Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,566 --> 00:01:38,806
ALMAS ROBADAS
2
00:01:45,894 --> 00:01:46,974
Voy para allí.
3
00:01:47,134 --> 00:01:48,614
¿Estabas dormida?
4
00:01:48,734 --> 00:01:50,254
Claro que no.
5
00:01:50,654 --> 00:01:52,254
No tardes, por favor,
6
00:01:52,414 --> 00:01:54,254
que esta fiesta está llena de viejos.
7
00:01:54,734 --> 00:01:56,374
Estoy de camino al coche, ¿vale?
8
00:02:11,414 --> 00:02:12,494
¿En serio?
9
00:02:13,774 --> 00:02:15,654
Estamos en el GIN,
vente a partir de las 22:00.
10
00:02:15,774 --> 00:02:17,054
Perfecto.
11
00:02:17,334 --> 00:02:18,774
- Genial. Hasta luego.
- Sí.
12
00:02:21,614 --> 00:02:23,614
- ¿Jojjo?
- Joder... ¿Qué?
13
00:02:23,734 --> 00:02:24,974
¿Estás ahí?
14
00:02:25,774 --> 00:02:27,174
¿Has podido hablado con Jana?
15
00:02:27,294 --> 00:02:28,574
Está de camino.
16
00:02:28,694 --> 00:02:31,134
- Los invitados ya están aquí.
- Ya.
17
00:02:31,294 --> 00:02:33,254
- Date prisa.
- Sí.
18
00:02:36,534 --> 00:02:37,894
¿Todo bien por aquí?
19
00:02:42,214 --> 00:02:44,494
- ¿Dónde está Jana?
- A punto de llegar.
20
00:02:44,614 --> 00:02:46,294
¿Por qué tiene que andar
siempre tan justa?
21
00:02:46,374 --> 00:02:48,094
Tranquilo, acaba de hablar Jojjo con ella.
22
00:02:48,214 --> 00:02:49,334
Vale.
23
00:02:49,614 --> 00:02:51,094
Cielo...
24
00:02:51,374 --> 00:02:52,654
Recuerda respirar. ¿Eh?
25
00:02:52,774 --> 00:02:54,294
Ya, no soy tan tonto.
26
00:03:19,454 --> 00:03:20,614
¿Jana?
27
00:03:22,614 --> 00:03:24,654
Lo siento, no quería asustarte.
28
00:03:25,254 --> 00:03:26,334
Hola.
29
00:03:27,334 --> 00:03:28,494
¿Vienes por Karl?
30
00:03:28,654 --> 00:03:29,934
No...
31
00:03:30,294 --> 00:03:32,814
He pensado que estarías aquí.
32
00:03:33,934 --> 00:03:36,974
He intentado... contactar contigo,
33
00:03:37,094 --> 00:03:39,334
¿has cambiado de número?
Te he escrito, pero...
34
00:03:39,494 --> 00:03:41,134
No quiero hablar contigo, ¿vale?
35
00:03:41,254 --> 00:03:44,294
Te prometo que esta vez es importante,
tienes que ver esto.
36
00:03:44,414 --> 00:03:45,414
Hans.
37
00:03:46,214 --> 00:03:48,534
Tus promesas ya no tienen
ningún valor para mí.
38
00:03:49,894 --> 00:03:52,214
Entiendo que te sientas así,
39
00:03:52,374 --> 00:03:53,614
de verdad, pero...
40
00:03:54,334 --> 00:03:56,894
Mira. Hay una niña a la que tienes
que conocer, porque...
41
00:03:57,014 --> 00:03:58,334
¿Qué pasa aquí?
42
00:03:59,934 --> 00:04:01,014
Ey, Karl.
43
00:04:01,374 --> 00:04:03,414
Solo estaba enseñándole
una cosa a Jana.
44
00:04:03,534 --> 00:04:04,614
Oye, Hans...
45
00:04:04,734 --> 00:04:08,054
Está muy bien que te impliques tanto...
46
00:04:08,174 --> 00:04:10,494
con los niños vulnerables.
47
00:04:11,134 --> 00:04:13,134
Pero me acabo de jubilar.
48
00:04:13,454 --> 00:04:15,654
Y me gustaría
poder celebrarlo con los míos.
49
00:04:16,334 --> 00:04:18,374
Así que, si nos disculpas...
50
00:04:18,694 --> 00:04:21,894
- Jana, Jana, por favor.
- Ya basta, no nos interesa.
51
00:04:22,454 --> 00:04:24,254
- ¿Por qué llegas tan tarde?
- No llego tarde.
52
00:04:24,294 --> 00:04:25,574
Eres la última.
53
00:04:32,934 --> 00:04:36,054
Los Beck-Friis no vienen,
tienen un virus estomacal,
54
00:04:36,174 --> 00:04:38,174
- se deben haber contagiado en Bali.
- Jojjo.
55
00:04:38,294 --> 00:04:41,414
Cielo. Toma.
Jojjo. ¿Dónde se ha metido?
56
00:04:41,534 --> 00:04:43,534
No es muy inteligente comer
ensalada en Asia.
57
00:04:43,654 --> 00:04:45,134
- Ya.
- ¿Adónde has ido?
58
00:04:45,294 --> 00:04:47,774
- Estaba Hans Juhlén fuera.
- ¿Hans Juhlén?
59
00:04:48,334 --> 00:04:52,014
El interés de ese hombre
en mujeres jóvenes y heridas no es sano.
60
00:04:52,894 --> 00:04:55,294
- ¿Jóvenes y heridas?
- Jojjo.
61
00:04:55,454 --> 00:04:58,374
Por favor, Jana, no vamos a dejar
que esto nos estropee la velada.
62
00:04:58,494 --> 00:05:01,054
- Ven a celebrar con papá.
- Lirios blancos.
63
00:05:01,214 --> 00:05:03,454
Enhorabuena. ¿O te doy el pésame?
64
00:05:03,574 --> 00:05:05,854
- Gracias.
- Son flores de funeral, ¿no?
65
00:05:06,014 --> 00:05:08,054
Por favor, vamos a animarnos.
66
00:05:08,214 --> 00:05:10,174
Venga, a ver esas sonrisas.
67
00:05:11,534 --> 00:05:13,174
Ahora di unas palabras. Por favor...
68
00:05:13,294 --> 00:05:15,094
Pero si ya he saludado a todos.
69
00:05:15,694 --> 00:05:17,374
- ¿Me llevas luego al centro?
- Sí.
70
00:05:19,294 --> 00:05:23,134
Qué alegría, ya pensábamos
que la familia Berzelius se había ido.
71
00:05:41,014 --> 00:05:46,014
Mi primer objetivo es confrontar a Jonas
y Miriam con la verdad de su economía,
72
00:05:46,134 --> 00:05:48,510
frente a la que se han mostrado ciegos
durante demasiado tiempo.
73
00:05:48,534 --> 00:05:52,014
Creo que no son conscientes
de la gravedad de la situación.
74
00:05:52,814 --> 00:05:57,254
Los datos no son en absoluto optimistas,
¿qué opina usted?
75
00:06:17,974 --> 00:06:19,974
Joder... Siempre igual.
76
00:06:22,814 --> 00:06:23,814
Hostia.
77
00:06:33,414 --> 00:06:35,414
Siempre dejas la ventana
de abajo abierta.
78
00:06:36,894 --> 00:06:37,894
¿Qué?
