All language subtitles for Il.Re.S02E06.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,033 --> 00:01:19,000 * 2 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 (PASSI) 3 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 (PASSI) 4 00:01:32,366 --> 00:01:35,233 - Pronta? - Sì. 5 00:01:37,033 --> 00:01:40,100 Che c'è? Nervosa? 6 00:01:41,033 --> 00:01:42,366 No. 7 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 Io dico che oggi arriverai prima, me lo sento. 8 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 Io dico che oggi arriverai prima, me lo sento. 9 00:01:45,633 --> 00:01:47,300 Macché. 10 00:01:48,100 --> 00:01:49,466 Scusami per ieri. 11 00:01:50,100 --> 00:01:51,266 Fa niente. 12 00:01:52,100 --> 00:01:54,066 Ho provato a chiamare papà... 13 00:01:54,100 --> 00:01:57,033 ..non mi risponde. - Ehm, sì... 14 00:01:57,066 --> 00:01:59,366 Anch'io non lo sento da un po'. 15 00:01:59,400 --> 00:02:00,000 Vedrai che arriverà direttamente in piscina. 16 00:02:00,000 --> 00:02:02,133 Vedrai che arriverà direttamente in piscina. 17 00:02:03,366 --> 00:02:04,666 Sì, sbrighiamoci. 18 00:02:04,700 --> 00:02:07,666 (PC) ADELE: Silvia vuole che arrivi prima per il riscaldamento. 19 00:02:07,700 --> 00:02:08,000 (PC) - GLORIA: A che ora inizia la gara? - ADELE: Alle 11:00. 20 00:02:08,000 --> 00:02:11,066 (PC) - GLORIA: A che ora inizia la gara? - ADELE: Alle 11:00. 21 00:02:20,633 --> 00:02:23,400 Ti prometto che non durerà molto questa finta. 22 00:02:23,433 --> 00:02:24,000 Speriamo. 23 00:02:24,000 --> 00:02:24,633 Speriamo. 24 00:02:26,166 --> 00:02:28,333 GLORIA: Comunque, papà l'ho sentito. 25 00:02:28,366 --> 00:02:32,000 Devo passare da lui e poi corro subito in piscina. - Va bene. Ok. 26 00:02:32,000 --> 00:02:32,100 Devo passare da lui e poi corro subito in piscina. - Va bene. Ok. 27 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Senti, che ne dici di una vacanza in Grecia, quest'estate? 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,033 Senti, che ne dici di una vacanza in Grecia, quest'estate? 29 00:02:42,066 --> 00:02:43,366 Noi due? 30 00:02:43,400 --> 00:02:45,233 Noi tre, anche con papà. 31 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 - Ti andrebbe? - Sì, perché no? 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,433 - Ti andrebbe? - Sì, perché no? 33 00:02:50,366 --> 00:02:54,000 Magari potremmo portare anche Luca, che dici? 34 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 No, con Luca no, non ci vediamo più. 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 No, con Luca no, non ci vediamo più. 36 00:02:57,633 --> 00:03:00,733 Di già? E cosa è successo? 37 00:03:00,766 --> 00:03:02,800 Non avrebbe mai funzionato tra noi due. 38 00:03:04,466 --> 00:03:06,100 A me piaceva. 39 00:03:19,433 --> 00:03:20,000 MANCUSO: Allora? 40 00:03:20,000 --> 00:03:20,566 MANCUSO: Allora? 41 00:03:21,266 --> 00:03:22,633 L'avete trovato? 42 00:03:24,000 --> 00:03:26,766 Il tuo informatore si chiama Luigi Fontana. 43 00:03:27,733 --> 00:03:28,000 - E l'avete convinto a testimoniare? - Sì. 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,366 - E l'avete convinto a testimoniare? - Sì. 45 00:03:31,333 --> 00:03:33,600 Oggi stesso parlerà con il magistrato. 46 00:03:33,633 --> 00:03:36,000 - Quale magistrato? Laura Lombardo. 47 00:03:36,000 --> 00:03:36,200 - Quale magistrato? Laura Lombardo. 48 00:03:37,433 --> 00:03:40,233 - E' quella che ha indagato su di te? - Sì. 49 00:03:40,266 --> 00:03:41,633 E lei è d'accordo? 