Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,033 --> 00:01:19,000
*
2
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
(PASSI)
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
(PASSI)
4
00:01:32,366 --> 00:01:35,233
- Pronta?
- Sì.
5
00:01:37,033 --> 00:01:40,100
Che c'è? Nervosa?
6
00:01:41,033 --> 00:01:42,366
No.
7
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
Io dico che oggi arriverai prima,
me lo sento.
8
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
Io dico che oggi arriverai prima,
me lo sento.
9
00:01:45,633 --> 00:01:47,300
Macché.
10
00:01:48,100 --> 00:01:49,466
Scusami per ieri.
11
00:01:50,100 --> 00:01:51,266
Fa niente.
12
00:01:52,100 --> 00:01:54,066
Ho provato a chiamare papà...
13
00:01:54,100 --> 00:01:57,033
..non mi risponde.
- Ehm, sì...
14
00:01:57,066 --> 00:01:59,366
Anch'io non lo sento da un po'.
15
00:01:59,400 --> 00:02:00,000
Vedrai che arriverà
direttamente in piscina.
16
00:02:00,000 --> 00:02:02,133
Vedrai che arriverà
direttamente in piscina.
17
00:02:03,366 --> 00:02:04,666
Sì, sbrighiamoci.
18
00:02:04,700 --> 00:02:07,666
(PC) ADELE: Silvia vuole che arrivi
prima per il riscaldamento.
19
00:02:07,700 --> 00:02:08,000
(PC) - GLORIA: A che ora inizia
la gara? - ADELE: Alle 11:00.
20
00:02:08,000 --> 00:02:11,066
(PC) - GLORIA: A che ora inizia
la gara? - ADELE: Alle 11:00.
21
00:02:20,633 --> 00:02:23,400
Ti prometto che non durerà molto
questa finta.
22
00:02:23,433 --> 00:02:24,000
Speriamo.
23
00:02:24,000 --> 00:02:24,633
Speriamo.
24
00:02:26,166 --> 00:02:28,333
GLORIA: Comunque, papà l'ho sentito.
25
00:02:28,366 --> 00:02:32,000
Devo passare da lui e poi corro
subito in piscina. - Va bene. Ok.
26
00:02:32,000 --> 00:02:32,100
Devo passare da lui e poi corro
subito in piscina. - Va bene. Ok.
27
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Senti, che ne dici di una vacanza
in Grecia, quest'estate?
28
00:02:40,000 --> 00:02:42,033
Senti, che ne dici di una vacanza
in Grecia, quest'estate?
29
00:02:42,066 --> 00:02:43,366
Noi due?
30
00:02:43,400 --> 00:02:45,233
Noi tre, anche con papà.
31
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
- Ti andrebbe?
- Sì, perché no?
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,433
- Ti andrebbe?
- Sì, perché no?
33
00:02:50,366 --> 00:02:54,000
Magari potremmo portare anche Luca,
che dici?
34
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
No, con Luca no, non ci vediamo più.
35
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
No, con Luca no, non ci vediamo più.
36
00:02:57,633 --> 00:03:00,733
Di già? E cosa è successo?
37
00:03:00,766 --> 00:03:02,800
Non avrebbe mai funzionato
tra noi due.
38
00:03:04,466 --> 00:03:06,100
A me piaceva.
39
00:03:19,433 --> 00:03:20,000
MANCUSO: Allora?
40
00:03:20,000 --> 00:03:20,566
MANCUSO: Allora?
41
00:03:21,266 --> 00:03:22,633
L'avete trovato?
42
00:03:24,000 --> 00:03:26,766
Il tuo informatore
si chiama Luigi Fontana.
43
00:03:27,733 --> 00:03:28,000
- E l'avete convinto a testimoniare?
- Sì.
44
00:03:28,000 --> 00:03:30,366
- E l'avete convinto a testimoniare?
- Sì.
45
00:03:31,333 --> 00:03:33,600
Oggi stesso
parlerà con il magistrato.
46
00:03:33,633 --> 00:03:36,000
- Quale magistrato?
Laura Lombardo.
47
00:03:36,000 --> 00:03:36,200
- Quale magistrato?
Laura Lombardo.
48
00:03:37,433 --> 00:03:40,233
- E' quella che ha indagato su di te?
- Sì.
49
00:03:40,266 --> 00:03:41,633
E lei è d'accordo?
50
00:03:43,200 --> 00:03:44,000
Speriamo di sì.
51
00:03:44,000 --> 00:03:44,266
Speriamo di sì.
52
00:03:45,533 --> 00:03:46,533
Grazie.
53
00:03:47,066 --> 00:03:49,233
Te l'ho già detto,
non lo faccio per te.
54
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
Anch'io ho dei buoni motivi
per far finire questa storia
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,266
Anch'io ho dei buoni motivi
per far finire questa storia
56
00:03:53,300 --> 00:03:55,333
il prima possibile. Andiamo.
57
00:03:57,400 --> 00:03:58,666
- Bruno...
Mh?
58
00:04:00,600 --> 00:04:02,066
Ho bisogno di un favore.
59
00:04:04,066 --> 00:04:05,600
Vorrei sentire mia moglie.
60
00:04:15,066 --> 00:04:16,000
GLORIA: Abbiamo trovato
un posto sicuro
61
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
GLORIA: Abbiamo trovato
un posto sicuro
62
00:04:17,433 --> 00:04:21,033
per raccogliere la testimonianza di
Fontana. Non dovreste avere problemi.
63
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
E' a mezz'ora di auto da qui.
64
00:04:24,000 --> 00:04:24,366
E' a mezz'ora di auto da qui.
65
00:04:24,433 --> 00:04:27,000
E non ti preoccupare per la Lombardo.
66
00:04:27,033 --> 00:04:30,566
E' un osso duro, lo so, ma accetterà.
67
00:04:30,600 --> 00:04:31,700
Vedrai.
68
00:04:33,233 --> 00:04:34,600
Grazie di tutto, Gloria.
69
00:04:34,633 --> 00:04:35,766
Davvero.
70
00:04:37,666 --> 00:04:40,000
Forse dovrei esserci anch'io
alla deposizione.
71
00:04:40,000 --> 00:04:40,200
Forse dovrei esserci anch'io
alla deposizione.
72
00:04:40,233 --> 00:04:41,766
No, ti sei già esposta troppo.
73
00:04:41,800 --> 00:04:44,733
Ormai sono arrivata fin qui,
voglio vederci chiaro anch'io.
74
00:04:44,766 --> 00:04:48,000
- Ma stamattina hai la gara di Adele.
- Ma Adele è cresciuta.
75
00:04:48,000 --> 00:04:48,033
- Ma stamattina hai la gara di Adele.
- Ma Adele è cresciuta.