79
00:06:38,934 --> 00:06:39,974
La del despacho.
80
00:06:42,254 --> 00:06:43,854
No la he abierto yo.
81
00:06:45,894 --> 00:06:47,894
¿Has descongelado las chantarelas?
82
00:06:48,654 --> 00:06:49,934
No.
83
00:07:11,294 --> 00:07:12,934
Cenamos pizza.
84
00:07:14,094 --> 00:07:15,214
¿Qué?
85
00:07:15,454 --> 00:07:18,014
No. ¿No íbamos a hacer risotto?
86
00:07:18,134 --> 00:07:21,174
- Voy a por una pizza.
- No. Risotto.
87
00:07:21,494 --> 00:07:22,894
No, pizza.
88
00:07:25,294 --> 00:07:27,974
Ha sido un gran honor para mí
89
00:07:28,094 --> 00:07:31,534
trabajar para el mejor
fiscal jefe de Suecia.
90
00:07:32,294 --> 00:07:35,694
Las inmejorables estadísticas
hablan por sí solas.
91
00:07:36,814 --> 00:07:38,494
Vas a llegar lejos, Torsten.
92
00:07:40,134 --> 00:07:42,054
Ahora hay que dar paso a otras cosas.
93
00:07:42,174 --> 00:07:44,094
Por ejemplo, a descansar...
94
00:07:44,734 --> 00:07:46,894
Aunque creo que es una palabra
que no conoces.
95
00:07:47,054 --> 00:07:48,374
No la conoce, no.
96
00:07:49,334 --> 00:07:50,774
Tranquilo, tengo la definición:
97
00:07:50,934 --> 00:07:52,254
"Dicho de una persona u objeto,
98
00:07:52,374 --> 00:07:54,694
mantener una misma posición
en relación al resto de cosas".
99
00:07:54,894 --> 00:07:57,414
Es decir, no tener nada entre manos.
100
00:08:00,054 --> 00:08:01,694
Lo que quiero decir es:
101
00:08:02,174 --> 00:08:07,174
Gracias, Karl, mucha suerte,
salud, y disfruta de tu... libertad.
102
00:08:07,294 --> 00:08:10,334
- Salud.
- Gracias a todos. Salud.
103
00:08:10,974 --> 00:08:12,974
Creeréis que ya he acabado, pero no.
104
00:08:13,854 --> 00:08:16,654
La chusma seguro que está
contentísima de que te jubiles,
105
00:08:16,774 --> 00:08:19,334
pero no deberían celebrarlo todavía.
106
00:08:19,574 --> 00:08:24,094
Porque esta noche tenemos algo más
que anunciar, una pequeña... sorpresa.
107
00:08:24,214 --> 00:08:26,014
No, no me gustan las sorpresas.
108
00:08:26,174 --> 00:08:29,614
- Deja que acabe.
- Esta seguro que te gusta.
109
00:08:30,534 --> 00:08:33,854
Lo primero que he hecho como tu sucesor,
110
00:08:34,014 --> 00:08:36,294
Karl, ha sido tomar la decisión de...
111
00:08:36,974 --> 00:08:39,974
contratar a Jana como aspirante a fiscal.
112
00:08:42,414 --> 00:08:45,414
Necesitamos a una Berzelius en la casa,
es así de simple.
113
00:08:45,534 --> 00:08:46,654
¿Qué?
114
00:08:57,934 --> 00:09:02,614
Bueno, creo que ya va siendo
hora de cenar algo, ¿no?
115
00:09:03,374 --> 00:09:04,814
Todos a la mesa.
116
00:09:06,734 --> 00:09:10,174
¿Cómo has podido dejar que me entere
a la vez que todo el mundo?
117
00:09:10,294 --> 00:09:12,494
- ¿En qué estabas pensando?
- Quería decírtelo yo misma.
118
00:09:12,614 --> 00:09:16,294
Tienes un trabajo esperándote
en la mejor firma de Estocolmo.
119
00:09:16,414 --> 00:09:17,814
Pero este me viene mucho mejor.
120
00:09:17,974 --> 00:09:21,254
Por favor,
hay miles de áreas en las que podrías...
121
00:09:21,454 --> 00:09:22,614
- ¿Interrumpo algo?
- No.
122
00:09:22,734 --> 00:09:25,054
- ¿Puedo presentarte a un compañero?
- Claro.
123
00:09:25,534 --> 00:09:26,694
¿Sí?
124
00:09:27,174 --> 00:09:30,214
Vamos a vernos el lunes
pero aprovecho para...
125
00:09:30,494 --> 00:09:33,774
Eh... Peer Bruckner, Jana Berzelius.
126
00:09:34,454 --> 00:09:36,094
- Hola.
- Hola.
127
00:09:36,414 --> 00:09:38,494
No me digáis que ya os conocéis.
128
00:09:38,654 --> 00:09:40,854
Sí. Nos conocemos.
129
00:09:41,814 --> 00:09:43,134
Ya habíamos coincidido.
130
00:09:43,294 --> 00:09:45,094
Sí, es verdad.
131
00:09:45,254 --> 00:09:48,494
- Torsten, ¿podemos hablar?
- Sí, claro. Perdón.
132
00:09:50,534 --> 00:09:51,734
Cuánto tiempo.
133
00:09:53,174 --> 00:09:55,774
¿Cómo va lo de... correr?
134
00:09:56,294 --> 00:09:57,774
¿Sigues igual de comprometida?
135
00:09:57,894 --> 00:09:58,974
Corro hasta vomitar.
136
00:10:01,014 --> 00:10:02,694
Qué intenso.
137
00:10:05,014 --> 00:10:07,774
Yo hago... BJJ.
138
00:10:08,934 --> 00:10:10,414
Jiu-jitsu brasileño.
139
00:10:11,334 --> 00:10:12,894
Soy cinturón azul.
140
00:10:13,054 --> 00:10:15,134
Es un tipo de arte marcial,
141
00:10:15,294 --> 00:10:18,134
hay mucho... contacto físico.
142
00:10:19,654 --> 00:10:22,614
Pero es duro,
es un deporte bastante duro.
143
00:10:23,854 --> 00:10:25,774
Por eso no es para mí, ¿no?
144
00:10:26,734 --> 00:10:28,094
Claro que lo es.
145
00:10:28,214 --> 00:10:29,854
Deberías venir un día.
146
00:10:30,254 --> 00:10:31,494
Si te...
147
00:10:31,854 --> 00:10:33,294
Creo que prefiero correr.
148
00:10:34,414 --> 00:10:36,214
Mañana por la mañana,
149
00:10:36,374 --> 00:10:37,774
a las 06:30 en el puente.
150
00:10:38,774 --> 00:10:39,934
¿Te apuntas?
151
00:10:41,054 --> 00:10:42,174
Por supuesto.
152
00:10:49,334 --> 00:10:51,014
Esto es ridículo.
153
00:10:51,134 --> 00:10:53,454
No hago otra cosa
que intentar ayudarte...
154
00:10:54,174 --> 00:10:55,454
¿Qué cojones?
155
00:10:56,654 --> 00:10:58,094
Habla con él, joder.
156
00:10:59,454 --> 00:11:01,654
- Lo intentaré.
- No, "lo intentaré" no.
157
00:11:01,774 --> 00:11:03,494
Habla con él. Ya.
158
00:11:10,134 --> 00:11:11,294
Oye.
159
00:11:13,374 --> 00:11:14,654
Es importante.
