Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,553 --> 00:01:38,900
JANE MARKED FOR LIFE
2
00:01:45,924 --> 00:01:48,444
- I'll be there soon.
- Were you asleep?
3
00:01:48,524 --> 00:01:50,324
No, of course not.
4
00:01:50,404 --> 00:01:52,084
Can you come soon? Please hurry.
5
00:01:52,164 --> 00:01:54,084
This party is just old men.
6
00:01:54,644 --> 00:01:56,364
I'm on my way to the car, okay?
7
00:02:13,524 --> 00:02:15,644
We're at GIN now,
we'll be there after 10.
8
00:02:15,724 --> 00:02:18,604
- Sure.
- Cool. See you.
9
00:02:21,524 --> 00:02:23,404
- Jojo?
- Yes?
10
00:02:23,484 --> 00:02:25,444
- Is that you in there?
- Mm.
11
00:02:25,524 --> 00:02:28,404
- Have you talked to Jana?
- Yes, she's on her way!
12
00:02:28,484 --> 00:02:30,964
- The guests are here!
- Okay!
13
00:02:31,044 --> 00:02:33,084
- Hurry up now!
- Yes.
14
00:02:41,964 --> 00:02:44,284
- Where's Jana?
- She'll be here in a minute.
15
00:02:44,364 --> 00:02:49,324
- Typical to come at the last minute.
- Jojo just talked to her.
16
00:02:49,404 --> 00:02:52,564
Darling, don't forget to breathe.
17
00:02:52,644 --> 00:02:54,444
No, that would be stupid.
18
00:03:19,204 --> 00:03:20,604
Jana?
19
00:03:22,604 --> 00:03:25,244
Sorry, I didn't mean to scare you.
20
00:03:25,324 --> 00:03:27,324
Hi.
21
00:03:27,404 --> 00:03:28,884
Are you here for Karl?
22
00:03:28,964 --> 00:03:32,804
No. I thought you might be here.
23
00:03:33,924 --> 00:03:36,764
I've tried getting in touch with you...
24
00:03:36,844 --> 00:03:39,164
Have you changed your number?
I've emailed...
25
00:03:39,244 --> 00:03:41,044
I don't want to talk to you, okay?
26
00:03:41,124 --> 00:03:44,444
I promise, this time it's something
you really need to see.
27
00:03:44,524 --> 00:03:48,804
Your promises
mean nothing to me, Hans.
28
00:03:49,764 --> 00:03:51,524
I understand you feel that way.
29
00:03:51,604 --> 00:03:53,444
But there's a...
30
00:03:54,404 --> 00:03:56,604
There's a little girl you need to meet.
31
00:03:56,684 --> 00:03:58,404
What's going on out here?
32
00:03:59,684 --> 00:04:01,044
Hey, Karl.
33
00:04:01,124 --> 00:04:03,284
I just have to show Jana something.
34
00:04:03,364 --> 00:04:10,324
You know, Hans? It's great you're
so engaged with vulnerable children.
35
00:04:10,964 --> 00:04:13,124
But I'm retiring today.
36
00:04:13,204 --> 00:04:16,724
I'd like to celebrate that
with my family and friends,
37
00:04:16,804 --> 00:04:18,204
so if you'll excuse us...
38
00:04:18,764 --> 00:04:20,524
- Jana, please.
- That's enough!
39
00:04:20,604 --> 00:04:22,164
We're not interested.
40
00:04:22,244 --> 00:04:24,204
- Why are you so late?
- I'm not late!
41
00:04:24,284 --> 00:04:25,844
You're the last to arrive.
42
00:04:32,684 --> 00:04:36,564
Beck-Friis cancelled,
they got some stomach bug.
43
00:04:36,644 --> 00:04:39,804
- Jojo! Hey, darling.
- They got something in Bali.
44
00:04:39,884 --> 00:04:43,404
- Here you are.
- Not smart to eat salad in Asia.
45
00:04:43,484 --> 00:04:44,964
- No...
- Where did you get to?
46
00:04:45,044 --> 00:04:46,844
Hans Juhlén was outside.
47
00:04:46,924 --> 00:04:48,244
- Hans Juhlén?
- Yes.
48
00:04:48,324 --> 00:04:51,844
That man's interest in damaged
young women doesn't seem healthy.
49
00:04:52,764 --> 00:04:54,204
Damaged young women?
50
00:04:54,284 --> 00:04:57,564
Come on, Jana. Are we going to
let this taint the whole evening?
51
00:04:57,644 --> 00:05:00,884
- Let's celebrate Dad!
- Ah, white lilies!
52
00:05:00,964 --> 00:05:03,644
Congratulations.
Or should I offer my condolences?
53
00:05:03,724 --> 00:05:05,684
- Thank you.
- They're funeral flowers.
54
00:05:05,764 --> 00:05:10,004
Please. Cheer up, smiles on faces!
That's it!
55
00:05:10,084 --> 00:05:12,564
Okay. Now you say a few words.
56
00:05:12,644 --> 00:05:15,404
- I've already greeted everyone.
- Jesus...
57
00:05:15,484 --> 00:05:17,204
Can you drive me downtown tonight?
58
00:05:19,044 --> 00:05:23,044
Nice to see you back! We thought the
whole Berzelius family had left!
59
00:05:23,124 --> 00:05:24,524
No.
60
00:05:40,764 --> 00:05:43,644
My first focus is to confront
Jonas and Miriam
61
00:05:43,724 --> 00:05:45,884
with the truth of their economy
62
00:05:45,964 --> 00:05:48,204
which they've been blind to for too long.
63
00:05:48,764 --> 00:05:51,844
I don't think they have
any idea how bad it is...
64
00:06:17,564 --> 00:06:18,884
What the hell?
65
00:06:33,364 --> 00:06:35,444
You have to shut that window
downstairs.
66
00:06:36,484 --> 00:06:37,804
What?
67
00:06:38,804 --> 00:06:40,124
The office.
68
00:06:42,124 --> 00:06:43,524
I didn't open it.
69
00:06:45,804 --> 00:06:47,804
Have you defrosted the chantarelles?