76
00:04:48,066 --> 00:04:50,566
Non ha bisogno di mamma e papà
che fanno il tifo per lei.
77
00:04:50,600 --> 00:04:52,166
Sì, ma ormai ti aspetta.
78
00:04:55,700 --> 00:04:56,000
Va bene. Comunque tienimi aggiornata.
79
00:04:56,000 --> 00:04:59,233
Va bene. Comunque tienimi aggiornata.
80
00:04:59,266 --> 00:05:01,533
E spegni il telefono
prima di arrivare là.
81
00:05:03,466 --> 00:05:04,000
BRUNO: Va bene.
82
00:05:04,000 --> 00:05:04,633
BRUNO: Va bene.
83
00:05:08,566 --> 00:05:09,733
Fai attenzione.
84
00:05:19,766 --> 00:05:20,000
(COMPONE NUMERO)
85
00:05:20,000 --> 00:05:22,633
(COMPONE NUMERO)
86
00:05:26,133 --> 00:05:28,000
(CELLULARE SQUILLA)
87
00:05:28,000 --> 00:05:29,100
(CELLULARE SQUILLA)
88
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Bruno?
89
00:05:30,533 --> 00:05:33,200
BRUNO: Gloria ha trovato il posto
dove incontrarci.
90
00:05:33,233 --> 00:05:35,433
- D'accordo.
Ti mando l'indirizzo qui.
91
00:05:35,466 --> 00:05:36,000
- Ci pensi tu a Fontana?
Sì, lo vado a prendere tra poco.
92
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
- Ci pensi tu a Fontana?
Sì, lo vado a prendere tra poco.
93
00:05:39,533 --> 00:05:41,000
Ok, ci vediamo lì.
94
00:05:43,433 --> 00:05:44,000
(CELLULARE SQUILLA)
95
00:05:44,000 --> 00:05:46,333
(CELLULARE SQUILLA)
96
00:05:59,366 --> 00:06:00,000
Raga, se divento io comandante,
97
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
Raga, se divento io comandante,
98
00:06:01,233 --> 00:06:04,533
qua ci faccio mettere un bel sistema
home theater e un divano letto.
99
00:06:04,566 --> 00:06:08,000
Tranquillo che non tocca a te. Lo
sappiamo chi è il più papabile, no?
100
00:06:08,000 --> 00:06:08,333
Tranquillo che non tocca a te. Lo
sappiamo chi è il più papabile, no?
101
00:06:09,566 --> 00:06:12,200
Guarda qua come ci starebbe bene
un bel 60 pollici.
102
00:06:12,233 --> 00:06:15,033
Mettilo a posto quello,
che è del comandante Iaccanini.
103
00:06:16,300 --> 00:06:18,733
E comunque, io dico
che è anche un po' colpa nostra.
104
00:06:19,766 --> 00:06:23,233
Noi non c'entriamo niente,
è stata lei che se n'è voluta andare.
105
00:06:23,266 --> 00:06:24,000
Secondo me,
Piras non ha tutti i torti.
106
00:06:24,000 --> 00:06:25,100
Secondo me,
Piras non ha tutti i torti.
107
00:06:25,133 --> 00:06:29,500
Te non fai testo, tu te la vorresti
scopare la Massini e non dire di no.
108
00:06:29,533 --> 00:06:30,666
Ma vai a cagare, vai.
109
00:06:32,133 --> 00:06:33,266
Piras.
110
00:06:34,266 --> 00:06:35,266
Direttore.
111
00:06:38,433 --> 00:06:40,000
- Mi puoi prestare la macchina?
- Certo.
112
00:06:40,000 --> 00:06:41,366
- Mi puoi prestare la macchina?
- Certo.
113
00:06:41,400 --> 00:06:43,666
- Te la riporto a fine turno.
- Va bene.
114
00:06:43,700 --> 00:06:47,666
Poi, vai da Mancuso e gli fai fare
una telefonata con questo telefonino.
115
00:06:47,700 --> 00:06:48,000
D'accordo.
116
00:06:48,000 --> 00:06:49,066
D'accordo.
117
00:06:49,100 --> 00:06:52,200
- Notizie dalla Massini?
- No, nessuna.
118
00:06:53,133 --> 00:06:55,200
Ragazzi, qualcuno ha sentito
la Massini?
119
00:07:03,700 --> 00:07:04,000
ALBERTO: Buongiorno
120
00:07:04,000 --> 00:07:05,233
ALBERTO: Buongiorno
121
00:07:05,500 --> 00:07:06,800
SONIA: Buongiorno.
122
00:07:15,466 --> 00:07:16,600
Ecco qua.
123
00:07:19,333 --> 00:07:20,000
- Basta?
- Sì.
124
00:07:20,000 --> 00:07:20,666
- Basta?
- Sì.
125
00:07:21,466 --> 00:07:24,600
In casa non c'è molto,
dopo vado a fare la spesa.
126
00:07:27,200 --> 00:07:28,000
Ecco. Questo...
127
00:07:28,000 --> 00:07:28,600
Ecco. Questo...
128
00:07:36,066 --> 00:07:37,200
Tutto bene?
129
00:07:37,600 --> 00:07:39,700
Sì. Perché?
130
00:07:39,733 --> 00:07:42,066
E' che... non sei tu.
131
00:07:44,566 --> 00:07:45,666
Boh...
132
00:07:46,466 --> 00:07:48,200
Non devi andare al lavoro?
133
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
Ho delle ferie arretrate.
134
00:07:52,000 --> 00:07:52,233
Ho delle ferie arretrate.
135
00:07:55,533 --> 00:07:57,000
Ti hanno licenziata?
136
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
Ma no.
137
00:08:00,500 --> 00:08:02,700
Ho chiesto io le dimissioni.
138
00:08:02,733 --> 00:08:04,333
Perché?
139
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
- C-cosa è successo?
- Ma niente, stai tranquillo.
140
00:08:08,000 --> 00:08:10,133
- C-cosa è successo?
- Ma niente, stai tranquillo.
141
00:08:10,166 --> 00:08:12,666
E... come facciamo
con il nuovo affitto?
142
00:08:17,000 --> 00:08:19,066
Non ti devi preoccupare di nulla,
143
00:08:19,100 --> 00:08:21,000
ho tutto sotto controllo.
144
00:08:22,066 --> 00:08:23,066
Vabbè.
145
00:08:26,133 --> 00:08:27,600
- Io vado.
- Ciao.
146
00:08:27,633 --> 00:08:28,766
Ciao.
147
00:08:29,466 --> 00:08:31,066
E stasera che fai?
148
00:08:31,633 --> 00:08:32,000
Ho una festa a casa di amici.
149
00:08:32,000 --> 00:08:33,366
Ho una festa a casa di amici.
