All language subtitles for Jana - Marked for Life - S01E01 - Episode 1 [WEB-DL 1080p][x265][Dual]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,553 --> 00:01:38,900 JANE MARKED FOR LIFE 2 00:01:45,924 --> 00:01:48,444 - I'll be there soon. - Were you asleep? 3 00:01:48,524 --> 00:01:50,324 No, of course not. 4 00:01:50,404 --> 00:01:52,084 Can you come soon? Please hurry. 5 00:01:52,164 --> 00:01:54,084 This party is just old men. 6 00:01:54,644 --> 00:01:56,364 I'm on my way to the car, okay? 7 00:02:13,524 --> 00:02:15,644 We're at GIN now, we'll be there after 10. 8 00:02:15,724 --> 00:02:18,604 - Sure. - Cool. See you. 9 00:02:21,524 --> 00:02:23,404 - Jojo? - Yes? 10 00:02:23,484 --> 00:02:25,444 - Is that you in there? - Mm. 11 00:02:25,524 --> 00:02:28,404 - Have you talked to Jana? - Yes, she's on her way! 12 00:02:28,484 --> 00:02:30,964 - The guests are here! - Okay! 13 00:02:31,044 --> 00:02:33,084 - Hurry up now! - Yes. 14 00:02:41,964 --> 00:02:44,284 - Where's Jana? - She'll be here in a minute. 15 00:02:44,364 --> 00:02:49,324 - Typical to come at the last minute. - Jojo just talked to her. 16 00:02:49,404 --> 00:02:52,564 Darling, don't forget to breathe. 17 00:02:52,644 --> 00:02:54,444 No, that would be stupid. 18 00:03:19,204 --> 00:03:20,604 Jana? 19 00:03:22,604 --> 00:03:25,244 Sorry, I didn't mean to scare you. 20 00:03:25,324 --> 00:03:27,324 Hi. 21 00:03:27,404 --> 00:03:28,884 Are you here for Karl? 22 00:03:28,964 --> 00:03:32,804 No. I thought you might be here. 23 00:03:33,924 --> 00:03:36,764 I've tried getting in touch with you... 24 00:03:36,844 --> 00:03:39,164 Have you changed your number? I've emailed... 25 00:03:39,244 --> 00:03:41,044 I don't want to talk to you, okay? 26 00:03:41,124 --> 00:03:44,444 I promise, this time it's something you really need to see. 27 00:03:44,524 --> 00:03:48,804 Your promises mean nothing to me, Hans. 28 00:03:49,764 --> 00:03:51,524 I understand you feel that way. 29 00:03:51,604 --> 00:03:53,444 But there's a... 30 00:03:54,404 --> 00:03:56,604 There's a little girl you need to meet. 31 00:03:56,684 --> 00:03:58,404 What's going on out here? 32 00:03:59,684 --> 00:04:01,044 Hey, Karl. 33 00:04:01,124 --> 00:04:03,284 I just have to show Jana something. 34 00:04:03,364 --> 00:04:10,324 You know, Hans? It's great you're so engaged with vulnerable children. 35 00:04:10,964 --> 00:04:13,124 But I'm retiring today. 36 00:04:13,204 --> 00:04:16,724 I'd like to celebrate that with my family and friends, 37 00:04:16,804 --> 00:04:18,204 so if you'll excuse us... 38 00:04:18,764 --> 00:04:20,524 - Jana, please. - That's enough! 39 00:04:20,604 --> 00:04:22,164 We're not interested. 40 00:04:22,244 --> 00:04:24,204 - Why are you so late? - I'm not late! 41 00:04:24,284 --> 00:04:25,844 You're the last to arrive. 42 00:04:32,684 --> 00:04:36,564 Beck-Friis cancelled, they got some stomach bug. 43 00:04:36,644 --> 00:04:39,804 - Jojo! Hey, darling. - They got something in Bali. 44 00:04:39,884 --> 00:04:43,404 - Here you are. - Not smart to eat salad in Asia. 45 00:04:43,484 --> 00:04:44,964 - No... - Where did you get to? 46 00:04:45,044 --> 00:04:46,844 Hans Juhlén was outside. 47 00:04:46,924 --> 00:04:48,244 - Hans Juhlén? - Yes. 48 00:04:48,324 --> 00:04:51,844 That man's interest in damaged young women doesn't seem healthy. 49 00:04:52,764 --> 00:04:54,204 Damaged young women? 50 00:04:54,284 --> 00:04:57,564 Come on, Jana. Are we going to let this taint the whole evening? 51 00:04:57,644 --> 00:05:00,884 - Let's celebrate Dad! - Ah, white lilies! 52 00:05:00,964 --> 00:05:03,644 Congratulations. Or should I offer my condolences? 53 00:05:03,724 --> 00:05:05,684 - Thank you. - They're funeral flowers. 54 00:05:05,764 --> 00:05:10,004 Please. Cheer up, smiles on faces! That's it! 55 00:05:10,084 --> 00:05:12,564 Okay. Now you say a few words. 56 00:05:12,644 --> 00:05:15,404 - I've already greeted everyone. - Jesus... 57 00:05:15,484 --> 00:05:17,204 Can you drive me downtown tonight? 58 00:05:19,044 --> 00:05:23,044 Nice to see you back! We thought the whole Berzelius family had left! 59 00:05:23,124 --> 00:05:24,524 No. 60 00:05:40,764 --> 00:05:43,644 My first focus is to confront Jonas and Miriam 61 00:05:43,724 --> 00:05:45,884 with the truth of their economy 62 00:05:45,964 --> 00:05:48,204 which they've been blind to for too long. 63 00:05:48,764 --> 00:05:51,844 I don't think they have any idea how bad it is... 64 00:06:17,564 --> 00:06:18,884 What the hell? 65 00:06:33,364 --> 00:06:35,444 You have to shut that window downstairs. 66 00:06:36,484 --> 00:06:37,804 What? 67 00:06:38,804 --> 00:06:40,124 The office. 68 00:06:42,124 --> 00:06:43,524 I didn't open it. 69 00:06:45,804 --> 00:06:47,804 Have you defrosted the chantarelles? 