All language subtitles for Jana - Marked for Life - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:02,701 Berzelius, bienvenida a la Fiscalía. 2 00:00:03,181 --> 00:00:05,021 - Jana. - No quiero hablar contigo. 3 00:00:05,181 --> 00:00:07,421 Esta vez es importante, tienes que ver esto. 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,581 Estaba Hans Juhlén fuera. 5 00:00:08,741 --> 00:00:12,421 El interés de ese hombre en mujeres jóvenes y heridas no es sano. 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,861 Han matado al Director general de Migración. 7 00:00:15,981 --> 00:00:17,781 Quiero entrar en la investigación. 8 00:00:17,941 --> 00:00:20,861 Hans estuvo muy implicado en tu proceso de adopción. 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,061 No lo sabe nadie. 10 00:00:22,221 --> 00:00:25,221 Apareció empapada y con mucho frío. 11 00:00:25,341 --> 00:00:28,261 Al parecer, flotó hasta la orilla, como una sirenita. 12 00:00:28,501 --> 00:00:30,517 ¿Te acuerdas de la psicóloga a la que fui de pequeña? 13 00:00:30,541 --> 00:00:31,701 ¿Quién era? 14 00:00:31,861 --> 00:00:34,141 Creo que tenemos al asesino... Pero muerto. 15 00:00:34,781 --> 00:00:36,581 Es como si le hubieran grabado algo. 16 00:00:54,621 --> 00:00:57,381 Jana. Por favor, no me hagas nada. 17 00:01:41,661 --> 00:01:42,981 ¿Qué haces? 18 00:01:44,341 --> 00:01:45,901 Comprobar si estás en casa. 19 00:01:47,581 --> 00:01:49,101 ¿A ti qué te parece? 20 00:02:20,341 --> 00:02:23,501 ALMAS ROBADAS 21 00:03:10,621 --> 00:03:11,621 Hola. 22 00:03:14,381 --> 00:03:16,141 - ¿Monica? - Sí. 23 00:03:18,221 --> 00:03:19,701 Soy Jana Berzelius. 24 00:03:24,061 --> 00:03:25,741 Lo siento, estoy ocupada. 25 00:03:29,301 --> 00:03:30,461 Se acuerda de mí. 26 00:03:37,581 --> 00:03:39,621 ¿Quieres sentarte? 27 00:03:39,861 --> 00:03:41,221 ¿Me da un vaso de agua? 28 00:03:41,981 --> 00:03:43,101 Sí. 29 00:03:57,421 --> 00:03:59,221 Estuve trabajando en psiquiatría forense, 30 00:03:59,381 --> 00:04:01,341 así fue como conocí a Karl. 31 00:04:11,861 --> 00:04:13,461 ¿Nos sentamos aquí? 32 00:04:17,221 --> 00:04:19,221 ¿Por qué Karl me llevó a una psiquiatra forense 33 00:04:19,381 --> 00:04:21,261 y no a una psicóloga infantil? 34 00:04:23,141 --> 00:04:27,141 Tendrás que preguntárselo a él, pero supongo que porque confiaba en mí 35 00:04:27,301 --> 00:04:29,341 después de tantos años trabajando juntos. 36 00:04:30,101 --> 00:04:32,501 Necesito saber todo lo que le conté sobre mi vida 37 00:04:32,621 --> 00:04:34,461 antes de Karl y Margaretha. 38 00:04:37,821 --> 00:04:41,581 Estaba claro que habías visto y sufrido cosas... 39 00:04:41,901 --> 00:04:45,821 que ningún niño debería experimentar nunca bajo ningún concepto. 40 00:04:47,421 --> 00:04:48,541 ¿Qué decía? 41 00:04:52,661 --> 00:04:56,741 No creo que quieras volver a la Jana que eras cuando llegaste aquí. 42 00:04:57,861 --> 00:05:00,941 Tampoco quiero ser alguien que no sabe de dónde viene ni qué ha vivido, 43 00:05:01,061 --> 00:05:02,421 porque entonces... 44 00:05:03,621 --> 00:05:04,861 No sé quién soy. 45 00:05:10,101 --> 00:05:12,101 Creo que no lo entiendes, Jana. 46 00:05:13,581 --> 00:05:17,181 Estabas desarrollando un trastorno psicótico, 47 00:05:17,341 --> 00:05:21,341 te despertabas por la noche, gritabas de pánico. 48 00:05:22,501 --> 00:05:24,701 Eras violenta, Jana, 49 00:05:24,821 --> 00:05:27,861 eras un peligro para ti misma y para los demás. 50 00:05:27,981 --> 00:05:29,781 Había que ponerle fin a eso. 51 00:05:29,901 --> 00:05:31,141 ¿Y cómo le puso fin? 52 00:05:33,341 --> 00:05:38,061 Entonces, trabajaba con un tratamiento progresivo de Estados Unidos, 53 00:05:38,221 --> 00:05:41,301 para soldados con síndrome de estrés postraumático. 54 00:05:45,901 --> 00:05:47,581 Te di medicación. 55 00:05:49,141 --> 00:05:50,421 ¿Medicación? 56 00:05:52,061 --> 00:05:53,661 Sí, varios medicamentos. 57 00:05:59,621 --> 00:06:02,301 Conseguí transformar los recuerdos traumáticos 58 00:06:02,461 --> 00:06:05,621 en vagas impresiones, en sueños, 59 00:06:05,741 --> 00:06:09,421 y que aprendieras a gestionar las pesadillas más horribles, 60 00:06:09,581 --> 00:06:11,221 - con el tiempo. - ¿Drogándome? 61 00:06:12,541 --> 00:06:14,301 Medicándote, 62 00:06:14,461 --> 00:06:17,341 bajo condiciones controladas, en un ambiente seguro. 63 00:06:17,461 --> 00:06:19,581 ¿Y qué le conté? Si era un ambiente seguro, 64 00:06:19,701 --> 00:06:21,381 supongo que algo le contaría. 