150
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Ah, ok.
151
00:08:36,200 --> 00:08:40,000
- Tu te la caverai qui da sola?
- Ma sì, figurati.
152
00:08:40,000 --> 00:08:40,100
- Tu te la caverai qui da sola?
- Ma sì, figurati.
153
00:08:40,133 --> 00:08:41,666
Anzi così...
154
00:08:42,200 --> 00:08:45,300
..posso disfare gli scatoloni,
sistemare casa...
155
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Mh.
156
00:08:47,133 --> 00:08:48,000
Hai visto che alla fine
ho trovato il tempo?
157
00:08:48,000 --> 00:08:49,266
Hai visto che alla fine
ho trovato il tempo?
158
00:08:50,133 --> 00:08:51,266
Bene.
159
00:08:59,366 --> 00:09:01,366
(PORTA SI CHIUDE)
160
00:09:08,233 --> 00:09:10,633
(SOSPIRO)
161
00:09:47,733 --> 00:09:50,300
(SOSPIRO)
162
00:10:22,200 --> 00:10:24,000
(COMPONE NUMERO)
163
00:10:24,000 --> 00:10:25,066
(COMPONE NUMERO)
164
00:10:25,100 --> 00:10:28,166
(CELLULARE SQUILLA)
165
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Sì?
166
00:10:33,233 --> 00:10:35,733
BRUNO: Sono Testori,
la sto venendo a prendere.
167
00:10:35,766 --> 00:10:37,100
Va bene, l'aspetto.
168
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
(NOTIFICA DAL PC)
169
00:11:23,733 --> 00:11:25,333
Fatto pipì, e caffè.
170
00:11:29,300 --> 00:11:31,566
Ecco, nero amaro per lei, dottoressa.
171
00:11:32,400 --> 00:11:33,500
Grazie.
172
00:11:37,600 --> 00:11:41,366
LOMBARDO: Pellegrini,
posso chiedere una sua opinione?
173
00:11:41,400 --> 00:11:43,166
Lo so, non lo faccio spesso
174
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
No...
175
00:11:44,000 --> 00:11:44,533
No...
176
00:11:47,133 --> 00:11:51,500
Lei pensa
che Testori sia un uomo leale?
177
00:11:54,733 --> 00:11:56,766
Da quel che ne so,
Testori è un megalomane,
178
00:11:56,800 --> 00:11:58,266
un drogato e un assassino.
179
00:11:58,300 --> 00:12:00,000
Non è quello che le ho chiesto.
180
00:12:00,000 --> 00:12:00,600
Non è quello che le ho chiesto.
181
00:12:02,233 --> 00:12:05,266
Allora dovrebbe essere
un po' più specifica, dottoressa.
182
00:12:08,133 --> 00:12:11,800
Se Testori si presentasse da lei
con delle informazioni riservate,
183
00:12:12,000 --> 00:12:15,733
destabilizzanti
per la sicurezza dello Stato,
184
00:12:15,766 --> 00:12:16,000
lei gli crederebbe?
185
00:12:16,000 --> 00:12:17,200
lei gli crederebbe?
186
00:12:17,233 --> 00:12:18,700
Che informazioni?
187
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
Senta, secondo me lei e Testori
siete uno il negativo dell'altra,
188
00:12:24,000 --> 00:12:26,333
Senta, secondo me lei e Testori
siete uno il negativo dell'altra,
189
00:12:26,366 --> 00:12:29,766
ed è per questo motivo che lei si è
incaponita così tanto contro di lui,
190
00:12:29,800 --> 00:12:31,100
con tutto il rispetto.
191
00:12:32,133 --> 00:12:34,300
Certo,
Testori ha una morale contorta,
192
00:12:34,333 --> 00:12:37,633
però se per una volta lei e lui
avete lo stesso obiettivo...
193
00:12:38,433 --> 00:12:40,000
..forse ci si può fidare.
194
00:12:43,233 --> 00:12:46,000
- Grazie, Pellegrini.
Prego.
195
00:12:50,433 --> 00:12:51,433
Ah...
196
00:12:51,466 --> 00:12:54,433
Questo fine settimana faccio una
grigliata nel giardino di casa mia,
197
00:12:54,466 --> 00:12:55,500
vuole venire?
198
00:12:56,466 --> 00:12:59,400
Pellegrini,
stava andando così bene...
199
00:13:03,266 --> 00:13:04,000
(PORTA SI CHIUDE)
200
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
(PORTA SI CHIUDE)
201
00:13:06,200 --> 00:13:08,766
(LINEA LIBERA)
202
00:13:09,266 --> 00:13:12,000
(CELLULARE SQUILLA)
203
00:13:12,000 --> 00:13:12,133
(CELLULARE SQUILLA)
204
00:13:14,366 --> 00:13:15,566
Pronto?
205
00:13:15,600 --> 00:13:17,766
MANCUSO: Eli, sono io.
- Amore.
206
00:13:18,566 --> 00:13:20,000
Stai bene?
207
00:13:20,000 --> 00:13:20,066
Stai bene?
208
00:13:20,100 --> 00:13:23,233
E' successo qualcosa?
- No, tranquilla, io sto bene.
209
00:13:26,300 --> 00:13:28,000
ELISABETTA: Vittorio...
210
00:13:28,000 --> 00:13:28,200
ELISABETTA: Vittorio...
211
00:13:29,100 --> 00:13:30,600
Andrà tutto bene, amore.
212
00:13:31,333 --> 00:13:32,533
Ci siamo quasi.
213
00:13:33,300 --> 00:13:34,800
Fra poco ne saremo fuori.
214
00:13:35,733 --> 00:13:36,000
- Sei sicuro?
Credo di sì.
215
00:13:36,000 --> 00:13:38,566
- Sei sicuro?
Credo di sì.
216
00:13:41,466 --> 00:13:42,633
Mi manchi.
217
00:13:43,466 --> 00:13:44,000
Anche tu...
218
00:13:44,000 --> 00:13:44,800
Anche tu...
219
00:13:46,166 --> 00:13:47,466
..molto.
220
00:13:48,433 --> 00:13:50,100
Ci sentiamo presto.
221
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
(CLACSON)
222
00:14:44,233 --> 00:14:46,400
(altoparlante) La prima gara
in programma,
223
00:14:46,433 --> 00:14:48,000
la finale dei 400 metri stile libero
femminili.
224
00:14:48,000 --> 00:14:49,200
la finale dei 400 metri stile libero
femminili.
225
00:14:57,433 --> 00:15:00,300
- Mi scusi, è libero?
UOMO: Sì, prego. - Grazie.
226
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
(altoparlante) Alla quarta corsia,
Adele Testori, Rari Nantes.