160
00:11:14,974 --> 00:11:16,054
¿Vale?
161
00:11:16,574 --> 00:11:17,734
Todo irá bien.
162
00:11:17,934 --> 00:11:19,054
Pero habla con él.
163
00:11:36,814 --> 00:11:38,494
Déjalo, Jana...
164
00:11:38,974 --> 00:11:40,254
Ya se le pasará.
165
00:11:41,334 --> 00:11:42,894
Creía que estaría orgulloso.
166
00:11:43,694 --> 00:11:45,174
Está orgulloso.
167
00:11:45,294 --> 00:11:47,254
Y yo también, los dos lo estamos,
168
00:11:47,374 --> 00:11:50,094
pero sabes perfectamente
lo exigente que es esta profesión.
169
00:11:50,454 --> 00:11:51,574
Ya.
170
00:11:53,054 --> 00:11:55,694
¿Cómo estás?
¿Qué tal estás durmiendo?
171
00:11:56,654 --> 00:11:57,974
- Bien.
- Me alegro.
172
00:12:00,214 --> 00:12:03,614
Vas a ser una fiscal increíble,
Jana, estoy segura.
173
00:12:05,534 --> 00:12:07,934
Has dicho que ibas a llevarme al centro.
174
00:12:08,094 --> 00:12:10,374
No... ¿Os vais ya?
175
00:12:10,494 --> 00:12:12,894
Ahora nos toca celebrar en familia.
176
00:12:13,454 --> 00:12:14,494
¿Qué?
177
00:12:14,654 --> 00:12:16,934
Hay que celebrar tu cumpleaños.
178
00:12:18,054 --> 00:12:19,654
La fiesta ya se ha acabado.
179
00:12:21,174 --> 00:12:22,654
Ya lo sé, pero...
180
00:12:23,854 --> 00:12:26,654
Hay que celebrar el cumple de Jojjo.
181
00:12:26,854 --> 00:12:29,414
Ya, pero falta una semana, mamá.
182
00:12:32,454 --> 00:12:34,134
Madre mía, venga...
183
00:12:34,454 --> 00:12:36,374
Fuera de aquí, ya me encargo yo de esto.
184
00:12:36,494 --> 00:12:37,614
- Ya.
- Te ayudamos.
185
00:12:37,774 --> 00:12:41,014
No hace falta, venga, pasadlo bien.
186
00:12:41,214 --> 00:12:42,574
Gracias por venir.
187
00:12:43,174 --> 00:12:44,174
Adiós, cariño.
188
00:12:44,294 --> 00:12:45,614
- Os quiero.
- Adiós, mamá.
189
00:12:49,214 --> 00:12:50,334
Oye.
190
00:12:51,614 --> 00:12:52,814
Enhorabuena.
191
00:13:10,654 --> 00:13:12,574
Oye, ¿qué le pasa a mamá?
192
00:13:16,254 --> 00:13:17,294
¿Cómo?
193
00:13:17,454 --> 00:13:19,334
No sé, la he visto muy rara.
194
00:13:21,854 --> 00:13:24,254
Bueno, estará estresada.
195
00:13:24,374 --> 00:13:26,174
No es solo estrés.
196
00:13:26,574 --> 00:13:30,094
La he visto estresada otras veces
y esto es algo diferente.
197
00:13:31,214 --> 00:13:32,814
La he visto demasiado rara.
198
00:13:39,414 --> 00:13:41,094
Oye, ¿y papá?
199
00:13:41,614 --> 00:13:44,174
¿Se puede saber
qué problema tiene ahora?
200
00:13:44,334 --> 00:13:45,854
¿Por qué está tan rancio?
201
00:13:46,054 --> 00:13:48,294
He rechazado un trabajo
que me ha conseguido él.
202
00:13:52,494 --> 00:13:54,614
No deberías hacerle caso, Jana.
203
00:13:57,054 --> 00:13:59,734
Yo creo que eres increíble
y estoy muy orgullosa de ti.
204
00:14:00,854 --> 00:14:02,014
Gracias.
205
00:14:03,454 --> 00:14:05,494
Tiene miedo de que lo eclipses.
206
00:14:17,934 --> 00:14:19,454
- Disfruta.
- Gracias.
207
00:14:20,294 --> 00:14:22,334
- Espera, ¿qué es eso?
- ¿Qué?
208
00:14:22,854 --> 00:14:24,214
Lo blanco del móvil.
209
00:14:25,334 --> 00:14:26,454
Eh...
210
00:14:27,654 --> 00:14:30,454
Me he pasado el día cocinando,
será harina.
211
00:14:31,534 --> 00:14:34,854
- ¿Con quién has quedado?
- Ya vale, pareces mamá.
212
00:14:35,174 --> 00:14:37,094
- Gracias por traerme.
- Oye...
213
00:15:20,574 --> 00:15:21,694
Hola.
214
00:15:43,854 --> 00:15:44,894
¿Kerstin?
215
00:15:52,374 --> 00:15:53,494
¿Kerstin?
216
00:15:55,894 --> 00:15:56,894
¿Kerstin?
217
00:16:23,214 --> 00:16:24,294
Ya...
218
00:16:54,854 --> 00:16:56,054
Kerstin.
219
00:16:58,734 --> 00:16:59,854
Kerstin.
220
00:18:21,774 --> 00:18:22,974
Despierta.
221
00:18:28,734 --> 00:18:31,654
Vamos, tío. Estás fatal...
222
00:18:33,974 --> 00:18:36,014
Ahora no puedo hablar,
déjame un mensaje.
223
00:19:16,294 --> 00:19:17,654
No me seas floja, mujer.
224
00:19:19,734 --> 00:19:22,254
Dale, dale.
225
00:19:24,254 --> 00:19:25,814
Venga, que yo lo vea.
226
00:19:25,974 --> 00:19:28,494
Que yo lo vea. ¡No, no!
227
00:19:36,094 --> 00:19:37,134
Vamos.
228
00:19:41,454 --> 00:19:42,974
Jojjo. Jojjo.
229
00:19:44,254 --> 00:19:46,734
- ¿Qué?
- Venga. A casa.
230
00:19:52,734 --> 00:19:53,814
Estás bien.
231
00:19:58,214 --> 00:19:59,294
Espera, espera.
232
00:20:00,374 --> 00:20:01,374
- Listo.
- Sí.
233
00:20:02,414 --> 00:20:04,054
¿Te puedo decir una cosa?
234
00:20:04,534 --> 00:20:05,654
Sí, claro.
235
00:20:06,334 --> 00:20:08,254
Necesito vivir contigo,
236
00:20:08,374 --> 00:20:10,374
no aguanto a papá y a mamá.
237
00:20:10,814 --> 00:20:12,974
- Necesito vivir contigo.
- Vale, un par de semanas.
238
00:20:13,094 --> 00:20:14,894
- Si te portas bien.
- Gracias.
239
00:20:15,014 --> 00:20:16,534
Sí. Venga..
240
00:20:27,934 --> 00:20:29,094
¿Te has dormido?
241
00:21:13,334 --> 00:21:14,454
¿Y tú haces deporte?
242
00:21:14,614 --> 00:21:16,614
Sí. Pero...
243
00:21:17,214 --> 00:21:18,814
no solemos correr.
244
00:21:19,214 --> 00:21:21,294
Solo... nos pegamos.
245
00:21:21,814 --> 00:21:23,014
Vale.