65 00:06:22,221 --> 00:06:25,501 Ya no es solo por mí, ayer apareció un niño asesinado 66 00:06:25,661 --> 00:06:27,661 y sé que está relacionado conmigo, 67 00:06:27,821 --> 00:06:29,261 así que necesito respuestas. 68 00:06:29,701 --> 00:06:30,781 ¿Cómo sabes eso? 69 00:06:31,261 --> 00:06:33,061 Porque soy aspirante a fiscal. 70 00:06:34,661 --> 00:06:36,661 Lo que te acabo de contar es confidencial, 71 00:06:36,781 --> 00:06:39,101 no estarás grabando la conversación, ¿no? 72 00:06:39,261 --> 00:06:42,221 No se preocupe, solo quiero respuestas. ¿Qué le conté? 73 00:06:42,381 --> 00:06:43,981 Voy a pedirte que te vayas. 74 00:06:46,821 --> 00:06:48,061 - Quiero ver su archivo. - No. 75 00:06:48,901 --> 00:06:50,181 Aquí no hay nada. 76 00:06:50,301 --> 00:06:51,541 Jana, por favor. 77 00:06:56,381 --> 00:06:57,581 Socorro. 78 00:06:58,101 --> 00:06:59,181 Socorro. 79 00:07:03,301 --> 00:07:05,061 Yo solo quise ayudarte. 80 00:07:39,861 --> 00:07:41,341 Sobre esa pista, 81 00:07:41,461 --> 00:07:46,021 esta es toda la información que tenemos de momento. 82 00:07:46,461 --> 00:07:50,181 Sin embargo, los técnicos han confirmado que el niño asesinado, 83 00:07:50,381 --> 00:07:54,021 todavía sin identificar, es el autor del crimen de Juhlén. 84 00:07:54,541 --> 00:07:57,101 El ADN de la escena del crimen coincide con el del chico 85 00:07:57,221 --> 00:08:00,221 y tenía sangre de Juhlén en la ropa y en las manos. 86 00:08:01,581 --> 00:08:03,861 El símbolo que tenía grabado en la nuca, 87 00:08:04,021 --> 00:08:05,981 no sabemos qué significa, 88 00:08:06,741 --> 00:08:08,461 pero parece un ojo o algo similar. 89 00:08:08,581 --> 00:08:11,701 Es probable que alguien le ordenara matar a Juhlén, así que... 90 00:08:12,021 --> 00:08:13,701 seguimos buscando a alguien con un móvil. 91 00:08:14,021 --> 00:08:16,501 ¿Qué tenemos de la chica del centro de acogida? 92 00:08:16,621 --> 00:08:17,981 Desgraciadamente, nada. 93 00:08:18,421 --> 00:08:21,421 ¿Podemos apagar eso? Que ya hemos visto bastante. 94 00:08:21,541 --> 00:08:25,021 Fuimos al centro de acogida y yo inicié una conversación con ella, 95 00:08:25,301 --> 00:08:27,741 hasta que nos interrumpió alguien, 96 00:08:27,861 --> 00:08:31,701 la situación se fue de madre y la niña se negó a hablar. 97 00:08:32,301 --> 00:08:34,661 La verdad es que no estaba diciendo nada, 98 00:08:34,781 --> 00:08:37,581 - estuvo callada desde el principio. - Chicos. 99 00:08:39,381 --> 00:08:41,221 - ¿Algo más? - Yo tengo algo. 100 00:08:41,581 --> 00:08:45,141 El propietario de la pizzería Roma, donde Juhlén compró la pizza, 101 00:08:45,661 --> 00:08:49,021 afirma que vio a una chica joven en el coche con Juhlén 102 00:08:49,141 --> 00:08:51,101 una hora antes del asesinato. 103 00:08:51,541 --> 00:08:54,581 Una joven de unos veinte años, negra, delgada, 104 00:08:54,741 --> 00:08:56,861 de estatura media y pelo trenzado. 105 00:08:57,341 --> 00:09:02,101 Y una hora antes de esto, Juhlén llamó a Makda Abraham, 106 00:09:02,461 --> 00:09:07,101 una congoleña de 18 años, solicitante de asilo. 107 00:09:07,621 --> 00:09:09,221 - Investígalo. - Gracias. 108 00:09:09,621 --> 00:09:11,301 Bueno, eso es todo. 109 00:09:16,261 --> 00:09:18,661 - Ahora te digo algo. - Gracias. 110 00:09:19,461 --> 00:09:21,221 Quiero volver a hablar con Victoria. 111 00:09:21,501 --> 00:09:22,501 ¿Y eso? 112 00:09:22,661 --> 00:09:24,741 Está en shock, pero tiene cosas que decir. 113 00:09:24,901 --> 00:09:26,957 Insistes en participar en este caso, sin ninguna experiencia, 114 00:09:26,981 --> 00:09:29,301 y quieres seguir una pista en la que nadie cree 115 00:09:29,461 --> 00:09:32,181 - y que no está dando resultados? - Sí. 116 00:09:34,981 --> 00:09:36,061 Claro... 117 00:09:36,581 --> 00:09:37,701 Adelante. 118 00:09:54,021 --> 00:09:55,621 Siento lo del otro día. 119 00:10:13,981 --> 00:10:16,301 Puedes abrirlo, es para ti. 120 00:10:22,341 --> 00:10:23,501 ¿Te gusta pintar? 121 00:10:25,101 --> 00:10:26,181 A mí también. 122 00:10:47,661 --> 00:10:48,701 Gracias. 123 00:11:09,941 --> 00:11:11,581 Era el 7 A, ¿no? 124 00:11:11,741 --> 00:11:12,941 - ¿Vas a aparcar aquí? - Sí. 125 00:11:13,061 --> 00:11:14,701 Esto es aparcar. 126 00:11:15,021 --> 00:11:16,021 Vale. 127 00:11:17,381 --> 00:11:18,501 Genial... 128 00:11:23,141 --> 00:11:24,861 ¿Cuándo te has sacado el carné de conducir? 129 00:11:24,981 --> 00:11:26,181 ¿Hace mucho? 