All language subtitles for Jana - Marked for Life - S01E01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,566 --> 00:01:38,806 ALMAS ROBADAS 2 00:01:45,894 --> 00:01:46,974 Voy para allí. 3 00:01:47,134 --> 00:01:48,614 ¿Estabas dormida? 4 00:01:48,734 --> 00:01:50,254 Claro que no. 5 00:01:50,654 --> 00:01:52,254 No tardes, por favor, 6 00:01:52,414 --> 00:01:54,254 que esta fiesta está llena de viejos. 7 00:01:54,734 --> 00:01:56,374 Estoy de camino al coche, ¿vale? 8 00:02:11,414 --> 00:02:12,494 ¿En serio? 9 00:02:13,774 --> 00:02:15,654 Estamos en el GIN, vente a partir de las 22:00. 10 00:02:15,774 --> 00:02:17,054 Perfecto. 11 00:02:17,334 --> 00:02:18,774 - Genial. Hasta luego. - Sí. 12 00:02:21,614 --> 00:02:23,614 - ¿Jojjo? - Joder... ¿Qué? 13 00:02:23,734 --> 00:02:24,974 ¿Estás ahí? 14 00:02:25,774 --> 00:02:27,174 ¿Has podido hablado con Jana? 15 00:02:27,294 --> 00:02:28,574 Está de camino. 16 00:02:28,694 --> 00:02:31,134 - Los invitados ya están aquí. - Ya. 17 00:02:31,294 --> 00:02:33,254 - Date prisa. - Sí. 18 00:02:36,534 --> 00:02:37,894 ¿Todo bien por aquí? 19 00:02:42,214 --> 00:02:44,494 - ¿Dónde está Jana? - A punto de llegar. 20 00:02:44,614 --> 00:02:46,294 ¿Por qué tiene que andar siempre tan justa? 21 00:02:46,374 --> 00:02:48,094 Tranquilo, acaba de hablar Jojjo con ella. 22 00:02:48,214 --> 00:02:49,334 Vale. 23 00:02:49,614 --> 00:02:51,094 Cielo... 24 00:02:51,374 --> 00:02:52,654 Recuerda respirar. ¿Eh? 25 00:02:52,774 --> 00:02:54,294 Ya, no soy tan tonto. 26 00:03:19,454 --> 00:03:20,614 ¿Jana? 27 00:03:22,614 --> 00:03:24,654 Lo siento, no quería asustarte. 28 00:03:25,254 --> 00:03:26,334 Hola. 29 00:03:27,334 --> 00:03:28,494 ¿Vienes por Karl? 30 00:03:28,654 --> 00:03:29,934 No... 31 00:03:30,294 --> 00:03:32,814 He pensado que estarías aquí. 32 00:03:33,934 --> 00:03:36,974 He intentado... contactar contigo, 33 00:03:37,094 --> 00:03:39,334 ¿has cambiado de número? Te he escrito, pero... 34 00:03:39,494 --> 00:03:41,134 No quiero hablar contigo, ¿vale? 35 00:03:41,254 --> 00:03:44,294 Te prometo que esta vez es importante, tienes que ver esto. 36 00:03:44,414 --> 00:03:45,414 Hans. 37 00:03:46,214 --> 00:03:48,534 Tus promesas ya no tienen ningún valor para mí. 38 00:03:49,894 --> 00:03:52,214 Entiendo que te sientas así, 39 00:03:52,374 --> 00:03:53,614 de verdad, pero... 40 00:03:54,334 --> 00:03:56,894 Mira. Hay una niña a la que tienes que conocer, porque... 41 00:03:57,014 --> 00:03:58,334 ¿Qué pasa aquí? 42 00:03:59,934 --> 00:04:01,014 Ey, Karl. 43 00:04:01,374 --> 00:04:03,414 Solo estaba enseñándole una cosa a Jana. 44 00:04:03,534 --> 00:04:04,614 Oye, Hans... 45 00:04:04,734 --> 00:04:08,054 Está muy bien que te impliques tanto... 46 00:04:08,174 --> 00:04:10,494 con los niños vulnerables. 47 00:04:11,134 --> 00:04:13,134 Pero me acabo de jubilar. 48 00:04:13,454 --> 00:04:15,654 Y me gustaría poder celebrarlo con los míos. 49 00:04:16,334 --> 00:04:18,374 Así que, si nos disculpas... 50 00:04:18,694 --> 00:04:21,894 - Jana, Jana, por favor. - Ya basta, no nos interesa. 51 00:04:22,454 --> 00:04:24,254 - ¿Por qué llegas tan tarde? - No llego tarde. 52 00:04:24,294 --> 00:04:25,574 Eres la última. 53 00:04:32,934 --> 00:04:36,054 Los Beck-Friis no vienen, tienen un virus estomacal, 54 00:04:36,174 --> 00:04:38,174 - se deben haber contagiado en Bali. - Jojjo. 55 00:04:38,294 --> 00:04:41,414 Cielo. Toma. Jojjo. ¿Dónde se ha metido? 56 00:04:41,534 --> 00:04:43,534 No es muy inteligente comer ensalada en Asia. 57 00:04:43,654 --> 00:04:45,134 - Ya. - ¿Adónde has ido? 58 00:04:45,294 --> 00:04:47,774 - Estaba Hans Juhlén fuera. - ¿Hans Juhlén? 59 00:04:48,334 --> 00:04:52,014 El interés de ese hombre en mujeres jóvenes y heridas no es sano. 60 00:04:52,894 --> 00:04:55,294 - ¿Jóvenes y heridas? - Jojjo. 61 00:04:55,454 --> 00:04:58,374 Por favor, Jana, no vamos a dejar que esto nos estropee la velada. 62 00:04:58,494 --> 00:05:01,054 - Ven a celebrar con papá. - Lirios blancos. 63 00:05:01,214 --> 00:05:03,454 Enhorabuena. ¿O te doy el pésame? 64 00:05:03,574 --> 00:05:05,854 - Gracias. - Son flores de funeral, ¿no? 65 00:05:06,014 --> 00:05:08,054 Por favor, vamos a animarnos. 66 00:05:08,214 --> 00:05:10,174 Venga, a ver esas sonrisas. 67 00:05:11,534 --> 00:05:13,174 Ahora di unas palabras. Por favor... 68 00:05:13,294 --> 00:05:15,094 Pero si ya he saludado a todos. 69 00:05:15,694 --> 00:05:17,374 - ¿Me llevas luego al centro? - Sí. 70 00:05:19,294 --> 00:05:23,134 Qué alegría, ya pensábamos que la familia Berzelius se había ido. 71 00:05:41,014 --> 00:05:46,014 Mi primer objetivo es confrontar a Jonas y Miriam con la verdad de su economía, 72 00:05:46,134 --> 00:05:48,510 frente a la que se han mostrado ciegos durante demasiado tiempo. 73 00:05:48,534 --> 00:05:52,014 Creo que no son conscientes de la gravedad de la situación. 74 00:05:52,814 --> 00:05:57,254 Los datos no son en absoluto optimistas, ¿qué opina usted? 75 00:06:17,974 --> 00:06:19,974 Joder... Siempre igual. 76 00:06:22,814 --> 00:06:23,814 Hostia. 77 00:06:33,414 --> 00:06:35,414 Siempre dejas la ventana de abajo abierta. 