70 00:06:48,804 --> 00:06:50,124 No. 71 00:07:11,284 --> 00:07:12,804 Then we'll get pizza. 72 00:07:13,964 --> 00:07:15,404 What? 73 00:07:15,484 --> 00:07:18,044 Oh, come on, we were going to make risotto! 74 00:07:18,124 --> 00:07:21,404 - I'll go buy some pizza. - No! Risotto! 75 00:07:21,484 --> 00:07:22,884 We're getting pizza. 76 00:07:25,244 --> 00:07:31,364 It's been a huge honour to work for Sweden's best chief prosecutor. 77 00:07:32,084 --> 00:07:35,964 The unbeatable statistics speak for themselves. 78 00:07:36,044 --> 00:07:40,004 - Flattery will get you far. - Exactly. 79 00:07:40,084 --> 00:07:41,964 Now it's time for other things, Karl. 80 00:07:42,044 --> 00:07:44,484 That is, rest. 81 00:07:44,564 --> 00:07:46,724 I'm aware you don't know that word. 82 00:07:46,804 --> 00:07:48,204 No, he doesn't. 83 00:07:49,284 --> 00:07:50,724 Well, it means, and I quote: 84 00:07:50,804 --> 00:07:53,284 "For a person or object to maintain one position 85 00:07:53,364 --> 00:07:54,844 in relation to other things." 86 00:07:54,924 --> 00:07:57,564 That is to say, to not have anything going on, Karl. 87 00:07:59,964 --> 00:08:03,484 But what I want to say is, thank you, Karl, and good luck, 88 00:08:03,564 --> 00:08:07,124 and cheers and enjoy your freedom. 89 00:08:07,204 --> 00:08:10,764 - Cheers! - Thank you. 90 00:08:10,844 --> 00:08:13,564 Now you think I'm done, but I'm not. 91 00:08:13,644 --> 00:08:17,804 The riff-raff are probably very pleased that you're retiring, 92 00:08:17,884 --> 00:08:19,564 but they shouldn't celebrate yet. 93 00:08:19,644 --> 00:08:21,964 We have something else to announce tonight. 94 00:08:22,044 --> 00:08:24,044 A little surprise. 95 00:08:24,124 --> 00:08:26,404 I don't like surprises. 96 00:08:26,484 --> 00:08:29,804 Well, you'll like this one. 97 00:08:30,364 --> 00:08:33,684 The first thing I did as your successor, Karl, 98 00:08:33,764 --> 00:08:39,724 was to recruit Jana as Aspirant Prosecutor. 99 00:08:40,764 --> 00:08:42,084 What? Wow! 100 00:08:42,164 --> 00:08:45,364 We need a Berzelius in the house! That's simply how it is. 101 00:08:45,444 --> 00:08:46,884 Wow! 102 00:08:57,724 --> 00:09:01,924 Yes, uh... I think it's time for some food. 103 00:09:03,124 --> 00:09:04,644 Come sit down. 104 00:09:06,644 --> 00:09:09,644 How could you, in front of everyone, without telling me? 105 00:09:09,724 --> 00:09:12,404 - What were you thinking? - I was gonna tell you myself. 106 00:09:12,484 --> 00:09:16,084 You already have a job waiting at Stockholm's best agency. 107 00:09:16,164 --> 00:09:19,044 - But this will suit me much better. - Please, there are... 108 00:09:19,124 --> 00:09:21,044 thousands of areas you could... 109 00:09:21,124 --> 00:09:22,484 - Am I interrupting? - No. 110 00:09:22,564 --> 00:09:24,884 - Can I introduce you to a colleague? - Yes. 111 00:09:25,564 --> 00:09:29,764 Alright. I'll see you on Monday, but I thought it could be good... 112 00:09:29,844 --> 00:09:34,244 This is Peer Bruckner, Jana Berzelius. 113 00:09:34,324 --> 00:09:36,324 - Hi. - Hi. 114 00:09:36,404 --> 00:09:38,324 Maybe you already know one another? 115 00:09:38,404 --> 00:09:40,964 Yes... we do. 116 00:09:41,764 --> 00:09:44,924 - We were notaries together. - Oh, that's right. Yes, of course. 117 00:09:45,004 --> 00:09:48,364 - Tord, can I have a word? - Sure. See you. 118 00:09:50,444 --> 00:09:52,044 - It's been a long time. - Mm. 119 00:09:53,284 --> 00:09:55,604 How's the running going? 120 00:09:56,244 --> 00:09:58,804 - Are you still as committed? - I run till I throw up. 121 00:10:00,964 --> 00:10:02,964 It sounds... intense. 122 00:10:04,884 --> 00:10:07,604 I do BJJ. 123 00:10:08,924 --> 00:10:11,044 Brazilian Jujitsu. 124 00:10:11,124 --> 00:10:14,964 Blue belt now, actually. It's a kind of wrestling. 125 00:10:15,044 --> 00:10:17,964 A lot of body contact... 126 00:10:19,484 --> 00:10:22,844 But it's tough. It's a pretty hard sport. 127 00:10:23,724 --> 00:10:25,804 So you don't think it's for me, then? 128 00:10:26,524 --> 00:10:29,684 Of course it is. You should come along sometime. 129 00:10:30,244 --> 00:10:33,124 - If you... - I think I'll stick with running. 130 00:10:34,204 --> 00:10:36,044 But I'm going out tomorrow morning. 131 00:10:36,124 --> 00:10:38,564 Six-thirty at the railway bridge. 132 00:10:38,644 --> 00:10:40,044 Want to come? 133 00:10:41,044 --> 00:10:42,364 Absolutely. 134 00:10:49,084 --> 00:10:51,044 This is totally fucking absurd. 135 00:10:51,124 --> 00:10:54,164 I do nothing but try to help you. 136 00:10:54,244 --> 00:10:55,844 What the hell? 137 00:10:56,644 --> 00:10:58,044 Talk to him. 138 00:10:59,204 --> 00:11:02,804 - I'll try. - Don't just try, talk to him now. 139 00:11:02,884 --> 00:11:04,204 Okay? 140 00:11:10,084 --> 00:11:11,484 Listen... 