130 00:11:26,941 --> 00:11:28,621 Por curiosidad, ¿eh? 131 00:11:30,621 --> 00:11:31,821 Qué jaleo. 132 00:11:34,221 --> 00:11:35,741 Mejor empiezo yo. 133 00:11:36,141 --> 00:11:37,181 Con... 134 00:11:37,501 --> 00:11:40,981 Como no tenemos orden de registro, igual es... 135 00:11:41,101 --> 00:11:42,141 Vale. 136 00:11:52,461 --> 00:11:53,581 - Hola. - Hola. 137 00:11:53,741 --> 00:11:57,101 Somos policías y nos gustaría hablar con usted, si es posible. 138 00:11:57,261 --> 00:11:58,421 No, gracias. 139 00:12:03,421 --> 00:12:04,741 Es por un asesinato. 140 00:12:07,221 --> 00:12:08,381 Gracias. 141 00:12:09,781 --> 00:12:11,541 - Bienvenidos. - Gracias. 142 00:12:11,661 --> 00:12:14,021 - ¿Quieren agua? - No, gracias. 143 00:12:16,981 --> 00:12:21,381 Quería preguntarle de qué conocían a Hans Juhlén. 144 00:12:21,701 --> 00:12:24,821 Nos ayudaba con el permiso de residencia para... 145 00:12:26,261 --> 00:12:27,701 quedarnos en Suecia. 146 00:12:28,541 --> 00:12:31,701 Era muy bueno, siento mucho que haya fallecido. 147 00:12:32,221 --> 00:12:33,501 Lo entiendo. 148 00:12:33,941 --> 00:12:36,261 ¿Cuándo se han enterado de que ha fallecido? 149 00:12:36,981 --> 00:12:38,901 Ayer, por las noticias. 150 00:12:39,061 --> 00:12:40,101 Vale. 151 00:12:40,621 --> 00:12:41,661 ¿Tú eres Makda? 152 00:12:44,061 --> 00:12:45,981 ¿Por qué llamaste a Hans Juhlén? 153 00:12:47,181 --> 00:12:48,701 ¿Llamaste a Juhlén? 154 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 Contéstame ahora mismo. 155 00:12:50,501 --> 00:12:51,501 Makda. 156 00:12:53,061 --> 00:12:54,381 ¿Me puedes contestar? 157 00:12:55,581 --> 00:12:57,181 - Necesito aire. - Makda. 158 00:12:57,341 --> 00:12:58,797 No te vayas, que te está hablando la policía. 159 00:12:58,821 --> 00:13:01,581 - Makda. ¿Qué pasa aquí? - Tranquila. Yo me encargo. 160 00:13:01,741 --> 00:13:05,781 Ya habla mi compañera con ella y usted y yo seguimos hablando aquí. 161 00:13:14,221 --> 00:13:15,341 Makda. 162 00:13:17,381 --> 00:13:19,581 ¿Cómo era tu relación con Hans Juhlén? 163 00:13:23,341 --> 00:13:25,021 Lo han asesinado... 164 00:13:25,341 --> 00:13:28,621 Si no hablas, será peor para ti y para tu familia. 165 00:13:29,061 --> 00:13:30,261 No sé qué decir. 166 00:13:31,541 --> 00:13:33,421 Hemos leído sus mensajes. 167 00:13:35,301 --> 00:13:36,421 ¿Os acostabais? 168 00:13:42,101 --> 00:13:43,781 Quedábamos para comer. 169 00:13:45,581 --> 00:13:46,821 O ir al cine... 170 00:13:48,861 --> 00:13:49,981 ¿Abusó de ti? 171 00:13:52,181 --> 00:13:54,621 ¿Te ofreció el permiso de residencia a cambio de estar con él? 172 00:13:54,741 --> 00:13:56,941 No directamente, pero no soy tonta. 173 00:13:58,941 --> 00:14:01,981 - ¿Lo sabe tu madre? - No. Menuda me espera. 174 00:14:02,541 --> 00:14:03,821 ¿Lo sabe alguien? 175 00:14:05,301 --> 00:14:06,421 No. 176 00:14:07,461 --> 00:14:09,381 Menuda te espera si me mientes, 177 00:14:09,501 --> 00:14:11,381 ¿eres consciente de que puedes poner en peligro 178 00:14:11,501 --> 00:14:13,341 el permiso de residencia de toda tu familia? 179 00:14:16,261 --> 00:14:18,061 ¿Lo sabe alguien o no, Makda? 180 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Mi hermano. 181 00:14:23,501 --> 00:14:24,661 Yusuf. 182 00:14:24,781 --> 00:14:25,821 Lo intuyó. 183 00:14:32,181 --> 00:14:34,861 Yo tampoco sé dónde están mis padres. 184 00:14:40,621 --> 00:14:41,821 Los perdí. 185 00:14:43,061 --> 00:14:46,101 Y cuando tenía unos once años... 186 00:14:47,261 --> 00:14:49,141 Me dijeron que me encontraron aquí. 187 00:14:50,701 --> 00:14:51,861 En el agua. 188 00:14:52,941 --> 00:14:54,341 A las afueras. 189 00:14:58,021 --> 00:15:02,181 No tengo ningún recuerdo, pero sigo odiando el agua. 190 00:15:08,941 --> 00:15:14,021 Es raro porque no tengo claro quién era ni de dónde vengo. 191 00:15:16,541 --> 00:15:19,101 Ni por qué estoy aquí, en realidad. 192 00:15:22,781 --> 00:15:23,901 Por eso no duermo. 193 00:15:25,221 --> 00:15:26,421 Tengo pesadillas. 194 00:15:28,781 --> 00:15:30,221 ¿Recuerdas cómo llegaste aquí? 195 00:15:36,741 --> 00:15:38,061 ¿Quieres contármelo? 196 00:15:53,861 --> 00:15:55,581 A mí también me gustan las jirafas. 197 00:15:59,741 --> 00:16:01,061 Esta eres tú, ¿no? 198 00:16:08,781 --> 00:16:10,501 - ¿Qué está pasando? - Nada, mamá. En serio. 199 00:16:10,621 --> 00:16:11,901 ¿Cómo que nada? Cuéntamelo. 200 00:16:12,061 --> 00:16:13,741 ¿A qué hora suele llegar a casa? 201 00:16:14,021 --> 00:16:16,181 No viene mucho, está siempre en casa de su novia. 