50 00:03:43,200 --> 00:03:44,000 Speriamo di sì. 51 00:03:44,000 --> 00:03:44,266 Speriamo di sì. 52 00:03:45,533 --> 00:03:46,533 Grazie. 53 00:03:47,066 --> 00:03:49,233 Te l'ho già detto, non lo faccio per te. 54 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 Anch'io ho dei buoni motivi per far finire questa storia 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,266 Anch'io ho dei buoni motivi per far finire questa storia 56 00:03:53,300 --> 00:03:55,333 il prima possibile. Andiamo. 57 00:03:57,400 --> 00:03:58,666 - Bruno... Mh? 58 00:04:00,600 --> 00:04:02,066 Ho bisogno di un favore. 59 00:04:04,066 --> 00:04:05,600 Vorrei sentire mia moglie. 60 00:04:15,066 --> 00:04:16,000 GLORIA: Abbiamo trovato un posto sicuro 61 00:04:16,000 --> 00:04:17,400 GLORIA: Abbiamo trovato un posto sicuro 62 00:04:17,433 --> 00:04:21,033 per raccogliere la testimonianza di Fontana. Non dovreste avere problemi. 63 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 E' a mezz'ora di auto da qui. 64 00:04:24,000 --> 00:04:24,366 E' a mezz'ora di auto da qui. 65 00:04:24,433 --> 00:04:27,000 E non ti preoccupare per la Lombardo. 66 00:04:27,033 --> 00:04:30,566 E' un osso duro, lo so, ma accetterà. 67 00:04:30,600 --> 00:04:31,700 Vedrai. 68 00:04:33,233 --> 00:04:34,600 Grazie di tutto, Gloria. 69 00:04:34,633 --> 00:04:35,766 Davvero. 70 00:04:37,666 --> 00:04:40,000 Forse dovrei esserci anch'io alla deposizione. 71 00:04:40,000 --> 00:04:40,200 Forse dovrei esserci anch'io alla deposizione. 72 00:04:40,233 --> 00:04:41,766 No, ti sei già esposta troppo. 73 00:04:41,800 --> 00:04:44,733 Ormai sono arrivata fin qui, voglio vederci chiaro anch'io. 74 00:04:44,766 --> 00:04:48,000 - Ma stamattina hai la gara di Adele. - Ma Adele è cresciuta. 75 00:04:48,000 --> 00:04:48,033 - Ma stamattina hai la gara di Adele. - Ma Adele è cresciuta. 76 00:04:48,066 --> 00:04:50,566 Non ha bisogno di mamma e papà che fanno il tifo per lei. 77 00:04:50,600 --> 00:04:52,166 Sì, ma ormai ti aspetta. 78 00:04:55,700 --> 00:04:56,000 Va bene. Comunque tienimi aggiornata. 79 00:04:56,000 --> 00:04:59,233 Va bene. Comunque tienimi aggiornata. 80 00:04:59,266 --> 00:05:01,533 E spegni il telefono prima di arrivare là. 81 00:05:03,466 --> 00:05:04,000 BRUNO: Va bene. 82 00:05:04,000 --> 00:05:04,633 BRUNO: Va bene. 83 00:05:08,566 --> 00:05:09,733 Fai attenzione. 84 00:05:19,766 --> 00:05:20,000 (COMPONE NUMERO) 85 00:05:20,000 --> 00:05:22,633 (COMPONE NUMERO) 86 00:05:26,133 --> 00:05:28,000 (CELLULARE SQUILLA) 87 00:05:28,000 --> 00:05:29,100 (CELLULARE SQUILLA) 88 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Bruno? 89 00:05:30,533 --> 00:05:33,200 BRUNO: Gloria ha trovato il posto dove incontrarci. 90 00:05:33,233 --> 00:05:35,433 - D'accordo. Ti mando l'indirizzo qui. 91 00:05:35,466 --> 00:05:36,000 - Ci pensi tu a Fontana? Sì, lo vado a prendere tra poco. 92 00:05:36,000 --> 00:05:39,500 - Ci pensi tu a Fontana? Sì, lo vado a prendere tra poco. 93 00:05:39,533 --> 00:05:41,000 Ok, ci vediamo lì. 94 00:05:43,433 --> 00:05:44,000 (CELLULARE SQUILLA) 95 00:05:44,000 --> 00:05:46,333 (CELLULARE SQUILLA) 96 00:05:59,366 --> 00:06:00,000 Raga, se divento io comandante, 97 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 Raga, se divento io comandante, 98 00:06:01,233 --> 00:06:04,533 qua ci faccio mettere un bel sistema home theater e un divano letto. 