227
00:15:04,000 --> 00:15:05,733
(altoparlante) Alla quarta corsia,
Adele Testori, Rari Nantes.
228
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
(VOCI INDISTINTE)
229
00:15:12,000 --> 00:15:12,666
(VOCI INDISTINTE)
230
00:15:49,200 --> 00:15:52,000
(CELLULARE SQUILLA)
231
00:15:52,000 --> 00:15:52,366
(CELLULARE SQUILLA)
232
00:15:53,200 --> 00:15:55,133
- Pronto?
BRUNO: Dove sei?
233
00:15:55,166 --> 00:15:56,566
Sono appena arrivata.
234
00:15:56,633 --> 00:15:59,266
- La Lombardo?
E' ancora presto, Bruno.
235
00:15:59,300 --> 00:16:00,000
Mi stanno seguendo.
236
00:16:00,000 --> 00:16:00,733
Mi stanno seguendo.
237
00:16:00,766 --> 00:16:02,733
- Chi? Verna?
Non lo so.
238
00:16:02,766 --> 00:16:05,433
Ma non posso rischiare
di portarli da Fontana.
239
00:16:05,466 --> 00:16:08,000
- Non sei ancora andato a prenderlo?
- Non preoccuparti.
240
00:16:08,000 --> 00:16:08,566
- Non sei ancora andato a prenderlo?
- Non preoccuparti.
241
00:16:08,600 --> 00:16:10,200
Sta arrivando da te.
242
00:16:10,233 --> 00:16:11,566
Ma come, con chi?
243
00:16:13,633 --> 00:16:16,000
(APPLAUSI)
244
00:16:16,000 --> 00:16:17,100
(APPLAUSI)
245
00:16:18,500 --> 00:16:21,600
(altoparlante) Il comitato
organizzativo vi dà il benvenuto
246
00:16:21,633 --> 00:16:24,000
alla prima giornata
dei Campionati Regionali di nuoto.
247
00:16:24,000 --> 00:16:24,500
alla prima giornata
dei Campionati Regionali di nuoto.
248
00:16:24,533 --> 00:16:26,266
- Pronta?
- Sì.
249
00:16:26,300 --> 00:16:28,500
Mi raccomando, concentrata. Ok?
- Sì.
250
00:16:28,533 --> 00:16:32,000
Devi stare serena
e vedrai che tutto andrà alla grande.
251
00:16:32,033 --> 00:16:34,666
- Va bene?
- Va bene.
252
00:16:34,700 --> 00:16:36,366
- Sei brava.
- Per favore...
253
00:16:36,400 --> 00:16:37,800
Sì certo, mi scusi. Ok?
254
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Forza!
255
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Salga.
256
00:17:09,000 --> 00:17:11,133
L'appuntamento era con Testori.
257
00:17:11,166 --> 00:17:12,000
Cambio di programma. Si fidi.
258
00:17:12,000 --> 00:17:14,166
Cambio di programma. Si fidi.
259
00:17:22,133 --> 00:17:23,666
- Ha preso il computer?
- Sì.
260
00:17:34,233 --> 00:17:36,000
(COMPONE NUMERO)
261
00:17:36,000 --> 00:17:36,766
(COMPONE NUMERO)
262
00:17:40,233 --> 00:17:42,600
TOFANELLI: Pronto, direttore?
- Tofa. Mi dica.
263
00:17:42,633 --> 00:17:44,000
- Ho bisogno di te.
Cosa devo fare?
264
00:17:44,000 --> 00:17:45,166
- Ho bisogno di te.
Cosa devo fare?
265
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
BRUNO: Sei venuto in macchina oggi?
266
00:17:47,633 --> 00:17:51,666
(altoparlante) Sono pronte ai blocchi
di partenza. Prima gara in programma.
267
00:17:53,266 --> 00:17:56,000
(FISCHIETTO)
268
00:17:58,533 --> 00:18:00,000
(FISCHIETTO)
269
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
(FISCHIETTO)
270
00:18:05,233 --> 00:18:07,033
(START)
271
00:18:12,400 --> 00:18:13,566
Dove andiamo?
272
00:18:13,600 --> 00:18:15,766
In un posto sicuro,
me ne sono occupata io.
273
00:18:19,566 --> 00:18:21,133
Può stare tranquillo.
274
00:19:19,666 --> 00:19:20,000
Forza!
275
00:19:20,000 --> 00:19:21,033
Forza!
276
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
(AUTO IN AVVICINAMENTO)
277
00:19:49,600 --> 00:19:52,000
- Buongiorno.
- L'avvocato Agosti?
278
00:19:52,000 --> 00:19:52,400
- Buongiorno.
- L'avvocato Agosti?
279
00:19:52,433 --> 00:19:54,300
Grazie per essere qui.
280
00:19:54,333 --> 00:19:55,800
- Sono l'ultima?
- No.
281
00:19:56,000 --> 00:19:57,666
- Bene.
- Prego.
282
00:19:58,166 --> 00:19:59,466
LOMBARDO: Palmiro.
283
00:20:06,733 --> 00:20:08,000
(CLACSON)
284
00:20:08,000 --> 00:20:08,733
(CLACSON)
285
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
(altoparlante) In prima posizione
c'è Martina Polizzato.
286
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
In seconda posizione
c'è Adele Testori.
287
00:20:40,000 --> 00:20:40,400
In seconda posizione
c'è Adele Testori.
288
00:20:40,433 --> 00:20:43,266
Forza e determinazione
nelle loro prestazioni.
289
00:20:49,166 --> 00:20:50,366
Manca ancora molto?
290
00:20:51,533 --> 00:20:53,033
Una decina di minuti.
291
00:21:03,200 --> 00:21:04,000
FONTANA: Oh, cazzo!
292
00:21:04,000 --> 00:21:04,500
FONTANA: Oh, cazzo!
293
00:21:15,366 --> 00:21:18,200
(altoparlante) Perde tempo Adele
Testori sulla virata decisiva!
294
00:21:21,100 --> 00:21:22,600
Merda!
295
00:21:24,566 --> 00:21:25,600
Cazzo!
296
00:21:27,800 --> 00:21:28,000
Svelta! Svelta!
297
00:21:28,000 --> 00:21:29,266
Svelta! Svelta!
298
00:21:52,100 --> 00:21:55,366
(altoparlante) La Polizzato è
tallonata da Adele Testori.
299
00:21:55,400 --> 00:21:57,166
Ultimi metri di gara.
300
00:21:57,200 --> 00:21:59,166
Siamo all'arrivo...
301
00:21:59,200 --> 00:22:00,000
Prima! Martina Polizzato!
302
00:22:00,000 --> 00:22:01,100
Prima! Martina Polizzato!