70
00:06:48,804 --> 00:06:50,124
No.
71
00:07:11,284 --> 00:07:12,804
Then we'll get pizza.
72
00:07:13,964 --> 00:07:15,404
What?
73
00:07:15,484 --> 00:07:18,044
Oh, come on,
we were going to make risotto!
74
00:07:18,124 --> 00:07:21,404
- I'll go buy some pizza.
- No! Risotto!
75
00:07:21,484 --> 00:07:22,884
We're getting pizza.
76
00:07:25,244 --> 00:07:31,364
It's been a huge honour to work
for Sweden's best chief prosecutor.
77
00:07:32,084 --> 00:07:35,964
The unbeatable statistics
speak for themselves.
78
00:07:36,044 --> 00:07:40,004
- Flattery will get you far.
- Exactly.
79
00:07:40,084 --> 00:07:41,964
Now it's time for other things, Karl.
80
00:07:42,044 --> 00:07:44,484
That is, rest.
81
00:07:44,564 --> 00:07:46,724
I'm aware you don't know that word.
82
00:07:46,804 --> 00:07:48,204
No, he doesn't.
83
00:07:49,284 --> 00:07:50,724
Well, it means, and I quote:
84
00:07:50,804 --> 00:07:53,284
"For a person or object to maintain
one position
85
00:07:53,364 --> 00:07:54,844
in relation to other things."
86
00:07:54,924 --> 00:07:57,564
That is to say,
to not have anything going on, Karl.
87
00:07:59,964 --> 00:08:03,484
But what I want to say is,
thank you, Karl, and good luck,
88
00:08:03,564 --> 00:08:07,124
and cheers and enjoy your freedom.
89
00:08:07,204 --> 00:08:10,764
- Cheers!
- Thank you.
90
00:08:10,844 --> 00:08:13,564
Now you think I'm done, but I'm not.
91
00:08:13,644 --> 00:08:17,804
The riff-raff are probably
very pleased that you're retiring,
92
00:08:17,884 --> 00:08:19,564
but they shouldn't celebrate yet.
93
00:08:19,644 --> 00:08:21,964
We have something else
to announce tonight.
94
00:08:22,044 --> 00:08:24,044
A little surprise.
95
00:08:24,124 --> 00:08:26,404
I don't like surprises.
96
00:08:26,484 --> 00:08:29,804
Well, you'll like this one.
97
00:08:30,364 --> 00:08:33,684
The first thing I did
as your successor, Karl,
98
00:08:33,764 --> 00:08:39,724
was to recruit Jana
as Aspirant Prosecutor.
99
00:08:40,764 --> 00:08:42,084
What? Wow!
100
00:08:42,164 --> 00:08:45,364
We need a Berzelius in the house!
That's simply how it is.
101
00:08:45,444 --> 00:08:46,884
Wow!
102
00:08:57,724 --> 00:09:01,924
Yes, uh... I think it's time for some food.
103
00:09:03,124 --> 00:09:04,644
Come sit down.
104
00:09:06,644 --> 00:09:09,644
How could you, in front of everyone,
without telling me?
105
00:09:09,724 --> 00:09:12,404
- What were you thinking?
- I was gonna tell you myself.
106
00:09:12,484 --> 00:09:16,084
You already have a job waiting
at Stockholm's best agency.
107
00:09:16,164 --> 00:09:19,044
- But this will suit me much better.
- Please, there are...
108
00:09:19,124 --> 00:09:21,044
thousands of areas you could...
109
00:09:21,124 --> 00:09:22,484
- Am I interrupting?
- No.
110
00:09:22,564 --> 00:09:24,884
- Can I introduce you to a colleague?
- Yes.
111
00:09:25,564 --> 00:09:29,764
Alright. I'll see you on Monday,
but I thought it could be good...
112
00:09:29,844 --> 00:09:34,244
This is Peer Bruckner, Jana Berzelius.
113
00:09:34,324 --> 00:09:36,324
- Hi.
- Hi.
114
00:09:36,404 --> 00:09:38,324
Maybe you already know one another?
115
00:09:38,404 --> 00:09:40,964
Yes... we do.
116
00:09:41,764 --> 00:09:44,924
- We were notaries together.
- Oh, that's right. Yes, of course.
117
00:09:45,004 --> 00:09:48,364
- Tord, can I have a word?
- Sure. See you.
118
00:09:50,444 --> 00:09:52,044
- It's been a long time.
- Mm.
119
00:09:53,284 --> 00:09:55,604
How's the running going?
120
00:09:56,244 --> 00:09:58,804
- Are you still as committed?
- I run till I throw up.
121
00:10:00,964 --> 00:10:02,964
It sounds... intense.
122
00:10:04,884 --> 00:10:07,604
I do BJJ.
123
00:10:08,924 --> 00:10:11,044
Brazilian Jujitsu.
124
00:10:11,124 --> 00:10:14,964
Blue belt now, actually.
It's a kind of wrestling.
125
00:10:15,044 --> 00:10:17,964
A lot of body contact...
126
00:10:19,484 --> 00:10:22,844
But it's tough. It's a pretty hard sport.
127
00:10:23,724 --> 00:10:25,804
So you don't think it's for me, then?
128
00:10:26,524 --> 00:10:29,684
Of course it is.
You should come along sometime.
129
00:10:30,244 --> 00:10:33,124
- If you...
- I think I'll stick with running.
130
00:10:34,204 --> 00:10:36,044
But I'm going out tomorrow morning.
131
00:10:36,124 --> 00:10:38,564
Six-thirty at the railway bridge.
132
00:10:38,644 --> 00:10:40,044
Want to come?
133
00:10:41,044 --> 00:10:42,364
Absolutely.
134
00:10:49,084 --> 00:10:51,044
This is totally fucking absurd.
135
00:10:51,124 --> 00:10:54,164
I do nothing but try to help you.
136
00:10:54,244 --> 00:10:55,844
What the hell?
137
00:10:56,644 --> 00:10:58,044
Talk to him.
138
00:10:59,204 --> 00:11:02,804
- I'll try.