99 00:06:04,566 --> 00:06:08,000 Tranquillo che non tocca a te. Lo sappiamo chi è il più papabile, no? 100 00:06:08,000 --> 00:06:08,333 Tranquillo che non tocca a te. Lo sappiamo chi è il più papabile, no? 101 00:06:09,566 --> 00:06:12,200 Guarda qua come ci starebbe bene un bel 60 pollici. 102 00:06:12,233 --> 00:06:15,033 Mettilo a posto quello, che è del comandante Iaccanini. 103 00:06:16,300 --> 00:06:18,733 E comunque, io dico che è anche un po' colpa nostra. 104 00:06:19,766 --> 00:06:23,233 Noi non c'entriamo niente, è stata lei che se n'è voluta andare. 105 00:06:23,266 --> 00:06:24,000 Secondo me, Piras non ha tutti i torti. 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,100 Secondo me, Piras non ha tutti i torti. 107 00:06:25,133 --> 00:06:29,500 Te non fai testo, tu te la vorresti scopare la Massini e non dire di no. 108 00:06:29,533 --> 00:06:30,666 Ma vai a cagare, vai. 109 00:06:32,133 --> 00:06:33,266 Piras. 110 00:06:34,266 --> 00:06:35,266 Direttore. 111 00:06:38,433 --> 00:06:40,000 - Mi puoi prestare la macchina? - Certo. 112 00:06:40,000 --> 00:06:41,366 - Mi puoi prestare la macchina? - Certo. 113 00:06:41,400 --> 00:06:43,666 - Te la riporto a fine turno. - Va bene. 114 00:06:43,700 --> 00:06:47,666 Poi, vai da Mancuso e gli fai fare una telefonata con questo telefonino. 115 00:06:47,700 --> 00:06:48,000 D'accordo. 116 00:06:48,000 --> 00:06:49,066 D'accordo. 117 00:06:49,100 --> 00:06:52,200 - Notizie dalla Massini? - No, nessuna. 118 00:06:53,133 --> 00:06:55,200 Ragazzi, qualcuno ha sentito la Massini? 119 00:07:03,700 --> 00:07:04,000 ALBERTO: Buongiorno 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,233 ALBERTO: Buongiorno 121 00:07:05,500 --> 00:07:06,800 SONIA: Buongiorno. 122 00:07:15,466 --> 00:07:16,600 Ecco qua. 123 00:07:19,333 --> 00:07:20,000 - Basta? - Sì. 124 00:07:20,000 --> 00:07:20,666 - Basta? - Sì. 125 00:07:21,466 --> 00:07:24,600 In casa non c'è molto, dopo vado a fare la spesa. 126 00:07:27,200 --> 00:07:28,000 Ecco. Questo... 127 00:07:28,000 --> 00:07:28,600 Ecco. Questo... 128 00:07:36,066 --> 00:07:37,200 Tutto bene? 129 00:07:37,600 --> 00:07:39,700 Sì. Perché? 130 00:07:39,733 --> 00:07:42,066 E' che... non sei tu. 131 00:07:44,566 --> 00:07:45,666 Boh... 132 00:07:46,466 --> 00:07:48,200 Non devi andare al lavoro? 133 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 Ho delle ferie arretrate. 134 00:07:52,000 --> 00:07:52,233 Ho delle ferie arretrate. 135 00:07:55,533 --> 00:07:57,000 Ti hanno licenziata? 136 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 Ma no. 137 00:08:00,500 --> 00:08:02,700 Ho chiesto io le dimissioni. 138 00:08:02,733 --> 00:08:04,333 Perché? 139 00:08:06,200 --> 00:08:08,000 - C-cosa è successo? - Ma niente, stai tranquillo. 140 00:08:08,000 --> 00:08:10,133 - C-cosa è successo? - Ma niente, stai tranquillo. 141 00:08:10,166 --> 00:08:12,666 E... come facciamo con il nuovo affitto? 142 00:08:17,000 --> 00:08:19,066 Non ti devi preoccupare di nulla, 143 00:08:19,100 --> 00:08:21,000 ho tutto sotto controllo. 144 00:08:22,066 --> 00:08:23,066 Vabbè. 145 00:08:26,133 --> 00:08:27,600 - Io vado. - Ciao. 146 00:08:27,633 --> 00:08:28,766 Ciao. 147 00:08:29,466 --> 00:08:31,066 E stasera che fai? 148 00:08:31,633 --> 00:08:32,000 Ho una festa a casa di amici. 149 00:08:32,000 --> 00:08:33,366 Ho una festa a casa di amici. 150 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 Ah, ok. 151 00:08:36,200 --> 00:08:40,000 - Tu te la caverai qui da sola? - Ma sì, figurati. 