78 00:06:36,894 --> 00:06:37,894 ¿Qué? 79 00:06:38,934 --> 00:06:39,974 La del despacho. 80 00:06:42,254 --> 00:06:43,854 No la he abierto yo. 81 00:06:45,894 --> 00:06:47,894 ¿Has descongelado las chantarelas? 82 00:06:48,654 --> 00:06:49,934 No. 83 00:07:11,294 --> 00:07:12,934 Cenamos pizza. 84 00:07:14,094 --> 00:07:15,214 ¿Qué? 85 00:07:15,454 --> 00:07:18,014 No. ¿No íbamos a hacer risotto? 86 00:07:18,134 --> 00:07:21,174 - Voy a por una pizza. - No. Risotto. 87 00:07:21,494 --> 00:07:22,894 No, pizza. 88 00:07:25,294 --> 00:07:27,974 Ha sido un gran honor para mí 89 00:07:28,094 --> 00:07:31,534 trabajar para el mejor fiscal jefe de Suecia. 90 00:07:32,294 --> 00:07:35,694 Las inmejorables estadísticas hablan por sí solas. 91 00:07:36,814 --> 00:07:38,494 Vas a llegar lejos, Torsten. 92 00:07:40,134 --> 00:07:42,054 Ahora hay que dar paso a otras cosas. 93 00:07:42,174 --> 00:07:44,094 Por ejemplo, a descansar... 94 00:07:44,734 --> 00:07:46,894 Aunque creo que es una palabra que no conoces. 95 00:07:47,054 --> 00:07:48,374 No la conoce, no. 96 00:07:49,334 --> 00:07:50,774 Tranquilo, tengo la definición: 97 00:07:50,934 --> 00:07:52,254 "Dicho de una persona u objeto, 98 00:07:52,374 --> 00:07:54,694 mantener una misma posición en relación al resto de cosas". 99 00:07:54,894 --> 00:07:57,414 Es decir, no tener nada entre manos. 100 00:08:00,054 --> 00:08:01,694 Lo que quiero decir es: 101 00:08:02,174 --> 00:08:07,174 Gracias, Karl, mucha suerte, salud, y disfruta de tu... libertad. 102 00:08:07,294 --> 00:08:10,334 - Salud. - Gracias a todos. Salud. 103 00:08:10,974 --> 00:08:12,974 Creeréis que ya he acabado, pero no. 104 00:08:13,854 --> 00:08:16,654 La chusma seguro que está contentísima de que te jubiles, 105 00:08:16,774 --> 00:08:19,334 pero no deberían celebrarlo todavía. 106 00:08:19,574 --> 00:08:24,094 Porque esta noche tenemos algo más que anunciar, una pequeña... sorpresa. 107 00:08:24,214 --> 00:08:26,014 No, no me gustan las sorpresas. 108 00:08:26,174 --> 00:08:29,614 - Deja que acabe. - Esta seguro que te gusta. 109 00:08:30,534 --> 00:08:33,854 Lo primero que he hecho como tu sucesor, 110 00:08:34,014 --> 00:08:36,294 Karl, ha sido tomar la decisión de... 111 00:08:36,974 --> 00:08:39,974 contratar a Jana como aspirante a fiscal. 112 00:08:42,414 --> 00:08:45,414 Necesitamos a una Berzelius en la casa, es así de simple. 113 00:08:45,534 --> 00:08:46,654 ¿Qué? 114 00:08:57,934 --> 00:09:02,614 Bueno, creo que ya va siendo hora de cenar algo, ¿no? 115 00:09:03,374 --> 00:09:04,814 Todos a la mesa. 116 00:09:06,734 --> 00:09:10,174 ¿Cómo has podido dejar que me entere a la vez que todo el mundo? 117 00:09:10,294 --> 00:09:12,494 - ¿En qué estabas pensando? - Quería decírtelo yo misma. 118 00:09:12,614 --> 00:09:16,294 Tienes un trabajo esperándote en la mejor firma de Estocolmo. 119 00:09:16,414 --> 00:09:17,814 Pero este me viene mucho mejor. 120 00:09:17,974 --> 00:09:21,254 Por favor, hay miles de áreas en las que podrías... 121 00:09:21,454 --> 00:09:22,614 - ¿Interrumpo algo? - No. 122 00:09:22,734 --> 00:09:25,054 - ¿Puedo presentarte a un compañero? - Claro. 123 00:09:25,534 --> 00:09:26,694 ¿Sí? 124 00:09:27,174 --> 00:09:30,214 Vamos a vernos el lunes pero aprovecho para... 125 00:09:30,494 --> 00:09:33,774 Eh... Peer Bruckner, Jana Berzelius. 126 00:09:34,454 --> 00:09:36,094 - Hola. - Hola. 127 00:09:36,414 --> 00:09:38,494 No me digáis que ya os conocéis. 128 00:09:38,654 --> 00:09:40,854 Sí. Nos conocemos. 129 00:09:41,814 --> 00:09:43,134 Ya habíamos coincidido. 130 00:09:43,294 --> 00:09:45,094 Sí, es verdad. 131 00:09:45,254 --> 00:09:48,494 - Torsten, ¿podemos hablar? - Sí, claro. Perdón. 132 00:09:50,534 --> 00:09:51,734 Cuánto tiempo. 133 00:09:53,174 --> 00:09:55,774 ¿Cómo va lo de... correr? 134 00:09:56,294 --> 00:09:57,774 ¿Sigues igual de comprometida? 135 00:09:57,894 --> 00:09:58,974 Corro hasta vomitar. 136 00:10:01,014 --> 00:10:02,694 Qué intenso. 137 00:10:05,014 --> 00:10:07,774 Yo hago... BJJ. 138 00:10:08,934 --> 00:10:10,414 Jiu-jitsu brasileño. 139 00:10:11,334 --> 00:10:12,894 Soy cinturón azul. 140 00:10:13,054 --> 00:10:15,134 Es un tipo de arte marcial, 141 00:10:15,294 --> 00:10:18,134 hay mucho... contacto físico. 142 00:10:19,654 --> 00:10:22,614 Pero es duro, es un deporte bastante duro. 143 00:10:23,854 --> 00:10:25,774 Por eso no es para mí, ¿no? 144 00:10:26,734 --> 00:10:28,094 Claro que lo es. 145 00:10:28,214 --> 00:10:29,854 Deberías venir un día. 146 00:10:30,254 --> 00:10:31,494 Si te... 147 00:10:31,854 --> 00:10:33,294 Creo que prefiero correr. 148 00:10:34,414 --> 00:10:36,214 Mañana por la mañana, 149 00:10:36,374 --> 00:10:37,774 a las 06:30 en el puente. 150 00:10:38,774 --> 00:10:39,934 ¿Te apuntas? 151 00:10:41,054 --> 00:10:42,174 Por supuesto. 152 00:10:49,334 --> 00:10:51,014 Esto es ridículo. 153 00:10:51,134 --> 00:10:53,454 No hago otra cosa que intentar ayudarte... 154 00:10:54,174 --> 00:10:55,454 ¿Qué cojones? 155 00:10:56,654 --> 00:10:58,094 Habla con él, joder. 156 00:10:59,454 --> 00:11:01,654 - Lo intentaré. - No, "lo intentaré" no. 157 00:11:01,774 --> 00:11:03,494 Habla con él. Ya. 158 00:11:10,134 --> 00:11:11,294 Oye. 159 00:11:13,374 --> 00:11:14,654 Es importante. 