141 00:11:13,284 --> 00:11:15,324 This is important, okay? 142 00:11:16,324 --> 00:11:18,884 We'll sort it out. Talk to him! 143 00:11:36,444 --> 00:11:38,764 Let it go, Jana. 144 00:11:38,844 --> 00:11:40,164 It'll pass. 145 00:11:41,284 --> 00:11:43,484 I thought he'd be proud. 146 00:11:43,564 --> 00:11:47,164 He is proud. I'm proud. We're both proud. 147 00:11:47,244 --> 00:11:50,324 But you know yourself what a demanding career it is. 148 00:11:50,404 --> 00:11:51,924 Yes. 149 00:11:52,884 --> 00:11:55,644 How are you doing? With sleep and everything. 150 00:11:56,684 --> 00:11:58,444 - Good. - I'm glad. 151 00:12:00,044 --> 00:12:03,444 You'll be a fantastic prosecutor, Jana, I know it. 152 00:12:05,364 --> 00:12:08,044 You were going to drive me downtown, the party's over. 153 00:12:08,124 --> 00:12:12,724 No... Are you leaving? We were going to celebrate as a family now. 154 00:12:13,684 --> 00:12:16,684 - What? - Celebrate your birthday. 155 00:12:18,004 --> 00:12:19,764 We celebrated Karl's retirement. 156 00:12:21,084 --> 00:12:22,484 I know that. 157 00:12:23,804 --> 00:12:26,684 But couldn't we celebrate Jojo a bit? 158 00:12:26,764 --> 00:12:29,124 Yeah, but my birthday's in a week, Mum. 159 00:12:30,844 --> 00:12:32,284 Yes... 160 00:12:32,364 --> 00:12:34,964 Goodness me... Off with you! 161 00:12:35,044 --> 00:12:37,444 - I'll do this. - I'll help you. 162 00:12:37,524 --> 00:12:40,964 No, that's not necessary. Go on, have some fun. 163 00:12:41,044 --> 00:12:42,404 Thank you for coming, bye! 164 00:12:43,164 --> 00:12:44,524 Love you, bye! 165 00:12:44,604 --> 00:12:46,084 Bye, love you! 166 00:12:49,124 --> 00:12:50,524 Hey? 167 00:12:51,484 --> 00:12:52,844 You did a great job. 168 00:13:10,524 --> 00:13:12,564 Hey, what was that with Mum? 169 00:13:16,164 --> 00:13:19,404 - What do you mean? - She just seemed really weird. 170 00:13:21,644 --> 00:13:24,044 She's got lots to do and is really stressed. 171 00:13:24,124 --> 00:13:26,644 It's not just stress. 172 00:13:26,724 --> 00:13:30,004 She's been scattered before, but it feels like something else now. 173 00:13:31,004 --> 00:13:32,604 It felt really crazy. 174 00:13:39,324 --> 00:13:41,444 And Dad... 175 00:13:41,524 --> 00:13:43,204 What the hell was up with him? 176 00:13:43,284 --> 00:13:45,844 What's his problem? Why was he so grumpy? 177 00:13:45,924 --> 00:13:48,284 I didn't take the job he organised for me. 178 00:13:52,364 --> 00:13:54,444 God, Jana, forget him. 179 00:13:57,004 --> 00:13:59,484 I think you're awesome, Jana. I'm so proud of you. 180 00:14:00,924 --> 00:14:02,244 Thanks. 181 00:14:03,204 --> 00:14:05,564 He's just scared you'll outshine him. 182 00:14:17,764 --> 00:14:19,964 - Have fun. - Thanks. 183 00:14:20,044 --> 00:14:21,484 Wait, what's that? 184 00:14:21,564 --> 00:14:24,044 - What? - The white stuff on your phone. 185 00:14:27,684 --> 00:14:30,644 It... I baked canapés all day, I guess it's flour. 186 00:14:31,444 --> 00:14:34,844 - Who are you meeting? - Stop acting like Mum. 187 00:14:34,924 --> 00:14:36,924 - Thanks for the lift. - Hey! 188 00:15:20,484 --> 00:15:21,804 Hello? 189 00:15:43,804 --> 00:15:45,324 Kerstin? 190 00:15:52,404 --> 00:15:53,724 Kerstin? 191 00:15:56,204 --> 00:15:57,524 Kerstin? 192 00:16:54,884 --> 00:16:56,524 Kerstin?! 193 00:16:58,684 --> 00:17:00,004 Kerstin! 194 00:18:21,884 --> 00:18:23,364 Wake up! 195 00:18:33,781 --> 00:18:36,261 I can't answer right now, say something. Kisses! 196 00:19:14,861 --> 00:19:17,261 Don't be such a pussy! 197 00:19:20,461 --> 00:19:22,021 Shot, shot, shot! 198 00:19:24,261 --> 00:19:28,261 Come on! I want to see! No, no, no! 199 00:19:41,141 --> 00:19:43,181 Jojo? 200 00:19:44,461 --> 00:19:47,781 Jesus. Come on, we're going home. 201 00:19:47,861 --> 00:19:49,181 Good. 202 00:19:50,741 --> 00:19:52,621 Wait, ow! 203 00:19:52,701 --> 00:19:54,101 - You okay? - Mm. 204 00:19:58,221 --> 00:20:01,421 Wait, wait... There. 205 00:20:02,261 --> 00:20:04,421 Jana, you have to promise me. 206 00:20:04,501 --> 00:20:05,941 What? 207 00:20:06,021 --> 00:20:10,541 I have to live with you. I can't deal with Mum and Dad anymore. 208 00:20:10,621 --> 00:20:12,821 - So I have to live with you. - Two weeks. 209 00:20:12,901 --> 00:20:16,341 - If you behave. - Yes, thank you! 210 00:20:27,741 --> 00:20:29,061 Are you asleep? 211 00:21:13,221 --> 00:21:15,501 - I thought you liked working out. - I do... 212 00:21:15,581 --> 00:21:18,821 But we... don't usually run much. 213 00:21:18,901 --> 00:21:21,421 We... have fights. 214 00:21:21,501 --> 00:21:23,461 Okay. 215 00:21:23,541 --> 00:21:25,461 Are you... 12 or something? 