- Don't just try, talk to him now.
139
00:11:02,884 --> 00:11:04,204
Okay?
140
00:11:10,084 --> 00:11:11,484
Listen...
141
00:11:13,284 --> 00:11:15,324
This is important, okay?
142
00:11:16,324 --> 00:11:18,884
We'll sort it out. Talk to him!
143
00:11:36,444 --> 00:11:38,764
Let it go, Jana.
144
00:11:38,844 --> 00:11:40,164
It'll pass.
145
00:11:41,284 --> 00:11:43,484
I thought he'd be proud.
146
00:11:43,564 --> 00:11:47,164
He is proud. I'm proud.
We're both proud.
147
00:11:47,244 --> 00:11:50,324
But you know yourself
what a demanding career it is.
148
00:11:50,404 --> 00:11:51,924
Yes.
149
00:11:52,884 --> 00:11:55,644
How are you doing?
With sleep and everything.
150
00:11:56,684 --> 00:11:58,444
- Good.
- I'm glad.
151
00:12:00,044 --> 00:12:03,444
You'll be a fantastic prosecutor,
Jana, I know it.
152
00:12:05,364 --> 00:12:08,044
You were going to drive me downtown,
the party's over.
153
00:12:08,124 --> 00:12:12,724
No... Are you leaving? We were going
to celebrate as a family now.
154
00:12:13,684 --> 00:12:16,684
- What?
- Celebrate your birthday.
155
00:12:18,004 --> 00:12:19,764
We celebrated Karl's retirement.
156
00:12:21,084 --> 00:12:22,484
I know that.
157
00:12:23,804 --> 00:12:26,684
But couldn't we celebrate Jojo a bit?
158
00:12:26,764 --> 00:12:29,124
Yeah, but my birthday's in a week, Mum.
159
00:12:30,844 --> 00:12:32,284
Yes...
160
00:12:32,364 --> 00:12:34,964
Goodness me... Off with you!
161
00:12:35,044 --> 00:12:37,444
- I'll do this.
- I'll help you.
162
00:12:37,524 --> 00:12:40,964
No, that's not necessary.
Go on, have some fun.
163
00:12:41,044 --> 00:12:42,404
Thank you for coming, bye!
164
00:12:43,164 --> 00:12:44,524
Love you, bye!
165
00:12:44,604 --> 00:12:46,084
Bye, love you!
166
00:12:49,124 --> 00:12:50,524
Hey?
167
00:12:51,484 --> 00:12:52,844
You did a great job.
168
00:13:10,524 --> 00:13:12,564
Hey, what was that with Mum?
169
00:13:16,164 --> 00:13:19,404
- What do you mean?
- She just seemed really weird.
170
00:13:21,644 --> 00:13:24,044
She's got lots to do
and is really stressed.
171
00:13:24,124 --> 00:13:26,644
It's not just stress.
172
00:13:26,724 --> 00:13:30,004
She's been scattered before, but
it feels like something else now.
173
00:13:31,004 --> 00:13:32,604
It felt really crazy.
174
00:13:39,324 --> 00:13:41,444
And Dad...
175
00:13:41,524 --> 00:13:43,204
What the hell was up with him?
176
00:13:43,284 --> 00:13:45,844
What's his problem?
Why was he so grumpy?
177
00:13:45,924 --> 00:13:48,284
I didn't take the job he organised for me.
178
00:13:52,364 --> 00:13:54,444
God, Jana, forget him.
179
00:13:57,004 --> 00:13:59,484
I think you're awesome, Jana.
I'm so proud of you.
180
00:14:00,924 --> 00:14:02,244
Thanks.
181
00:14:03,204 --> 00:14:05,564
He's just scared you'll outshine him.
182
00:14:17,764 --> 00:14:19,964
- Have fun.
- Thanks.
183
00:14:20,044 --> 00:14:21,484
Wait, what's that?
184
00:14:21,564 --> 00:14:24,044
- What?
- The white stuff on your phone.
185
00:14:27,684 --> 00:14:30,644
It... I baked canapés all day,
I guess it's flour.
186
00:14:31,444 --> 00:14:34,844
- Who are you meeting?
- Stop acting like Mum.
187
00:14:34,924 --> 00:14:36,924
- Thanks for the lift.
- Hey!
188
00:15:20,484 --> 00:15:21,804
Hello?
189
00:15:43,804 --> 00:15:45,324
Kerstin?
190
00:15:52,404 --> 00:15:53,724
Kerstin?
191
00:15:56,204 --> 00:15:57,524
Kerstin?
192
00:16:54,884 --> 00:16:56,524
Kerstin?!
193
00:16:58,684 --> 00:17:00,004
Kerstin!
194
00:18:21,884 --> 00:18:23,364
Wake up!
195
00:18:33,781 --> 00:18:36,261
I can't answer right now,
say something. Kisses!
196
00:19:14,861 --> 00:19:17,261
Don't be such a pussy!
197
00:19:20,461 --> 00:19:22,021
Shot, shot, shot!
198
00:19:24,261 --> 00:19:28,261
Come on! I want to see! No, no, no!
199
00:19:41,141 --> 00:19:43,181
Jojo?
200
00:19:44,461 --> 00:19:47,781
Jesus. Come on, we're going home.
201
00:19:47,861 --> 00:19:49,181
Good.
202
00:19:50,741 --> 00:19:52,621
Wait, ow!
203
00:19:52,701 --> 00:19:54,101
- You okay?
- Mm.
204
00:19:58,221 --> 00:20:01,421
Wait, wait... There.
205
00:20:02,261 --> 00:20:04,421
Jana, you have to promise me.
206
00:20:04,501 --> 00:20:05,941
What?
207
00:20:06,021 --> 00:20:10,541
I have to live with you. I can't
deal with Mum and Dad anymore.
208
00:20:10,621 --> 00:20:12,821
- So I have to live with you.
- Two weeks.
209
00:20:12,901 --> 00:20:16,341
- If you behave.
- Yes, thank you!
210
00:20:27,741 --> 00:20:29,061
Are you asleep?