202 00:16:16,341 --> 00:16:18,341 - ¿Estará allí ahora? - Supongo. 203 00:16:18,621 --> 00:16:20,781 ¿Has encontrado alguna foto más reciente? 204 00:16:30,541 --> 00:16:31,701 Mia. 205 00:16:39,141 --> 00:16:40,141 Un cuchillo. 206 00:16:43,821 --> 00:16:44,981 Vamos a por él. 207 00:16:45,581 --> 00:16:46,981 - En serio, no pasa nada. - Vale. 208 00:16:47,101 --> 00:16:49,861 Necesito el nombre y la dirección de la novia de Yusuf. 209 00:16:49,981 --> 00:16:52,621 - ¿Por qué? - Necesitamos hablar con él. 210 00:16:52,781 --> 00:16:54,501 Los teléfonos móviles, por favor. 211 00:16:54,661 --> 00:16:56,421 Se los devolveremos pronto. 212 00:16:56,861 --> 00:16:58,141 - Ya. - Sí. 213 00:17:06,021 --> 00:17:07,141 ¡Aparte! 214 00:17:11,461 --> 00:17:12,661 La policía. 215 00:17:13,301 --> 00:17:15,021 ¡Yusi! ¡La policía! 216 00:17:16,501 --> 00:17:17,821 ¡Policía, abran la puerta! 217 00:17:18,461 --> 00:17:20,141 - ¡Abran la puerta! - ¡Policía! 218 00:17:20,261 --> 00:17:22,781 - ¿Qué pasa aquí? - No, papá, no abras. ¡No abras! 219 00:17:23,741 --> 00:17:25,821 - ¡Alto! - ¡Atrás! 220 00:17:25,981 --> 00:17:27,141 ¡Policía! 221 00:17:27,301 --> 00:17:29,541 - ¡Policía! - ¡A ella no le hagáis nada! 222 00:17:29,701 --> 00:17:30,981 Por favor. 223 00:17:31,141 --> 00:17:33,661 - ¡No se mueva! - ¡Yusi! ¡Corre, corre! 224 00:17:34,181 --> 00:17:35,581 ¡Manos arriba! 225 00:17:38,941 --> 00:17:40,061 ¡Despejado! 226 00:17:45,061 --> 00:17:46,261 ¡Alto! 227 00:17:50,141 --> 00:17:52,061 ¡Quieto! ¡No te muevas! ¡Las manos a la espalda! 228 00:17:52,181 --> 00:17:53,421 ¡Alto! ¡Al suelo! 229 00:18:49,421 --> 00:18:52,021 MÁSCARA GRIEGA 230 00:18:54,021 --> 00:18:56,341 TÁNATOS – DIOS GRIEGO DE LA MUERTE 231 00:19:32,061 --> 00:19:33,821 No tengo tanto. 232 00:19:35,861 --> 00:19:37,221 ¿Me estás vacilando? 233 00:19:37,661 --> 00:19:39,781 No tengo tanto dinero. 234 00:19:40,461 --> 00:19:42,381 ¿Eso va diciendo por ahí? 235 00:19:43,941 --> 00:19:46,461 Pues ahora no lo tengo. 236 00:19:46,661 --> 00:19:47,701 Lo siento. 237 00:19:54,021 --> 00:19:55,501 ¿Con quién hablabas? 238 00:19:56,301 --> 00:19:57,461 Con un amigo. 239 00:19:59,421 --> 00:20:00,501 Venga. 240 00:20:02,941 --> 00:20:04,901 - ¿Qué? - Dímelo. 241 00:20:05,061 --> 00:20:06,061 ¿El qué? 242 00:20:07,701 --> 00:20:09,301 ¿No puedes decirme quién era? 243 00:20:10,781 --> 00:20:12,301 Si no te enfadas. 244 00:20:12,581 --> 00:20:13,741 Vale. 245 00:20:16,221 --> 00:20:18,181 - Debo dinero. - No me... 246 00:20:18,461 --> 00:20:20,701 - No te ibas a enfadar... - No. 247 00:20:22,221 --> 00:20:23,341 ¿A quién? 248 00:20:25,341 --> 00:20:26,701 ¿A quién le debes dinero? 249 00:20:28,181 --> 00:20:29,221 Eh... 250 00:20:29,381 --> 00:20:30,461 ¿Otra vez lo mismo? 251 00:20:30,621 --> 00:20:32,181 Es que monta unas fiestas que te cagas. 252 00:20:32,261 --> 00:20:33,741 ¿Has vuelto a comprar droga? 253 00:20:34,981 --> 00:20:36,381 - ¿Cuánta? - Poca. 254 00:20:36,541 --> 00:20:38,821 - ¿Cuánta, Jojjo? - Ya te he dicho que poca. 255 00:20:39,341 --> 00:20:42,021 Te juro que era poca, pero ahora le está diciendo a todo el mundo 256 00:20:42,141 --> 00:20:44,221 - que le debo ocho. - ¿Ocho...? 257 00:20:45,661 --> 00:20:47,301 - 8.000. - ¿8.000? 258 00:20:47,901 --> 00:20:49,981 - ¿Se te ha olvidado a qué me dedico? - No. 259 00:20:50,101 --> 00:20:52,181 - ¿Tienes algo aquí? - Jana. 260 00:20:52,341 --> 00:20:54,981 - En serio. - ¿Cómo voy a tener algo aquí? 261 00:20:55,141 --> 00:20:57,421 Y no me eches a mí la culpa, joder. 262 00:20:57,541 --> 00:21:00,061 - Todo el mundo lo hace. - No es verdad. 263 00:21:00,181 --> 00:21:01,981 Claro que lo hace todo el puto mundo, imbécil. 264 00:21:02,061 --> 00:21:03,901 - Vete a la mierda. - Eh. 265 00:21:04,061 --> 00:21:05,381 ¿A dónde te crees que vas? 266 00:21:05,501 --> 00:21:07,141 A donde alguien que me puto cuide. 267 00:21:07,261 --> 00:21:10,861 - ¿Qué pasa, que yo no te puto cuido? - Pues no, tú solo te enfadas conmigo. 268 00:21:10,981 --> 00:21:12,381 - ¿Cómo que no? - No estoy enfadada. 269 00:21:12,461 --> 00:21:13,861 Estoy preocupada por ti. 270 00:21:15,941 --> 00:21:17,621 No vas a ningún sitio, ¿vale? 271 00:21:24,381 --> 00:21:25,621 Lo siento. 272 00:21:28,301 --> 00:21:29,661 Te ayudo yo. 273 00:21:30,501 --> 00:21:31,981 Pero que no se repita. 274 00:21:33,541 --> 00:21:35,101 - ¿Me lo juras? - Sí. 275 00:21:39,381 --> 00:21:40,621 Gracias. 