246
00:21:24,494 --> 00:21:25,694
¿Tenéis doce años?
247
00:21:25,854 --> 00:21:27,734
No. ¿Por qué lo dices?
248
00:21:28,134 --> 00:21:29,334
Porque os pegáis.
249
00:21:31,094 --> 00:21:32,374
No es tan sencillo.
250
00:21:32,854 --> 00:21:34,934
- Ya...
- Vente un día.
251
00:21:35,094 --> 00:21:36,814
Y vemos quién acaba sonriendo
252
00:21:36,934 --> 00:21:40,014
y quién acaba boca arriba
en el suelo suplicando piedad.
253
00:21:41,334 --> 00:21:42,454
¿Eso quieres?
254
00:21:42,734 --> 00:21:44,214
¿Que te supliquen piedad?
255
00:21:45,414 --> 00:21:47,054
No. No.
256
00:21:48,694 --> 00:21:49,894
Igual sí.
257
00:21:53,454 --> 00:21:54,854
¿A ti qué te gusta?
258
00:21:57,934 --> 00:21:59,294
- Te llaman.
- Sí.
259
00:22:02,774 --> 00:22:03,774
Bruckner.
260
00:22:10,694 --> 00:22:11,814
¿Cuándo?
261
00:22:14,374 --> 00:22:15,454
Voy para allí.
262
00:22:18,134 --> 00:22:20,374
Han matado
al Director general de Migración.
263
00:22:21,654 --> 00:22:23,054
En su casa.
264
00:22:24,214 --> 00:22:25,374
¿Hans Juhlén?
265
00:22:26,334 --> 00:22:27,374
Sí.
266
00:22:28,334 --> 00:22:29,534
Lo vi ayer.
267
00:22:32,054 --> 00:22:33,174
¿Ayer?
268
00:22:35,254 --> 00:22:36,574
En la fiesta.
269
00:22:38,974 --> 00:22:39,974
¿Estuvo allí?
270
00:22:40,134 --> 00:22:41,934
A ver, no llegó a entrar...
271
00:22:42,494 --> 00:22:44,614
Se acercó para felicitar a Karl.
272
00:22:48,534 --> 00:22:49,574
Tengo que irme.
273
00:22:51,174 --> 00:22:52,294
¿Puedo ir?
274
00:22:54,334 --> 00:22:55,334
Sí.
275
00:23:06,014 --> 00:23:07,734
POLICÍA
276
00:23:09,774 --> 00:23:10,894
Peer.
277
00:23:11,134 --> 00:23:12,454
Gracias por venir tan rápido.
278
00:23:13,094 --> 00:23:14,294
Jana Berzelius...
279
00:23:14,414 --> 00:23:15,454
- Hola.
- Amin.
280
00:23:15,574 --> 00:23:17,054
Es la nueva aspirante a fiscal.
281
00:23:20,854 --> 00:23:22,134
¿Alguna hipótesis?
282
00:23:22,494 --> 00:23:24,814
No. Pero...
283
00:23:25,574 --> 00:23:29,974
Era Director general de Migración,
tendría enemigos.
284
00:23:30,374 --> 00:23:32,654
Lindgren está arriba, así que...
285
00:23:32,774 --> 00:23:34,094
habla con ella.
286
00:23:39,094 --> 00:23:40,094
Jana.
287
00:23:40,774 --> 00:23:41,854
¿Vienes?
288
00:23:50,094 --> 00:23:51,894
¿Has visto alguna víctima de asesinato?
289
00:23:52,854 --> 00:23:53,974
No.
290
00:23:54,414 --> 00:23:55,774
No te acostumbras nunca.
291
00:24:12,414 --> 00:24:14,334
Arteria seccionada en la axila.
292
00:24:15,054 --> 00:24:17,134
Una forma rápida de desangrarse.
293
00:24:17,334 --> 00:24:19,414
Y hay signos de estrangulamiento.
294
00:24:22,174 --> 00:24:24,614
No tenemos el arma del crimen, ¿verdad?
295
00:24:24,854 --> 00:24:26,254
No, todavía no.
296
00:24:29,934 --> 00:24:31,334
¿Alguna información sobre el autor?
297
00:24:31,974 --> 00:24:33,294
No.
298
00:24:33,454 --> 00:24:34,854
¿Estaba solo en casa?
299
00:24:36,014 --> 00:24:39,174
No, también estaba su mujer,
pero dice que estaba dormida.
300
00:24:39,454 --> 00:24:40,734
Está con Henrik.
301
00:25:43,894 --> 00:25:44,974
¿Hola?
302
00:25:48,454 --> 00:25:49,694
¿Qué haces aquí?
303
00:25:50,574 --> 00:25:53,014
Hola, soy Jana, de la Fiscalía.
304
00:25:53,134 --> 00:25:54,294
Ya sé quién eres.
305
00:25:55,414 --> 00:25:57,374
Mia Bolander, ¿has tocado algo?
306
00:25:57,494 --> 00:25:59,774
No. Estaba mirando la ventana.
307
00:26:00,654 --> 00:26:01,774
¿Está Jana aquí?
308
00:26:01,894 --> 00:26:05,134
Sí. He visto esta ventana
y creo que alguien ha entrado por aquí.
309
00:26:05,414 --> 00:26:07,214
Si te fijas, hay marcas.
310
00:26:07,334 --> 00:26:08,454
¿Alguien?
311
00:26:08,654 --> 00:26:10,134
Es muy pequeña.
312
00:26:10,254 --> 00:26:11,614
Deja que hable Jana,
313
00:26:11,734 --> 00:26:15,374
siempre viene bien tener a alguien
que aporte nuevas perspectivas.
314
00:26:15,814 --> 00:26:19,614
- A ver, ¿tienes alguna hipótesis?
- Sí...
315
00:26:19,734 --> 00:26:23,454
Igual un criado se coló a rastras
por la ventana y mató a Juhlén,
316
00:26:23,614 --> 00:26:24,734
¿Tú qué crees?
317
00:26:24,974 --> 00:26:27,334
Si hay marcas, hay que examinarlas.
318
00:26:27,494 --> 00:26:29,334
Avisa a un técnico por si acaso.
319
00:26:32,054 --> 00:26:33,094
Vale.
320
00:26:34,614 --> 00:26:37,134
Henrik está hablando con la mujer,
321
00:26:37,454 --> 00:26:39,134
voy a ver cómo les va.
322
00:26:41,414 --> 00:26:43,214
No andes por ahí tú sola.
323
00:26:43,814 --> 00:26:45,014
Entendido.
324
00:26:49,294 --> 00:26:52,374
Entiendo que es... complicado.
325
00:26:52,654 --> 00:26:55,414
No hace falta que conteste
a todas las preguntas ahora.
326
00:26:55,734 --> 00:26:56,894
Hola.
327
00:26:57,214 --> 00:26:59,294
Mia Bolander, de la Unidad Criminal.
328
00:27:00,534 --> 00:27:03,334
Hemos examinado
el teléfono móvil de Hans
329
00:27:03,454 --> 00:27:06,254
y hemos encontrado
unos mensajes amenazantes
330
00:27:06,374 --> 00:27:08,574
que nos hacen pensar
que estaba siendo chantajeado.
331
00:27:08,974 --> 00:27:11,974
- ¿Sabe usted algo al respecto?
- No.
332
00:27:12,094 --> 00:27:14,734
Ya se lo he preguntado yo,
creo que Kerstin necesita...