160 00:11:14,974 --> 00:11:16,054 ¿Vale? 161 00:11:16,574 --> 00:11:17,734 Todo irá bien. 162 00:11:17,934 --> 00:11:19,054 Pero habla con él. 163 00:11:36,814 --> 00:11:38,494 Déjalo, Jana... 164 00:11:38,974 --> 00:11:40,254 Ya se le pasará. 165 00:11:41,334 --> 00:11:42,894 Creía que estaría orgulloso. 166 00:11:43,694 --> 00:11:45,174 Está orgulloso. 167 00:11:45,294 --> 00:11:47,254 Y yo también, los dos lo estamos, 168 00:11:47,374 --> 00:11:50,094 pero sabes perfectamente lo exigente que es esta profesión. 169 00:11:50,454 --> 00:11:51,574 Ya. 170 00:11:53,054 --> 00:11:55,694 ¿Cómo estás? ¿Qué tal estás durmiendo? 171 00:11:56,654 --> 00:11:57,974 - Bien. - Me alegro. 172 00:12:00,214 --> 00:12:03,614 Vas a ser una fiscal increíble, Jana, estoy segura. 173 00:12:05,534 --> 00:12:07,934 Has dicho que ibas a llevarme al centro. 174 00:12:08,094 --> 00:12:10,374 No... ¿Os vais ya? 175 00:12:10,494 --> 00:12:12,894 Ahora nos toca celebrar en familia. 176 00:12:13,454 --> 00:12:14,494 ¿Qué? 177 00:12:14,654 --> 00:12:16,934 Hay que celebrar tu cumpleaños. 178 00:12:18,054 --> 00:12:19,654 La fiesta ya se ha acabado. 179 00:12:21,174 --> 00:12:22,654 Ya lo sé, pero... 180 00:12:23,854 --> 00:12:26,654 Hay que celebrar el cumple de Jojjo. 181 00:12:26,854 --> 00:12:29,414 Ya, pero falta una semana, mamá. 182 00:12:32,454 --> 00:12:34,134 Madre mía, venga... 183 00:12:34,454 --> 00:12:36,374 Fuera de aquí, ya me encargo yo de esto. 184 00:12:36,494 --> 00:12:37,614 - Ya. - Te ayudamos. 185 00:12:37,774 --> 00:12:41,014 No hace falta, venga, pasadlo bien. 186 00:12:41,214 --> 00:12:42,574 Gracias por venir. 187 00:12:43,174 --> 00:12:44,174 Adiós, cariño. 188 00:12:44,294 --> 00:12:45,614 - Os quiero. - Adiós, mamá. 189 00:12:49,214 --> 00:12:50,334 Oye. 190 00:12:51,614 --> 00:12:52,814 Enhorabuena. 191 00:13:10,654 --> 00:13:12,574 Oye, ¿qué le pasa a mamá? 192 00:13:16,254 --> 00:13:17,294 ¿Cómo? 193 00:13:17,454 --> 00:13:19,334 No sé, la he visto muy rara. 194 00:13:21,854 --> 00:13:24,254 Bueno, estará estresada. 195 00:13:24,374 --> 00:13:26,174 No es solo estrés. 196 00:13:26,574 --> 00:13:30,094 La he visto estresada otras veces y esto es algo diferente. 197 00:13:31,214 --> 00:13:32,814 La he visto demasiado rara. 198 00:13:39,414 --> 00:13:41,094 Oye, ¿y papá? 199 00:13:41,614 --> 00:13:44,174 ¿Se puede saber qué problema tiene ahora? 200 00:13:44,334 --> 00:13:45,854 ¿Por qué está tan rancio? 201 00:13:46,054 --> 00:13:48,294 He rechazado un trabajo que me ha conseguido él. 202 00:13:52,494 --> 00:13:54,614 No deberías hacerle caso, Jana. 203 00:13:57,054 --> 00:13:59,734 Yo creo que eres increíble y estoy muy orgullosa de ti. 204 00:14:00,854 --> 00:14:02,014 Gracias. 205 00:14:03,454 --> 00:14:05,494 Tiene miedo de que lo eclipses. 206 00:14:17,934 --> 00:14:19,454 - Disfruta. - Gracias. 207 00:14:20,294 --> 00:14:22,334 - Espera, ¿qué es eso? - ¿Qué? 208 00:14:22,854 --> 00:14:24,214 Lo blanco del móvil. 209 00:14:25,334 --> 00:14:26,454 Eh... 210 00:14:27,654 --> 00:14:30,454 Me he pasado el día cocinando, será harina. 211 00:14:31,534 --> 00:14:34,854 - ¿Con quién has quedado? - Ya vale, pareces mamá. 212 00:14:35,174 --> 00:14:37,094 - Gracias por traerme. - Oye... 213 00:15:20,574 --> 00:15:21,694 Hola. 214 00:15:43,854 --> 00:15:44,894 ¿Kerstin? 215 00:15:52,374 --> 00:15:53,494 ¿Kerstin? 216 00:15:55,894 --> 00:15:56,894 ¿Kerstin? 217 00:16:23,214 --> 00:16:24,294 Ya... 218 00:16:54,854 --> 00:16:56,054 Kerstin. 219 00:16:58,734 --> 00:16:59,854 Kerstin. 220 00:18:21,774 --> 00:18:22,974 Despierta. 221 00:18:28,734 --> 00:18:31,654 Vamos, tío. Estás fatal... 222 00:18:33,974 --> 00:18:36,014 Ahora no puedo hablar, déjame un mensaje. 223 00:19:16,294 --> 00:19:17,654 No me seas floja, mujer. 224 00:19:19,734 --> 00:19:22,254 Dale, dale. 225 00:19:24,254 --> 00:19:25,814 Venga, que yo lo vea. 226 00:19:25,974 --> 00:19:28,494 Que yo lo vea. ¡No, no! 227 00:19:36,094 --> 00:19:37,134 Vamos. 228 00:19:41,454 --> 00:19:42,974 Jojjo. Jojjo. 229 00:19:44,254 --> 00:19:46,734 - ¿Qué? - Venga. A casa. 230 00:19:52,734 --> 00:19:53,814 Estás bien. 231 00:19:58,214 --> 00:19:59,294 Espera, espera. 232 00:20:00,374 --> 00:20:01,374 - Listo. - Sí. 233 00:20:02,414 --> 00:20:04,054 ¿Te puedo decir una cosa? 234 00:20:04,534 --> 00:20:05,654 Sí, claro. 235 00:20:06,334 --> 00:20:08,254 Necesito vivir contigo, 236 00:20:08,374 --> 00:20:10,374 no aguanto a papá y a mamá. 237 00:20:10,814 --> 00:20:12,974 - Necesito vivir contigo. - Vale, un par de semanas. 238 00:20:13,094 --> 00:20:14,894 - Si te portas bien. - Gracias. 239 00:20:15,014 --> 00:20:16,534 Sí. Venga.. 240 00:20:27,934 --> 00:20:29,094 ¿Te has dormido? 241 00:21:13,334 --> 00:21:14,454 ¿Y tú haces deporte? 242 00:21:14,614 --> 00:21:16,614 Sí. Pero... 243 00:21:17,214 --> 00:21:18,814 no solemos correr. 244 00:21:19,214 --> 00:21:21,294 Solo... nos pegamos. 245 00:21:21,814 --> 00:21:23,014 Vale. 246 00:21:24,494 --> 00:21:25,694 ¿Tenéis doce años? 247 00:21:25,854 --> 00:21:27,734 No. ¿Por qué lo dices? 248 00:21:28,134 --> 00:21:29,334 Porque os pegáis. 