ahora vuelvo. 187 00:13:41,141 --> 00:13:42,781 - Mira. - ¿Qué es? 188 00:13:42,941 --> 00:13:45,861 Un correo de Henrik, ha descubierto que Tomas Rydberg 189 00:13:45,981 --> 00:13:48,381 era propietario de un puerto deportivo en Norrköping. 190 00:13:48,501 --> 00:13:49,501 ¿Y? 191 00:13:49,541 --> 00:13:52,021 Es muy raro, allí no hay ningún negocio, 192 00:13:52,141 --> 00:13:54,741 solo gastos, y todo corre a cuenta de una empresa danesa... 193 00:13:55,421 --> 00:13:56,741 a nombre de Leo Hansen. 194 00:13:56,901 --> 00:13:58,821 ¿Puedes relacionarlo con actividades delictivas? 195 00:13:58,941 --> 00:14:00,541 - No. Pero... - Pues ya está. 196 00:14:00,781 --> 00:14:03,141 ¿Por qué tienes que ser siempre tan burocrático? 197 00:14:03,261 --> 00:14:04,701 Es mi trabajo, Mia. 198 00:14:05,661 --> 00:14:07,141 Entonces, me limito a... 199 00:14:07,261 --> 00:14:09,741 No puedo dejar que eches abajo todas las puertas de Norrköping. 200 00:14:09,821 --> 00:14:12,421 ¿No entiendes que podría abandonar el país en cualquier momento? 201 00:14:13,341 --> 00:14:15,061 Hay que joderse contigo... 202 00:14:15,741 --> 00:14:16,741 Hostia. 203 00:14:23,301 --> 00:14:24,301 Lo siento. 204 00:14:42,621 --> 00:14:46,461 PARA HENRIK: ¡MUY BIEN LO DE LEO HANSEN! VOY A DETENER A ESE CABRÓN 205 00:14:57,461 --> 00:14:59,541 Se encierra en su habitación, 206 00:14:59,701 --> 00:15:01,421 no duerme de noche... 207 00:15:02,061 --> 00:15:05,501 Y si le peguntas algo, se vuelve totalmente loca. 208 00:15:05,781 --> 00:15:08,381 Me ha sacado a la fuerza de su casa, 209 00:15:08,541 --> 00:15:09,741 - a rastras. - Cielo. 210 00:15:09,861 --> 00:15:11,541 No era su intención. 211 00:15:11,701 --> 00:15:16,101 No lo sé, estoy segura de que le está pasando algo muy serio. 212 00:15:16,581 --> 00:15:17,901 No me coge. 213 00:15:20,301 --> 00:15:21,821 Entonces, ¿no hacemos nada? 214 00:15:21,981 --> 00:15:24,661 Joder, os estoy diciendo que necesita ayuda. 215 00:15:24,821 --> 00:15:26,461 Estamos intentando ayudarla. 216 00:15:27,021 --> 00:15:28,781 Siempre lo hemos hecho. 217 00:15:28,941 --> 00:15:31,141 ¿Te refieres a la supuesta ayuda de Monica? 218 00:15:31,821 --> 00:15:33,141 En efecto. 219 00:15:33,661 --> 00:15:35,061 Mejoró mucho. 220 00:15:36,221 --> 00:15:37,581 ¿O no te acuerdas... 221 00:15:37,741 --> 00:15:39,821 de cómo llegó Jana aquí? 222 00:15:41,261 --> 00:15:42,621 ¿Qué has dicho? 223 00:15:43,141 --> 00:15:44,581 ¿Cómo eres tan cruel? 224 00:15:45,581 --> 00:15:47,541 Lo recuerdo todo sobre Jana. 225 00:15:47,981 --> 00:15:50,581 Aquí el único que tiene algo de lo que avergonzarse eres tú. 226 00:15:50,741 --> 00:15:52,541 No quiero hablar de esto delante de Louise. 227 00:15:52,701 --> 00:15:54,781 Jojjo, vamos a llamarla desde tu teléfono, 228 00:15:54,941 --> 00:15:57,981 - que papá está un poco desequilibrado. - Deja a Louise al margen. 229 00:15:58,101 --> 00:15:59,421 No estás haciendo nada. 230 00:16:00,781 --> 00:16:01,941 ¿En serio? 231 00:16:03,581 --> 00:16:05,461 ¿Y todo lo que he sacrificado? 