152 00:08:40,000 --> 00:08:40,100 - Tu te la caverai qui da sola? - Ma sì, figurati. 153 00:08:40,133 --> 00:08:41,666 Anzi così... 154 00:08:42,200 --> 00:08:45,300 ..posso disfare gli scatoloni, sistemare casa... 155 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 Mh. 156 00:08:47,133 --> 00:08:48,000 Hai visto che alla fine ho trovato il tempo? 157 00:08:48,000 --> 00:08:49,266 Hai visto che alla fine ho trovato il tempo? 158 00:08:50,133 --> 00:08:51,266 Bene. 159 00:08:59,366 --> 00:09:01,366 (PORTA SI CHIUDE) 160 00:09:08,233 --> 00:09:10,633 (SOSPIRO) 161 00:09:47,733 --> 00:09:50,300 (SOSPIRO) 162 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 (COMPONE NUMERO) 163 00:10:24,000 --> 00:10:25,066 (COMPONE NUMERO) 164 00:10:25,100 --> 00:10:28,166 (CELLULARE SQUILLA) 165 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Sì? 166 00:10:33,233 --> 00:10:35,733 BRUNO: Sono Testori, la sto venendo a prendere. 167 00:10:35,766 --> 00:10:37,100 Va bene, l'aspetto. 168 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 (NOTIFICA DAL PC) 169 00:11:23,733 --> 00:11:25,333 Fatto pipì, e caffè. 170 00:11:29,300 --> 00:11:31,566 Ecco, nero amaro per lei, dottoressa. 171 00:11:32,400 --> 00:11:33,500 Grazie. 172 00:11:37,600 --> 00:11:41,366 LOMBARDO: Pellegrini, posso chiedere una sua opinione? 173 00:11:41,400 --> 00:11:43,166 Lo so, non lo faccio spesso 174 00:11:43,200 --> 00:11:44,000 No... 175 00:11:44,000 --> 00:11:44,533 No... 176 00:11:47,133 --> 00:11:51,500 Lei pensa che Testori sia un uomo leale? 177 00:11:54,733 --> 00:11:56,766 Da quel che ne so, Testori è un megalomane, 178 00:11:56,800 --> 00:11:58,266 un drogato e un assassino. 179 00:11:58,300 --> 00:12:00,000 Non è quello che le ho chiesto. 180 00:12:00,000 --> 00:12:00,600 Non è quello che le ho chiesto. 181 00:12:02,233 --> 00:12:05,266 Allora dovrebbe essere un po' più specifica, dottoressa. 182 00:12:08,133 --> 00:12:11,800 Se Testori si presentasse da lei con delle informazioni riservate, 183 00:12:12,000 --> 00:12:15,733 destabilizzanti per la sicurezza dello Stato, 184 00:12:15,766 --> 00:12:16,000 lei gli crederebbe? 185 00:12:16,000 --> 00:12:17,200 lei gli crederebbe? 186 00:12:17,233 --> 00:12:18,700 Che informazioni? 187 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 Senta, secondo me lei e Testori siete uno il negativo dell'altra, 188 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 Senta, secondo me lei e Testori siete uno il negativo dell'altra, 189 00:12:26,366 --> 00:12:29,766 ed è per questo motivo che lei si è incaponita così tanto contro di lui, 190 00:12:29,800 --> 00:12:31,100 con tutto il rispetto. 191 00:12:32,133 --> 00:12:34,300 Certo, Testori ha una morale contorta, 192 00:12:34,333 --> 00:12:37,633 però se per una volta lei e lui avete lo stesso obiettivo... 193 00:12:38,433 --> 00:12:40,000 ..forse ci si può fidare. 194 00:12:43,233 --> 00:12:46,000 - Grazie, Pellegrini. Prego. 195 00:12:50,433 --> 00:12:51,433 Ah... 196 00:12:51,466 --> 00:12:54,433 Questo fine settimana faccio una grigliata nel giardino di casa mia, 197 00:12:54,466 --> 00:12:55,500 vuole venire? 198 00:12:56,466 --> 00:12:59,400 Pellegrini, stava andando così bene... 199 00:13:03,266 --> 00:13:04,000 (PORTA SI CHIUDE) 200 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 (PORTA SI CHIUDE) 201 00:13:06,200 --> 00:13:08,766 (LINEA LIBERA) 202 00:13:09,266 --> 00:13:12,000 (CELLULARE SQUILLA) 203 00:13:12,000 --> 00:13:12,133 (CELLULARE SQUILLA) 204 00:13:14,366 --> 00:13:15,566 Pronto? 