211
00:21:13,221 --> 00:21:15,501
- I thought you liked working out.
- I do...
212
00:21:15,581 --> 00:21:18,821
But we... don't usually run much.
213
00:21:18,901 --> 00:21:21,421
We... have fights.
214
00:21:21,501 --> 00:21:23,461
Okay.
215
00:21:23,541 --> 00:21:25,461
Are you... 12 or something?
216
00:21:25,541 --> 00:21:27,501
No, that's what you say, right?
217
00:21:27,581 --> 00:21:28,981
If you're a child.
218
00:21:30,941 --> 00:21:32,861
It's not as easy as it looks.
219
00:21:32,941 --> 00:21:34,701
- Okay.
- Come along sometime.
220
00:21:34,781 --> 00:21:36,501
Then we can see who's grinning.
221
00:21:36,581 --> 00:21:40,381
Or, who's laying on their back,
not grinning, begging for mercy.
222
00:21:41,181 --> 00:21:43,981
Is that what you want?
People begging for mercy?
223
00:21:45,221 --> 00:21:47,021
No.
224
00:21:48,701 --> 00:21:50,221
Maybe a bit.
225
00:21:53,461 --> 00:21:55,181
Why, what gets you off, then?
226
00:21:57,781 --> 00:21:59,101
- Your phone's ringing.
- Oh.
227
00:22:02,861 --> 00:22:04,181
Yes, Bruckner?
228
00:22:07,261 --> 00:22:08,581
Oh.
229
00:22:10,581 --> 00:22:12,141
When?
230
00:22:14,301 --> 00:22:15,621
I'm on my way.
231
00:22:17,954 --> 00:22:20,754
The head of the Migration Agency
was found dead.
232
00:22:21,682 --> 00:22:23,122
Murdered at home.
233
00:22:24,242 --> 00:22:26,242
Hans Juhlén?
234
00:22:26,322 --> 00:22:28,162
Yes.
235
00:22:28,242 --> 00:22:29,562
I saw him yesterday.
236
00:22:32,042 --> 00:22:33,802
Yesterday?
237
00:22:35,282 --> 00:22:36,962
He was at the party.
238
00:22:39,242 --> 00:22:42,482
- Was he there?
- He didn't come in, he...
239
00:22:42,562 --> 00:22:44,962
He just came by
to say congratulations to Karl.
240
00:22:48,522 --> 00:22:50,202
I've got to go there.
241
00:22:51,282 --> 00:22:52,762
Can I come?
242
00:22:54,402 --> 00:22:55,722
Sure.
243
00:23:09,762 --> 00:23:12,162
Peer, great you could come so fast.
244
00:23:13,242 --> 00:23:14,642
- This is Jana Berzelius.
- Hi.
245
00:23:14,722 --> 00:23:16,962
- Amin.
- She's the new Aspirant Prosecutor.
246
00:23:20,482 --> 00:23:22,882
- Do you have any theories?
- No.
247
00:23:23,802 --> 00:23:29,882
But as head of the Migration Agency
he could have a number of enemies.
248
00:23:30,522 --> 00:23:34,122
Lindgren's upstairs, so check in with her.
249
00:23:39,282 --> 00:23:41,922
Jana, are you coming?
250
00:23:50,122 --> 00:23:52,802
Have you seen a murder victim before?
251
00:23:52,882 --> 00:23:54,402
No.
252
00:23:54,482 --> 00:23:56,002
You never get used to it.
253
00:24:12,282 --> 00:24:14,242
Severed artery in the armpit.
254
00:24:15,042 --> 00:24:17,362
I assume you bleed out quickly from that.
255
00:24:17,442 --> 00:24:19,322
He was also strangled.
256
00:24:22,162 --> 00:24:24,722
Do we have a murder weapon?
257
00:24:24,802 --> 00:24:26,442
No, not yet.
258
00:24:29,762 --> 00:24:32,162
- Any info on the perpetrator?
- No.
259
00:24:33,522 --> 00:24:34,882
Was he home alone?
260
00:24:35,962 --> 00:24:37,642
No, his wife was here.
261
00:24:37,722 --> 00:24:41,002
She says she was asleep,
Henrik is with her now.
262
00:25:44,322 --> 00:25:45,642
Hello?
263
00:25:48,162 --> 00:25:50,322
What are you doing here?
264
00:25:50,402 --> 00:25:52,802
My name is Jana,
from the Prosecution Authority.
265
00:25:52,882 --> 00:25:54,482
Yeah, I know who you are.
266
00:25:55,362 --> 00:25:57,322
Mia Bolander.
Have you touched anything?
267
00:25:57,402 --> 00:25:59,682
No, but I was looking at this window.
268
00:25:59,762 --> 00:26:01,482
- Oh?
- Is Jana in here?
269
00:26:01,562 --> 00:26:05,042
Yes, I saw this window, I think
someone might have gotten in here.
270
00:26:05,122 --> 00:26:07,162
If you look closely, there are tracks.
271
00:26:07,242 --> 00:26:10,162
- Someone?
- It's very small.
272
00:26:10,242 --> 00:26:15,562
Let Jana speak, it's great to have
an outsider with new perspectives,
273
00:26:15,642 --> 00:26:18,922
who might see something new.
What's your theory?
274
00:26:19,002 --> 00:26:23,362
Maybe a butler crawled through
the window and killed Juhlén?
275
00:26:23,442 --> 00:26:24,762
What do you think?
276
00:26:24,842 --> 00:26:27,242
If there are tracks,
they need investigating,
277
00:26:27,322 --> 00:26:29,642
put a technician on it,
it could be something.
278
00:26:32,242 --> 00:26:34,002
Okay.
279
00:26:34,082 --> 00:26:38,882
Henrik is talking to the wife,
so I'll go check in.
280
00:26:41,282 --> 00:26:43,682
It's better if you don't
run around by yourself.
281
00:26:43,762 --> 00:26:45,082
Of course.
282
00:26:48,602 --> 00:26:52,682
I understand that this is difficult.
283
00:26:52,762 --> 00:26:55,722
And you don't need to answer
all our questions at once.