216 00:21:25,541 --> 00:21:27,501 No, that's what you say, right? 217 00:21:27,581 --> 00:21:28,981 If you're a child. 218 00:21:30,941 --> 00:21:32,861 It's not as easy as it looks. 219 00:21:32,941 --> 00:21:34,701 - Okay. - Come along sometime. 220 00:21:34,781 --> 00:21:36,501 Then we can see who's grinning. 221 00:21:36,581 --> 00:21:40,381 Or, who's laying on their back, not grinning, begging for mercy. 222 00:21:41,181 --> 00:21:43,981 Is that what you want? People begging for mercy? 223 00:21:45,221 --> 00:21:47,021 No. 224 00:21:48,701 --> 00:21:50,221 Maybe a bit. 225 00:21:53,461 --> 00:21:55,181 Why, what gets you off, then? 226 00:21:57,781 --> 00:21:59,101 - Your phone's ringing. - Oh. 227 00:22:02,861 --> 00:22:04,181 Yes, Bruckner? 228 00:22:07,261 --> 00:22:08,581 Oh. 229 00:22:10,581 --> 00:22:12,141 When? 230 00:22:14,301 --> 00:22:15,621 I'm on my way. 231 00:22:17,954 --> 00:22:20,754 The head of the Migration Agency was found dead. 232 00:22:21,682 --> 00:22:23,122 Murdered at home. 233 00:22:24,242 --> 00:22:26,242 Hans Juhlén? 234 00:22:26,322 --> 00:22:28,162 Yes. 235 00:22:28,242 --> 00:22:29,562 I saw him yesterday. 236 00:22:32,042 --> 00:22:33,802 Yesterday? 237 00:22:35,282 --> 00:22:36,962 He was at the party. 238 00:22:39,242 --> 00:22:42,482 - Was he there? - He didn't come in, he... 239 00:22:42,562 --> 00:22:44,962 He just came by to say congratulations to Karl. 240 00:22:48,522 --> 00:22:50,202 I've got to go there. 241 00:22:51,282 --> 00:22:52,762 Can I come? 242 00:22:54,402 --> 00:22:55,722 Sure. 243 00:23:09,762 --> 00:23:12,162 Peer, great you could come so fast. 244 00:23:13,242 --> 00:23:14,642 - This is Jana Berzelius. - Hi. 245 00:23:14,722 --> 00:23:16,962 - Amin. - She's the new Aspirant Prosecutor. 246 00:23:20,482 --> 00:23:22,882 - Do you have any theories? - No. 247 00:23:23,802 --> 00:23:29,882 But as head of the Migration Agency he could have a number of enemies. 248 00:23:30,522 --> 00:23:34,122 Lindgren's upstairs, so check in with her. 249 00:23:39,282 --> 00:23:41,922 Jana, are you coming? 250 00:23:50,122 --> 00:23:52,802 Have you seen a murder victim before? 251 00:23:52,882 --> 00:23:54,402 No. 252 00:23:54,482 --> 00:23:56,002 You never get used to it. 253 00:24:12,282 --> 00:24:14,242 Severed artery in the armpit. 254 00:24:15,042 --> 00:24:17,362 I assume you bleed out quickly from that. 255 00:24:17,442 --> 00:24:19,322 He was also strangled. 256 00:24:22,162 --> 00:24:24,722 Do we have a murder weapon? 257 00:24:24,802 --> 00:24:26,442 No, not yet. 258 00:24:29,762 --> 00:24:32,162 - Any info on the perpetrator? - No. 259 00:24:33,522 --> 00:24:34,882 Was he home alone? 260 00:24:35,962 --> 00:24:37,642 No, his wife was here. 261 00:24:37,722 --> 00:24:41,002 She says she was asleep, Henrik is with her now. 262 00:25:44,322 --> 00:25:45,642 Hello? 263 00:25:48,162 --> 00:25:50,322 What are you doing here? 264 00:25:50,402 --> 00:25:52,802 My name is Jana, from the Prosecution Authority. 265 00:25:52,882 --> 00:25:54,482 Yeah, I know who you are. 266 00:25:55,362 --> 00:25:57,322 Mia Bolander. Have you touched anything? 267 00:25:57,402 --> 00:25:59,682 No, but I was looking at this window. 268 00:25:59,762 --> 00:26:01,482 - Oh? - Is Jana in here? 269 00:26:01,562 --> 00:26:05,042 Yes, I saw this window, I think someone might have gotten in here. 270 00:26:05,122 --> 00:26:07,162 If you look closely, there are tracks. 271 00:26:07,242 --> 00:26:10,162 - Someone? - It's very small. 272 00:26:10,242 --> 00:26:15,562 Let Jana speak, it's great to have an outsider with new perspectives, 273 00:26:15,642 --> 00:26:18,922 who might see something new. What's your theory? 274 00:26:19,002 --> 00:26:23,362 Maybe a butler crawled through the window and killed Juhlén? 275 00:26:23,442 --> 00:26:24,762 What do you think? 276 00:26:24,842 --> 00:26:27,242 If there are tracks, they need investigating, 277 00:26:27,322 --> 00:26:29,642 put a technician on it, it could be something. 278 00:26:32,242 --> 00:26:34,002 Okay. 279 00:26:34,082 --> 00:26:38,882 Henrik is talking to the wife, so I'll go check in. 280 00:26:41,282 --> 00:26:43,682 It's better if you don't run around by yourself. 281 00:26:43,762 --> 00:26:45,082 Of course. 282 00:26:48,602 --> 00:26:52,682 I understand that this is difficult. 283 00:26:52,762 --> 00:26:55,722 And you don't need to answer all our questions at once. 284 00:26:55,802 --> 00:26:59,162 Mia Bolander, investigator, Violent Crimes Unit. 285 00:27:00,362 --> 00:27:05,082 We've gone through Hans' phone and found some threatening texts, 286 00:27:05,162 --> 00:27:08,482 we have reason to believe he may have been blackmailed for money. 