303
00:22:01,133 --> 00:22:02,566
Ha vinto i 400 stile libero!
304
00:22:04,333 --> 00:22:05,366
Sì!
305
00:22:19,733 --> 00:22:22,200
Non te la prendere,
sei stata bravissima.
306
00:22:24,066 --> 00:22:26,100
Ero troppo lenta nell'ultima virata.
307
00:22:26,133 --> 00:22:28,466
Ma stai scherzando?
Il secondo posto è pazzesco.
308
00:22:30,633 --> 00:22:32,000
SILVIA: Vieni,
andiamo a fare la doccia.
309
00:22:32,000 --> 00:22:33,133
SILVIA: Vieni,
andiamo a fare la doccia.
310
00:22:34,466 --> 00:22:35,566
Sì.
311
00:23:08,100 --> 00:23:09,166
Grazie, Silvia.
312
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
Di cosa? Cerca di risposarti adesso.
Sei stata bravissima.
313
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
Di cosa? Cerca di risposarti adesso.
Sei stata bravissima.
314
00:23:13,233 --> 00:23:14,433
Va bene.
315
00:23:41,600 --> 00:23:42,766
AGENTE: Pure questo.
316
00:23:53,000 --> 00:23:54,033
Chi siete?
317
00:23:56,466 --> 00:23:57,633
Che ci fate qui?
318
00:23:58,133 --> 00:23:59,766
VERNA: Tu devi essere Adele.
319
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
Continuate.
320
00:24:06,633 --> 00:24:08,000
Non devi preoccuparti,
noi lavoriamo con la mamma.
321
00:24:08,000 --> 00:24:10,100
Non devi preoccuparti,
noi lavoriamo con la mamma.
322
00:24:10,133 --> 00:24:12,700
Mi chiamo Gregorio Verna.
- Non potete stare qui.
323
00:24:12,733 --> 00:24:14,166
Questa è proprietà privata.
324
00:24:14,766 --> 00:24:16,000
Tua madre è un funzionario pubblico,
325
00:24:16,000 --> 00:24:16,666
Tua madre è un funzionario pubblico,
326
00:24:16,700 --> 00:24:18,733
questo è solo un controllo
di routine.
327
00:24:18,766 --> 00:24:21,633
Dobbiamo assicurarci che non ci sia
del materiale sensibile.
328
00:24:21,666 --> 00:24:24,000
Che cazzata.
Lei pensa che me la bevo?
329
00:24:24,000 --> 00:24:24,466
Che cazzata.
Lei pensa che me la bevo?
330
00:24:25,300 --> 00:24:27,166
Mia madre non sa che siete qui.
331
00:24:27,433 --> 00:24:31,366
Eh, abbiamo provato a chiamarla,
ma purtroppo non ci siamo riusciti.
332
00:24:31,400 --> 00:24:32,000
E non pensavate di trovare me?
333
00:24:32,000 --> 00:24:33,366
E non pensavate di trovare me?
334
00:24:35,033 --> 00:24:38,100
Chiamala,
vedrai che ti confermerà tutto.
335
00:24:55,633 --> 00:24:56,000
(CELLULARE VIBRA)
336
00:24:56,000 --> 00:24:58,733
(CELLULARE VIBRA)
337
00:25:04,100 --> 00:25:06,100
Amore, com'è andata la gara?
338
00:25:06,133 --> 00:25:08,233
- Mamma è con te?
No, mamma ha avuto un contrattempo,
339
00:25:08,266 --> 00:25:10,500
però vedrai che sta arrivando.
340
00:25:10,533 --> 00:25:11,700
Papà...
341
00:25:12,433 --> 00:25:14,200
..ci sono delle persone in casa,
342
00:25:14,233 --> 00:25:17,166
dicono di essere
dei colleghi di mamma.
343
00:25:17,200 --> 00:25:19,133
Le hanno messo lo studio sottosopra.
344
00:25:19,766 --> 00:25:20,000
BRUNO: Tesoro, vai in camera
e lasciali fare.
345
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
BRUNO: Tesoro, vai in camera
e lasciali fare.
346
00:25:23,000 --> 00:25:24,733
Trovo mamma e arriviamo subito.
347
00:25:25,666 --> 00:25:28,000
Capito?
- Va bene.
348
00:25:28,000 --> 00:25:28,200
Capito?
- Va bene.
349
00:25:29,000 --> 00:25:31,766
BRUNO: Adele, mi raccomando,
chiuditi in camera.
350
00:25:31,800 --> 00:25:33,566
ADELE: Sì. Ciao.
351
00:26:16,733 --> 00:26:21,700
(VOCI NON UDIBILI)
352
00:26:55,366 --> 00:26:56,000
Ecco le gocce.
353
00:26:56,000 --> 00:26:56,500
Ecco le gocce.
354
00:26:57,266 --> 00:26:59,166
- Tesoro, bevi.
- (piangendo) No.
355
00:26:59,200 --> 00:27:00,733
Devi bere, ti fa bene.
356
00:27:11,300 --> 00:27:12,000
BRUNO: Brava.
357
00:27:12,000 --> 00:27:12,666
BRUNO: Brava.
358
00:27:33,466 --> 00:27:36,000
(CAMPANELLO)
359
00:27:36,000 --> 00:27:36,300
(CAMPANELLO)
360
00:27:40,533 --> 00:27:42,266
(PORTA SI APRE)
361
00:27:44,633 --> 00:27:46,066
Di là.
362
00:28:02,566 --> 00:28:03,800
Direttore.
363
00:28:05,000 --> 00:28:06,533
Abbiamo saputo.
364
00:28:06,566 --> 00:28:08,000
Qualunque cosa ha bisogno,
noi siamo qua.
365
00:28:08,000 --> 00:28:09,066
Qualunque cosa ha bisogno,
noi siamo qua.
366
00:28:09,100 --> 00:28:10,533
Restate con mia figlia.
367
00:28:10,566 --> 00:28:12,200
PIRAS: Lei dove va?
368
00:28:14,700 --> 00:28:16,000
Devo sbrigare le pratiche
per il riconoscimento.
369
00:28:16,000 --> 00:28:17,600
Devo sbrigare le pratiche
per il riconoscimento.
370
00:28:23,500 --> 00:28:24,000
Se si sveglia, cosa le dico?
371
00:28:24,000 --> 00:28:25,466
Se si sveglia, cosa le dico?
372
00:28:26,233 --> 00:28:28,066
Dille che papà torna subito.
373
00:28:34,300 --> 00:28:36,300
(PORTA SI CHIUDE)
374
00:29:30,533 --> 00:29:32,733
(BUSSANO ALLA PORTA)
375
00:29:32,766 --> 00:29:33,800
Avanti.