333
00:27:14,894 --> 00:27:18,614
¿No le comentó nada sobre
ninguna amenaza o...?
334
00:27:18,974 --> 00:27:20,974
No, ¿de quién eran los mensajes?
335
00:27:21,094 --> 00:27:25,294
Se enviaron desde un teléfono prepago,
así que no se puede rastrear.
336
00:27:25,614 --> 00:27:27,534
No, no me comentó nada.
337
00:27:30,774 --> 00:27:34,174
Hemos encontrado estos números
en un bolsillo del pantalón de Hans.
338
00:27:34,334 --> 00:27:36,454
¿Sabe qué pueden ser?
339
00:27:39,054 --> 00:27:40,334
No.
340
00:27:41,574 --> 00:27:44,334
Piense un poco,
¿no los había visto nunca?
341
00:27:44,494 --> 00:27:45,694
No lo sé.
342
00:27:46,214 --> 00:27:49,614
¿Cree que podrían estar
relacionados con su trabajo?
343
00:27:50,374 --> 00:27:52,134
- No lo sé.
- ¿No?
344
00:27:52,734 --> 00:27:54,214
No sé nada.
345
00:27:54,454 --> 00:27:56,854
Solo sé que ya no está aquí.
346
00:27:58,654 --> 00:27:59,854
Vamos.
347
00:28:00,374 --> 00:28:01,614
Gracias.
348
00:28:06,014 --> 00:28:07,174
Tranquila.
349
00:28:41,694 --> 00:28:42,774
¿Karl?
350
00:28:47,774 --> 00:28:49,254
Tenemos que hablar.
351
00:28:49,854 --> 00:28:52,014
¿Jojjo está viviendo contigo?
352
00:28:54,294 --> 00:28:55,454
Al menos,
353
00:28:55,854 --> 00:28:57,294
podrías haber avisado.
354
00:28:59,534 --> 00:29:01,214
Han matado a Hans Juhlén.
355
00:29:04,214 --> 00:29:05,534
¿Qué has dicho?
356
00:29:05,854 --> 00:29:08,174
Se lo ha encontrado su mujer
esta mañana.
357
00:29:09,334 --> 00:29:11,454
Lo apuñalaron y lo estrangularon.
358
00:29:13,414 --> 00:29:14,574
Dios mío.
359
00:29:18,294 --> 00:29:20,294
Hans quería que viera a alguien.
360
00:29:20,934 --> 00:29:23,014
¿Te dijo algo? ¿Sabes quién era?
361
00:29:23,214 --> 00:29:24,254
No.
362
00:29:25,014 --> 00:29:26,654
Solo hablaba contigo.
363
00:29:30,134 --> 00:29:31,654
Qué casualidad, ¿no?
364
00:29:33,894 --> 00:29:36,614
¿Cuántas veces vino
con historias de esas?
365
00:29:37,814 --> 00:29:42,014
Si supieras las teorías descabelladas
que nos pidió investigar...
366
00:29:47,134 --> 00:29:49,054
Quiero entrar en la investigación.
367
00:29:50,774 --> 00:29:52,014
No puedes.
368
00:29:52,534 --> 00:29:53,894
Hay conflicto de intereses.
369
00:29:55,614 --> 00:29:57,334
Un conflicto menor en realidad.
370
00:29:57,454 --> 00:30:00,814
Hans estuvo muy implicado
en tu proceso de adopción.
371
00:30:01,174 --> 00:30:02,294
Y teníais contacto.
372
00:30:02,454 --> 00:30:03,454
No lo sabe nadie.
373
00:30:03,574 --> 00:30:05,574
Es imposible que seas objetiva.
374
00:30:05,694 --> 00:30:06,774
Necesito hacerlo.
375
00:30:06,894 --> 00:30:09,294
Vas a poner en riesgo
toda la investigación.
376
00:30:09,454 --> 00:30:12,134
Tu carrera va a acabar
incluso antes de empezar.
377
00:30:12,254 --> 00:30:13,614
Jana.
378
00:30:16,534 --> 00:30:18,014
Podrías tener...
379
00:30:18,374 --> 00:30:20,254
una vida fantástica.
380
00:30:20,494 --> 00:30:24,294
En cinco años, serías socia
de la firma más importante de Suecia.
381
00:30:24,974 --> 00:30:26,214
Estoy seguro.
382
00:30:27,694 --> 00:30:28,774
Lo siento.
383
00:30:28,894 --> 00:30:30,694
Sé que soy una decepción.
384
00:30:32,214 --> 00:30:33,814
Jana, por favor...
385
00:30:34,414 --> 00:30:35,974
Esto no tiene nada que ver conmigo.
386
00:31:33,574 --> 00:31:34,774
FISCALÍA DE NORRKÖPING
387
00:31:46,094 --> 00:31:47,294
- Gracias.
- A usted.
388
00:31:52,414 --> 00:31:54,494
De momento, esa es toda
la información que tengo.
389
00:31:54,614 --> 00:31:56,430
Podemos volver a hablar
en cuanto sepa algo más.
390
00:31:56,454 --> 00:31:58,174
- ¿De acuerdo? Adiós.
- Sí, gracias.
391
00:31:58,334 --> 00:31:59,414
- Jana.
- Hola.
392
00:31:59,534 --> 00:32:01,494
- Bienvenida, ¿qué tal?
- Bien, gracias.
393
00:32:01,614 --> 00:32:02,734
Me alegro.
394
00:32:03,694 --> 00:32:06,774
He oído que has estado
en la escena del crimen.
395
00:32:06,894 --> 00:32:07,934
Así es.
396
00:32:08,054 --> 00:32:10,734
Está muy bien
que tengas iniciativa, Jana,
397
00:32:10,854 --> 00:32:13,014
pero la próxima vez avísame,
398
00:32:13,134 --> 00:32:14,134
- ¿vale?
- Claro.
399
00:32:14,254 --> 00:32:17,094
Es que me gustaría
ayudar a Peer con el caso.
400
00:32:17,894 --> 00:32:20,374
Tenía pensado
asignarte un caso diferente.
401
00:32:20,774 --> 00:32:21,894
¿Por qué?
402
00:32:22,014 --> 00:32:25,094
El asesinato de una figura pública
no es buen caso para empezar.
403
00:32:25,254 --> 00:32:26,454
¿Por qué no?
404
00:32:28,334 --> 00:32:30,454
Peer quiere a alguien con experiencia.
405
00:32:34,454 --> 00:32:36,534
- ¿Has hablado con Karl?
- No.
406
00:32:37,734 --> 00:32:38,814
¿No te ha llamado?
407
00:32:39,574 --> 00:32:42,894
Sí, me llama bastante
y hablamos de muchos temas...
408
00:32:43,774 --> 00:32:47,174
- De los viejos tiempos, ya sabes.
- Ya.
409
00:32:48,454 --> 00:32:50,334
A ver, entre tú y yo,
410
00:32:50,454 --> 00:32:53,334
si a Peer le parece bien,
adelante, ¿vale?
411
00:32:53,454 --> 00:32:54,614
Vale.
412
00:32:56,454 --> 00:32:57,614
Berzelius...
413
00:32:57,974 --> 00:32:59,494
Bienvenida a la Fiscalía.
414
00:32:59,774 --> 00:33:02,094
Ve instalándote, Peer te ayuda.
415
00:33:03,614 --> 00:33:05,054
Puedes empezar por aquí.