284
00:26:55,802 --> 00:26:59,162
Mia Bolander, investigator,
Violent Crimes Unit.
285
00:27:00,362 --> 00:27:05,082
We've gone through Hans' phone
and found some threatening texts,
286
00:27:05,162 --> 00:27:08,482
we have reason to believe he may
have been blackmailed for money.
287
00:27:08,562 --> 00:27:11,882
- Do you know anything about that?
- No.
288
00:27:11,962 --> 00:27:14,642
I just asked these questions,
I think Kerstin needs...
289
00:27:14,722 --> 00:27:18,802
He didn't mention anything to you?
No one threatening, or...?
290
00:27:18,882 --> 00:27:20,962
No, who would that be?
291
00:27:21,042 --> 00:27:25,482
The texts are sent from a prepaid
phone, so it can't be traced.
292
00:27:25,562 --> 00:27:27,442
No, he never mentioned anything.
293
00:27:30,642 --> 00:27:34,722
This note, these numbers,
we found it in Hans' pants pocket.
294
00:27:34,802 --> 00:27:36,522
Do you recognise them?
295
00:27:38,882 --> 00:27:40,242
No.
296
00:27:41,442 --> 00:27:44,242
If you really think about it,
have you seen them before?
297
00:27:44,322 --> 00:27:46,082
I don't know.
298
00:27:46,162 --> 00:27:50,322
Do you think these numbers could
relate to his work in some way?
299
00:27:50,402 --> 00:27:52,042
- I don't know.
- No.
300
00:27:52,602 --> 00:27:56,802
I don't know anything,
I just know he's gone.
301
00:27:58,442 --> 00:28:00,122
Let's go.
302
00:28:00,202 --> 00:28:01,522
Thank you.
303
00:28:41,482 --> 00:28:42,802
Karl?
304
00:28:47,682 --> 00:28:49,562
We need to talk.
305
00:28:49,642 --> 00:28:52,042
Is Jojo gonna stay with you?
306
00:28:54,242 --> 00:28:57,162
You could have called and let us know.
307
00:28:59,522 --> 00:29:01,122
Hans Juhlén has been murdered.
308
00:29:04,202 --> 00:29:05,602
What are you saying?
309
00:29:05,682 --> 00:29:09,282
His wife found him this morning
on the living room floor.
310
00:29:09,362 --> 00:29:11,922
He'd been stabbed with a knife
and strangled.
311
00:29:13,322 --> 00:29:14,802
Oh my God.
312
00:29:18,162 --> 00:29:20,202
He wanted me to meet someone.
313
00:29:20,762 --> 00:29:23,202
Did he say anything?
Any idea what it was about?
314
00:29:23,282 --> 00:29:26,802
No. He only talked to you.
315
00:29:30,122 --> 00:29:31,962
Pretty weird coincidence.
316
00:29:33,762 --> 00:29:37,522
How many times has he come around
with things like that?
317
00:29:37,602 --> 00:29:40,002
If you only knew how many wild theories
318
00:29:40,082 --> 00:29:42,442
he's asked us to investigate,
over the years.
319
00:29:46,842 --> 00:29:49,122
I'm gonna ask to assist on the case.
320
00:29:50,642 --> 00:29:53,802
You can't do that.
You've got a conflict of interest.
321
00:29:55,402 --> 00:29:57,322
Minor conflict of interest at worst.
322
00:29:57,402 --> 00:30:00,802
Hans was highly involved
in your adoption.
323
00:30:00,882 --> 00:30:02,202
You've been in contact.
324
00:30:02,282 --> 00:30:03,602
Nobody knows about that.
325
00:30:03,682 --> 00:30:06,562
- How could you stay objective?
- I need to do this.
326
00:30:06,642 --> 00:30:09,202
You're risking
the whole damn investigation!
327
00:30:09,282 --> 00:30:12,122
Your career will be over
before it's started.
328
00:30:12,202 --> 00:30:13,522
Jana!
329
00:30:16,442 --> 00:30:20,282
You could have an amazing life
ahead of you.
330
00:30:20,362 --> 00:30:24,762
In five years you'd be partner
at Sweden's best firm.
331
00:30:24,842 --> 00:30:26,162
I know you would.
332
00:30:27,682 --> 00:30:30,602
I'm sorry that I always disappoint you.
333
00:30:32,162 --> 00:30:35,682
Please, this isn't about me.
334
00:31:33,402 --> 00:31:35,602
THE PROSECUTION AUTHORITY
NORRKÖPING
335
00:31:45,922 --> 00:31:47,282
Thank you.
336
00:31:58,162 --> 00:32:00,442
- Jana, welcome.
- Thank you.
337
00:32:00,522 --> 00:32:02,282
- How does it feel?
- Good.
338
00:32:03,642 --> 00:32:06,802
I heard you were at the crime scene.
339
00:32:06,882 --> 00:32:08,202
That's right.
340
00:32:08,282 --> 00:32:10,842
It's great that you're
showing initiative, Jana,
341
00:32:10,922 --> 00:32:13,042
just let me know next time, okay?
342
00:32:13,122 --> 00:32:17,362
Of course, but I'd love
to assist Peer on this case.
343
00:32:17,442 --> 00:32:20,562
But I was thinking I'd put you
on a different case.
344
00:32:20,642 --> 00:32:21,962
Why?
345
00:32:22,042 --> 00:32:25,002
A murder case with a public
figure isn't a good first case.
346
00:32:25,082 --> 00:32:26,922
Why not?
347
00:32:28,202 --> 00:32:30,362
Peer requested someone
with more experience.
348
00:32:34,402 --> 00:32:36,402
- Did you speak to Karl?
- No.
349
00:32:37,602 --> 00:32:42,362
- He hasn't called?
- Oh, yeah, he does now and then.
350
00:32:42,442 --> 00:32:47,082
We talk about all sorts of things,
being old colleagues, so...
351
00:32:48,322 --> 00:32:50,802
So, well... just between you and me,
352
00:32:50,882 --> 00:32:53,362
if Peer is fine with this,
I can approve it, okay?