376
00:29:35,366 --> 00:29:36,000
Scusi il disturbo, dottoressa.
377
00:29:36,000 --> 00:29:37,133
Scusi il disturbo, dottoressa.
378
00:29:37,166 --> 00:29:39,100
C'è qualcuno per lei,
pare sia urgente.
379
00:29:39,133 --> 00:29:40,766
Se sono quelli della cancelleria,
380
00:29:40,800 --> 00:29:43,000
gli dica che è tutto pronto
per domani mattina.
381
00:29:43,033 --> 00:29:44,000
No, non sono quelli
della cancelleria.
382
00:29:44,000 --> 00:29:45,066
No, non sono quelli
della cancelleria.
383
00:29:45,100 --> 00:29:46,633
Permesso. Buongiorno.
384
00:29:48,166 --> 00:29:50,733
Gregorio Verna, servizi interni.
385
00:29:50,766 --> 00:29:52,000
PELLEGRINI: Ha ancora bisogno di me,
dottoressa?
386
00:29:52,000 --> 00:29:53,466
PELLEGRINI: Ha ancora bisogno di me,
dottoressa?
387
00:29:53,500 --> 00:29:55,066
No, grazie, può andare.
388
00:29:55,100 --> 00:29:56,700
- Salve.
- Grazie.
389
00:29:59,800 --> 00:30:00,000
Cosa posso fare per lei, Dr. Verna?
390
00:30:00,000 --> 00:30:02,233
Cosa posso fare per lei, Dr. Verna?
391
00:30:02,266 --> 00:30:04,466
Non le ha parlato di me
Bruno Testori?
392
00:30:08,000 --> 00:30:09,166
Posso accomodarmi?
393
00:30:10,200 --> 00:30:11,433
Certo.
394
00:30:19,500 --> 00:30:22,000
Io lo so cosa vuole, Dr.ssa Lombardo.
395
00:30:22,800 --> 00:30:24,000
Ah, sì?
396
00:30:24,000 --> 00:30:24,033
Ah, sì?
397
00:30:24,333 --> 00:30:27,066
Qualcosa per cui processare Testori.
398
00:30:28,400 --> 00:30:31,333
Già. Pensavo di averlo trovato, ma...
399
00:30:32,600 --> 00:30:35,100
..come lei sa, mi sbagliavo.
400
00:30:36,366 --> 00:30:38,766
Detenzione di cocaina
ai fini di spaccio?
401
00:30:39,633 --> 00:30:40,000
Quello è solo un ripiego.
402
00:30:40,000 --> 00:30:41,500
Quello è solo un ripiego.
403
00:30:43,266 --> 00:30:46,433
Lo vuole incastrare per ben altro,
no?
404
00:30:46,466 --> 00:30:48,000
Che cosa?
405
00:30:48,733 --> 00:30:51,466
Per l'omicidio di Lackovic,
per esempio.
406
00:30:53,133 --> 00:30:54,766
Perché lei ha le prove?
407
00:30:56,033 --> 00:30:57,533
Forse.
408
00:31:00,366 --> 00:31:02,100
E cosa vuole in cambio?
409
00:31:02,600 --> 00:31:04,000
(GUAITO)
410
00:31:04,000 --> 00:31:05,233
(GUAITO)
411
00:31:09,466 --> 00:31:12,000
Stia alla larga da Bruno Testori,
non le chiediamo altro.
412
00:31:12,000 --> 00:31:13,200
Stia alla larga da Bruno Testori,
non le chiediamo altro.
413
00:31:16,333 --> 00:31:18,333
E quando sarà il momento...
414
00:31:19,800 --> 00:31:20,000
.. glielo consegneremo,
con le prove della sua colpevolezza.
415
00:31:20,000 --> 00:31:23,466
.. glielo consegneremo,
con le prove della sua colpevolezza.
416
00:31:24,533 --> 00:31:26,233
E' una promessa.
417
00:31:27,566 --> 00:31:28,000
Buona giornata.
418
00:31:28,000 --> 00:31:28,666
Buona giornata.
419
00:31:34,766 --> 00:31:36,000
(PORTA SI CHIUDE)
420
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
(PORTA SI CHIUDE)
421
00:31:43,033 --> 00:31:44,000
(LINEA LIBERA)
422
00:31:44,000 --> 00:31:45,700
(LINEA LIBERA)
423
00:31:46,333 --> 00:31:49,333
(CELLULARE SQUILLA)
424
00:32:00,633 --> 00:32:01,633
Pronto?
425
00:32:01,666 --> 00:32:04,600
Per un attimo ho pensato
che non avrebbe risposto, comandante.
426
00:32:05,733 --> 00:32:07,533
Dammi del tu, Tofa.
427
00:32:07,566 --> 00:32:08,000
E puoi anche chiamarmi per nome,
non sono più il tuo comandante.
428
00:32:08,000 --> 00:32:11,166
E puoi anche chiamarmi per nome,
non sono più il tuo comandante.
429
00:32:12,533 --> 00:32:15,066
C'è una cosa che devi sapere,
"Sonia".
430
00:32:15,800 --> 00:32:16,000
So che ti importa ancora
del direttore.
431
00:32:16,000 --> 00:32:18,166
So che ti importa ancora
del direttore.
432
00:32:19,166 --> 00:32:22,233
E' successo qualcosa a Bruno?
- No, a sua moglie.
433
00:32:25,233 --> 00:32:26,500
E' morta.
434
00:32:29,333 --> 00:32:30,566
Come è successo?
435
00:32:31,600 --> 00:32:32,000
Incidente d'auto.
436
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Incidente d'auto.
437
00:32:34,500 --> 00:32:37,733
Sonia, il direttore ha bisogno
di persone fidate,
438
00:32:37,766 --> 00:32:39,700
soprattutto in questo momento.
439
00:32:40,700 --> 00:32:43,700
Forse dovresti andartene
finché sei in tempo, Tofa.
440
00:32:44,400 --> 00:32:45,433
Come hai fatto tu?
441
00:32:47,533 --> 00:32:48,000
Siamo a casa di sua moglie.
442
00:32:48,000 --> 00:32:49,366
Siamo a casa di sua moglie.
443
00:32:50,433 --> 00:32:54,166
Decidi tu cosa fare,
non ho altro da dirti, comandante.
444
00:33:07,466 --> 00:33:10,633
(MUSICA TRISTE)
445
00:33:55,100 --> 00:33:57,500
(VETRI INFRANTI)
446
00:34:05,133 --> 00:34:06,500
PIRAS: Direttore.
447
00:34:27,433 --> 00:34:29,666
SCAGLIONE: Direttore, tutto bene?
448
00:34:30,233 --> 00:34:31,366
Che fa qua?
449
00:34:33,100 --> 00:34:34,566
Torniamo da sua figlia.