287 00:27:08,562 --> 00:27:11,882 - Do you know anything about that? - No. 288 00:27:11,962 --> 00:27:14,642 I just asked these questions, I think Kerstin needs... 289 00:27:14,722 --> 00:27:18,802 He didn't mention anything to you? No one threatening, or...? 290 00:27:18,882 --> 00:27:20,962 No, who would that be? 291 00:27:21,042 --> 00:27:25,482 The texts are sent from a prepaid phone, so it can't be traced. 292 00:27:25,562 --> 00:27:27,442 No, he never mentioned anything. 293 00:27:30,642 --> 00:27:34,722 This note, these numbers, we found it in Hans' pants pocket. 294 00:27:34,802 --> 00:27:36,522 Do you recognise them? 295 00:27:38,882 --> 00:27:40,242 No. 296 00:27:41,442 --> 00:27:44,242 If you really think about it, have you seen them before? 297 00:27:44,322 --> 00:27:46,082 I don't know. 298 00:27:46,162 --> 00:27:50,322 Do you think these numbers could relate to his work in some way? 299 00:27:50,402 --> 00:27:52,042 - I don't know. - No. 300 00:27:52,602 --> 00:27:56,802 I don't know anything, I just know he's gone. 301 00:27:58,442 --> 00:28:00,122 Let's go. 302 00:28:00,202 --> 00:28:01,522 Thank you. 303 00:28:41,482 --> 00:28:42,802 Karl? 304 00:28:47,682 --> 00:28:49,562 We need to talk. 305 00:28:49,642 --> 00:28:52,042 Is Jojo gonna stay with you? 306 00:28:54,242 --> 00:28:57,162 You could have called and let us know. 307 00:28:59,522 --> 00:29:01,122 Hans Juhlén has been murdered. 308 00:29:04,202 --> 00:29:05,602 What are you saying? 309 00:29:05,682 --> 00:29:09,282 His wife found him this morning on the living room floor. 310 00:29:09,362 --> 00:29:11,922 He'd been stabbed with a knife and strangled. 311 00:29:13,322 --> 00:29:14,802 Oh my God. 312 00:29:18,162 --> 00:29:20,202 He wanted me to meet someone. 313 00:29:20,762 --> 00:29:23,202 Did he say anything? Any idea what it was about? 314 00:29:23,282 --> 00:29:26,802 No. He only talked to you. 315 00:29:30,122 --> 00:29:31,962 Pretty weird coincidence. 316 00:29:33,762 --> 00:29:37,522 How many times has he come around with things like that? 317 00:29:37,602 --> 00:29:40,002 If you only knew how many wild theories 318 00:29:40,082 --> 00:29:42,442 he's asked us to investigate, over the years. 319 00:29:46,842 --> 00:29:49,122 I'm gonna ask to assist on the case. 320 00:29:50,642 --> 00:29:53,802 You can't do that. You've got a conflict of interest. 321 00:29:55,402 --> 00:29:57,322 Minor conflict of interest at worst. 322 00:29:57,402 --> 00:30:00,802 Hans was highly involved in your adoption. 323 00:30:00,882 --> 00:30:02,202 You've been in contact. 324 00:30:02,282 --> 00:30:03,602 Nobody knows about that. 325 00:30:03,682 --> 00:30:06,562 - How could you stay objective? - I need to do this. 326 00:30:06,642 --> 00:30:09,202 You're risking the whole damn investigation! 327 00:30:09,282 --> 00:30:12,122 Your career will be over before it's started. 328 00:30:12,202 --> 00:30:13,522 Jana! 329 00:30:16,442 --> 00:30:20,282 You could have an amazing life ahead of you. 330 00:30:20,362 --> 00:30:24,762 In five years you'd be partner at Sweden's best firm. 331 00:30:24,842 --> 00:30:26,162 I know you would. 332 00:30:27,682 --> 00:30:30,602 I'm sorry that I always disappoint you. 333 00:30:32,162 --> 00:30:35,682 Please, this isn't about me. 334 00:31:33,402 --> 00:31:35,602 THE PROSECUTION AUTHORITY NORRKÖPING 335 00:31:45,922 --> 00:31:47,282 Thank you. 336 00:31:58,162 --> 00:32:00,442 - Jana, welcome. - Thank you. 337 00:32:00,522 --> 00:32:02,282 - How does it feel? - Good. 338 00:32:03,642 --> 00:32:06,802 I heard you were at the crime scene. 339 00:32:06,882 --> 00:32:08,202 That's right. 340 00:32:08,282 --> 00:32:10,842 It's great that you're showing initiative, Jana, 341 00:32:10,922 --> 00:32:13,042 just let me know next time, okay? 342 00:32:13,122 --> 00:32:17,362 Of course, but I'd love to assist Peer on this case. 343 00:32:17,442 --> 00:32:20,562 But I was thinking I'd put you on a different case. 344 00:32:20,642 --> 00:32:21,962 Why? 345 00:32:22,042 --> 00:32:25,002 A murder case with a public figure isn't a good first case. 346 00:32:25,082 --> 00:32:26,922 Why not? 347 00:32:28,202 --> 00:32:30,362 Peer requested someone with more experience. 348 00:32:34,402 --> 00:32:36,402 - Did you speak to Karl? - No. 349 00:32:37,602 --> 00:32:42,362 - He hasn't called? - Oh, yeah, he does now and then. 350 00:32:42,442 --> 00:32:47,082 We talk about all sorts of things, being old colleagues, so... 351 00:32:48,322 --> 00:32:50,802 So, well... just between you and me, 352 00:32:50,882 --> 00:32:53,362 if Peer is fine with this, I can approve it, okay? 353 00:32:53,442 --> 00:32:54,882 Okay. 354 00:32:56,322 --> 00:32:59,442 Berzelius, welcome to the Prosecution Authority. 