353
00:32:53,442 --> 00:32:54,882
Okay.
354
00:32:56,322 --> 00:32:59,442
Berzelius, welcome to
the Prosecution Authority.
355
00:32:59,522 --> 00:33:02,002
Get yourself settled, Jana,
show her around, Peer?
356
00:33:03,642 --> 00:33:06,482
Here's something to start with, get into it.
357
00:33:08,362 --> 00:33:10,802
I'd really like to assist you
on the Juhlén case.
358
00:33:11,882 --> 00:33:14,282
No, I don't think that's a good idea,
359
00:33:14,362 --> 00:33:17,002
but there will be plenty of opportunities.
360
00:33:18,242 --> 00:33:20,402
Or we'll discuss it over lunch?
361
00:33:21,522 --> 00:33:24,482
- No, sorry, I've got training.
- Can I come?
362
00:33:24,562 --> 00:33:26,962
Try... having a fight.
363
00:33:32,482 --> 00:33:34,522
Why can't I assist on the Juhlén case?
364
00:33:35,562 --> 00:33:37,602
You met the murder victim.
365
00:33:37,682 --> 00:33:39,802
You understand why that's sensitive.
366
00:33:39,882 --> 00:33:41,482
Is that the only reason?
367
00:33:43,002 --> 00:33:44,802
What was Juhlén doing at your place?
368
00:33:45,562 --> 00:33:47,402
He was congratulating Karl.
369
00:33:48,682 --> 00:33:51,402
I spoke to him for like 10 seconds.
370
00:33:52,522 --> 00:33:54,642
- Come on.
- I might not even need a second.
371
00:33:54,722 --> 00:33:57,122
I'll work really hard.
372
00:33:57,202 --> 00:33:58,522
Leave it. Hi, Micke.
373
00:33:58,602 --> 00:34:00,882
Good job, stand up.
374
00:34:00,962 --> 00:34:05,482
Right, let's do some sparring,
nice and easy, be careful, let's go.
375
00:34:07,962 --> 00:34:10,522
- Let's do it, ready?
- Yeah.
376
00:34:14,322 --> 00:34:15,722
Sorry, I couldn't resist.
377
00:34:16,282 --> 00:34:18,082
You have to think about your balance.
378
00:35:11,842 --> 00:35:13,682
Let go, that's enough.
379
00:35:14,642 --> 00:35:15,962
I said let go!
380
00:35:16,682 --> 00:35:19,202
Let go!
381
00:35:20,722 --> 00:35:22,722
What are you doing?
382
00:35:22,802 --> 00:35:25,922
- Are you okay?
- Yeah.
383
00:35:26,002 --> 00:35:27,762
- He was tapping.
- It's okay.
384
00:35:29,442 --> 00:35:31,122
What fucking club are you from?
385
00:35:31,202 --> 00:35:33,802
- I don't go to a club.
- You don't go to a club?
386
00:35:33,882 --> 00:35:36,082
Okay, what belt do you have?
387
00:35:36,162 --> 00:35:37,682
I have no belt, I...
388
00:35:37,762 --> 00:35:40,522
You don't have a belt?
Do you think I'm stupid?
389
00:35:40,602 --> 00:35:44,122
- No...
- Take it real easy now, understand?
390
00:35:52,882 --> 00:35:54,962
- I don't know what happened.
- It's fine.
391
00:35:55,042 --> 00:35:58,402
- I panicked, and I tried to...
- Because you can't assist me?
392
00:36:02,042 --> 00:36:03,802
Yeah, a little bit.
393
00:36:03,882 --> 00:36:05,842
Well, maybe it's best you do then.
394
00:36:07,762 --> 00:36:09,082
Really?
395
00:36:10,922 --> 00:36:13,482
But you seeing Juhlén?
396
00:36:13,562 --> 00:36:15,402
That stays between us.
397
00:36:15,482 --> 00:36:16,802
Mm.
398
00:36:19,002 --> 00:36:21,722
One more thing
if we're gonna work together.
399
00:36:21,802 --> 00:36:23,162
Yeah?
400
00:36:23,242 --> 00:36:27,562
I'd appreciate if you didn't subject
me to more humiliating pranks.
401
00:36:27,642 --> 00:36:30,682
Pretend you're a beginner
and then do a show off move.
402
00:36:31,402 --> 00:36:33,082
Honestly, I...
403
00:36:34,962 --> 00:36:37,042
I won't.
404
00:36:37,122 --> 00:36:38,522
I'm sorry.
405
00:36:39,602 --> 00:36:40,962
Does it hurt?
406
00:36:45,002 --> 00:36:46,482
- Mia?
- I'm coming!
407
00:36:46,562 --> 00:36:47,882
Yeah, okay.
408
00:36:47,962 --> 00:36:51,682
We've mapped out Hans Juhlén's
last hours,
409
00:36:51,762 --> 00:36:53,922
who he spent time with and what he did.
410
00:36:54,002 --> 00:36:55,322
Mia, can you?
411
00:36:55,402 --> 00:37:00,202
Yes, he worked late,
bought food on his way home,
412
00:37:00,282 --> 00:37:03,842
but his wife, Kerstin, hadn't
defrosted mushrooms for the risotto,
413
00:37:03,922 --> 00:37:06,442
so he had to go buy pizza.
414
00:37:06,522 --> 00:37:08,322
A totally normal Saturday night.
415
00:37:09,282 --> 00:37:11,522
- Nothing else?
- Nothing else.
416
00:37:12,762 --> 00:37:14,522
Other than the threatening texts?
417
00:37:14,602 --> 00:37:16,082
Exactly.
418
00:37:16,162 --> 00:37:17,562
Anything on the perpetrator?
419
00:37:17,642 --> 00:37:21,402
Yeah, about five houses from Juhlén's,
420
00:37:21,482 --> 00:37:27,002
a private surveillance camera
caught these images.
421
00:37:27,082 --> 00:37:29,322
I'm sorry, is that a child?
422
00:37:30,642 --> 00:37:31,962
It looks like it is,
423
00:37:32,042 --> 00:37:35,042
but this is likely the perpetrator,
so that would be strange.