232 00:16:08,101 --> 00:16:10,701 Sabías que traías a casa a una niña dañada. 233 00:16:10,861 --> 00:16:14,061 Y lo arriesgué todo por ella. Y por ti. 234 00:16:15,461 --> 00:16:17,421 ¿Y a vosotros dos qué os pasa ahora? 235 00:16:17,581 --> 00:16:18,981 Esto no va contigo. 236 00:16:19,141 --> 00:16:21,381 - Jojjo... Jojjo. - Louise. 237 00:16:23,221 --> 00:16:24,301 Hala. 238 00:16:24,421 --> 00:16:26,141 También la has espantado a ella. 239 00:16:26,901 --> 00:16:29,821 Creo que ya es hora de que escuchemos a nuestras hijas. 240 00:16:53,981 --> 00:16:55,101 - Hola. - Hola. 241 00:16:58,541 --> 00:16:59,621 ¿Vive aquí? 242 00:16:59,981 --> 00:17:00,981 ¿Por qué? 243 00:17:01,061 --> 00:17:04,181 Los vecinos se han quejado de que les molesta la música. 244 00:17:05,581 --> 00:17:07,741 Dios... Me la he dejado puesta. 245 00:17:08,141 --> 00:17:09,501 ¿Hay alguien dentro? 246 00:17:11,021 --> 00:17:12,821 Supongo que mi hermana ya habrá vuelto. 247 00:17:12,941 --> 00:17:14,981 Hemos llamado y no contesta nadie. 248 00:17:15,141 --> 00:17:17,581 Ya... No está demasiado bien. 249 00:17:18,541 --> 00:17:21,781 Las clases, los amigos, la pubertad. 250 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 Nos gustaría hablar con ella. 251 00:17:25,821 --> 00:17:27,021 Sí, claro. 252 00:17:28,581 --> 00:17:31,221 ¿Puedo avisarla antes? Está bastante delicada y... 253 00:17:31,341 --> 00:17:32,821 Queremos entrar con usted. 254 00:17:39,501 --> 00:17:40,781 Lo siento. 255 00:17:41,861 --> 00:17:44,141 No me he presentado, Jana Berzelius. 256 00:17:45,581 --> 00:17:47,981 La hija de Karl Berzelius, el fiscal jefe. 257 00:17:48,101 --> 00:17:51,061 Yo también soy fiscal, entiendo que están haciendo su trabajo. 258 00:17:51,261 --> 00:17:53,181 No pasa nada, pero... 259 00:17:53,341 --> 00:17:55,821 es mejor que hable yo con ella antes... 260 00:17:55,941 --> 00:17:57,421 Se lo garantizo. 261 00:17:58,141 --> 00:17:59,781 Para evitar jaleos. 262 00:18:01,741 --> 00:18:03,861 Sí, claro. Adelante, por favor. 263 00:18:13,061 --> 00:18:14,381 Ya vale. 264 00:18:14,941 --> 00:18:16,221 Está la policía. 265 00:18:16,901 --> 00:18:19,141 ¿Qué va a decir Baba si te detienen? 266 00:18:21,821 --> 00:18:23,301 Adelante, por favor. 267 00:18:23,701 --> 00:18:24,741 Bienvenidos. 268 00:18:27,821 --> 00:18:28,981 Aquí vivo. 269 00:18:36,541 --> 00:18:37,701 ¿Dónde está? 270 00:18:42,021 --> 00:18:43,181 Hola. 271 00:18:43,741 --> 00:18:44,861 Me llamo Daria. 272 00:18:45,181 --> 00:18:46,261 Y él es Amir. 273 00:18:46,381 --> 00:18:49,141 Somos policías y estamos comprobando que todo esté bien. 274 00:18:53,101 --> 00:18:54,581 ¿Alguien te ha hecho daño? 275 00:18:59,701 --> 00:19:00,901 ¿Puedes decirnos quién? 276 00:19:09,461 --> 00:19:10,541 ¿Cómo? 277 00:19:12,861 --> 00:19:14,381 Me obliga a estar aquí. 278 00:19:15,541 --> 00:19:16,701 ¿Qué quieres decir? 279 00:19:17,661 --> 00:19:20,181 Lleva una temporada complicada, 280 00:19:20,301 --> 00:19:24,341 con compañías no del todo adecuadas, no sé si me explico... 