276 00:21:41,541 --> 00:21:42,781 Te quiero. 277 00:21:43,221 --> 00:21:44,501 Y yo a ti. 278 00:22:01,461 --> 00:22:02,581 Jana. 279 00:22:12,461 --> 00:22:14,421 ¿Qué hiciste la noche del viernes? 280 00:22:14,901 --> 00:22:16,741 Mi cliente ya le ha dicho que estuvo solo. 281 00:22:16,861 --> 00:22:18,021 ¿Ha dicho algo? 282 00:22:18,781 --> 00:22:19,981 No, nada. 283 00:22:21,181 --> 00:22:24,261 Pero lo hemos relacionado con el móvil que envió las amenazas a Juhlén. 284 00:22:25,061 --> 00:22:27,461 Y hace poco compró un cuchillo de caza en internet. 285 00:22:27,741 --> 00:22:30,261 - ¿El arma del crimen? - Aún no lo sabemos. 286 00:22:30,501 --> 00:22:32,541 ¿Buscabas justicia? 287 00:22:32,701 --> 00:22:35,101 ¿Lo hiciste porque Juhlén se acostaba con tu hermana? 288 00:22:35,781 --> 00:22:38,421 Mi cliente no responderá más preguntas sobre eso. 289 00:22:42,581 --> 00:22:43,901 ¿Quién es este chico? 290 00:22:46,301 --> 00:22:47,181 No lo sé. 291 00:22:47,301 --> 00:22:49,781 Lo convenciste para que matara a Juhlén, ¿no? 292 00:22:49,901 --> 00:22:52,381 Es una pregunta capciosa, ya basta. 293 00:22:52,781 --> 00:22:54,141 ¿Puedo hablar yo con él? 294 00:22:54,301 --> 00:22:55,301 ¿Lo conocías? 295 00:22:55,421 --> 00:22:58,381 - ¿Por qué? - Porque Amin no está sacándole nada. 296 00:22:58,821 --> 00:23:00,301 No, no puedes. 297 00:23:01,381 --> 00:23:02,941 Quiero saber quién es. 298 00:23:03,381 --> 00:23:05,901 Mi cliente no responderá a más preguntas, 299 00:23:06,061 --> 00:23:07,421 hagamos una pausa. 300 00:23:07,541 --> 00:23:09,701 No, vamos a seguir aquí sentados. 301 00:23:10,301 --> 00:23:12,397 Tengo todo el tiempo del mundo y muchas preguntas que hacer. 302 00:23:12,421 --> 00:23:13,941 TENGO QUE PAGAR YA. ¡VEN, POR FAVOR! 303 00:23:14,061 --> 00:23:15,181 Oye... 304 00:23:16,821 --> 00:23:19,741 Ahora vuelvo, tengo que solucionar un asunto personal. 305 00:23:19,861 --> 00:23:21,101 A ver qué tenemos por aquí. 306 00:23:21,221 --> 00:23:24,501 - Falsificación de documentos... - Ya vale, necesita descansar. 307 00:23:30,901 --> 00:23:32,381 ¿Me das el dinero? 308 00:23:33,181 --> 00:23:34,381 Voy contigo. 309 00:23:34,741 --> 00:23:35,781 No. 310 00:23:35,901 --> 00:23:37,421 No me jodas, ¿eh? 311 00:23:37,581 --> 00:23:39,581 Jana, por favor, quédate aquí. 312 00:23:40,541 --> 00:23:41,701 ¿Tienes el código? 313 00:23:41,861 --> 00:23:44,901 Sí, pero ¿para qué quieres subir? Si solo voy a pagarle. 314 00:23:45,101 --> 00:23:46,421 Tranquila, que no entro. 315 00:23:46,581 --> 00:23:47,741 Prométemelo. 316 00:23:48,501 --> 00:23:49,661 Venga, va. 317 00:23:50,261 --> 00:23:51,381 Prométemelo. 318 00:23:58,661 --> 00:24:00,981 - Ten. - Gracias, te lo devolveré. 319 00:24:01,101 --> 00:24:03,501 No, porque yo no te he dado nada. 320 00:24:03,741 --> 00:24:07,181 Vale. Entonces, ¿me das 500 más? 321 00:24:08,621 --> 00:24:10,341 Es broma. Es broma, lo siento. 322 00:24:10,861 --> 00:24:13,661 - Vale, pero... paga ya y vámonos. - Sí. 323 00:24:15,461 --> 00:24:17,461 - ¿Hola? - ¿Qué tal? 324 00:24:17,781 --> 00:24:19,821 - ¿El qué? - El asunto personal. 325 00:24:20,901 --> 00:24:22,301 - Ey. - Hola. 326 00:24:25,261 --> 00:24:27,301 Bien. ¿Vosotros le habéis sacado algo? 327 00:24:27,461 --> 00:24:28,981 No, no dice nada. 328 00:24:29,141 --> 00:24:30,941 A ver si se ablanda en el calabozo. 329 00:24:31,061 --> 00:24:32,061 Vale. 330 00:24:33,541 --> 00:24:36,461 Oye... Han dicho de salir... 331 00:24:37,341 --> 00:24:39,861 mañana a tomar algo. 332 00:24:40,501 --> 00:24:42,181 Igual estaría bien que fueramos. 333 00:24:42,341 --> 00:24:44,901 No sé, para... 334 00:24:45,021 --> 00:24:47,381 Conocer gente y eso. 335 00:24:49,021 --> 00:24:50,261 Sí, claro. 336 00:24:52,301 --> 00:24:53,781 Genial, genial. 337 00:24:55,021 --> 00:24:56,781 ¡No quiero, suéltame! 338 00:24:56,941 --> 00:24:58,261 Ahora te llamo. 339 00:24:59,501 --> 00:25:01,581 ¡Déjame en paz! ¡No me toques! 340 00:25:04,661 --> 00:25:06,541 - ¡Que no me toques! - Tranquila... 341 00:25:06,661 --> 00:25:08,741 - ¡Que me sueltes, hostia! - No grites. 342 00:25:08,861 --> 00:25:10,861 ¿Y tú quién eres? ¿Qué cojones haces aquí? 343 00:25:11,021 --> 00:25:13,341 - ¿Eh? - Jojjo, vamos. 344 00:25:16,461 --> 00:25:17,821 ¿No vas a presentarte? 345 00:25:17,981 --> 00:25:19,501 Jojjo. Vamos. 346 00:25:21,141 --> 00:25:22,821 No me gusta nada ese tono. 347 00:25:22,981 --> 00:25:24,661 ¿Quién es, tu chófer? 