249 00:21:31,094 --> 00:21:32,374 No es tan sencillo. 250 00:21:32,854 --> 00:21:34,934 - Ya... - Vente un día. 251 00:21:35,094 --> 00:21:36,814 Y vemos quién acaba sonriendo 252 00:21:36,934 --> 00:21:40,014 y quién acaba boca arriba en el suelo suplicando piedad. 253 00:21:41,334 --> 00:21:42,454 ¿Eso quieres? 254 00:21:42,734 --> 00:21:44,214 ¿Que te supliquen piedad? 255 00:21:45,414 --> 00:21:47,054 No. No. 256 00:21:48,694 --> 00:21:49,894 Igual sí. 257 00:21:53,454 --> 00:21:54,854 ¿A ti qué te gusta? 258 00:21:57,934 --> 00:21:59,294 - Te llaman. - Sí. 259 00:22:02,774 --> 00:22:03,774 Bruckner. 260 00:22:10,694 --> 00:22:11,814 ¿Cuándo? 261 00:22:14,374 --> 00:22:15,454 Voy para allí. 262 00:22:18,134 --> 00:22:20,374 Han matado al Director general de Migración. 263 00:22:21,654 --> 00:22:23,054 En su casa. 264 00:22:24,214 --> 00:22:25,374 ¿Hans Juhlén? 265 00:22:26,334 --> 00:22:27,374 Sí. 266 00:22:28,334 --> 00:22:29,534 Lo vi ayer. 267 00:22:32,054 --> 00:22:33,174 ¿Ayer? 268 00:22:35,254 --> 00:22:36,574 En la fiesta. 269 00:22:38,974 --> 00:22:39,974 ¿Estuvo allí? 270 00:22:40,134 --> 00:22:41,934 A ver, no llegó a entrar... 271 00:22:42,494 --> 00:22:44,614 Se acercó para felicitar a Karl. 272 00:22:48,534 --> 00:22:49,574 Tengo que irme. 273 00:22:51,174 --> 00:22:52,294 ¿Puedo ir? 274 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 Sí. 275 00:23:06,014 --> 00:23:07,734 POLICÍA 276 00:23:09,774 --> 00:23:10,894 Peer. 277 00:23:11,134 --> 00:23:12,454 Gracias por venir tan rápido. 278 00:23:13,094 --> 00:23:14,294 Jana Berzelius... 279 00:23:14,414 --> 00:23:15,454 - Hola. - Amin. 280 00:23:15,574 --> 00:23:17,054 Es la nueva aspirante a fiscal. 281 00:23:20,854 --> 00:23:22,134 ¿Alguna hipótesis? 282 00:23:22,494 --> 00:23:24,814 No. Pero... 283 00:23:25,574 --> 00:23:29,974 Era Director general de Migración, tendría enemigos. 284 00:23:30,374 --> 00:23:32,654 Lindgren está arriba, así que... 285 00:23:32,774 --> 00:23:34,094 habla con ella. 286 00:23:39,094 --> 00:23:40,094 Jana. 287 00:23:40,774 --> 00:23:41,854 ¿Vienes? 288 00:23:50,094 --> 00:23:51,894 ¿Has visto alguna víctima de asesinato? 289 00:23:52,854 --> 00:23:53,974 No. 290 00:23:54,414 --> 00:23:55,774 No te acostumbras nunca. 291 00:24:12,414 --> 00:24:14,334 Arteria seccionada en la axila. 292 00:24:15,054 --> 00:24:17,134 Una forma rápida de desangrarse. 293 00:24:17,334 --> 00:24:19,414 Y hay signos de estrangulamiento. 294 00:24:22,174 --> 00:24:24,614 No tenemos el arma del crimen, ¿verdad? 295 00:24:24,854 --> 00:24:26,254 No, todavía no. 296 00:24:29,934 --> 00:24:31,334 ¿Alguna información sobre el autor? 297 00:24:31,974 --> 00:24:33,294 No. 298 00:24:33,454 --> 00:24:34,854 ¿Estaba solo en casa? 299 00:24:36,014 --> 00:24:39,174 No, también estaba su mujer, pero dice que estaba dormida. 300 00:24:39,454 --> 00:24:40,734 Está con Henrik. 301 00:25:43,894 --> 00:25:44,974 ¿Hola? 302 00:25:48,454 --> 00:25:49,694 ¿Qué haces aquí? 303 00:25:50,574 --> 00:25:53,014 Hola, soy Jana, de la Fiscalía. 304 00:25:53,134 --> 00:25:54,294 Ya sé quién eres. 305 00:25:55,414 --> 00:25:57,374 Mia Bolander, ¿has tocado algo? 306 00:25:57,494 --> 00:25:59,774 No. Estaba mirando la ventana. 307 00:26:00,654 --> 00:26:01,774 ¿Está Jana aquí? 308 00:26:01,894 --> 00:26:05,134 Sí. He visto esta ventana y creo que alguien ha entrado por aquí. 309 00:26:05,414 --> 00:26:07,214 Si te fijas, hay marcas. 310 00:26:07,334 --> 00:26:08,454 ¿Alguien? 311 00:26:08,654 --> 00:26:10,134 Es muy pequeña. 312 00:26:10,254 --> 00:26:11,614 Deja que hable Jana, 313 00:26:11,734 --> 00:26:15,374 siempre viene bien tener a alguien que aporte nuevas perspectivas. 314 00:26:15,814 --> 00:26:19,614 - A ver, ¿tienes alguna hipótesis? - Sí... 315 00:26:19,734 --> 00:26:23,454 Igual un criado se coló a rastras por la ventana y mató a Juhlén, 316 00:26:23,614 --> 00:26:24,734 ¿Tú qué crees? 317 00:26:24,974 --> 00:26:27,334 Si hay marcas, hay que examinarlas. 318 00:26:27,494 --> 00:26:29,334 Avisa a un técnico por si acaso. 319 00:26:32,054 --> 00:26:33,094 Vale. 320 00:26:34,614 --> 00:26:37,134 Henrik está hablando con la mujer, 321 00:26:37,454 --> 00:26:39,134 voy a ver cómo les va. 322 00:26:41,414 --> 00:26:43,214 No andes por ahí tú sola. 323 00:26:43,814 --> 00:26:45,014 Entendido. 324 00:26:49,294 --> 00:26:52,374 Entiendo que es... complicado. 325 00:26:52,654 --> 00:26:55,414 No hace falta que conteste a todas las preguntas ahora. 326 00:26:55,734 --> 00:26:56,894 Hola. 327 00:26:57,214 --> 00:26:59,294 Mia Bolander, de la Unidad Criminal. 328 00:27:00,534 --> 00:27:03,334 Hemos examinado el teléfono móvil de Hans 329 00:27:03,454 --> 00:27:06,254 y hemos encontrado unos mensajes amenazantes 330 00:27:06,374 --> 00:27:08,574 que nos hacen pensar que estaba siendo chantajeado. 331 00:27:08,974 --> 00:27:11,974 - ¿Sabe usted algo al respecto? - No. 332 00:27:12,094 --> 00:27:14,734 Ya se lo he preguntado yo, creo que Kerstin necesita... 333 00:27:14,894 --> 00:27:18,614 ¿No le comentó nada sobre ninguna amenaza o...? 334 00:27:18,974 --> 00:27:20,974 No, ¿de quién eran los mensajes? 335 00:27:21,094 --> 00:27:25,294 Se enviaron desde un teléfono prepago, así que no se puede rastrear. 