281 00:19:24,461 --> 00:19:27,061 Y quiero poner remedio. 282 00:19:27,861 --> 00:19:28,981 Antes de que sea tarde. 283 00:19:30,581 --> 00:19:31,661 ¿Es cierto? 284 00:19:34,941 --> 00:19:37,661 Me obliga a quedarme en casa estudiando, 285 00:19:37,781 --> 00:19:39,901 y yo quiero ver a mis amigos. 286 00:19:40,821 --> 00:19:41,981 La odio. 287 00:19:43,381 --> 00:19:44,661 No me odias. 288 00:19:48,541 --> 00:19:50,221 Deberías hacer caso a tu hermana. 289 00:19:50,341 --> 00:19:51,781 Céntrate y no te metas en líos 290 00:19:51,941 --> 00:19:54,021 o nos volveremos a ver pronto. 291 00:19:56,781 --> 00:19:58,021 Aguante el tipo. 292 00:19:58,701 --> 00:20:00,741 - Lo intentaré. Gracias. - Adiós. 293 00:20:11,181 --> 00:20:12,581 Sabes hablar. 294 00:20:16,181 --> 00:20:19,741 El tejón persiguió al animalito por el jardín. 295 00:20:20,301 --> 00:20:22,981 "¡Debería haberte lanzado al mar!", gritó. 296 00:20:23,701 --> 00:20:25,381 Me están llamando. 297 00:20:25,501 --> 00:20:26,941 Joder, macho. 298 00:20:27,821 --> 00:20:30,541 No debería jurar, perdón, tengo que contestar. 299 00:20:30,861 --> 00:20:32,181 Hola, gracias por llamar. 300 00:20:32,341 --> 00:20:34,901 He recibido tu mensaje, pero no entiendo, ¿cómo va el qué? 301 00:20:35,021 --> 00:20:37,021 Es que no consigo contactar con Mia 302 00:20:37,141 --> 00:20:40,181 y quería saber cómo va la operación, ¿sabes algo? 303 00:20:40,301 --> 00:20:41,501 ¿Qué operación? 304 00:20:43,941 --> 00:20:45,701 La operación. 305 00:20:46,541 --> 00:20:48,061 Mia me ha mandado un mensaje 306 00:20:48,181 --> 00:20:50,021 diciéndome que iba a detener a Leo Hansen. 307 00:20:51,021 --> 00:20:52,437 ¿Cuándo la has visto por última vez? 308 00:20:52,461 --> 00:20:54,981 Cuando ha venido a pedirme una orden que no le he concedido. 309 00:20:56,261 --> 00:20:58,461 No me jodas, ¿ha ido a por él ella sola? 310 00:20:58,581 --> 00:20:59,621 No puede ser... 311 00:20:59,741 --> 00:21:02,021 Le digo a Amin que envíe una patrulla ahora mismo. 312 00:21:02,461 --> 00:21:03,501 Sí. 313 00:21:06,141 --> 00:21:09,661 Quería saber si podías quedarte con los críos, un ratito. 314 00:21:10,101 --> 00:21:11,101 No te... 315 00:21:11,221 --> 00:21:14,381 No te lo pediría si no fuera absolutamente necesario. 316 00:21:14,541 --> 00:21:16,461 Me ha surgido una urgencia en el trabajo, 317 00:21:16,581 --> 00:21:18,301 soy policía, así que... 318 00:21:19,341 --> 00:21:21,901 - Sí, claro. No hay problema. - Gracias. 319 00:21:22,181 --> 00:21:24,021 De verdad, gracias. 320 00:21:24,381 --> 00:21:26,981 Es que hay un virus estomacal por ahí, así que... 321 00:21:27,101 --> 00:21:28,581 - ¿En serio? - Ellos están bien, 322 00:21:28,741 --> 00:21:31,061 es solo por precaución. 323 00:21:31,181 --> 00:21:34,821 Bueno, portaos bien con la tía Yvonne, que yo no tardo, 324 00:21:34,981 --> 00:21:35,981 - ¿vale? - Vale. 325 00:21:36,101 --> 00:21:37,581 Muchísimas gracias. Adiós. 326 00:21:48,781 --> 00:21:49,981 ¿Tienes hambre? 327 00:21:52,381 --> 00:21:53,461 Siéntate. 328 00:22:06,941 --> 00:22:08,261 ¿Cuál es tu nombre? 