416
00:33:05,214 --> 00:33:06,574
Todo tuyo.
417
00:33:08,534 --> 00:33:10,534
Quiero ayudarte con el caso de Juhlén.
418
00:33:11,934 --> 00:33:15,334
No, no creo que sea buena idea,
pero tranquila,
419
00:33:15,454 --> 00:33:17,094
habrá otras oportunidades.
420
00:33:18,294 --> 00:33:20,294
¿Y si lo discutimos comiendo?
421
00:33:21,694 --> 00:33:23,974
No, lo siento, tengo entrenamiento.
422
00:33:24,094 --> 00:33:26,694
¿Puedo ir? Y pruebo eso de pegarse.
423
00:33:32,534 --> 00:33:34,574
¿Por qué no puedo ayudarte
con el caso de Juhlén?
424
00:33:35,614 --> 00:33:37,054
Conocías a la víctima.
425
00:33:37,934 --> 00:33:39,334
Sabes que es delicado.
426
00:33:40,014 --> 00:33:41,254
¿Es solo por eso?
427
00:33:43,294 --> 00:33:44,894
¿Qué hacía Juhlén en la fiesta?
428
00:33:45,534 --> 00:33:47,494
Quería felicitar a Karl.
429
00:33:48,774 --> 00:33:51,374
Hablé con él unos... diez segundos.
430
00:33:52,054 --> 00:33:53,054
Venga.
431
00:33:53,134 --> 00:33:54,894
Como si hubiera sido un segundo,
me da igual.
432
00:33:54,974 --> 00:33:56,134
Trabajaré mucho.
433
00:33:56,254 --> 00:33:57,814
Ya vale. Olvídalo.
434
00:33:57,934 --> 00:33:59,054
- Hola, Micke.
- Hola.
435
00:33:59,174 --> 00:34:00,774
Muy bien, todos arriba.
436
00:34:01,254 --> 00:34:03,534
Vamos a hacer un poco de sparring.
437
00:34:03,654 --> 00:34:05,574
Venga, vamos a darle caña.
438
00:34:08,134 --> 00:34:09,134
- ¿Lista?
- Sí.
439
00:34:09,254 --> 00:34:10,294
¿Seguro?
440
00:34:14,414 --> 00:34:15,814
Lo siento, no he podido evitarlo.
441
00:34:16,414 --> 00:34:17,974
El equilibrio es importante.
442
00:34:46,454 --> 00:34:47,454
Ayuda.
443
00:35:11,494 --> 00:35:13,774
Suéltalo ya. Suéltalo.
444
00:35:14,934 --> 00:35:16,054
Que lo sueltes.
445
00:35:16,494 --> 00:35:17,494
¡Eh!
446
00:35:17,654 --> 00:35:19,294
¡Que lo sueltes te he dicho!
447
00:35:20,654 --> 00:35:21,854
¿Qué pasa contigo?
448
00:35:22,974 --> 00:35:24,054
Oye...
449
00:35:24,414 --> 00:35:25,734
- ¿Estás bien?
- Sí.
450
00:35:26,174 --> 00:35:28,534
- Estaba dando palmadas en el suelo.
- No pasa nada.
451
00:35:29,614 --> 00:35:31,214
¿De qué puto club eres?
452
00:35:31,374 --> 00:35:32,774
No soy de ningún club.
453
00:35:32,894 --> 00:35:34,334
- ¿No tienes club?
- No.
454
00:35:34,454 --> 00:35:35,974
Vale, ¿qué cinturón eres?
455
00:35:36,334 --> 00:35:37,574
Ninguno.
456
00:35:37,774 --> 00:35:38,934
¿Cómo que ninguno?
457
00:35:39,094 --> 00:35:41,294
- ¿Te crees que soy tonto?
- No.
458
00:35:42,574 --> 00:35:44,214
Contrólate un poco. ¿Entendido?
459
00:35:53,014 --> 00:35:54,614
Te juro que no entiendo
qué me ha pasado.
460
00:35:54,654 --> 00:35:57,214
- Tranquila.
- He entrado en pánico y he intentado...
461
00:35:57,374 --> 00:35:58,734
¿Porque no puedes ayudarme?
462
00:36:02,134 --> 00:36:03,534
Sí, eso es.
463
00:36:04,014 --> 00:36:05,734
Tendré que ceder entonces.
464
00:36:07,854 --> 00:36:09,054
¿En serio?
465
00:36:10,974 --> 00:36:12,894
Pero lo de que tenías
contacto con Juhlén...
466
00:36:13,694 --> 00:36:15,094
que quede entre nosotros.
467
00:36:19,014 --> 00:36:21,814
Una última cosa,
si vamos a trabajar juntos...
468
00:36:22,174 --> 00:36:23,334
¿Sí?
469
00:36:23,574 --> 00:36:26,974
Te agradecería que no me sometieras
a más bromas humillantes.
470
00:36:27,854 --> 00:36:30,774
Eso de fingir ser una principiante
para luego lucirte.
471
00:36:31,534 --> 00:36:32,974
En serio, no...
472
00:36:35,094 --> 00:36:36,654
Entendido.
473
00:36:37,134 --> 00:36:38,294
Perdón.
474
00:36:39,654 --> 00:36:40,694
¿Te duele?
475
00:36:42,294 --> 00:36:44,534
POLICÍA
476
00:36:44,694 --> 00:36:45,694
Mia.
477
00:36:45,814 --> 00:36:47,614
- Ya voy.
- Vale...
478
00:36:48,094 --> 00:36:51,814
Hemos reconstruido las últimas
horas de vida de Hans Juhlén,
479
00:36:51,934 --> 00:36:53,894
con quién estuvo y qué hizo.
480
00:36:54,014 --> 00:36:55,734
- Mia, por favor.
- Sí.
481
00:36:56,334 --> 00:36:59,654
Trabajó hasta tarde,
compró comida de camino a casa,
482
00:37:00,334 --> 00:37:02,974
pero su mujer no había
descongelado las setas,
483
00:37:03,094 --> 00:37:06,094
así que tuvo que ir a comprar una pizza.
484
00:37:06,214 --> 00:37:08,534
Una noche de sábado de lo más normal.
485
00:37:09,414 --> 00:37:11,134
- ¿Nada más?
- Nada más.
486
00:37:12,774 --> 00:37:14,414
Solo los mensajes amenazantes.
487
00:37:14,534 --> 00:37:15,734
Exacto.
488
00:37:16,214 --> 00:37:18,094
- ¿Algo sobre el autor?
- Sí...
489
00:37:18,214 --> 00:37:21,494
A unas cinco casas de distancia
de la casa de Juhlén,
490
00:37:21,614 --> 00:37:27,054
una cámara de seguridad privada
pudo capturar estas imágenes...
491
00:37:27,174 --> 00:37:29,574
Perdón, ¿eso no es un niño?
492
00:37:31,054 --> 00:37:33,254
Lo parece, pero es probable
que sea el autor del crimen,
493
00:37:33,374 --> 00:37:35,134
así que sería bastante extraño.
494
00:37:35,294 --> 00:37:37,614
Seguramente será un adulto bajo.
495
00:37:37,734 --> 00:37:41,774
Sí. Estas imágenes fueron capturadas
poco después de que...
496
00:37:41,974 --> 00:37:43,654
asesinaran a Juhlén.
497
00:37:43,774 --> 00:37:46,094
- ¿Lleva una máscara?
- Eso parece.