355 00:32:59,522 --> 00:33:02,002 Get yourself settled, Jana, show her around, Peer? 356 00:33:03,642 --> 00:33:06,482 Here's something to start with, get into it. 357 00:33:08,362 --> 00:33:10,802 I'd really like to assist you on the Juhlén case. 358 00:33:11,882 --> 00:33:14,282 No, I don't think that's a good idea, 359 00:33:14,362 --> 00:33:17,002 but there will be plenty of opportunities. 360 00:33:18,242 --> 00:33:20,402 Or we'll discuss it over lunch? 361 00:33:21,522 --> 00:33:24,482 - No, sorry, I've got training. - Can I come? 362 00:33:24,562 --> 00:33:26,962 Try... having a fight. 363 00:33:32,482 --> 00:33:34,522 Why can't I assist on the Juhlén case? 364 00:33:35,562 --> 00:33:37,602 You met the murder victim. 365 00:33:37,682 --> 00:33:39,802 You understand why that's sensitive. 366 00:33:39,882 --> 00:33:41,482 Is that the only reason? 367 00:33:43,002 --> 00:33:44,802 What was Juhlén doing at your place? 368 00:33:45,562 --> 00:33:47,402 He was congratulating Karl. 369 00:33:48,682 --> 00:33:51,402 I spoke to him for like 10 seconds. 370 00:33:52,522 --> 00:33:54,642 - Come on. - I might not even need a second. 371 00:33:54,722 --> 00:33:57,122 I'll work really hard. 372 00:33:57,202 --> 00:33:58,522 Leave it. Hi, Micke. 373 00:33:58,602 --> 00:34:00,882 Good job, stand up. 374 00:34:00,962 --> 00:34:05,482 Right, let's do some sparring, nice and easy, be careful, let's go. 375 00:34:07,962 --> 00:34:10,522 - Let's do it, ready? - Yeah. 376 00:34:14,322 --> 00:34:15,722 Sorry, I couldn't resist. 377 00:34:16,282 --> 00:34:18,082 You have to think about your balance. 378 00:35:11,842 --> 00:35:13,682 Let go, that's enough. 379 00:35:14,642 --> 00:35:15,962 I said let go! 380 00:35:16,682 --> 00:35:19,202 Let go! 381 00:35:20,722 --> 00:35:22,722 What are you doing? 382 00:35:22,802 --> 00:35:25,922 - Are you okay? - Yeah. 383 00:35:26,002 --> 00:35:27,762 - He was tapping. - It's okay. 384 00:35:29,442 --> 00:35:31,122 What fucking club are you from? 385 00:35:31,202 --> 00:35:33,802 - I don't go to a club. - You don't go to a club? 386 00:35:33,882 --> 00:35:36,082 Okay, what belt do you have? 387 00:35:36,162 --> 00:35:37,682 I have no belt, I... 388 00:35:37,762 --> 00:35:40,522 You don't have a belt? Do you think I'm stupid? 389 00:35:40,602 --> 00:35:44,122 - No... - Take it real easy now, understand? 390 00:35:52,882 --> 00:35:54,962 - I don't know what happened. - It's fine. 391 00:35:55,042 --> 00:35:58,402 - I panicked, and I tried to... - Because you can't assist me? 392 00:36:02,042 --> 00:36:03,802 Yeah, a little bit. 393 00:36:03,882 --> 00:36:05,842 Well, maybe it's best you do then. 394 00:36:07,762 --> 00:36:09,082 Really? 395 00:36:10,922 --> 00:36:13,482 But you seeing Juhlén? 396 00:36:13,562 --> 00:36:15,402 That stays between us. 397 00:36:15,482 --> 00:36:16,802 Mm. 398 00:36:19,002 --> 00:36:21,722 One more thing if we're gonna work together. 399 00:36:21,802 --> 00:36:23,162 Yeah? 400 00:36:23,242 --> 00:36:27,562 I'd appreciate if you didn't subject me to more humiliating pranks. 401 00:36:27,642 --> 00:36:30,682 Pretend you're a beginner and then do a show off move. 402 00:36:31,402 --> 00:36:33,082 Honestly, I... 403 00:36:34,962 --> 00:36:37,042 I won't. 404 00:36:37,122 --> 00:36:38,522 I'm sorry. 405 00:36:39,602 --> 00:36:40,962 Does it hurt? 406 00:36:45,002 --> 00:36:46,482 - Mia? - I'm coming! 407 00:36:46,562 --> 00:36:47,882 Yeah, okay. 408 00:36:47,962 --> 00:36:51,682 We've mapped out Hans Juhlén's last hours, 409 00:36:51,762 --> 00:36:53,922 who he spent time with and what he did. 410 00:36:54,002 --> 00:36:55,322 Mia, can you? 411 00:36:55,402 --> 00:37:00,202 Yes, he worked late, bought food on his way home, 412 00:37:00,282 --> 00:37:03,842 but his wife, Kerstin, hadn't defrosted mushrooms for the risotto, 413 00:37:03,922 --> 00:37:06,442 so he had to go buy pizza. 414 00:37:06,522 --> 00:37:08,322 A totally normal Saturday night. 415 00:37:09,282 --> 00:37:11,522 - Nothing else? - Nothing else. 416 00:37:12,762 --> 00:37:14,522 Other than the threatening texts? 417 00:37:14,602 --> 00:37:16,082 Exactly. 418 00:37:16,162 --> 00:37:17,562 Anything on the perpetrator? 419 00:37:17,642 --> 00:37:21,402 Yeah, about five houses from Juhlén's, 420 00:37:21,482 --> 00:37:27,002 a private surveillance camera caught these images. 421 00:37:27,082 --> 00:37:29,322 I'm sorry, is that a child? 422 00:37:30,642 --> 00:37:31,962 It looks like it is, 423 00:37:32,042 --> 00:37:35,042 but this is likely the perpetrator, so that would be strange. 424 00:37:35,122 --> 00:37:37,442 Probably a short adult. 425 00:37:37,522 --> 00:37:43,722 Yes, and these images are taken shortly after Juhlén was killed. 