329 00:22:11,741 --> 00:22:12,901 Phobos. 330 00:22:13,181 --> 00:22:14,301 ¿Y el real? 331 00:22:16,621 --> 00:22:18,501 Yo me llamo Jana, no Ker. 332 00:22:18,661 --> 00:22:20,261 Y tú no te llamas Phobos. 333 00:22:21,501 --> 00:22:22,661 ¿Cómo te llamas? 334 00:22:26,421 --> 00:22:27,501 Oye... 335 00:22:28,821 --> 00:22:31,381 Nadie más sabe cómo encontrar a Victoria. 336 00:22:32,421 --> 00:22:33,941 Necesito tu ayuda. 337 00:22:35,341 --> 00:22:37,021 Ya no se llama Victoria. 338 00:22:40,061 --> 00:22:41,421 Eso era antes. 339 00:23:37,301 --> 00:23:38,501 ¡Policía! 340 00:23:38,941 --> 00:23:40,741 ¡Las manos arriba y de rodillas! 341 00:23:41,101 --> 00:23:42,181 Tranquila. 342 00:23:43,341 --> 00:23:44,461 ¡De rodillas! 343 00:23:44,621 --> 00:23:46,221 ¿Me ve? ¿Me ve? 344 00:23:49,181 --> 00:23:50,221 Joder. 345 00:24:03,221 --> 00:24:04,941 Contesta, joder. 346 00:24:37,621 --> 00:24:38,781 ¡Mia! 347 00:24:49,621 --> 00:24:50,661 Mia. 348 00:24:52,901 --> 00:24:54,581 ¡Tira! ¡Tira! 349 00:25:05,021 --> 00:25:06,381 ¡Alto, policía! ¡Quieto! 350 00:25:10,501 --> 00:25:12,301 Lo tenemos. Hen. 351 00:25:12,461 --> 00:25:13,781 Henrik. 352 00:25:14,621 --> 00:25:15,741 Henrik. 353 00:25:17,541 --> 00:25:19,141 - Henrik. - Las manos arriba. 354 00:25:21,341 --> 00:25:22,421 Ay, Dios. 355 00:25:22,581 --> 00:25:25,421 Henrik, Henrik, mírame. Henrik, mírame. 356 00:25:25,661 --> 00:25:26,781 Por favor. 357 00:25:27,501 --> 00:25:29,301 ¡Hay un agente herido! 358 00:25:29,461 --> 00:25:31,661 ¡Llamad a una ambulancia, rápido! 359 00:25:31,981 --> 00:25:33,781 Dios. Dios. 360 00:25:33,901 --> 00:25:35,141 Henrik, Henrik, mírame. 361 00:25:35,501 --> 00:25:37,381 Eh. Va, mírame. 362 00:25:37,501 --> 00:25:39,501 ¿Hola? Henrik. 363 00:25:40,141 --> 00:25:41,421 Henrik. 364 00:26:01,461 --> 00:26:02,941 Tengo que enseñarte algo. 365 00:26:04,141 --> 00:26:05,301 Desagradable. 366 00:26:20,101 --> 00:26:21,301 ¿Era tu amigo? 367 00:26:29,381 --> 00:26:30,421 ¿O tu hermano? 368 00:26:38,021 --> 00:26:39,341 Es Tánatos. 369 00:26:41,901 --> 00:26:43,061 O era. 370 00:26:46,861 --> 00:26:49,581 Siento enseñarte esto, pero quiero hacer algo. 371 00:26:50,861 --> 00:26:52,941 No quiero que hagan daño a mis niños. 372 00:26:57,421 --> 00:26:58,661 Se escapó. 373 00:27:00,501 --> 00:27:03,621 Y Baba me pidió que se la llevara de vuelta. 374 00:27:04,661 --> 00:27:05,821 ¿A dónde? 375 00:27:07,141 --> 00:27:08,421 ¿Puedes llevarme? 376 00:27:26,381 --> 00:27:28,101 - Peer. - ¿Ya te has enterado? 377 00:27:28,221 --> 00:27:29,501 No, ¿de qué? 378 00:27:29,901 --> 00:27:31,181 Lo tenemos. 379 00:27:32,541 --> 00:27:33,621 ¿A quién? 380 00:27:33,741 --> 00:27:35,541 Al cerebro del tráfico y los asesinatos. 381 00:27:35,701 --> 00:27:37,301 Se llama Leo Hansen. 382 00:27:37,861 --> 00:27:39,101 ¿Seguro que es él? 383 00:27:39,221 --> 00:27:40,381 Todo apunta a que sí. 384 00:27:40,541 --> 00:27:41,781 Nos lo traen ahora. 385 00:27:42,261 --> 00:27:44,061 Por desgracia, hay un compañero herido. 