424
00:37:35,122 --> 00:37:37,442
Probably a short adult.
425
00:37:37,522 --> 00:37:43,722
Yes, and these images are taken
shortly after Juhlén was killed.
426
00:37:43,802 --> 00:37:46,082
- Is he wearing a mask?
- Yes, it looks like it.
427
00:37:46,162 --> 00:37:48,722
We've shown this image
to all the neighbours,
428
00:37:48,802 --> 00:37:50,922
but nobody recognises the person.
429
00:37:52,482 --> 00:37:55,482
But considering the body size,
430
00:37:55,562 --> 00:37:59,402
this person could have gotten in
through the basement window.
431
00:38:04,722 --> 00:38:07,682
Masks and things,
have you looked into that?
432
00:38:07,762 --> 00:38:10,642
Yeah, but we didn't find anything useful.
433
00:38:19,802 --> 00:38:21,122
Jana?
434
00:38:23,802 --> 00:38:25,122
Jana?
435
00:38:26,682 --> 00:38:30,162
Do you know what refugees he was
in contact with recently?
436
00:38:30,242 --> 00:38:31,722
Yes, we're on it.
437
00:38:31,802 --> 00:38:33,562
Good.
438
00:38:33,642 --> 00:38:36,162
And as head of the Migration Agency
439
00:38:36,242 --> 00:38:38,882
he obviously didn't know about
every asylum seeker,
440
00:38:38,962 --> 00:38:42,042
but they know who he is.
441
00:38:42,122 --> 00:38:46,162
But there is one girl who's case
he got more involved in,
442
00:38:46,242 --> 00:38:50,002
in the last few weeks,
we're going to see her now.
443
00:38:52,242 --> 00:38:54,122
How old is the girl?
444
00:38:54,202 --> 00:38:56,362
We don't actually know.
445
00:38:56,442 --> 00:38:59,722
They might know more about
the community home she's staying in.
446
00:38:59,802 --> 00:39:01,122
I'll go with you.
447
00:39:02,842 --> 00:39:04,162
If that's okay.
448
00:39:04,242 --> 00:39:06,482
Yeah, of course.
449
00:39:06,562 --> 00:39:08,202
It'll be fun.
450
00:39:11,682 --> 00:39:14,642
It's toward Dagsberg,
so either follow in your car,
451
00:39:14,722 --> 00:39:16,522
or I'll give you the address.
452
00:39:20,322 --> 00:39:22,802
Right, I'll follow you.
453
00:39:22,882 --> 00:39:24,202
Yeah.
454
00:39:29,162 --> 00:39:30,842
Charming.
455
00:39:30,922 --> 00:39:33,282
Is she going to come with us
all the time now?
456
00:39:34,322 --> 00:39:37,162
EKGÅRDEN
457
00:39:43,522 --> 00:39:45,322
Hans Juhlén was so good with her.
458
00:39:45,402 --> 00:39:48,042
She didn't speak at all
when she got here.
459
00:39:48,122 --> 00:39:53,962
He got her to open up a little,
he found out her name was Victoria.
460
00:39:54,042 --> 00:39:56,802
We think she understands some English.
461
00:39:56,882 --> 00:40:00,802
Okay, but you don't know anything
else about what country she's from,
462
00:40:00,882 --> 00:40:02,322
or potential parents?
463
00:40:02,402 --> 00:40:05,162
No, most of our kids came here alone.
464
00:40:05,242 --> 00:40:07,442
We'd like to try, if that's okay?
465
00:40:07,522 --> 00:40:11,042
Be gentle with her, speak one at a time.
466
00:40:11,122 --> 00:40:13,282
- Of course, should I?
- Yeah.
467
00:40:16,122 --> 00:40:22,482
Victoria, we're from the police and
we want to ask you some questions.
468
00:40:23,482 --> 00:40:25,122
Okay?
469
00:40:29,442 --> 00:40:32,482
This man, Hans Juhlén...
470
00:40:34,682 --> 00:40:36,322
Do you recognise him?
471
00:40:37,122 --> 00:40:38,722
I know he visits you.
472
00:40:41,442 --> 00:40:43,482
Don't have too high hopes,
473
00:40:43,562 --> 00:40:46,522
Hans could sit with her for hours
without her saying a word.
474
00:40:46,602 --> 00:40:48,602
We need to know
what you talked about...
475
00:40:48,682 --> 00:40:51,522
Why do you think he was
so interested in her case?
476
00:40:51,602 --> 00:40:53,882
- The way she arrived, maybe.
- Oh?
477
00:40:53,962 --> 00:40:58,002
She showed up all wet and really cold.
478
00:40:58,082 --> 00:41:02,242
Apparently, she floated ashore,
like a little mermaid.
479
00:41:03,762 --> 00:41:07,802
- Where did she come ashore?
- No one knows exactly,
480
00:41:07,882 --> 00:41:09,882
but probably Bråviken.
481
00:41:12,322 --> 00:41:14,242
It's very important...
482
00:41:16,802 --> 00:41:18,162
Jana.
483
00:41:18,242 --> 00:41:20,122
I said one at a time.
484
00:41:21,402 --> 00:41:23,042
Did he promise you something?
485
00:41:28,002 --> 00:41:31,802
Did he promise
he was gonna find your family?
486
00:41:34,922 --> 00:41:36,322
Your mum and dad?
487
00:41:38,002 --> 00:41:43,042
Look, I'm gonna do everything
I can to find your family.
488
00:41:44,442 --> 00:41:46,242
But you have to talk to me first.
489
00:41:47,802 --> 00:41:49,242
Just tell me.
490
00:41:53,162 --> 00:41:57,082
Look, I will help you,
but you have to talk to me.
491
00:41:57,162 --> 00:41:59,482
- That's enough.
- Just tell me.
492
00:41:59,562 --> 00:42:01,122
What the hell?
493
00:42:04,002 --> 00:42:08,322
You can't give her
a bunch of false hopes like that.
494
00:42:11,122 --> 00:42:13,242
What the hell are you doing, Jana?