450
00:34:40,500 --> 00:34:43,533
(BRUNO PIANGE)
451
00:35:03,433 --> 00:35:04,000
Su. Andiamo.
452
00:35:04,000 --> 00:35:05,533
Su. Andiamo.
453
00:35:06,333 --> 00:35:08,766
(BRUNO PIANGE)
454
00:35:16,600 --> 00:35:20,000
OTTAVIO: L'importante è che tu
stia bene, ero preoccupato per te.
455
00:35:20,000 --> 00:35:20,433
OTTAVIO: L'importante è che tu
stia bene, ero preoccupato per te.
456
00:35:21,166 --> 00:35:23,166
Sì, sto bene, sto bene.
457
00:35:24,533 --> 00:35:26,066
Ma sono morte due persone.
458
00:35:26,100 --> 00:35:28,000
Devi tirarti fuori da questa storia,
Claudia.
459
00:35:28,000 --> 00:35:28,666
Devi tirarti fuori da questa storia,
Claudia.
460
00:35:29,400 --> 00:35:32,766
Lascia perdere Mancuso.
Dove ti trovi adesso?
461
00:35:32,800 --> 00:35:36,000
Papà, hai capito cosa ho detto?
Hanno ammazzato due persone.
462
00:35:36,000 --> 00:35:36,133
Papà, hai capito cosa ho detto?
Hanno ammazzato due persone.
463
00:35:36,166 --> 00:35:38,466
E' per questo
che voglio che te ne vai.
464
00:35:38,500 --> 00:35:41,233
Lo capisci che questa storia
non riguarda più solo me?
465
00:35:41,266 --> 00:35:43,266
Infatti, riguarda anche me,
se permetti!
466
00:35:43,300 --> 00:35:44,000
Perché non vuoi trascinare lo studio
in uno scandalo, già me l'hai detto.
467
00:35:44,000 --> 00:35:46,733
Perché non vuoi trascinare lo studio
in uno scandalo, già me l'hai detto.
468
00:35:46,766 --> 00:35:49,033
Ma perché sono tuo padre!
(CAMPANELLO)
469
00:35:49,066 --> 00:35:51,166
- Ti devo lasciare.
Claudia...
470
00:36:07,633 --> 00:36:08,000
Stai bene?
471
00:36:08,000 --> 00:36:08,733
Stai bene?
472
00:36:17,233 --> 00:36:18,633
Ci ha lasciati fare.
473
00:36:20,433 --> 00:36:22,433
Cosa? Chi?
474
00:36:24,233 --> 00:36:25,333
Verna.
475
00:36:27,166 --> 00:36:29,466
Sapeva che stavamo arrivando
a Fontana.
476
00:36:31,733 --> 00:36:32,000
Ci ha lasciati fare
per toglierlo di mezzo.
477
00:36:32,000 --> 00:36:34,566
Ci ha lasciati fare
per toglierlo di mezzo.
478
00:36:36,033 --> 00:36:37,533
Siamo stati attenti.
479
00:36:40,166 --> 00:36:41,366
Non abbastanza.
480
00:36:44,566 --> 00:36:47,533
Bruno, ti devi riposare.
481
00:36:50,100 --> 00:36:51,600
ADELE: Papà?
482
00:36:56,233 --> 00:36:57,366
Papà.
483
00:36:58,366 --> 00:36:59,566
Puoi venire su?
484
00:37:08,066 --> 00:37:12,000
Quelle persone che ho visto oggi,
stavano portando via questo.
485
00:37:12,000 --> 00:37:12,166
Quelle persone che ho visto oggi,
stavano portando via questo.
486
00:37:12,200 --> 00:37:14,266
Io sono stata più veloce.
487
00:37:16,533 --> 00:37:20,000
Era nella scrivania di mamma,
forse ti può essere utile.
488
00:37:20,000 --> 00:37:21,233
Era nella scrivania di mamma,
forse ti può essere utile.
489
00:38:42,133 --> 00:38:45,500
(MUSICA DI TENSIONE)
490
00:38:50,666 --> 00:38:54,566
BRUNO: Sapete tutti cos'è successo,
vi ringrazio per la vostra vicinanza.
491
00:38:56,733 --> 00:39:00,400
Le persone che l'hanno uccisa sono
le stesse che sono venute qui,
492
00:39:00,433 --> 00:39:02,400
a dirci cosa fare e cosa non fare.
493
00:39:03,733 --> 00:39:04,000
A casa nostra.
494
00:39:04,000 --> 00:39:05,133
A casa nostra.
495
00:39:05,766 --> 00:39:07,766
Vogliono torturare un uomo...
496
00:39:08,800 --> 00:39:10,533
..come succedeva nel Medioevo.
497
00:39:11,566 --> 00:39:12,000
Un innocente, finito qua dentro
perché stava per scoprire la verità
498
00:39:12,000 --> 00:39:15,233
Un innocente, finito qua dentro
perché stava per scoprire la verità
499
00:39:15,266 --> 00:39:16,500
sui loro crimini.
500
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
Noi dobbiamo impedirglielo.
O noi, o loro.
501
00:39:20,000 --> 00:39:20,433
Noi dobbiamo impedirglielo.
O noi, o loro.
502
00:39:27,300 --> 00:39:28,000
Da stasera, nessuno entra o esce
dal San Michele,
503
00:39:28,000 --> 00:39:30,133
Da stasera, nessuno entra o esce
dal San Michele,
504
00:39:30,166 --> 00:39:34,066
rimarremo barricati
qui per i prossimi due giorni,
505
00:39:34,100 --> 00:39:36,000
fino a quando non ci sarà l'udienza
di Mancuso con il GIP.
506
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
fino a quando non ci sarà l'udienza
di Mancuso con il GIP.
507
00:39:38,366 --> 00:39:40,333
Ho il dovere di proteggere
il detenuto
508
00:39:40,366 --> 00:39:43,300
e di tenere mia figlia al sicuro.
509
00:39:48,466 --> 00:39:51,066
Vi chiedo di fidarvi di me,
510
00:39:51,100 --> 00:39:52,000
di seguirmi in questa battaglia,
511
00:39:52,000 --> 00:39:53,666
di seguirmi in questa battaglia,
512
00:39:53,700 --> 00:39:56,800
perché l'unica cosa importante è
conservare la dignità
513
00:39:57,000 --> 00:39:59,600
e il rispetto di se stessi,
a qualunque costo.
514
00:40:19,200 --> 00:40:20,666
Come l'hanno saputo?
515
00:40:22,033 --> 00:40:23,533
Non lo so.
516
00:40:24,266 --> 00:40:26,300
Credi che la Lombardo
c'entri qualcosa?