386 00:27:44,181 --> 00:27:45,261 ¿Quién? 387 00:27:45,381 --> 00:27:46,781 Henrik Levin. 388 00:27:47,501 --> 00:27:48,621 Y no pinta bien. 389 00:27:49,421 --> 00:27:50,541 Vale. 390 00:27:50,661 --> 00:27:52,821 - Tenías que saberlo. - Gracias por llamar. 391 00:28:23,981 --> 00:28:26,541 Henrik Levin, disparo en el pulmón izquierdo. 392 00:28:26,701 --> 00:28:28,061 Creo que puede ser la arteria. 393 00:28:28,181 --> 00:28:29,501 Vale. ¿Y las constantes vitales? 394 00:28:29,621 --> 00:28:31,741 Tiene la presión arterial baja. 395 00:28:31,861 --> 00:28:32,861 ¡Henrik! 396 00:28:32,981 --> 00:28:34,141 Está perdiendo mucha sangre. 397 00:28:34,261 --> 00:28:36,181 - Emma, Emma, tranquila. - ¡Suéltame! 398 00:28:36,341 --> 00:28:37,781 Todo esto es culpa tuya. 399 00:28:37,941 --> 00:28:39,261 Lárgate de aquí. 400 00:28:40,061 --> 00:28:41,381 ¿A dónde va, señora? 401 00:29:10,581 --> 00:29:11,701 Adentro. 402 00:29:12,821 --> 00:29:14,701 Siéntate y quédate ahí quieto. 403 00:29:16,581 --> 00:29:18,301 ¿Puedo pedirles un café? 404 00:29:44,621 --> 00:29:45,621 ¿Qué haces aquí? 405 00:29:45,701 --> 00:29:47,021 ¿Ha llegado ya? 406 00:29:47,661 --> 00:29:49,181 Lo interrogamos ahora. 407 00:29:50,421 --> 00:29:51,701 Nos encargamos nosotros. 408 00:29:57,221 --> 00:29:58,461 Solo quiero verlo. 409 00:30:07,101 --> 00:30:08,301 ¿Puede repetirlo? 410 00:30:08,501 --> 00:30:11,301 Despacito, por favor, para que le entendamos bien. 411 00:30:14,421 --> 00:30:15,901 Se han equivocado. 412 00:30:16,781 --> 00:30:18,461 Yo soy inocente. 413 00:30:23,061 --> 00:30:26,261 Tan inocente no será si está condenado por blanqueo de dinero. 414 00:30:27,061 --> 00:30:29,861 Siempre me ha gustado ayudar a los necesitados. 415 00:30:31,061 --> 00:30:35,621 Durante la crisis de refugiados, mi implicación fue excesiva y... . 416 00:30:36,221 --> 00:30:39,261 Tomé algunas malas decisiones, pero lo hice por una buena razón. 417 00:30:40,981 --> 00:30:43,541 Me condenaron, pero fue una negligencia legal. 418 00:30:44,701 --> 00:30:47,181 Y acepté la injusta condena como un hombre. 419 00:30:49,621 --> 00:30:51,941 ¿Qué hacía en el puerto deportivo? 420 00:30:53,101 --> 00:30:54,461 Estaba trabajando. 421 00:30:55,941 --> 00:30:58,781 Mi socio en Suecia ha sido asesinado... 422 00:30:58,941 --> 00:31:02,061 hace poco, estarán al tanto. 423 00:31:02,341 --> 00:31:04,901 ¿Se refiere a Tomas Rydberg? 424 00:31:05,021 --> 00:31:06,181 Tomas, sí. 425 00:31:06,301 --> 00:31:09,821 Quería comprobar una cosa, porque allí compartíamos intereses comerciales. 426 00:31:09,941 --> 00:31:11,861 ¿Qué intereses comerciales? 427 00:31:11,981 --> 00:31:13,661 No hace falta que conteste. 428 00:31:15,781 --> 00:31:18,421 De repente, ha aparecido una mujer con un arma. 429 00:31:18,581 --> 00:31:21,421 Después de lo de Tomas, entenderán que tema por mi vida. 430 00:31:22,341 --> 00:31:25,061 Como empresario internacional que soy, 431 00:31:25,221 --> 00:31:27,421 vivo bajo constante amenaza. 432 00:31:28,221 --> 00:31:31,341 Soy objetivo de secuestradores y atracadores. 