336 00:27:25,614 --> 00:27:27,534 No, no me comentó nada. 337 00:27:30,774 --> 00:27:34,174 Hemos encontrado estos números en un bolsillo del pantalón de Hans. 338 00:27:34,334 --> 00:27:36,454 ¿Sabe qué pueden ser? 339 00:27:39,054 --> 00:27:40,334 No. 340 00:27:41,574 --> 00:27:44,334 Piense un poco, ¿no los había visto nunca? 341 00:27:44,494 --> 00:27:45,694 No lo sé. 342 00:27:46,214 --> 00:27:49,614 ¿Cree que podrían estar relacionados con su trabajo? 343 00:27:50,374 --> 00:27:52,134 - No lo sé. - ¿No? 344 00:27:52,734 --> 00:27:54,214 No sé nada. 345 00:27:54,454 --> 00:27:56,854 Solo sé que ya no está aquí. 346 00:27:58,654 --> 00:27:59,854 Vamos. 347 00:28:00,374 --> 00:28:01,614 Gracias. 348 00:28:06,014 --> 00:28:07,174 Tranquila. 349 00:28:41,694 --> 00:28:42,774 ¿Karl? 350 00:28:47,774 --> 00:28:49,254 Tenemos que hablar. 351 00:28:49,854 --> 00:28:52,014 ¿Jojjo está viviendo contigo? 352 00:28:54,294 --> 00:28:55,454 Al menos, 353 00:28:55,854 --> 00:28:57,294 podrías haber avisado. 354 00:28:59,534 --> 00:29:01,214 Han matado a Hans Juhlén. 355 00:29:04,214 --> 00:29:05,534 ¿Qué has dicho? 356 00:29:05,854 --> 00:29:08,174 Se lo ha encontrado su mujer esta mañana. 357 00:29:09,334 --> 00:29:11,454 Lo apuñalaron y lo estrangularon. 358 00:29:13,414 --> 00:29:14,574 Dios mío. 359 00:29:18,294 --> 00:29:20,294 Hans quería que viera a alguien. 360 00:29:20,934 --> 00:29:23,014 ¿Te dijo algo? ¿Sabes quién era? 361 00:29:23,214 --> 00:29:24,254 No. 362 00:29:25,014 --> 00:29:26,654 Solo hablaba contigo. 363 00:29:30,134 --> 00:29:31,654 Qué casualidad, ¿no? 364 00:29:33,894 --> 00:29:36,614 ¿Cuántas veces vino con historias de esas? 365 00:29:37,814 --> 00:29:42,014 Si supieras las teorías descabelladas que nos pidió investigar... 366 00:29:47,134 --> 00:29:49,054 Quiero entrar en la investigación. 367 00:29:50,774 --> 00:29:52,014 No puedes. 368 00:29:52,534 --> 00:29:53,894 Hay conflicto de intereses. 369 00:29:55,614 --> 00:29:57,334 Un conflicto menor en realidad. 370 00:29:57,454 --> 00:30:00,814 Hans estuvo muy implicado en tu proceso de adopción. 371 00:30:01,174 --> 00:30:02,294 Y teníais contacto. 372 00:30:02,454 --> 00:30:03,454 No lo sabe nadie. 373 00:30:03,574 --> 00:30:05,574 Es imposible que seas objetiva. 374 00:30:05,694 --> 00:30:06,774 Necesito hacerlo. 375 00:30:06,894 --> 00:30:09,294 Vas a poner en riesgo toda la investigación. 376 00:30:09,454 --> 00:30:12,134 Tu carrera va a acabar incluso antes de empezar. 377 00:30:12,254 --> 00:30:13,614 Jana. 378 00:30:16,534 --> 00:30:18,014 Podrías tener... 379 00:30:18,374 --> 00:30:20,254 una vida fantástica. 380 00:30:20,494 --> 00:30:24,294 En cinco años, serías socia de la firma más importante de Suecia. 381 00:30:24,974 --> 00:30:26,214 Estoy seguro. 382 00:30:27,694 --> 00:30:28,774 Lo siento. 383 00:30:28,894 --> 00:30:30,694 Sé que soy una decepción. 384 00:30:32,214 --> 00:30:33,814 Jana, por favor... 385 00:30:34,414 --> 00:30:35,974 Esto no tiene nada que ver conmigo. 386 00:31:33,574 --> 00:31:34,774 FISCALÍA DE NORRKÖPING 387 00:31:46,094 --> 00:31:47,294 - Gracias. - A usted. 388 00:31:52,414 --> 00:31:54,494 De momento, esa es toda la información que tengo. 389 00:31:54,614 --> 00:31:56,430 Podemos volver a hablar en cuanto sepa algo más. 390 00:31:56,454 --> 00:31:58,174 - ¿De acuerdo? Adiós. - Sí, gracias. 391 00:31:58,334 --> 00:31:59,414 - Jana. - Hola. 392 00:31:59,534 --> 00:32:01,494 - Bienvenida, ¿qué tal? - Bien, gracias. 393 00:32:01,614 --> 00:32:02,734 Me alegro. 394 00:32:03,694 --> 00:32:06,774 He oído que has estado en la escena del crimen. 395 00:32:06,894 --> 00:32:07,934 Así es. 396 00:32:08,054 --> 00:32:10,734 Está muy bien que tengas iniciativa, Jana, 397 00:32:10,854 --> 00:32:13,014 pero la próxima vez avísame, 398 00:32:13,134 --> 00:32:14,134 - ¿vale? - Claro. 399 00:32:14,254 --> 00:32:17,094 Es que me gustaría ayudar a Peer con el caso. 400 00:32:17,894 --> 00:32:20,374 Tenía pensado asignarte un caso diferente. 401 00:32:20,774 --> 00:32:21,894 ¿Por qué? 402 00:32:22,014 --> 00:32:25,094 El asesinato de una figura pública no es buen caso para empezar. 403 00:32:25,254 --> 00:32:26,454 ¿Por qué no? 404 00:32:28,334 --> 00:32:30,454 Peer quiere a alguien con experiencia. 405 00:32:34,454 --> 00:32:36,534 - ¿Has hablado con Karl? - No. 406 00:32:37,734 --> 00:32:38,814 ¿No te ha llamado? 407 00:32:39,574 --> 00:32:42,894 Sí, me llama bastante y hablamos de muchos temas... 408 00:32:43,774 --> 00:32:47,174 - De los viejos tiempos, ya sabes. - Ya. 409 00:32:48,454 --> 00:32:50,334 A ver, entre tú y yo, 410 00:32:50,454 --> 00:32:53,334 si a Peer le parece bien, adelante, ¿vale? 411 00:32:53,454 --> 00:32:54,614 Vale. 412 00:32:56,454 --> 00:32:57,614 Berzelius... 413 00:32:57,974 --> 00:32:59,494 Bienvenida a la Fiscalía. 414 00:32:59,774 --> 00:33:02,094 Ve instalándote, Peer te ayuda. 415 00:33:03,614 --> 00:33:05,054 Puedes empezar por aquí. 416 00:33:05,214 --> 00:33:06,574 Todo tuyo. 417 00:33:08,534 --> 00:33:10,534 Quiero ayudarte con el caso de Juhlén. 