495
00:42:21,842 --> 00:42:26,082
Maybe she didn't handle it well,
but she made contact with her.
496
00:42:26,162 --> 00:42:29,122
It must be lovely, being the
daughter of a chief prosecutor,
497
00:42:29,202 --> 00:42:31,562
being able to behave
however the hell she wants.
498
00:42:31,642 --> 00:42:33,322
She completely crossed the line.
499
00:42:33,402 --> 00:42:35,442
Why do you hate Jana so much?
500
00:42:35,522 --> 00:42:39,842
Is it because she's young, smart,
or because she's rich?
501
00:42:39,922 --> 00:42:44,802
No, it's because she's given so much
because of her last name.
502
00:42:44,882 --> 00:42:46,202
Okay...
503
00:42:48,402 --> 00:42:50,722
Well, anyway...
504
00:42:50,802 --> 00:42:52,882
Is it the aquarium guy?
505
00:42:52,962 --> 00:42:54,522
Who?
506
00:42:54,602 --> 00:42:57,362
What do you mean, who?
The reptile guy.
507
00:42:57,442 --> 00:43:01,762
No, that's over. How can you not
write that on your profile?
508
00:43:01,842 --> 00:43:03,162
That you have snakes?
509
00:43:03,242 --> 00:43:06,682
No, that you have gross,
lethal snakes in your apartment.
510
00:43:06,762 --> 00:43:09,202
I don't know, do you write in your profile
511
00:43:09,282 --> 00:43:12,562
that you like gross murders
and lethal criminals?
512
00:43:12,642 --> 00:43:14,642
- Stop it.
- No, you should.
513
00:43:14,722 --> 00:43:19,442
- Thanks for the tip, I'll do that.
- No, don't do that, it's...
514
00:43:19,522 --> 00:43:20,842
Right...
515
00:43:20,922 --> 00:43:24,682
How's it going for you?
With the dad sex?
516
00:43:24,762 --> 00:43:27,162
Don't say dad sex, please, it sounds...
517
00:43:53,442 --> 00:43:55,762
I don't know if you're ready to move out
518
00:43:55,842 --> 00:43:58,202
if you can't even carry your own bags.
519
00:43:58,282 --> 00:44:00,682
Hey, that psychologist
I saw when I was little?
520
00:44:02,842 --> 00:44:04,202
Who was it?
521
00:44:04,762 --> 00:44:08,682
- Please, Jana.
- Just tell me her name.
522
00:44:08,762 --> 00:44:12,282
You were so unwell
when you worked through that.
523
00:44:12,842 --> 00:44:14,602
What's her name?
524
00:44:14,682 --> 00:44:17,842
- I don't remember.
- Yes, Monica Grankvist.
525
00:44:17,922 --> 00:44:21,362
Such a good psychologist.
526
00:44:21,442 --> 00:44:24,042
She's the one who helped you
sleep at night.
527
00:44:24,122 --> 00:44:26,322
- She must have retired ages ago.
- Hello?
528
00:44:26,402 --> 00:44:29,562
I'm moving out, why are you talking
about some old psychologist?
529
00:44:29,642 --> 00:44:32,442
Yes, true, why are we
bickering about this?
530
00:44:32,522 --> 00:44:34,082
You're not moving out, are you?
531
00:44:34,162 --> 00:44:36,802
Yes, we've talked about this,
did you forget?
532
00:44:36,882 --> 00:44:39,562
- No we haven't.
- Yes, we have, I've...
533
00:44:39,642 --> 00:44:41,082
- Please, stop it!
- Peer?
534
00:44:41,162 --> 00:44:44,602
We've probably found
Juhlén's killer, dead unfortunately.
535
00:44:44,682 --> 00:44:47,202
- Send the address?
- I'll wait for you there.
536
00:44:47,762 --> 00:44:50,242
- I'm staying with Jana.
- I've told you this.
537
00:44:50,322 --> 00:44:52,602
- Mum will have to drive you.
- What?
538
00:44:53,242 --> 00:44:54,842
Did you see what he looked like?
539
00:44:54,922 --> 00:44:56,442
Too dark.
540
00:44:58,202 --> 00:44:59,722
- Hi.
- Hi.
541
00:45:01,322 --> 00:45:03,162
- Have you been there?
- No.
542
00:45:04,882 --> 00:45:07,362
He got into a car after.
543
00:45:07,442 --> 00:45:09,082
Did you see the licence plate?
544
00:45:09,162 --> 00:45:10,682
Did you see the licence plate?
545
00:45:13,602 --> 00:45:15,042
- Shall we?
- Yeah.
546
00:45:15,122 --> 00:45:17,322
Can you take over?
547
00:45:17,402 --> 00:45:18,722
Thank you.
548
00:45:41,602 --> 00:45:43,082
A child.
549
00:45:43,162 --> 00:45:45,922
Between 10 and 12 years old, I think.
550
00:45:46,002 --> 00:45:48,242
Fucking hell.
551
00:45:51,002 --> 00:45:55,402
He probably died quickly,
from a stab wound in his back.
552
00:45:56,322 --> 00:45:59,122
And he has injuries all over
his body, but they're old,
553
00:45:59,202 --> 00:46:02,122
you can see it on his wrists.
554
00:46:02,202 --> 00:46:04,042
It's like he's been tortured.
555
00:46:05,842 --> 00:46:07,482
Look at this.
556
00:46:21,362 --> 00:46:24,482
It looks like someone's carved
something there. Scar tissue.
557
00:46:24,562 --> 00:46:27,762
If it's gang-related there could be
others with similar symbols.
558
00:46:27,842 --> 00:46:31,042
I'll send pictures
so you can check the archives.
559
00:46:31,682 --> 00:46:34,962
Have you heard if anyone's looking
for a boy this age?
560
00:46:36,002 --> 00:46:37,842
- No missing children.
- Okay.
561
00:46:37,922 --> 00:46:40,282
- Interpol?
- We're on it.
562
00:47:26,562 --> 00:47:29,082
Subtitles: Lily Ray plint.com69017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.