348 00:25:24,781 --> 00:25:26,181 ¿O tu chacha? 349 00:25:26,341 --> 00:25:27,501 Va. 350 00:25:32,301 --> 00:25:34,221 Estamos solucionando un asunto. 351 00:25:34,381 --> 00:25:36,421 - Ya te he dado el dinero. - Ya lo sé. 352 00:25:36,781 --> 00:25:39,461 Pero tus amigas también me deben dinero y no están aquí. 353 00:25:39,821 --> 00:25:41,501 No es problema de Louise. 354 00:25:44,421 --> 00:25:45,581 Venga. 355 00:25:45,741 --> 00:25:46,941 Vamos. 356 00:25:47,701 --> 00:25:50,541 Espera un poquito ahí sentadita. 357 00:25:51,941 --> 00:25:53,501 Mamá y papá están hablando. 358 00:25:56,861 --> 00:25:58,501 Yo solo quiero mi dinero. 359 00:26:00,261 --> 00:26:01,821 No es tan raro, ¿no? 360 00:26:02,341 --> 00:26:04,981 Ella ya te ha pagado, ¿quién tiene que pagarte el resto? 361 00:26:15,501 --> 00:26:16,581 Joder. 362 00:26:17,661 --> 00:26:19,261 ¿Vas a pagarlo tú, Fabbe? 363 00:26:19,421 --> 00:26:21,541 Cállate. Eres una puta loca. 364 00:26:22,981 --> 00:26:24,661 - ¿Qué coño has hecho? - Vamos. 365 00:26:37,861 --> 00:26:38,981 ¿Estás bien? 366 00:26:40,261 --> 00:26:42,021 - ¿Te ha tocado? - No. 367 00:26:42,501 --> 00:26:43,901 ¿Seguro? 368 00:26:44,421 --> 00:26:45,501 Sí... 369 00:26:45,781 --> 00:26:48,261 Aunque... iba a hacerlo. 370 00:26:48,901 --> 00:26:51,581 Joder, Jojjo, no te acerques a ese tipo de gente. 371 00:26:51,701 --> 00:26:54,261 He estado muchas veces en su casa. 372 00:26:54,381 --> 00:26:56,901 - Y ha sido majo conmigo. - No es majo. 373 00:26:58,181 --> 00:26:59,501 Es gilipollas. 374 00:27:03,661 --> 00:27:04,741 Una cosa, 375 00:27:05,581 --> 00:27:06,861 ¿qué le...? 376 00:27:07,621 --> 00:27:09,421 ¿Qué le has hecho? 377 00:27:10,981 --> 00:27:12,101 Es que... 378 00:27:12,661 --> 00:27:15,021 Creo que no te había visto nunca así. 379 00:27:18,941 --> 00:27:20,821 Ya no tienes que tenerle miedo. 380 00:27:21,101 --> 00:27:22,101 Prometido. 381 00:27:24,381 --> 00:27:25,701 ¿Me prometes otra cosa? 382 00:27:28,941 --> 00:27:30,141 Que haga lo que haga... 383 00:27:31,341 --> 00:27:33,501 No vas a romperme nunca un dedo. 384 00:27:37,061 --> 00:27:38,181 Ya se verá. 385 00:27:49,461 --> 00:27:51,181 ¿Qué haces? Para... 386 00:27:58,621 --> 00:28:01,821 BIENVENIDOS A EKGÅRDEN 387 00:28:15,501 --> 00:28:17,901 ¿Quieres algo de comer? O de beber. 388 00:28:18,861 --> 00:28:20,141 ¿Tienes hambre? 389 00:28:20,541 --> 00:28:22,501 Hungry? ¿Eat? 390 00:28:22,941 --> 00:28:24,061 ¿No? 391 00:28:27,541 --> 00:28:30,181 Eh... Tranquilos. 392 00:28:33,981 --> 00:28:35,301 Pobre... 393 00:28:35,421 --> 00:28:38,701 Ha aparecido así de repente, como de la nada. 394 00:28:39,061 --> 00:28:42,581 Sin ropa de invierno, sin móvil... 395 00:28:44,541 --> 00:28:47,741 Tranquilos, chicos, tranquilos. 396 00:28:48,301 --> 00:28:49,781 ¿No te ha dicho cómo se llama? 397 00:28:49,901 --> 00:28:52,421 No, pero encaja perfectamente con una niña de acogida 398 00:28:52,541 --> 00:28:55,101 que desapareció hace seis años en Skärblacka. 399 00:29:53,301 --> 00:29:54,621 - ¡Eh! - Ahora no. 400 00:29:55,301 --> 00:29:56,781 ¿A qué juegas? 401 00:29:57,301 --> 00:29:58,341 ¿Qué dices? 402 00:29:58,461 --> 00:30:00,061 Acabo de hablar con el centro de acogida 403 00:30:00,141 --> 00:30:01,981 y me han dicho que ayer estuviste con Victoria. 404 00:30:02,141 --> 00:30:03,261 Sí, fui a verla. 405 00:30:03,421 --> 00:30:04,621 Ha desaparecido. 406 00:30:05,861 --> 00:30:07,581 - ¿Qué? - Creen que se ha escapado. 407 00:30:08,021 --> 00:30:09,541 Después de hablar contigo. 408 00:30:09,661 --> 00:30:10,701 No, solo... 409 00:30:10,821 --> 00:30:13,221 Tu trabajo no es hablar con los testigos, ¿lo entiendes? 410 00:30:13,501 --> 00:30:15,261 - No creo que... - Ya puede aparecer. 411 00:30:16,301 --> 00:30:17,661 Por tu bien. 412 00:30:34,101 --> 00:30:35,741 Ekgården, soy Karita. 413 00:30:35,901 --> 00:30:37,381 Soy Jana Berzelius, 414 00:30:37,501 --> 00:30:39,181 ¿Victoria ha desaparecido? 415 00:30:39,341 --> 00:30:40,581 Sí, eh... 416 00:30:40,701 --> 00:30:42,861 Está desaparecida desde anoche. 417 00:30:43,021 --> 00:30:44,301 ¿Cómo que desaparecida? 418 00:30:44,421 --> 00:30:47,821 Sí, es bastante habitual que los niños se escapen, 419 00:30:47,941 --> 00:30:49,861 y luego acaban volviendo. 