426 00:37:43,802 --> 00:37:46,082 - Is he wearing a mask? - Yes, it looks like it. 427 00:37:46,162 --> 00:37:48,722 We've shown this image to all the neighbours, 428 00:37:48,802 --> 00:37:50,922 but nobody recognises the person. 429 00:37:52,482 --> 00:37:55,482 But considering the body size, 430 00:37:55,562 --> 00:37:59,402 this person could have gotten in through the basement window. 431 00:38:04,722 --> 00:38:07,682 Masks and things, have you looked into that? 432 00:38:07,762 --> 00:38:10,642 Yeah, but we didn't find anything useful. 433 00:38:19,802 --> 00:38:21,122 Jana? 434 00:38:23,802 --> 00:38:25,122 Jana? 435 00:38:26,682 --> 00:38:30,162 Do you know what refugees he was in contact with recently? 436 00:38:30,242 --> 00:38:31,722 Yes, we're on it. 437 00:38:31,802 --> 00:38:33,562 Good. 438 00:38:33,642 --> 00:38:36,162 And as head of the Migration Agency 439 00:38:36,242 --> 00:38:38,882 he obviously didn't know about every asylum seeker, 440 00:38:38,962 --> 00:38:42,042 but they know who he is. 441 00:38:42,122 --> 00:38:46,162 But there is one girl who's case he got more involved in, 442 00:38:46,242 --> 00:38:50,002 in the last few weeks, we're going to see her now. 443 00:38:52,242 --> 00:38:54,122 How old is the girl? 444 00:38:54,202 --> 00:38:56,362 We don't actually know. 445 00:38:56,442 --> 00:38:59,722 They might know more about the community home she's staying in. 446 00:38:59,802 --> 00:39:01,122 I'll go with you. 447 00:39:02,842 --> 00:39:04,162 If that's okay. 448 00:39:04,242 --> 00:39:06,482 Yeah, of course. 449 00:39:06,562 --> 00:39:08,202 It'll be fun. 450 00:39:11,682 --> 00:39:14,642 It's toward Dagsberg, so either follow in your car, 451 00:39:14,722 --> 00:39:16,522 or I'll give you the address. 452 00:39:20,322 --> 00:39:22,802 Right, I'll follow you. 453 00:39:22,882 --> 00:39:24,202 Yeah. 454 00:39:29,162 --> 00:39:30,842 Charming. 455 00:39:30,922 --> 00:39:33,282 Is she going to come with us all the time now? 456 00:39:34,322 --> 00:39:37,162 EKGÅRDEN 457 00:39:43,522 --> 00:39:45,322 Hans Juhlén was so good with her. 458 00:39:45,402 --> 00:39:48,042 She didn't speak at all when she got here. 459 00:39:48,122 --> 00:39:53,962 He got her to open up a little, he found out her name was Victoria. 460 00:39:54,042 --> 00:39:56,802 We think she understands some English. 461 00:39:56,882 --> 00:40:00,802 Okay, but you don't know anything else about what country she's from, 462 00:40:00,882 --> 00:40:02,322 or potential parents? 463 00:40:02,402 --> 00:40:05,162 No, most of our kids came here alone. 464 00:40:05,242 --> 00:40:07,442 We'd like to try, if that's okay? 465 00:40:07,522 --> 00:40:11,042 Be gentle with her, speak one at a time. 466 00:40:11,122 --> 00:40:13,282 - Of course, should I? - Yeah. 467 00:40:16,122 --> 00:40:22,482 Victoria, we're from the police and we want to ask you some questions. 468 00:40:23,482 --> 00:40:25,122 Okay? 469 00:40:29,442 --> 00:40:32,482 This man, Hans Juhlén... 470 00:40:34,682 --> 00:40:36,322 Do you recognise him? 471 00:40:37,122 --> 00:40:38,722 I know he visits you. 472 00:40:41,442 --> 00:40:43,482 Don't have too high hopes, 473 00:40:43,562 --> 00:40:46,522 Hans could sit with her for hours without her saying a word. 474 00:40:46,602 --> 00:40:48,602 We need to know what you talked about... 475 00:40:48,682 --> 00:40:51,522 Why do you think he was so interested in her case? 476 00:40:51,602 --> 00:40:53,882 - The way she arrived, maybe. - Oh? 477 00:40:53,962 --> 00:40:58,002 She showed up all wet and really cold. 478 00:40:58,082 --> 00:41:02,242 Apparently, she floated ashore, like a little mermaid. 479 00:41:03,762 --> 00:41:07,802 - Where did she come ashore? - No one knows exactly, 480 00:41:07,882 --> 00:41:09,882 but probably Bråviken. 481 00:41:12,322 --> 00:41:14,242 It's very important... 482 00:41:16,802 --> 00:41:18,162 Jana. 483 00:41:18,242 --> 00:41:20,122 I said one at a time. 484 00:41:21,402 --> 00:41:23,042 Did he promise you something? 485 00:41:28,002 --> 00:41:31,802 Did he promise he was gonna find your family? 486 00:41:34,922 --> 00:41:36,322 Your mum and dad? 487 00:41:38,002 --> 00:41:43,042 Look, I'm gonna do everything I can to find your family. 488 00:41:44,442 --> 00:41:46,242 But you have to talk to me first. 489 00:41:47,802 --> 00:41:49,242 Just tell me. 490 00:41:53,162 --> 00:41:57,082 Look, I will help you, but you have to talk to me. 491 00:41:57,162 --> 00:41:59,482 - That's enough. - Just tell me. 492 00:41:59,562 --> 00:42:01,122 What the hell? 493 00:42:04,002 --> 00:42:08,322 You can't give her a bunch of false hopes like that. 494 00:42:11,122 --> 00:42:13,242 What the hell are you doing, Jana? 495 00:42:21,842 --> 00:42:26,082 Maybe she didn't handle it well, but she made contact with her. 496 00:42:26,162 --> 00:42:29,122 It must be lovely, being the daughter of a chief prosecutor, 497 00:42:29,202 --> 00:42:31,562 being able to behave however the hell she wants. 