433 00:31:31,941 --> 00:31:34,501 Y no confío en que la policía me proteja. 434 00:31:38,341 --> 00:31:39,821 ¿El asesino de Tomas? 435 00:31:40,701 --> 00:31:42,421 Primero, responda a nuestras preguntas. 436 00:31:43,861 --> 00:31:45,941 El arma que ha usado contra Mia Bolander 437 00:31:46,061 --> 00:31:49,581 y con la que ha disparado a Levin, ¿de dónde la ha sacado? 438 00:31:52,701 --> 00:31:54,621 La he encontrado en el puerto. 439 00:31:55,861 --> 00:31:57,301 Sería de Tomas. 440 00:31:57,701 --> 00:32:01,621 Estaba a punto de llamar a la policía para dar el aviso 441 00:32:01,741 --> 00:32:04,381 cuando ha aparecido esa mujer y ha empezado a dispararme. 442 00:32:04,501 --> 00:32:07,141 Y, poco después, han intentado atropellarme. 443 00:32:11,141 --> 00:32:12,461 ¿Le has disparado? 444 00:32:18,021 --> 00:32:19,381 Espero que esté bien. 445 00:32:20,581 --> 00:32:21,661 Eh. 446 00:32:22,021 --> 00:32:23,861 No tenían una orden de registro 447 00:32:23,981 --> 00:32:26,341 y su agente ha intentado disparar a mi cliente. 448 00:32:26,501 --> 00:32:28,341 Es defensa propia de manual. 449 00:32:28,941 --> 00:32:30,061 Venga. 450 00:32:35,941 --> 00:32:37,101 Siéntese. 451 00:32:39,701 --> 00:32:41,461 Tiene derecho a estirar las piernas. 452 00:32:42,661 --> 00:32:44,501 Está bien, adelante. 453 00:32:45,141 --> 00:32:46,381 Gracias. 454 00:33:27,461 --> 00:33:28,621 Niña. 455 00:33:29,981 --> 00:33:31,341 ¿Cómo te llamas? 456 00:33:38,621 --> 00:33:40,221 - Abre. Necesito entrar. - Quieta. 457 00:33:40,381 --> 00:33:41,981 - ¡Berzelius! ¡Ya vale! - Abre la puerta. 458 00:33:42,261 --> 00:33:43,661 Abre la puerta. 459 00:33:44,861 --> 00:33:46,181 Basta ya. 460 00:33:55,101 --> 00:33:56,661 Qué descontrol. 461 00:34:03,861 --> 00:34:04,901 Jana. 462 00:34:05,341 --> 00:34:06,381 Espera. 463 00:34:12,941 --> 00:34:14,021 Estoy aquí. 464 00:34:15,941 --> 00:34:17,101 Habla conmigo. 465 00:34:19,701 --> 00:34:20,861 Suelta. 466 00:34:43,501 --> 00:34:44,541 ¿Está Danilo? 467 00:34:56,621 --> 00:34:57,941 No puedes estar aquí. 468 00:34:58,341 --> 00:35:00,021 Como no me coges el teléfono... 469 00:35:03,701 --> 00:35:05,221 No me ha seguido nadie. 470 00:35:07,341 --> 00:35:09,301 El móvil. ¿Lo has apagado? 471 00:35:13,701 --> 00:35:14,861 Mira. 472 00:35:15,261 --> 00:35:16,461 ¿Contento? 473 00:35:17,461 --> 00:35:19,261 Lo siento, es que... 474 00:35:22,461 --> 00:35:23,541 ¿Qué pasa? 475 00:35:24,941 --> 00:35:26,301 Tienen a Baba. 476 00:35:34,461 --> 00:35:35,501 Es imposible. 477 00:35:37,301 --> 00:35:38,741 Lo han detenido. 478 00:35:46,061 --> 00:35:47,061 ¿Seguro? 479 00:35:48,261 --> 00:35:49,341 Lo he visto. 480 00:35:49,501 --> 00:35:52,421 Ahora se hace llamar Leo Hansen, pero es él. 481 00:35:53,821 --> 00:35:55,581 Es una buena noticia. 482 00:35:56,301 --> 00:35:58,061 Tiene gente por todos lados. 483 00:35:58,981 --> 00:36:00,821 Querrán deshacerse de todas las pruebas 484 00:36:00,981 --> 00:36:02,741 y de toda la gente implicada, 485 00:36:02,901 --> 00:36:04,261 y tú y yo somos... 