205 00:13:15,600 --> 00:13:17,766 MANCUSO: Eli, sono io. - Amore. 206 00:13:18,566 --> 00:13:20,000 Stai bene? 207 00:13:20,000 --> 00:13:20,066 Stai bene? 208 00:13:20,100 --> 00:13:23,233 E' successo qualcosa? - No, tranquilla, io sto bene. 209 00:13:26,300 --> 00:13:28,000 ELISABETTA: Vittorio... 210 00:13:28,000 --> 00:13:28,200 ELISABETTA: Vittorio... 211 00:13:29,100 --> 00:13:30,600 Andrà tutto bene, amore. 212 00:13:31,333 --> 00:13:32,533 Ci siamo quasi. 213 00:13:33,300 --> 00:13:34,800 Fra poco ne saremo fuori. 214 00:13:35,733 --> 00:13:36,000 - Sei sicuro? Credo di sì. 215 00:13:36,000 --> 00:13:38,566 - Sei sicuro? Credo di sì. 216 00:13:41,466 --> 00:13:42,633 Mi manchi. 217 00:13:43,466 --> 00:13:44,000 Anche tu... 218 00:13:44,000 --> 00:13:44,800 Anche tu... 219 00:13:46,166 --> 00:13:47,466 ..molto. 220 00:13:48,433 --> 00:13:50,100 Ci sentiamo presto. 221 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 (CLACSON) 222 00:14:44,233 --> 00:14:46,400 (altoparlante) La prima gara in programma, 223 00:14:46,433 --> 00:14:48,000 la finale dei 400 metri stile libero femminili. 224 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 la finale dei 400 metri stile libero femminili. 225 00:14:57,433 --> 00:15:00,300 - Mi scusi, è libero? UOMO: Sì, prego. - Grazie. 226 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 (altoparlante) Alla quarta corsia, Adele Testori, Rari Nantes. 227 00:15:04,000 --> 00:15:05,733 (altoparlante) Alla quarta corsia, Adele Testori, Rari Nantes. 228 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 (VOCI INDISTINTE) 229 00:15:12,000 --> 00:15:12,666 (VOCI INDISTINTE) 230 00:15:49,200 --> 00:15:52,000 (CELLULARE SQUILLA) 231 00:15:52,000 --> 00:15:52,366 (CELLULARE SQUILLA) 232 00:15:53,200 --> 00:15:55,133 - Pronto? BRUNO: Dove sei? 233 00:15:55,166 --> 00:15:56,566 Sono appena arrivata. 234 00:15:56,633 --> 00:15:59,266 - La Lombardo? E' ancora presto, Bruno. 235 00:15:59,300 --> 00:16:00,000 Mi stanno seguendo. 236 00:16:00,000 --> 00:16:00,733 Mi stanno seguendo. 237 00:16:00,766 --> 00:16:02,733 - Chi? Verna? Non lo so. 238 00:16:02,766 --> 00:16:05,433 Ma non posso rischiare di portarli da Fontana. 239 00:16:05,466 --> 00:16:08,000 - Non sei ancora andato a prenderlo? - Non preoccuparti. 240 00:16:08,000 --> 00:16:08,566 - Non sei ancora andato a prenderlo? - Non preoccuparti. 241 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 Sta arrivando da te. 242 00:16:10,233 --> 00:16:11,566 Ma come, con chi? 243 00:16:13,633 --> 00:16:16,000 (APPLAUSI) 244 00:16:16,000 --> 00:16:17,100 (APPLAUSI) 245 00:16:18,500 --> 00:16:21,600 (altoparlante) Il comitato organizzativo vi dà il benvenuto 246 00:16:21,633 --> 00:16:24,000 alla prima giornata dei Campionati Regionali di nuoto. 247 00:16:24,000 --> 00:16:24,500 alla prima giornata dei Campionati Regionali di nuoto. 248 00:16:24,533 --> 00:16:26,266 - Pronta? - Sì. 249 00:16:26,300 --> 00:16:28,500 Mi raccomando, concentrata. Ok? - Sì. 250 00:16:28,533 --> 00:16:32,000 Devi stare serena e vedrai che tutto andrà alla grande. 251 00:16:32,033 --> 00:16:34,666 - Va bene? - Va bene. 252 00:16:34,700 --> 00:16:36,366 - Sei brava. - Per favore... 253 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Sì certo, mi scusi. Ok? 254 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 Forza! 255 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Salga. 256 00:17:09,000 --> 00:17:11,133 L'appuntamento era con Testori. 