517
00:40:26,333 --> 00:40:27,533
No.
518
00:40:28,366 --> 00:40:30,100
Nel modo più assoluto.
519
00:40:30,133 --> 00:40:32,000
E allora non rimane
che una sola persona.
520
00:40:32,000 --> 00:40:32,400
E allora non rimane
che una sola persona.
521
00:40:34,666 --> 00:40:35,733
Claudia?
522
00:40:38,266 --> 00:40:40,000
E perché, che vantaggio avrebbe?
523
00:40:40,000 --> 00:40:40,266
E perché, che vantaggio avrebbe?
524
00:40:53,100 --> 00:40:55,366
Non erano questi i patti.
525
00:40:55,400 --> 00:40:56,000
VERNA: I patti erano
che non avremmo toccato tua figlia.
526
00:40:56,000 --> 00:40:58,366
VERNA: I patti erano
che non avremmo toccato tua figlia.
527
00:40:58,400 --> 00:41:00,466
Mi sembra di essere stato di parola,
no?
528
00:41:00,500 --> 00:41:02,366
E' morta una donna innocente.
529
00:41:03,366 --> 00:41:04,000
Un danno collaterale.
- "Un danno collaterale".
530
00:41:04,000 --> 00:41:06,233
Un danno collaterale.
- "Un danno collaterale".
531
00:41:07,733 --> 00:41:09,400
Ma come ragionate voi?
532
00:41:09,433 --> 00:41:12,000
Tua figlia sta bene, no?
E' questo quello che conta.
533
00:41:12,000 --> 00:41:12,766
Tua figlia sta bene, no?
E' questo quello che conta.
534
00:41:12,800 --> 00:41:16,100
Adesso, però, devi convincerla
a chiudere con Testori.
535
00:41:16,733 --> 00:41:18,466
E se non ci riesco?
536
00:41:19,333 --> 00:41:20,000
Allora non posso più garantire
per lei.
537
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
Allora non posso più garantire
per lei.
538
00:41:30,500 --> 00:41:31,600
Va bene.
539
00:41:32,233 --> 00:41:34,000
Allora, ho parlato con Russo,
540
00:41:34,033 --> 00:41:36,000
il dipartimento sta provvedendo
al trasferimento di Mancuso.
541
00:41:36,000 --> 00:41:37,566
il dipartimento sta provvedendo
al trasferimento di Mancuso.
542
00:41:37,600 --> 00:41:40,200
Stavolta se ne occuperà lui
personalmente.
543
00:41:41,733 --> 00:41:43,366
E dopo come ci muoviamo?
544
00:41:44,633 --> 00:41:45,666
E' un magistrato.
545
00:41:46,233 --> 00:41:48,366
Un magistrato accusato di omicidio.
546
00:41:49,400 --> 00:41:52,000
Ed è agli atti
che ha tentato il suicidio.
547
00:41:53,433 --> 00:41:56,600
Dobbiamo solo fare in modo
che stavolta ci riesca.
548
00:42:05,533 --> 00:42:08,000
(BRUSIO DEI DETENUTI)
549
00:42:08,000 --> 00:42:09,166
(BRUSIO DEI DETENUTI)
550
00:42:10,033 --> 00:42:11,200
ANIELLO: Assiste'.
551
00:42:14,566 --> 00:42:16,000
Ma perché non ci aprite?
E' successo qualcosa?
552
00:42:16,000 --> 00:42:17,100
Ma perché non ci aprite?
E' successo qualcosa?
553
00:42:17,133 --> 00:42:19,100
No, nulla di cui preoccuparsi,
Aniello.
554
00:42:19,133 --> 00:42:20,500
Fate colazione in santa pace.
555
00:42:24,666 --> 00:42:27,000
- Mah...
- Allora?
556
00:42:27,033 --> 00:42:29,800
Non mi ha detto di farmi i cazzi
miei, quindi è qualcosa di grave.
557
00:42:36,066 --> 00:42:38,700
(LINEA LIBERA)
558
00:42:45,200 --> 00:42:46,700
Sei lì, Bruno?
559
00:42:49,600 --> 00:42:51,000
Mi serve Mancuso.
560
00:42:51,800 --> 00:42:53,166
Vieni a prenderlo.
561
00:42:54,566 --> 00:42:56,000
Manda i tuoi uomini, l'esercito,
562
00:42:56,000 --> 00:42:57,800
Manda i tuoi uomini, l'esercito,
563
00:42:58,000 --> 00:43:00,400
chi ti pare, tanto non cambia niente.
564
00:43:00,433 --> 00:43:02,766
Dal mio carcere non entra
né esce nessuno.
565
00:43:05,600 --> 00:43:07,266
Cosa speri di ottenere?
566
00:43:08,766 --> 00:43:12,000
Bruno, ricordati che ho il video.
Io lo so di cosa sei capace.
567
00:43:12,000 --> 00:43:13,300
Bruno, ricordati che ho il video.
Io lo so di cosa sei capace.
568
00:43:13,333 --> 00:43:17,333
Se non mi consegni Mancuso...
farò in modo che lo sappiano tutti.
569
00:43:19,266 --> 00:43:20,000
- Anch'io ho qualcosa su di te.
Sono tutto orecchie.
570
00:43:20,000 --> 00:43:22,500
- Anch'io ho qualcosa su di te.
Sono tutto orecchie.
571
00:43:24,233 --> 00:43:28,000
Un dossier della tua stessa agenzia,
non sapevo fossi un eroe di guerra.
572
00:43:28,000 --> 00:43:28,533
Un dossier della tua stessa agenzia,
non sapevo fossi un eroe di guerra.
573
00:43:31,000 --> 00:43:34,266
Se anche esistesse,
tu non sapresti dove trovarlo.
574
00:43:34,300 --> 00:43:35,500
Io no...
575
00:43:36,300 --> 00:43:38,166
..ma Gloria sì.
576
00:43:40,300 --> 00:43:42,533
Tutto quello che Gloria
può aver trovato,
577
00:43:42,566 --> 00:43:44,000
è coperto dal segreto di Stato.
578
00:43:44,000 --> 00:43:44,666
è coperto dal segreto di Stato.
579
00:43:44,700 --> 00:43:46,733
Non ci fai niente con quella roba.
580
00:43:47,400 --> 00:43:51,333
Bruno, tua moglie è morta per darti
una mano, datti una regolata.
581
00:43:53,133 --> 00:43:54,733
Fallo anche per tua figlia.
582
00:43:58,633 --> 00:44:00,000
Noi siamo pronti.
583
00:44:00,000 --> 00:44:00,133
Noi siamo pronti.
584
00:44:01,633 --> 00:44:03,033
E voi?
585
00:44:09,266 --> 00:44:12,266
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
39203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.