418 00:33:11,934 --> 00:33:15,334 No, no creo que sea buena idea, pero tranquila, 419 00:33:15,454 --> 00:33:17,094 habrá otras oportunidades. 420 00:33:18,294 --> 00:33:20,294 ¿Y si lo discutimos comiendo? 421 00:33:21,694 --> 00:33:23,974 No, lo siento, tengo entrenamiento. 422 00:33:24,094 --> 00:33:26,694 ¿Puedo ir? Y pruebo eso de pegarse. 423 00:33:32,534 --> 00:33:34,574 ¿Por qué no puedo ayudarte con el caso de Juhlén? 424 00:33:35,614 --> 00:33:37,054 Conocías a la víctima. 425 00:33:37,934 --> 00:33:39,334 Sabes que es delicado. 426 00:33:40,014 --> 00:33:41,254 ¿Es solo por eso? 427 00:33:43,294 --> 00:33:44,894 ¿Qué hacía Juhlén en la fiesta? 428 00:33:45,534 --> 00:33:47,494 Quería felicitar a Karl. 429 00:33:48,774 --> 00:33:51,374 Hablé con él unos... diez segundos. 430 00:33:52,054 --> 00:33:53,054 Venga. 431 00:33:53,134 --> 00:33:54,894 Como si hubiera sido un segundo, me da igual. 432 00:33:54,974 --> 00:33:56,134 Trabajaré mucho. 433 00:33:56,254 --> 00:33:57,814 Ya vale. Olvídalo. 434 00:33:57,934 --> 00:33:59,054 - Hola, Micke. - Hola. 435 00:33:59,174 --> 00:34:00,774 Muy bien, todos arriba. 436 00:34:01,254 --> 00:34:03,534 Vamos a hacer un poco de sparring. 437 00:34:03,654 --> 00:34:05,574 Venga, vamos a darle caña. 438 00:34:08,134 --> 00:34:09,134 - ¿Lista? - Sí. 439 00:34:09,254 --> 00:34:10,294 ¿Seguro? 440 00:34:14,414 --> 00:34:15,814 Lo siento, no he podido evitarlo. 441 00:34:16,414 --> 00:34:17,974 El equilibrio es importante. 442 00:34:46,454 --> 00:34:47,454 Ayuda. 443 00:35:11,494 --> 00:35:13,774 Suéltalo ya. Suéltalo. 444 00:35:14,934 --> 00:35:16,054 Que lo sueltes. 445 00:35:16,494 --> 00:35:17,494 ¡Eh! 446 00:35:17,654 --> 00:35:19,294 ¡Que lo sueltes te he dicho! 447 00:35:20,654 --> 00:35:21,854 ¿Qué pasa contigo? 448 00:35:22,974 --> 00:35:24,054 Oye... 449 00:35:24,414 --> 00:35:25,734 - ¿Estás bien? - Sí. 450 00:35:26,174 --> 00:35:28,534 - Estaba dando palmadas en el suelo. - No pasa nada. 451 00:35:29,614 --> 00:35:31,214 ¿De qué puto club eres? 452 00:35:31,374 --> 00:35:32,774 No soy de ningún club. 453 00:35:32,894 --> 00:35:34,334 - ¿No tienes club? - No. 454 00:35:34,454 --> 00:35:35,974 Vale, ¿qué cinturón eres? 455 00:35:36,334 --> 00:35:37,574 Ninguno. 456 00:35:37,774 --> 00:35:38,934 ¿Cómo que ninguno? 457 00:35:39,094 --> 00:35:41,294 - ¿Te crees que soy tonto? - No. 458 00:35:42,574 --> 00:35:44,214 Contrólate un poco. ¿Entendido? 459 00:35:53,014 --> 00:35:54,614 Te juro que no entiendo qué me ha pasado. 460 00:35:54,654 --> 00:35:57,214 - Tranquila. - He entrado en pánico y he intentado... 461 00:35:57,374 --> 00:35:58,734 ¿Porque no puedes ayudarme? 462 00:36:02,134 --> 00:36:03,534 Sí, eso es. 463 00:36:04,014 --> 00:36:05,734 Tendré que ceder entonces. 464 00:36:07,854 --> 00:36:09,054 ¿En serio? 465 00:36:10,974 --> 00:36:12,894 Pero lo de que tenías contacto con Juhlén... 466 00:36:13,694 --> 00:36:15,094 que quede entre nosotros. 467 00:36:19,014 --> 00:36:21,814 Una última cosa, si vamos a trabajar juntos... 468 00:36:22,174 --> 00:36:23,334 ¿Sí? 469 00:36:23,574 --> 00:36:26,974 Te agradecería que no me sometieras a más bromas humillantes. 470 00:36:27,854 --> 00:36:30,774 Eso de fingir ser una principiante para luego lucirte. 471 00:36:31,534 --> 00:36:32,974 En serio, no... 472 00:36:35,094 --> 00:36:36,654 Entendido. 473 00:36:37,134 --> 00:36:38,294 Perdón. 474 00:36:39,654 --> 00:36:40,694 ¿Te duele? 475 00:36:42,294 --> 00:36:44,534 POLICÍA 476 00:36:44,694 --> 00:36:45,694 Mia. 477 00:36:45,814 --> 00:36:47,614 - Ya voy. - Vale... 478 00:36:48,094 --> 00:36:51,814 Hemos reconstruido las últimas horas de vida de Hans Juhlén, 479 00:36:51,934 --> 00:36:53,894 con quién estuvo y qué hizo. 480 00:36:54,014 --> 00:36:55,734 - Mia, por favor. - Sí. 481 00:36:56,334 --> 00:36:59,654 Trabajó hasta tarde, compró comida de camino a casa, 482 00:37:00,334 --> 00:37:02,974 pero su mujer no había descongelado las setas, 483 00:37:03,094 --> 00:37:06,094 así que tuvo que ir a comprar una pizza. 484 00:37:06,214 --> 00:37:08,534 Una noche de sábado de lo más normal. 485 00:37:09,414 --> 00:37:11,134 - ¿Nada más? - Nada más. 486 00:37:12,774 --> 00:37:14,414 Solo los mensajes amenazantes. 487 00:37:14,534 --> 00:37:15,734 Exacto. 488 00:37:16,214 --> 00:37:18,094 - ¿Algo sobre el autor? - Sí... 489 00:37:18,214 --> 00:37:21,494 A unas cinco casas de distancia de la casa de Juhlén, 490 00:37:21,614 --> 00:37:27,054 una cámara de seguridad privada pudo capturar estas imágenes... 491 00:37:27,174 --> 00:37:29,574 Perdón, ¿eso no es un niño? 492 00:37:31,054 --> 00:37:33,254 Lo parece, pero es probable que sea el autor del crimen, 493 00:37:33,374 --> 00:37:35,134 así que sería bastante extraño. 494 00:37:35,294 --> 00:37:37,614 Seguramente será un adulto bajo. 495 00:37:37,734 --> 00:37:41,774 Sí. Estas imágenes fueron capturadas poco después de que... 496 00:37:41,974 --> 00:37:43,654 asesinaran a Juhlén. 497 00:37:43,774 --> 00:37:46,094 - ¿Lleva una máscara? - Eso parece. 498 00:37:46,214 --> 00:37:48,854 Hemos enseñado estas imágenes a todos los vecinos, 499 00:37:48,974 --> 00:37:50,814 pero no lo ha reconocido nadie. 