257 00:17:11,166 --> 00:17:12,000 Cambio di programma. Si fidi. 258 00:17:12,000 --> 00:17:14,166 Cambio di programma. Si fidi. 259 00:17:22,133 --> 00:17:23,666 - Ha preso il computer? - Sì. 260 00:17:34,233 --> 00:17:36,000 (COMPONE NUMERO) 261 00:17:36,000 --> 00:17:36,766 (COMPONE NUMERO) 262 00:17:40,233 --> 00:17:42,600 TOFANELLI: Pronto, direttore? - Tofa. Mi dica. 263 00:17:42,633 --> 00:17:44,000 - Ho bisogno di te. Cosa devo fare? 264 00:17:44,000 --> 00:17:45,166 - Ho bisogno di te. Cosa devo fare? 265 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 BRUNO: Sei venuto in macchina oggi? 266 00:17:47,633 --> 00:17:51,666 (altoparlante) Sono pronte ai blocchi di partenza. Prima gara in programma. 267 00:17:53,266 --> 00:17:56,000 (FISCHIETTO) 268 00:17:58,533 --> 00:18:00,000 (FISCHIETTO) 269 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 (FISCHIETTO) 270 00:18:05,233 --> 00:18:07,033 (START) 271 00:18:12,400 --> 00:18:13,566 Dove andiamo? 272 00:18:13,600 --> 00:18:15,766 In un posto sicuro, me ne sono occupata io. 273 00:18:19,566 --> 00:18:21,133 Può stare tranquillo. 274 00:19:19,666 --> 00:19:20,000 Forza! 275 00:19:20,000 --> 00:19:21,033 Forza! 276 00:19:36,400 --> 00:19:39,400 (AUTO IN AVVICINAMENTO) 277 00:19:49,600 --> 00:19:52,000 - Buongiorno. - L'avvocato Agosti? 278 00:19:52,000 --> 00:19:52,400 - Buongiorno. - L'avvocato Agosti? 279 00:19:52,433 --> 00:19:54,300 Grazie per essere qui. 280 00:19:54,333 --> 00:19:55,800 - Sono l'ultima? - No. 281 00:19:56,000 --> 00:19:57,666 - Bene. - Prego. 282 00:19:58,166 --> 00:19:59,466 LOMBARDO: Palmiro. 283 00:20:06,733 --> 00:20:08,000 (CLACSON) 284 00:20:08,000 --> 00:20:08,733 (CLACSON) 285 00:20:34,000 --> 00:20:36,800 (altoparlante) In prima posizione c'è Martina Polizzato. 286 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 In seconda posizione c'è Adele Testori. 287 00:20:40,000 --> 00:20:40,400 In seconda posizione c'è Adele Testori. 288 00:20:40,433 --> 00:20:43,266 Forza e determinazione nelle loro prestazioni. 289 00:20:49,166 --> 00:20:50,366 Manca ancora molto? 290 00:20:51,533 --> 00:20:53,033 Una decina di minuti. 291 00:21:03,200 --> 00:21:04,000 FONTANA: Oh, cazzo! 292 00:21:04,000 --> 00:21:04,500 FONTANA: Oh, cazzo! 293 00:21:15,366 --> 00:21:18,200 (altoparlante) Perde tempo Adele Testori sulla virata decisiva! 294 00:21:21,100 --> 00:21:22,600 Merda! 295 00:21:24,566 --> 00:21:25,600 Cazzo! 296 00:21:27,800 --> 00:21:28,000 Svelta! Svelta! 297 00:21:28,000 --> 00:21:29,266 Svelta! Svelta! 298 00:21:52,100 --> 00:21:55,366 (altoparlante) La Polizzato è tallonata da Adele Testori. 299 00:21:55,400 --> 00:21:57,166 Ultimi metri di gara. 300 00:21:57,200 --> 00:21:59,166 Siamo all'arrivo... 301 00:21:59,200 --> 00:22:00,000 Prima! Martina Polizzato! 302 00:22:00,000 --> 00:22:01,100 Prima! Martina Polizzato! 303 00:22:01,133 --> 00:22:02,566 Ha vinto i 400 stile libero! 304 00:22:04,333 --> 00:22:05,366 Sì! 305 00:22:19,733 --> 00:22:22,200 Non te la prendere, sei stata bravissima. 306 00:22:24,066 --> 00:22:26,100 Ero troppo lenta nell'ultima virata. 307 00:22:26,133 --> 00:22:28,466 Ma stai scherzando? Il secondo posto è pazzesco. 308 00:22:30,633 --> 00:22:32,000 SILVIA: Vieni, andiamo a fare la doccia. 309 00:22:32,000 --> 00:22:33,133 SILVIA: Vieni, andiamo a fare la doccia. 310 00:22:34,466 --> 00:22:35,566 Sì. 311 00:23:08,100 --> 00:23:09,166 Grazie, Silvia. 312 00:23:09,200 --> 00:23:12,000 Di cosa? Cerca di risposarti adesso. Sei stata bravissima. 