498 00:42:31,642 --> 00:42:33,322 She completely crossed the line. 499 00:42:33,402 --> 00:42:35,442 Why do you hate Jana so much? 500 00:42:35,522 --> 00:42:39,842 Is it because she's young, smart, or because she's rich? 501 00:42:39,922 --> 00:42:44,802 No, it's because she's given so much because of her last name. 502 00:42:44,882 --> 00:42:46,202 Okay... 503 00:42:48,402 --> 00:42:50,722 Well, anyway... 504 00:42:50,802 --> 00:42:52,882 Is it the aquarium guy? 505 00:42:52,962 --> 00:42:54,522 Who? 506 00:42:54,602 --> 00:42:57,362 What do you mean, who? The reptile guy. 507 00:42:57,442 --> 00:43:01,762 No, that's over. How can you not write that on your profile? 508 00:43:01,842 --> 00:43:03,162 That you have snakes? 509 00:43:03,242 --> 00:43:06,682 No, that you have gross, lethal snakes in your apartment. 510 00:43:06,762 --> 00:43:09,202 I don't know, do you write in your profile 511 00:43:09,282 --> 00:43:12,562 that you like gross murders and lethal criminals? 512 00:43:12,642 --> 00:43:14,642 - Stop it. - No, you should. 513 00:43:14,722 --> 00:43:19,442 - Thanks for the tip, I'll do that. - No, don't do that, it's... 514 00:43:19,522 --> 00:43:20,842 Right... 515 00:43:20,922 --> 00:43:24,682 How's it going for you? With the dad sex? 516 00:43:24,762 --> 00:43:27,162 Don't say dad sex, please, it sounds... 517 00:43:53,442 --> 00:43:55,762 I don't know if you're ready to move out 518 00:43:55,842 --> 00:43:58,202 if you can't even carry your own bags. 519 00:43:58,282 --> 00:44:00,682 Hey, that psychologist I saw when I was little? 520 00:44:02,842 --> 00:44:04,202 Who was it? 521 00:44:04,762 --> 00:44:08,682 - Please, Jana. - Just tell me her name. 522 00:44:08,762 --> 00:44:12,282 You were so unwell when you worked through that. 523 00:44:12,842 --> 00:44:14,602 What's her name? 524 00:44:14,682 --> 00:44:17,842 - I don't remember. - Yes, Monica Grankvist. 525 00:44:17,922 --> 00:44:21,362 Such a good psychologist. 526 00:44:21,442 --> 00:44:24,042 She's the one who helped you sleep at night. 527 00:44:24,122 --> 00:44:26,322 - She must have retired ages ago. - Hello? 528 00:44:26,402 --> 00:44:29,562 I'm moving out, why are you talking about some old psychologist? 529 00:44:29,642 --> 00:44:32,442 Yes, true, why are we bickering about this? 530 00:44:32,522 --> 00:44:34,082 You're not moving out, are you? 531 00:44:34,162 --> 00:44:36,802 Yes, we've talked about this, did you forget? 532 00:44:36,882 --> 00:44:39,562 - No we haven't. - Yes, we have, I've... 533 00:44:39,642 --> 00:44:41,082 - Please, stop it! - Peer? 534 00:44:41,162 --> 00:44:44,602 We've probably found Juhlén's killer, dead unfortunately. 535 00:44:44,682 --> 00:44:47,202 - Send the address? - I'll wait for you there. 536 00:44:47,762 --> 00:44:50,242 - I'm staying with Jana. - I've told you this. 537 00:44:50,322 --> 00:44:52,602 - Mum will have to drive you. - What? 538 00:44:53,242 --> 00:44:54,842 Did you see what he looked like? 539 00:44:54,922 --> 00:44:56,442 Too dark. 540 00:44:58,202 --> 00:44:59,722 - Hi. - Hi. 541 00:45:01,322 --> 00:45:03,162 - Have you been there? - No. 542 00:45:04,882 --> 00:45:07,362 He got into a car after. 543 00:45:07,442 --> 00:45:09,082 Did you see the licence plate? 544 00:45:09,162 --> 00:45:10,682 Did you see the licence plate? 545 00:45:13,602 --> 00:45:15,042 - Shall we? - Yeah. 546 00:45:15,122 --> 00:45:17,322 Can you take over? 547 00:45:17,402 --> 00:45:18,722 Thank you. 548 00:45:41,602 --> 00:45:43,082 A child. 549 00:45:43,162 --> 00:45:45,922 Between 10 and 12 years old, I think. 550 00:45:46,002 --> 00:45:48,242 Fucking hell. 551 00:45:51,002 --> 00:45:55,402 He probably died quickly, from a stab wound in his back. 552 00:45:56,322 --> 00:45:59,122 And he has injuries all over his body, but they're old, 553 00:45:59,202 --> 00:46:02,122 you can see it on his wrists. 554 00:46:02,202 --> 00:46:04,042 It's like he's been tortured. 555 00:46:05,842 --> 00:46:07,482 Look at this. 556 00:46:21,362 --> 00:46:24,482 It looks like someone's carved something there. Scar tissue. 557 00:46:24,562 --> 00:46:27,762 If it's gang-related there could be others with similar symbols. 558 00:46:27,842 --> 00:46:31,042 I'll send pictures so you can check the archives. 559 00:46:31,682 --> 00:46:34,962 Have you heard if anyone's looking for a boy this age? 560 00:46:36,002 --> 00:46:37,842 - No missing children. - Okay. 561 00:46:37,922 --> 00:46:40,282 - Interpol? - We're on it. 562 00:47:26,562 --> 00:47:29,082 Subtitles: Lily Ray plint.com69017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.