500 00:37:50,934 --> 00:37:52,134 No. 501 00:37:52,614 --> 00:37:55,574 Pero teniendo en cuenta el tamaño del cuerpo, 502 00:37:55,694 --> 00:37:59,614 esta persona pudo entrar en la casa por la ventana del sótano. 503 00:38:03,934 --> 00:38:07,334 ¿Hemos investigado la pista de la máscara? 504 00:38:07,534 --> 00:38:10,494 Sí, pero no ha dado nada. 505 00:38:19,814 --> 00:38:20,974 ¿Jana? 506 00:38:23,494 --> 00:38:24,534 ¿Jana? 507 00:38:26,614 --> 00:38:30,174 ¿Sabemos... con qué refugiados estaba en contacto? 508 00:38:30,294 --> 00:38:31,574 Lo estamos investigando. 509 00:38:31,894 --> 00:38:32,974 Genial. 510 00:38:33,734 --> 00:38:35,734 Como Director general de Migración, 511 00:38:35,854 --> 00:38:39,414 no podía conocer a todos los solicitantes de asilo del país, 512 00:38:39,774 --> 00:38:41,974 ellos sí lo conocerían a él. 513 00:38:42,134 --> 00:38:46,014 Hay una chica con la que estuvo bastante implicado 514 00:38:46,134 --> 00:38:48,254 en sus últimas semanas de vida, 515 00:38:48,374 --> 00:38:50,094 así que vamos a ir a hablar con ella. 516 00:38:52,254 --> 00:38:53,574 ¿Cuántos años tiene? 517 00:38:54,774 --> 00:38:56,254 No lo sabemos, 518 00:38:56,374 --> 00:38:59,614 supongo que en el centro de acogida tendrán más información. 519 00:38:59,814 --> 00:39:01,094 Os acompaño. 520 00:39:02,774 --> 00:39:04,094 Si os parece bien. 521 00:39:04,254 --> 00:39:05,414 Sí, claro. 522 00:39:06,574 --> 00:39:07,734 Será divertido. 523 00:39:11,694 --> 00:39:14,254 Está bastante lejos, así que o nos sigues con tu coche 524 00:39:14,374 --> 00:39:16,134 o te envío la dirección. 525 00:39:20,414 --> 00:39:22,614 Sí, os sigo con mi coche. 526 00:39:22,734 --> 00:39:23,854 Vale. 527 00:39:27,934 --> 00:39:29,654 - Dios. - Qué maja. 528 00:39:30,974 --> 00:39:33,254 ¿En serio tiene que venir con nosotros a todas partes? 529 00:39:34,494 --> 00:39:36,094 BIENVENIDOS A EKGÅRDEN 530 00:39:37,734 --> 00:39:39,774 - ¿Quince? - No. 531 00:39:39,894 --> 00:39:42,854 - ¿Más? - Alguno más. 532 00:39:43,494 --> 00:39:45,414 Hans Juhlén era muy bueno con ella. 533 00:39:45,774 --> 00:39:48,174 Cuando llegó aquí no hablaba nada 534 00:39:48,294 --> 00:39:50,934 y él consiguió que se abriera un poco. 535 00:39:51,054 --> 00:39:54,054 Fue él quien descubrió que se llama Victoria. 536 00:39:54,214 --> 00:39:56,774 Creo que entiende un poco de inglés. 537 00:39:56,894 --> 00:39:59,134 - Vale. ¿Y no saben cuál... - Miren. 538 00:39:59,654 --> 00:40:02,374 Es su país de origen o si tiene padres? 539 00:40:02,494 --> 00:40:05,254 No, la mayoría de nuestros niños vienen solos. 540 00:40:05,414 --> 00:40:07,494 Nos gustaría hablar con ella, si es posible. 541 00:40:07,614 --> 00:40:08,894 Pero con cuidado, 542 00:40:09,414 --> 00:40:11,054 y de uno en uno, por favor. 543 00:40:11,214 --> 00:40:13,374 - ¿Empiezo yo? - Adelante. 544 00:40:16,294 --> 00:40:17,374 Victoria. 545 00:40:18,894 --> 00:40:22,534 Somos policías y queremos hacerte unas preguntas. 546 00:40:23,614 --> 00:40:24,694 ¿Vale? 547 00:40:29,654 --> 00:40:32,614 Este hombre, Hans Juhlén... 548 00:40:34,774 --> 00:40:36,054 ¿Lo reconoces? 549 00:40:37,134 --> 00:40:38,814 Sé que viene a verte. 550 00:40:41,614 --> 00:40:46,454 Hans se pasaba horas sentado con ella y no le sacaba ni una sola palabra. 551 00:40:46,574 --> 00:40:48,654 Necesitamos saber de qué hablabais, es importante. 552 00:40:48,774 --> 00:40:51,414 ¿Por qué le interesaba tanto su caso? 553 00:40:51,574 --> 00:40:54,014 Por la forma en que llegó, quizá. 554 00:40:54,174 --> 00:40:57,534 Apareció empapada y con mucho frío. 555 00:40:58,094 --> 00:41:02,134 Al parecer, flotó hasta la orilla, como una sirenita. 556 00:41:03,814 --> 00:41:04,894 ¿Adónde llegó? 557 00:41:05,014 --> 00:41:06,774 No está del todo claro, 558 00:41:06,894 --> 00:41:09,254 pero creemos que a Bråviken. 559 00:41:12,254 --> 00:41:14,254 Victoria, es muy importante. 560 00:41:16,974 --> 00:41:17,974 Jana. 561 00:41:18,094 --> 00:41:21,134 - He dicho de uno en uno. - Lo sé, lo sé, pero confíe en ella. 562 00:41:21,454 --> 00:41:22,934 ¿Te prometió algo? 563 00:41:27,934 --> 00:41:29,374 ¿Te prometió... 564 00:41:30,294 --> 00:41:31,894 que encontraría a tu familia? 565 00:41:34,934 --> 00:41:36,134 ¿A mamá y a papá? 566 00:41:38,014 --> 00:41:40,934 Voy a hacer todo lo posible... 567 00:41:42,014 --> 00:41:43,374 para encontrar a tu familia. 568 00:41:44,414 --> 00:41:46,094 Pero tienes que hablar conmigo. 569 00:41:47,894 --> 00:41:49,054 Dímelo. 570 00:41:53,014 --> 00:41:54,014 Mira. 571 00:41:54,694 --> 00:41:57,174 Te voy a ayudar, pero tienes que hablar conmigo. 572 00:41:57,334 --> 00:41:58,894 - Ya basta. - Dímelo. 573 00:41:59,734 --> 00:42:00,934 ¿Qué cojones? 574 00:42:01,374 --> 00:42:02,574 Victoria. 575 00:42:04,174 --> 00:42:08,414 No podemos darle falsas esperanzas, esto no está bien... 576 00:42:11,174 --> 00:42:12,774 ¿Qué cojones, Jana? 577 00:42:12,894 --> 00:42:14,934 Victoria, lo siento mucho. 