313 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 Di cosa? Cerca di risposarti adesso. Sei stata bravissima. 314 00:23:13,233 --> 00:23:14,433 Va bene. 315 00:23:41,600 --> 00:23:42,766 AGENTE: Pure questo. 316 00:23:53,000 --> 00:23:54,033 Chi siete? 317 00:23:56,466 --> 00:23:57,633 Che ci fate qui? 318 00:23:58,133 --> 00:23:59,766 VERNA: Tu devi essere Adele. 319 00:24:04,100 --> 00:24:05,100 Continuate. 320 00:24:06,633 --> 00:24:08,000 Non devi preoccuparti, noi lavoriamo con la mamma. 321 00:24:08,000 --> 00:24:10,100 Non devi preoccuparti, noi lavoriamo con la mamma. 322 00:24:10,133 --> 00:24:12,700 Mi chiamo Gregorio Verna. - Non potete stare qui. 323 00:24:12,733 --> 00:24:14,166 Questa è proprietà privata. 324 00:24:14,766 --> 00:24:16,000 Tua madre è un funzionario pubblico, 325 00:24:16,000 --> 00:24:16,666 Tua madre è un funzionario pubblico, 326 00:24:16,700 --> 00:24:18,733 questo è solo un controllo di routine. 327 00:24:18,766 --> 00:24:21,633 Dobbiamo assicurarci che non ci sia del materiale sensibile. 328 00:24:21,666 --> 00:24:24,000 Che cazzata. Lei pensa che me la bevo? 329 00:24:24,000 --> 00:24:24,466 Che cazzata. Lei pensa che me la bevo? 330 00:24:25,300 --> 00:24:27,166 Mia madre non sa che siete qui. 331 00:24:27,433 --> 00:24:31,366 Eh, abbiamo provato a chiamarla, ma purtroppo non ci siamo riusciti. 332 00:24:31,400 --> 00:24:32,000 E non pensavate di trovare me? 333 00:24:32,000 --> 00:24:33,366 E non pensavate di trovare me? 334 00:24:35,033 --> 00:24:38,100 Chiamala, vedrai che ti confermerà tutto. 335 00:24:55,633 --> 00:24:56,000 (CELLULARE VIBRA) 336 00:24:56,000 --> 00:24:58,733 (CELLULARE VIBRA) 337 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 Amore, com'è andata la gara? 338 00:25:06,133 --> 00:25:08,233 - Mamma è con te? No, mamma ha avuto un contrattempo, 339 00:25:08,266 --> 00:25:10,500 però vedrai che sta arrivando. 340 00:25:10,533 --> 00:25:11,700 Papà... 341 00:25:12,433 --> 00:25:14,200 ..ci sono delle persone in casa, 342 00:25:14,233 --> 00:25:17,166 dicono di essere dei colleghi di mamma. 343 00:25:17,200 --> 00:25:19,133 Le hanno messo lo studio sottosopra. 344 00:25:19,766 --> 00:25:20,000 BRUNO: Tesoro, vai in camera e lasciali fare. 345 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 BRUNO: Tesoro, vai in camera e lasciali fare. 346 00:25:23,000 --> 00:25:24,733 Trovo mamma e arriviamo subito. 347 00:25:25,666 --> 00:25:28,000 Capito? - Va bene. 348 00:25:28,000 --> 00:25:28,200 Capito? - Va bene. 349 00:25:29,000 --> 00:25:31,766 BRUNO: Adele, mi raccomando, chiuditi in camera. 350 00:25:31,800 --> 00:25:33,566 ADELE: Sì. Ciao. 351 00:26:16,733 --> 00:26:21,700 (VOCI NON UDIBILI) 352 00:26:55,366 --> 00:26:56,000 Ecco le gocce. 353 00:26:56,000 --> 00:26:56,500 Ecco le gocce. 354 00:26:57,266 --> 00:26:59,166 - Tesoro, bevi. - (piangendo) No. 355 00:26:59,200 --> 00:27:00,733 Devi bere, ti fa bene. 356 00:27:11,300 --> 00:27:12,000 BRUNO: Brava. 357 00:27:12,000 --> 00:27:12,666 BRUNO: Brava. 358 00:27:33,466 --> 00:27:36,000 (CAMPANELLO) 359 00:27:36,000 --> 00:27:36,300 (CAMPANELLO) 360 00:27:40,533 --> 00:27:42,266 (PORTA SI APRE) 361 00:27:44,633 --> 00:27:46,066 Di là. 362 00:28:02,566 --> 00:28:03,800 Direttore. 363 00:28:05,000 --> 00:28:06,533 Abbiamo saputo. 364 00:28:06,566 --> 00:28:08,000 Qualunque cosa ha bisogno, noi siamo qua. 365 00:28:08,000 --> 00:28:09,066 Qualunque cosa ha bisogno, noi siamo qua. 366 00:28:09,100 --> 00:28:10,533 Restate con mia figlia. 