486 00:36:06,061 --> 00:36:07,301 pruebas. 487 00:36:08,901 --> 00:36:10,301 ¿Y qué hacemos? 488 00:36:12,101 --> 00:36:14,381 Ir a buscar los pasaportes en cuanto estén listos, 489 00:36:14,501 --> 00:36:16,101 coger el tren a Copenhague 490 00:36:16,261 --> 00:36:17,581 y abandonar el país. 491 00:36:18,301 --> 00:36:19,901 Quiero que conozcas a alguien. 492 00:36:21,461 --> 00:36:22,621 Ahora. 493 00:36:52,981 --> 00:36:54,101 ¿Hola? 494 00:36:55,461 --> 00:36:56,581 ¿Hola? 495 00:37:01,661 --> 00:37:02,861 Se ha ido. 496 00:37:04,381 --> 00:37:06,181 Lo siento, pero... 497 00:37:06,941 --> 00:37:08,061 ¿Qué esperabas? 498 00:37:17,941 --> 00:37:21,101 La policía de Norrköping ha detenido a un hombre, 499 00:37:21,221 --> 00:37:23,661 sospechoso de los asesinatos que han sacudido 500 00:37:23,781 --> 00:37:25,661 la ciudad estas últimas semanas. 501 00:37:25,941 --> 00:37:31,581 Es aquí, en la comisaría de policía, donde el sospechoso está retenido. 502 00:37:31,701 --> 00:37:33,781 Según el portavoz de la policía, 503 00:37:33,941 --> 00:37:37,821 un agente ha resultado gravemente herido durante la detención. 504 00:37:37,941 --> 00:37:40,221 Ampliaremos la información en las próximas emisiones. 505 00:37:45,901 --> 00:37:47,541 Mientras mis compañeros lo interrogaban... 506 00:37:50,541 --> 00:37:51,941 él sonreía. 507 00:37:54,101 --> 00:37:55,461 Lo ha disfrutado. 508 00:37:59,861 --> 00:38:01,741 ¿Qué pasó contigo cuando me fui yo? 509 00:38:03,061 --> 00:38:04,221 ¿Qué te hizo? 510 00:38:05,621 --> 00:38:08,701 Cosas... Cosas que... 511 00:38:15,141 --> 00:38:16,301 ¿Dónde estábamos? 512 00:38:20,741 --> 00:38:22,141 Nos movíamos. 513 00:38:23,381 --> 00:38:25,541 Yo recuerdo que había agua. 514 00:38:27,341 --> 00:38:28,461 ¿Te acuerdas? 515 00:38:28,741 --> 00:38:31,061 Aunque esté detenido, no estamos a salvo. 516 00:38:32,421 --> 00:38:34,341 Ha creado toda una organización, 517 00:38:34,501 --> 00:38:36,101 a esa niña le han lavado el cerebro, 518 00:38:36,221 --> 00:38:37,781 no puedes confiar en ella, ni en nadie. 519 00:38:45,861 --> 00:38:47,061 Oye... 520 00:38:47,781 --> 00:38:49,141 Cuando te fuiste... 521 00:38:51,661 --> 00:38:53,581 fue el peor momento de mi vida. 522 00:38:56,101 --> 00:38:57,421 Y creo... 523 00:38:59,221 --> 00:39:01,021 que estaría bien... 524 00:39:03,621 --> 00:39:04,661 ¿El qué? 525 00:39:05,341 --> 00:39:06,741 Que tú y yo... 526 00:39:07,661 --> 00:39:08,901 huyéramos juntos. 527 00:39:11,181 --> 00:39:12,341 Y empezáramos de cero. 528 00:39:21,101 --> 00:39:22,701 Puedes quedarte a dormir aquí. 529 00:39:24,741 --> 00:39:26,061 En el sofá, ¿eh? 530 00:39:29,101 --> 00:39:30,461 Te llamo mañana. 531 00:39:47,821 --> 00:39:51,061 Estoy frente al centro de detención preventiva de Norrköping, 532 00:39:51,181 --> 00:39:53,861 donde se encuentra detenido un ciudadano danés desde ayer. 533 00:39:53,981 --> 00:39:55,341 Sospechoso, entre otras cosas, 534 00:39:55,461 --> 00:39:57,277 de una serie de asesinatos y tráfico de personas. 