578 00:42:21,854 --> 00:42:23,614 Igual no ha gestionado bien la situación, 579 00:42:23,774 --> 00:42:26,174 pero ha conseguido comunicarse con ella. 580 00:42:26,294 --> 00:42:28,854 Tiene que ser maravilloso ser la hija de un fiscal jefe 581 00:42:28,974 --> 00:42:31,294 y poder comportarte siempre como te dé la gana, 582 00:42:31,414 --> 00:42:33,414 se ha pasado de la raya. 583 00:42:33,654 --> 00:42:35,414 ¿Por qué odias tanto a Jana? 584 00:42:35,534 --> 00:42:38,614 ¿Porque es... joven e inteligente? 585 00:42:38,774 --> 00:42:41,030 ¿O es porque es rica? ¿Qué es lo que te despierta tanto...? 586 00:42:41,054 --> 00:42:44,414 No, es porque se lo dan todo solo por el apellido que tiene. 587 00:42:45,054 --> 00:42:46,294 Vale. 588 00:42:48,374 --> 00:42:49,894 Bueno, en fin... 589 00:42:50,934 --> 00:42:52,574 ¿Es el tío del acuario? 590 00:42:53,134 --> 00:42:54,454 ¿Quién? 591 00:42:54,614 --> 00:42:56,054 ¿Cómo que quién? 592 00:42:56,174 --> 00:42:57,574 El de las serpientes. 593 00:42:57,694 --> 00:43:01,574 No, ya es historia, ¿cómo no pone eso en su perfil? 594 00:43:01,694 --> 00:43:02,934 ¿Que tiene serpientes? 595 00:43:03,054 --> 00:43:06,534 No, que tiene serpientes asquerosas y letales en su piso. 596 00:43:06,854 --> 00:43:08,254 Bueno... 597 00:43:08,374 --> 00:43:12,654 No sé, ¿tú tienes puesto que te gustan los criminales asquerosos y letales? 598 00:43:12,814 --> 00:43:13,854 Por favor... 599 00:43:14,054 --> 00:43:16,054 - Deberías ponerlo. - Gracias por la idea, lo haré. 600 00:43:16,134 --> 00:43:18,454 Es broma, no lo hagas... 601 00:43:19,814 --> 00:43:20,934 Oye... 602 00:43:21,454 --> 00:43:24,774 ¿Tú como llevas eso de... papá y sexo? 603 00:43:24,934 --> 00:43:27,054 Eso ha sonado fatal, ¿eh? 604 00:43:53,294 --> 00:43:55,654 No sé si estás preparada para irte de casa 605 00:43:55,774 --> 00:43:58,334 cuando no eres capaz ni de cargar con tus propias maletas. 606 00:43:58,454 --> 00:44:00,774 ¿Te acuerdas de la psicóloga a la que fui de pequeña? 607 00:44:03,054 --> 00:44:04,294 ¿Quién era? 608 00:44:04,734 --> 00:44:06,494 ¿A qué viene eso ahora, Jana? 609 00:44:06,614 --> 00:44:07,974 ¿Cómo se llamaba? 610 00:44:09,014 --> 00:44:12,374 No vamos a remover ahora aquella época tan triste. 611 00:44:12,854 --> 00:44:14,254 Dímelo. 612 00:44:15,014 --> 00:44:17,814 - No me acuerdo. - Yo sí, Monica Grankvist. 613 00:44:17,974 --> 00:44:19,254 Buenísima. 614 00:44:19,374 --> 00:44:23,614 De hecho, fue ella la que consiguió que durmieras por las noches. 615 00:44:24,174 --> 00:44:26,414 - Pero esa mujer llevará años jubilada. - ¿Hola? 616 00:44:26,814 --> 00:44:28,054 Os recuerdo que me voy de casa, 617 00:44:28,174 --> 00:44:29,974 no sé qué hacemos hablando de una psicóloga. 618 00:44:30,094 --> 00:44:32,614 Ya, es verdad, yo tampoco lo entiendo. 619 00:44:32,734 --> 00:44:34,334 ¿Cómo que te vas de casa? 620 00:44:34,454 --> 00:44:36,894 Sí, ya lo hemos hablado, ¿se te ha olvidado? 621 00:44:37,054 --> 00:44:39,270 - No, no lo hemos hablado. - Sí lo hemos hablado, te lo dije... 622 00:44:39,294 --> 00:44:40,454 Ya vale, por favor. 623 00:44:40,574 --> 00:44:43,134 - ¿Peer? - Creo que tenemos al asesino... 624 00:44:43,454 --> 00:44:44,694 Pero muerto. 625 00:44:44,854 --> 00:44:46,854 - Envíame la dirección. - Te espero allí. 626 00:44:47,454 --> 00:44:48,974 ¿Cómo que no? Me voy con Jana. 627 00:44:49,134 --> 00:44:50,254 Ya lo hemos hablado. 628 00:44:50,374 --> 00:44:52,694 - Que te lleve mamá. - ¿Qué? 629 00:44:53,254 --> 00:44:54,734 ¿Vio cómo era? 630 00:44:55,334 --> 00:44:56,734 No... 631 00:44:57,174 --> 00:44:58,254 Estaba muy oscuro. 632 00:44:58,374 --> 00:44:59,734 - Hola. - Hola. 633 00:45:01,414 --> 00:45:03,294 - ¿Has entrado? - No. 634 00:45:04,974 --> 00:45:06,854 Después, se subió a un coche. 635 00:45:07,294 --> 00:45:09,294 ¿Y vio la matrícula del coche? 636 00:45:09,414 --> 00:45:10,974 La matrícula del coche. 637 00:45:13,334 --> 00:45:15,134 - ¿Vamos? - Claro... 638 00:45:15,294 --> 00:45:16,894 ¿Te encargas tú? 639 00:45:17,334 --> 00:45:18,814 - Gracias. - Gracias. 640 00:45:28,654 --> 00:45:30,054 Bien, esto casi ya está. 641 00:45:31,814 --> 00:45:33,334 Hay que rellenar el informe. 642 00:45:41,734 --> 00:45:43,014 Un niño. 643 00:45:43,134 --> 00:45:45,854 De entre diez y doce años diría. 644 00:45:45,974 --> 00:45:47,254 Hostia puta. 645 00:45:51,134 --> 00:45:55,374 Probablemente murió rápido, de una puñalada en la espalda. 646 00:45:56,494 --> 00:46:00,054 Presenta heridas por todo el cuerpo, pero son antiguas, 647 00:46:00,214 --> 00:46:02,094 podéis verlas en las muñecas. 648 00:46:02,214 --> 00:46:04,054 Parece que lo torturaron. 649 00:46:05,854 --> 00:46:07,174 Y mirad esto. 650 00:46:21,214 --> 00:46:23,174 Es como si le hubieran grabado algo. 651 00:46:23,294 --> 00:46:24,574 Parece una escarificación. 652 00:46:24,734 --> 00:46:27,774 Si es un tema de bandas, podría haber más personas con este símbolo. 653 00:46:28,134 --> 00:46:31,134 Os envío las fotos para que podáis consultar el archivo. 654 00:46:31,894 --> 00:46:35,094 ¿Sabéis si hay alguien buscando a un niño de esta edad? 655 00:46:35,894 --> 00:46:37,694 No hay ninguna denuncia por desaparición. 656 00:46:37,814 --> 00:46:39,094 Vale. ¿Interpol? 657 00:46:39,214 --> 00:46:40,374 Estamos en ello. 658 00:47:22,254 --> 00:47:23,654 SUBTÍTULOS: ANA RUIZ78397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.