420 00:30:50,021 --> 00:30:53,821 Pero estamos buscando activamente a Victoria y a la otra niña. 421 00:30:53,981 --> 00:30:55,341 ¿Cómo? 422 00:30:55,781 --> 00:30:56,981 ¿Qué otra niña? 423 00:30:57,101 --> 00:31:01,941 Una niña que vino anoche y desapareció a la vez que Victoria, 424 00:31:02,101 --> 00:31:04,021 no pudimos ni registrarla. 425 00:31:06,101 --> 00:31:09,541 - Manténgame informada. - Sí, claro. Por supuesto. 426 00:31:09,661 --> 00:31:10,741 Gracias. 427 00:31:14,261 --> 00:31:15,461 Dos minutos. 428 00:31:16,021 --> 00:31:18,461 Tranquilo, solo necesito que me firme esto. 429 00:31:27,141 --> 00:31:28,901 ¿Dónde está mi abogado? 430 00:31:29,061 --> 00:31:30,221 No te hace falta. 431 00:31:32,181 --> 00:31:33,581 ¿Tienes cicatrices? 432 00:31:34,621 --> 00:31:36,301 - ¿Qué? - Enséñame la nuca. 433 00:31:36,701 --> 00:31:38,861 ¿Qué te enseñe la nuca? Pero ¿qué dices? 434 00:31:39,021 --> 00:31:40,661 ¡Suéltame! 435 00:31:41,181 --> 00:31:42,821 Que me haces daño. 436 00:31:42,981 --> 00:31:44,621 - ¡Suéltame, hostia! - ¡Quieto! 437 00:31:48,381 --> 00:31:49,981 - ¿Qué cojones haces? - Tranquilo. 438 00:31:51,981 --> 00:31:53,101 Tranquilo. 439 00:31:53,261 --> 00:31:54,437 Tranquilo. ¿Quieres dar parte? 440 00:31:54,461 --> 00:31:56,261 - No hace falta. - No sé ni quién es, 441 00:31:56,381 --> 00:31:58,421 - yo no le he hecho nada a nadie. - Cállate. 442 00:31:58,541 --> 00:31:59,741 Pregúntale a mi hermana. 443 00:32:27,181 --> 00:32:28,501 - Hola. - ¿Quién eres? 444 00:32:28,821 --> 00:32:32,261 Soy Jana, de la Fiscalía, me gustaría saber si... 445 00:32:38,381 --> 00:32:39,581 He visto a tu hermano. 446 00:32:49,461 --> 00:32:51,461 - Vete. - Vale. 447 00:32:56,101 --> 00:32:58,981 No ha salido de su cuarto desde que os llevasteis a Yusuf. 448 00:32:59,981 --> 00:33:01,941 Por eso estoy aquí. Si me ayudas, a lo mejor... 449 00:33:02,061 --> 00:33:04,061 La última vez, detuvisteis a mi hermano. 450 00:33:05,701 --> 00:33:07,301 No creo que matara él a Juhlén. 451 00:33:07,421 --> 00:33:08,621 Claro que no lo mató él. 452 00:33:08,741 --> 00:33:11,341 Es un friki, no fuma, no bebe, no hace nada, 453 00:33:11,501 --> 00:33:14,341 pero eso ya da igual, porque nos van a deportar. 454 00:33:14,461 --> 00:33:15,661 Eso no va a pasar. 455 00:33:16,541 --> 00:33:18,221 Si descubrimos quién lo hizo... 456 00:33:19,581 --> 00:33:20,741 soltarán a Yusuf. 457 00:33:21,381 --> 00:33:23,421 Y os aprobarán la solicitud de asilo. 458 00:33:24,221 --> 00:33:26,221 Tengo sed, quiero agua. 459 00:33:26,821 --> 00:33:28,061 Voy. 460 00:33:31,981 --> 00:33:33,261 Gracias. 461 00:33:33,501 --> 00:33:35,101 Ya lo he contado todo. 462 00:33:36,341 --> 00:33:37,941 Pero necesito algo más. 463 00:33:40,021 --> 00:33:41,381 ¿Puedes hablarme de Juhlén? 464 00:33:46,581 --> 00:33:48,221 Le gustaba ayudar a las chicas. 465 00:33:48,381 --> 00:33:49,661 Quería ser un héroe. 466 00:33:52,181 --> 00:33:54,981 ¿Te habló de una niña que se llama Victoria? 467 00:33:56,701 --> 00:33:58,541 No... No me suena. 468 00:33:58,821 --> 00:34:00,021 ¿Seguro? 469 00:34:02,501 --> 00:34:04,741 ¿Y tampoco le notaste nada extraño? 470 00:34:06,181 --> 00:34:08,981 Solo trabajaba, para demostrar su dedicación. 471 00:34:09,781 --> 00:34:13,621 Una noche, estuvimos horas en su coche vigilando una red de tráfico. 472 00:34:14,861 --> 00:34:16,901 - ¿De tráfico? - Creo que era mentira. 473 00:34:17,261 --> 00:34:18,781 Quería estar a solas conmigo. 474 00:34:20,141 --> 00:34:22,341 Ya. ¿Cuándo fue? 475 00:34:22,581 --> 00:34:26,621 Hace unas semanas, pero no pasó nada, solo comimos hamburguesas frías. 476 00:34:27,781 --> 00:34:28,901 ¿Y dónde? 477 00:34:29,341 --> 00:34:30,621 En el puerto. 478 00:36:16,861 --> 00:36:17,901 ¡Eh! 479 00:36:18,701 --> 00:36:19,741 ¿Qué haces? 480 00:36:19,901 --> 00:36:21,141 No puedes estar aquí. 481 00:36:21,381 --> 00:36:24,181 Soy Jana Berzelius, trabajo en la Fiscalía. 482 00:36:24,301 --> 00:36:26,701 Hay sospechas de tráfico en el puerto. 483 00:36:26,941 --> 00:36:28,461 Necesito ver el registro. 484 00:36:29,781 --> 00:36:30,941 ¿Tráfico? 485 00:36:31,061 --> 00:36:33,621 Necesito ver el historial de transporte. 486 00:36:34,701 --> 00:36:37,221 Esto no funciona así, yo estoy en el turno de noche. 487 00:36:37,381 --> 00:36:40,661 Si quieres el registro habla con Micke o con Bäcker. 488 00:36:43,621 --> 00:36:45,821 Dame tu contacto y les digo que te llamen. 489 00:36:55,981 --> 00:36:59,861 Nunca había visto a una fiscal saltando una valla en mitad de la noche. 490 00:37:00,021 --> 00:37:01,741 Lo siento, me puede... 