498
00:37:46,214 --> 00:37:48,854
Hemos enseñado estas imágenes
a todos los vecinos,
499
00:37:48,974 --> 00:37:50,814
pero no lo ha reconocido nadie.
500
00:37:50,934 --> 00:37:52,134
No.
501
00:37:52,614 --> 00:37:55,574
Pero teniendo en cuenta
el tamaño del cuerpo,
502
00:37:55,694 --> 00:37:59,614
esta persona pudo entrar en la casa
por la ventana del sótano.
503
00:38:03,934 --> 00:38:07,334
¿Hemos investigado
la pista de la máscara?
504
00:38:07,534 --> 00:38:10,494
Sí, pero no ha dado nada.
505
00:38:19,814 --> 00:38:20,974
¿Jana?
506
00:38:23,494 --> 00:38:24,534
¿Jana?
507
00:38:26,614 --> 00:38:30,174
¿Sabemos... con qué refugiados
estaba en contacto?
508
00:38:30,294 --> 00:38:31,574
Lo estamos investigando.
509
00:38:31,894 --> 00:38:32,974
Genial.
510
00:38:33,734 --> 00:38:35,734
Como Director general de Migración,
511
00:38:35,854 --> 00:38:39,414
no podía conocer a todos
los solicitantes de asilo del país,
512
00:38:39,774 --> 00:38:41,974
ellos sí lo conocerían a él.
513
00:38:42,134 --> 00:38:46,014
Hay una chica con la que estuvo
bastante implicado
514
00:38:46,134 --> 00:38:48,254
en sus últimas semanas de vida,
515
00:38:48,374 --> 00:38:50,094
así que vamos a ir a hablar con ella.
516
00:38:52,254 --> 00:38:53,574
¿Cuántos años tiene?
517
00:38:54,774 --> 00:38:56,254
No lo sabemos,
518
00:38:56,374 --> 00:38:59,614
supongo que en el centro de acogida
tendrán más información.
519
00:38:59,814 --> 00:39:01,094
Os acompaño.
520
00:39:02,774 --> 00:39:04,094
Si os parece bien.
521
00:39:04,254 --> 00:39:05,414
Sí, claro.
522
00:39:06,574 --> 00:39:07,734
Será divertido.
523
00:39:11,694 --> 00:39:14,254
Está bastante lejos,
así que o nos sigues con tu coche
524
00:39:14,374 --> 00:39:16,134
o te envío la dirección.
525
00:39:20,414 --> 00:39:22,614
Sí, os sigo con mi coche.
526
00:39:22,734 --> 00:39:23,854
Vale.
527
00:39:27,934 --> 00:39:29,654
- Dios.
- Qué maja.
528
00:39:30,974 --> 00:39:33,254
¿En serio tiene que venir con nosotros
a todas partes?
529
00:39:34,494 --> 00:39:36,094
BIENVENIDOS A EKGÅRDEN
530
00:39:37,734 --> 00:39:39,774
- ¿Quince?
- No.
531
00:39:39,894 --> 00:39:42,854
- ¿Más?
- Alguno más.
532
00:39:43,494 --> 00:39:45,414
Hans Juhlén era muy bueno con ella.
533
00:39:45,774 --> 00:39:48,174
Cuando llegó aquí no hablaba nada
534
00:39:48,294 --> 00:39:50,934
y él consiguió que se abriera un poco.
535
00:39:51,054 --> 00:39:54,054
Fue él quien descubrió
que se llama Victoria.
536
00:39:54,214 --> 00:39:56,774
Creo que entiende un poco de inglés.
537
00:39:56,894 --> 00:39:59,134
- Vale. ¿Y no saben cuál...
- Miren.
538
00:39:59,654 --> 00:40:02,374
Es su país de origen o si tiene padres?
539
00:40:02,494 --> 00:40:05,254
No, la mayoría de nuestros niños
vienen solos.
540
00:40:05,414 --> 00:40:07,494
Nos gustaría hablar con ella,
si es posible.
541
00:40:07,614 --> 00:40:08,894
Pero con cuidado,
542
00:40:09,414 --> 00:40:11,054
y de uno en uno, por favor.
543
00:40:11,214 --> 00:40:13,374
- ¿Empiezo yo?
- Adelante.
544
00:40:16,294 --> 00:40:17,374
Victoria.
545
00:40:18,894 --> 00:40:22,534
Somos policías y queremos
hacerte unas preguntas.
546
00:40:23,614 --> 00:40:24,694
¿Vale?
547
00:40:29,654 --> 00:40:32,614
Este hombre, Hans Juhlén...
548
00:40:34,774 --> 00:40:36,054
¿Lo reconoces?
549
00:40:37,134 --> 00:40:38,814
Sé que viene a verte.
550
00:40:41,614 --> 00:40:46,454
Hans se pasaba horas sentado con ella
y no le sacaba ni una sola palabra.
551
00:40:46,574 --> 00:40:48,654
Necesitamos saber de qué hablabais,
es importante.
552
00:40:48,774 --> 00:40:51,414
¿Por qué le interesaba tanto su caso?
553
00:40:51,574 --> 00:40:54,014
Por la forma en que llegó, quizá.
554
00:40:54,174 --> 00:40:57,534
Apareció empapada y con mucho frío.
555
00:40:58,094 --> 00:41:02,134
Al parecer, flotó hasta la orilla,
como una sirenita.
556
00:41:03,814 --> 00:41:04,894
¿Adónde llegó?
557
00:41:05,014 --> 00:41:06,774
No está del todo claro,
558
00:41:06,894 --> 00:41:09,254
pero creemos que a Bråviken.
559
00:41:12,254 --> 00:41:14,254
Victoria, es muy importante.
560
00:41:16,974 --> 00:41:17,974
Jana.
561
00:41:18,094 --> 00:41:21,134
- He dicho de uno en uno.
- Lo sé, lo sé, pero confíe en ella.
562
00:41:21,454 --> 00:41:22,934
¿Te prometió algo?
563
00:41:27,934 --> 00:41:29,374
¿Te prometió...
564
00:41:30,294 --> 00:41:31,894
que encontraría a tu familia?
565
00:41:34,934 --> 00:41:36,134
¿A mamá y a papá?
566
00:41:38,014 --> 00:41:40,934
Voy a hacer todo lo posible...
567
00:41:42,014 --> 00:41:43,374
para encontrar a tu familia.
568
00:41:44,414 --> 00:41:46,094
Pero tienes que hablar conmigo.
569
00:41:47,894 --> 00:41:49,054
Dímelo.
570
00:41:53,014 --> 00:41:54,014
Mira.
571
00:41:54,694 --> 00:41:57,174
Te voy a ayudar,
pero tienes que hablar conmigo.
572
00:41:57,334 --> 00:41:58,894
- Ya basta.
- Dímelo.
573
00:41:59,734 --> 00:42:00,934
¿Qué cojones?
574
00:42:01,374 --> 00:42:02,574
Victoria.
575
00:42:04,174 --> 00:42:08,414
No podemos darle falsas esperanzas,
esto no está bien...
576
00:42:11,174 --> 00:42:12,774
¿Qué cojones, Jana?
577
00:42:12,894 --> 00:42:14,934
Victoria, lo siento mucho.
578
00:42:21,854 --> 00:42:23,614
Igual no ha gestionado bien la situación,
579
00:42:23,774 --> 00:42:26,174
pero ha conseguido
comunicarse con ella.