535 00:39:57,301 --> 00:39:59,621 La policía no ha revelado su identidad, 536 00:39:59,781 --> 00:40:02,661 pero en redes sociales corren rumores no confirmados. 537 00:40:02,861 --> 00:40:05,821 Mucha gente se ha reunido aquí, como pueden oír. 538 00:40:05,941 --> 00:40:07,061 ¿Por qué están aquí? 539 00:40:07,181 --> 00:40:09,021 Porque este hombre es un asesino en serie. 540 00:40:09,141 --> 00:40:10,461 Han muerto niños. 541 00:40:10,581 --> 00:40:12,101 Aún no está condenado. 542 00:40:12,581 --> 00:40:14,341 Pero es evidente que es culpable. 543 00:40:25,141 --> 00:40:27,141 ¿Qué tiene que decir ante las acusaciones? 544 00:40:27,261 --> 00:40:28,941 Fue en defensa propia. 545 00:40:29,061 --> 00:40:30,581 Lo demás son conjeturas. 546 00:40:30,701 --> 00:40:32,301 ¿Cómo están relacionados los asesinatos? 547 00:40:32,461 --> 00:40:34,581 Lo más probable es que no estén relacionados. 548 00:40:34,701 --> 00:40:38,221 Y mi cliente no tiene absolutamente nada que ver con ningún asesinato. 549 00:40:38,341 --> 00:40:39,741 Vale, gracias. 550 00:40:39,861 --> 00:40:41,861 - Ahí está. - ¡Asqueroso! 551 00:40:42,981 --> 00:40:44,861 - ¡Sinvergüenza! - ¡Malnacido! 552 00:40:45,461 --> 00:40:48,061 Ven aquí si tienes huevos. 553 00:40:50,941 --> 00:40:52,901 ¡Te voy a matar, cabrón! 554 00:40:53,061 --> 00:40:54,701 Por favor, apártense. 555 00:40:55,661 --> 00:40:58,501 - ¡Asesino! - ¡Asqueroso! 556 00:40:58,661 --> 00:41:00,021 Aléjense, por favor. 557 00:41:05,421 --> 00:41:07,741 ¡No pueden pasar! 558 00:41:25,541 --> 00:41:27,221 Cómo has crecido, ¿no? 559 00:41:28,621 --> 00:41:29,901 ¿Dónde está? 560 00:41:34,461 --> 00:41:35,861 ¿Dónde está Victoria? 561 00:42:00,541 --> 00:42:02,381 No puedo parar la hemorragia. 562 00:42:02,541 --> 00:42:04,501 Creo que le ha pillado una arteria. 563 00:42:05,941 --> 00:42:07,181 ¿Habéis avisado? 564 00:42:07,301 --> 00:42:08,461 Ahora aviso. 565 00:42:08,621 --> 00:42:11,581 Todo el mundo fuera de aquí. ¡Atrás! 566 00:42:42,181 --> 00:42:43,261 ¡Joder! 567 00:42:58,581 --> 00:42:59,621 Ey. 568 00:42:59,741 --> 00:43:01,581 Lo ha apuñalado. Phobos. 569 00:43:02,261 --> 00:43:03,541 ¿A quién? 570 00:43:03,661 --> 00:43:06,661 A Baba, he intentado seguirla, pero la he perdido. 571 00:43:07,381 --> 00:43:09,061 ¿Lo entiendes? Está muerto. 572 00:43:09,221 --> 00:43:11,181 Eh... ¿Seguro? 573 00:43:11,341 --> 00:43:12,781 Lo he visto con mis propios ojos. 574 00:43:12,941 --> 00:43:14,661 Vale, tranquila, respira. 575 00:43:14,781 --> 00:43:16,021 Por qué poco, joder. 576 00:43:16,141 --> 00:43:18,341 Es lo que te he dicho que pasaría. 577 00:43:18,701 --> 00:43:20,021 Pero no entiendo por qué. 578 00:43:20,141 --> 00:43:23,141 Eso no importa, lo único que importa es que nos vayamos. 579 00:43:23,301 --> 00:43:25,101 Lo tengo todo preparado, ¿vale? 580 00:43:27,741 --> 00:43:28,861 Vale. 581 00:43:30,541 --> 00:43:31,821 Luego hablamos. 582 00:43:54,661 --> 00:43:55,661 Siéntate. 583 00:44:14,242 --> 00:44:15,661 SUBTÍTULOS: ANA RUIZ68889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.