491 00:37:02,461 --> 00:37:03,781 la curiosidad. 492 00:37:07,181 --> 00:37:09,301 - Les digo que te llamen. - Gracias. 493 00:37:47,701 --> 00:37:49,021 No es él. 494 00:37:49,181 --> 00:37:50,221 ¿Quién, Yusuf? 495 00:37:50,341 --> 00:37:51,341 No tiene sentido. 496 00:37:51,381 --> 00:37:53,861 ¿Un solicitante de asilo sin dinero contrata a una banda, 497 00:37:54,061 --> 00:37:57,421 de la que nunca hemos oído hablar, que envía a un chico a matar 498 00:37:57,537 --> 00:37:59,621 al director general de Migración? 499 00:37:59,741 --> 00:38:02,101 Tiene un móvil. Su hermana tenía una relación con Juhlén. 500 00:38:02,221 --> 00:38:04,461 - Sí. - No, estamos perdiendo el tiempo. 501 00:38:04,581 --> 00:38:07,981 Y la única persona que parece tener respuestas ha desaparecido. 502 00:38:08,901 --> 00:38:11,501 - ¿Quién ha desaparecido? - La niña esa del centro. 503 00:38:11,661 --> 00:38:12,901 ¿Victoria? 504 00:38:13,461 --> 00:38:14,501 ¿Se ha escapado? 505 00:38:15,061 --> 00:38:16,901 O eso o algo peor. 506 00:38:18,021 --> 00:38:19,421 ¿Y cómo no me ha avisado nadie? 507 00:38:19,541 --> 00:38:22,541 Para algo tienes una ayudante, pregúntale a Jana. 508 00:38:25,461 --> 00:38:28,941 Tengo la sensación de que la estamos cagando. 509 00:39:16,021 --> 00:39:17,021 Acaba de estar aquí. 510 00:39:17,101 --> 00:39:18,341 Sabe algo. 511 00:39:19,381 --> 00:39:22,821 Dice que quiere el registro y no sé qué mierdas. 512 00:39:22,941 --> 00:39:24,341 Lo quiere todo. 513 00:39:24,461 --> 00:39:27,301 El historial de transporte y no sé qué más. 514 00:39:27,421 --> 00:39:28,741 No sabía qué decirle. 515 00:39:28,861 --> 00:39:32,261 Es de la puta Fiscalía, es como una puta especie de policía. 516 00:39:34,581 --> 00:39:36,741 ¿Que debería haberla atropellado? 517 00:39:36,861 --> 00:39:40,341 Teníamos una puta valla en medio, estaba fuera. 518 00:39:41,901 --> 00:39:42,901 ¿Qué cojones? 519 00:39:43,541 --> 00:39:44,541 ¡Eh! 520 00:39:44,661 --> 00:39:46,661 ¡Eh! ¡Quieta! 521 00:39:51,621 --> 00:39:52,701 ¡Eh! 522 00:39:53,541 --> 00:39:55,861 Sí, claro. 523 00:39:57,421 --> 00:39:59,261 Bueno, yo me voy. 524 00:39:59,421 --> 00:40:02,621 Me tengo que ir, los niños mañana se tienen que despertar pronto. 525 00:40:02,741 --> 00:40:04,021 ¿No decías que estabas malo? 526 00:40:04,141 --> 00:40:06,541 Sí, también, tengo un ojo inflamado. Es verdad. 527 00:40:06,661 --> 00:40:08,741 - Ya, claro... - Sí, seguro. 528 00:40:08,861 --> 00:40:10,981 - Qué mentiroso. - No seas rancio. 529 00:40:11,541 --> 00:40:12,821 Me voy ya. Adiós. 530 00:40:12,941 --> 00:40:14,101 No me jodas. 531 00:40:14,221 --> 00:40:16,581 Prefiero irme antes de que hagas lo del pie, ¿vale? 532 00:40:16,701 --> 00:40:19,061 - No, ya no lo hago. - Adiós. 533 00:40:21,301 --> 00:40:24,061 Es el caso de asesinato más raro que he tenido nunca. 534 00:40:24,621 --> 00:40:28,381 Un símbolo grabado en la nuca de un niño de doce años, qué locura. 535 00:40:28,501 --> 00:40:29,501 Ya... 536 00:40:29,621 --> 00:40:32,301 Pero todo tiene una explicación. 537 00:40:32,461 --> 00:40:33,781 Y la descubriremos. 538 00:40:44,981 --> 00:40:49,221 ¿Sabes que están buscando a alguien en la zona y tú pareces sospechoso? 539 00:40:49,941 --> 00:40:52,501 - Anda... - Es una broma. 540 00:40:52,661 --> 00:40:56,101 Cómo se nota que tienes sangre alemana. 541 00:40:56,221 --> 00:40:57,741 No, es que... 542 00:40:57,861 --> 00:41:00,861 Estas cosas me hacen sentir un poco incómodo. 543 00:41:03,781 --> 00:41:04,781 Oye... 544 00:41:04,941 --> 00:41:06,301 Siento haberte... 545 00:41:06,461 --> 00:41:07,621 Joder. 546 00:41:07,781 --> 00:41:08,941 Tranquila. 547 00:41:10,461 --> 00:41:12,061 Dos fernets. 548 00:41:53,861 --> 00:41:55,061 Sé que estás aquí. 549 00:45:30,181 --> 00:45:32,981 - ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡El pie, el pie, el pie! 550 00:45:33,261 --> 00:45:35,061 - Dale, dale. - ¡Sí! 551 00:45:39,301 --> 00:45:40,941 - ¡Vamos a brindar! - ¡Salud! 552 00:45:41,101 --> 00:45:42,661 Vamos a brindar por... Jana. 553 00:45:42,941 --> 00:45:44,301 ¿Alguien ha visto a Jana? 554 00:45:44,421 --> 00:45:46,021 ¿Estará en una cata de champán? 555 00:45:46,141 --> 00:45:47,901 ¿Estará en un balneario? 556 00:45:48,061 --> 00:45:49,581 ¿Dónde creéis que puede estar? 557 00:45:49,701 --> 00:45:50,981 Ya vale, por favor. ¡Ya vale! 558 00:46:21,501 --> 00:46:22,901 SUBTÍTULOS: ANA RUIZ67195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.