580
00:42:26,294 --> 00:42:28,854
Tiene que ser maravilloso
ser la hija de un fiscal jefe
581
00:42:28,974 --> 00:42:31,294
y poder comportarte siempre
como te dé la gana,
582
00:42:31,414 --> 00:42:33,414
se ha pasado de la raya.
583
00:42:33,654 --> 00:42:35,414
¿Por qué odias tanto a Jana?
584
00:42:35,534 --> 00:42:38,614
¿Porque es... joven e inteligente?
585
00:42:38,774 --> 00:42:41,030
¿O es porque es rica?
¿Qué es lo que te despierta tanto...?
586
00:42:41,054 --> 00:42:44,414
No, es porque se lo dan todo
solo por el apellido que tiene.
587
00:42:45,054 --> 00:42:46,294
Vale.
588
00:42:48,374 --> 00:42:49,894
Bueno, en fin...
589
00:42:50,934 --> 00:42:52,574
¿Es el tío del acuario?
590
00:42:53,134 --> 00:42:54,454
¿Quién?
591
00:42:54,614 --> 00:42:56,054
¿Cómo que quién?
592
00:42:56,174 --> 00:42:57,574
El de las serpientes.
593
00:42:57,694 --> 00:43:01,574
No, ya es historia,
¿cómo no pone eso en su perfil?
594
00:43:01,694 --> 00:43:02,934
¿Que tiene serpientes?
595
00:43:03,054 --> 00:43:06,534
No, que tiene serpientes asquerosas
y letales en su piso.
596
00:43:06,854 --> 00:43:08,254
Bueno...
597
00:43:08,374 --> 00:43:12,654
No sé, ¿tú tienes puesto que te gustan
los criminales asquerosos y letales?
598
00:43:12,814 --> 00:43:13,854
Por favor...
599
00:43:14,054 --> 00:43:16,054
- Deberías ponerlo.
- Gracias por la idea, lo haré.
600
00:43:16,134 --> 00:43:18,454
Es broma, no lo hagas...
601
00:43:19,814 --> 00:43:20,934
Oye...
602
00:43:21,454 --> 00:43:24,774
¿Tú como llevas eso de... papá y sexo?
603
00:43:24,934 --> 00:43:27,054
Eso ha sonado fatal, ¿eh?
604
00:43:53,294 --> 00:43:55,654
No sé si estás preparada
para irte de casa
605
00:43:55,774 --> 00:43:58,334
cuando no eres capaz
ni de cargar con tus propias maletas.
606
00:43:58,454 --> 00:44:00,774
¿Te acuerdas de la psicóloga
a la que fui de pequeña?
607
00:44:03,054 --> 00:44:04,294
¿Quién era?
608
00:44:04,734 --> 00:44:06,494
¿A qué viene eso ahora, Jana?
609
00:44:06,614 --> 00:44:07,974
¿Cómo se llamaba?
610
00:44:09,014 --> 00:44:12,374
No vamos a remover ahora
aquella época tan triste.
611
00:44:12,854 --> 00:44:14,254
Dímelo.
612
00:44:15,014 --> 00:44:17,814
- No me acuerdo.
- Yo sí, Monica Grankvist.
613
00:44:17,974 --> 00:44:19,254
Buenísima.
614
00:44:19,374 --> 00:44:23,614
De hecho, fue ella la que consiguió
que durmieras por las noches.
615
00:44:24,174 --> 00:44:26,414
- Pero esa mujer llevará años jubilada.
- ¿Hola?
616
00:44:26,814 --> 00:44:28,054
Os recuerdo que me voy de casa,
617
00:44:28,174 --> 00:44:29,974
no sé qué hacemos
hablando de una psicóloga.
618
00:44:30,094 --> 00:44:32,614
Ya, es verdad, yo tampoco lo entiendo.
619
00:44:32,734 --> 00:44:34,334
¿Cómo que te vas de casa?
620
00:44:34,454 --> 00:44:36,894
Sí, ya lo hemos hablado,
¿se te ha olvidado?
621
00:44:37,054 --> 00:44:39,270
- No, no lo hemos hablado.
- Sí lo hemos hablado, te lo dije...
622
00:44:39,294 --> 00:44:40,454
Ya vale, por favor.
623
00:44:40,574 --> 00:44:43,134
- ¿Peer?
- Creo que tenemos al asesino...
624
00:44:43,454 --> 00:44:44,694
Pero muerto.
625
00:44:44,854 --> 00:44:46,854
- Envíame la dirección.
- Te espero allí.
626
00:44:47,454 --> 00:44:48,974
¿Cómo que no? Me voy con Jana.
627
00:44:49,134 --> 00:44:50,254
Ya lo hemos hablado.
628
00:44:50,374 --> 00:44:52,694
- Que te lleve mamá.
- ¿Qué?
629
00:44:53,254 --> 00:44:54,734
¿Vio cómo era?
630
00:44:55,334 --> 00:44:56,734
No...
631
00:44:57,174 --> 00:44:58,254
Estaba muy oscuro.
632
00:44:58,374 --> 00:44:59,734
- Hola.
- Hola.
633
00:45:01,414 --> 00:45:03,294
- ¿Has entrado?
- No.
634
00:45:04,974 --> 00:45:06,854
Después, se subió a un coche.
635
00:45:07,294 --> 00:45:09,294
¿Y vio la matrícula del coche?
636
00:45:09,414 --> 00:45:10,974
La matrícula del coche.
637
00:45:13,334 --> 00:45:15,134
- ¿Vamos?
- Claro...
638
00:45:15,294 --> 00:45:16,894
¿Te encargas tú?
639
00:45:17,334 --> 00:45:18,814
- Gracias.
- Gracias.
640
00:45:28,654 --> 00:45:30,054
Bien, esto casi ya está.
641
00:45:31,814 --> 00:45:33,334
Hay que rellenar el informe.
642
00:45:41,734 --> 00:45:43,014
Un niño.
643
00:45:43,134 --> 00:45:45,854
De entre diez y doce años diría.
644
00:45:45,974 --> 00:45:47,254
Hostia puta.
645
00:45:51,134 --> 00:45:55,374
Probablemente murió rápido,
de una puñalada en la espalda.
646
00:45:56,494 --> 00:46:00,054
Presenta heridas por todo el cuerpo,
pero son antiguas,
647
00:46:00,214 --> 00:46:02,094
podéis verlas en las muñecas.
648
00:46:02,214 --> 00:46:04,054
Parece que lo torturaron.
649
00:46:05,854 --> 00:46:07,174
Y mirad esto.
650
00:46:21,214 --> 00:46:23,174
Es como si le hubieran grabado algo.
651
00:46:23,294 --> 00:46:24,574
Parece una escarificación.
652
00:46:24,734 --> 00:46:27,774
Si es un tema de bandas, podría haber
más personas con este símbolo.
653
00:46:28,134 --> 00:46:31,134
Os envío las fotos
para que podáis consultar el archivo.
654
00:46:31,894 --> 00:46:35,094
¿Sabéis si hay alguien
buscando a un niño de esta edad?
655
00:46:35,894 --> 00:46:37,694
No hay ninguna denuncia
por desaparición.
656
00:46:37,814 --> 00:46:39,094
Vale. ¿Interpol?
657
00:46:39,214 --> 00:46:40,374
Estamos en ello.
658
00:47:22,254 --> 00:47:23,654
SUBTÍTULOS: ANA RUIZ78397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.