367 00:28:10,566 --> 00:28:12,200 PIRAS: Lei dove va? 368 00:28:14,700 --> 00:28:16,000 Devo sbrigare le pratiche per il riconoscimento. 369 00:28:16,000 --> 00:28:17,600 Devo sbrigare le pratiche per il riconoscimento. 370 00:28:23,500 --> 00:28:24,000 Se si sveglia, cosa le dico? 371 00:28:24,000 --> 00:28:25,466 Se si sveglia, cosa le dico? 372 00:28:26,233 --> 00:28:28,066 Dille che papà torna subito. 373 00:28:34,300 --> 00:28:36,300 (PORTA SI CHIUDE) 374 00:29:30,533 --> 00:29:32,733 (BUSSANO ALLA PORTA) 375 00:29:32,766 --> 00:29:33,800 Avanti. 376 00:29:35,366 --> 00:29:36,000 Scusi il disturbo, dottoressa. 377 00:29:36,000 --> 00:29:37,133 Scusi il disturbo, dottoressa. 378 00:29:37,166 --> 00:29:39,100 C'è qualcuno per lei, pare sia urgente. 379 00:29:39,133 --> 00:29:40,766 Se sono quelli della cancelleria, 380 00:29:40,800 --> 00:29:43,000 gli dica che è tutto pronto per domani mattina. 381 00:29:43,033 --> 00:29:44,000 No, non sono quelli della cancelleria. 382 00:29:44,000 --> 00:29:45,066 No, non sono quelli della cancelleria. 383 00:29:45,100 --> 00:29:46,633 Permesso. Buongiorno. 384 00:29:48,166 --> 00:29:50,733 Gregorio Verna, servizi interni. 385 00:29:50,766 --> 00:29:52,000 PELLEGRINI: Ha ancora bisogno di me, dottoressa? 386 00:29:52,000 --> 00:29:53,466 PELLEGRINI: Ha ancora bisogno di me, dottoressa? 387 00:29:53,500 --> 00:29:55,066 No, grazie, può andare. 388 00:29:55,100 --> 00:29:56,700 - Salve. - Grazie. 389 00:29:59,800 --> 00:30:00,000 Cosa posso fare per lei, Dr. Verna? 390 00:30:00,000 --> 00:30:02,233 Cosa posso fare per lei, Dr. Verna? 391 00:30:02,266 --> 00:30:04,466 Non le ha parlato di me Bruno Testori? 392 00:30:08,000 --> 00:30:09,166 Posso accomodarmi? 393 00:30:10,200 --> 00:30:11,433 Certo. 394 00:30:19,500 --> 00:30:22,000 Io lo so cosa vuole, Dr.ssa Lombardo. 395 00:30:22,800 --> 00:30:24,000 Ah, sì? 396 00:30:24,000 --> 00:30:24,033 Ah, sì? 397 00:30:24,333 --> 00:30:27,066 Qualcosa per cui processare Testori. 398 00:30:28,400 --> 00:30:31,333 Già. Pensavo di averlo trovato, ma... 399 00:30:32,600 --> 00:30:35,100 ..come lei sa, mi sbagliavo. 400 00:30:36,366 --> 00:30:38,766 Detenzione di cocaina ai fini di spaccio? 401 00:30:39,633 --> 00:30:40,000 Quello è solo un ripiego. 402 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 Quello è solo un ripiego. 403 00:30:43,266 --> 00:30:46,433 Lo vuole incastrare per ben altro, no? 404 00:30:46,466 --> 00:30:48,000 Che cosa? 405 00:30:48,733 --> 00:30:51,466 Per l'omicidio di Lackovic, per esempio. 406 00:30:53,133 --> 00:30:54,766 Perché lei ha le prove? 407 00:30:56,033 --> 00:30:57,533 Forse. 408 00:31:00,366 --> 00:31:02,100 E cosa vuole in cambio? 409 00:31:02,600 --> 00:31:04,000 (GUAITO) 410 00:31:04,000 --> 00:31:05,233 (GUAITO) 411 00:31:09,466 --> 00:31:12,000 Stia alla larga da Bruno Testori, non le chiediamo altro. 412 00:31:12,000 --> 00:31:13,200 Stia alla larga da Bruno Testori, non le chiediamo altro. 413 00:31:16,333 --> 00:31:18,333 E quando sarà il momento... 414 00:31:19,800 --> 00:31:20,000 .. glielo consegneremo, con le prove della sua colpevolezza. 415 00:31:20,000 --> 00:31:23,466 .. glielo consegneremo, con le prove della sua colpevolezza. 416 00:31:24,533 --> 00:31:26,233 E' una promessa. 417 00:31:27,566 --> 00:31:28,000 Buona giornata. 418 00:31:28,000 --> 00:31:28,666 Buona giornata. 419 00:31:34,766 --> 00:31:36,000 (PORTA SI CHIUDE) 420 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 (PORTA SI CHIUDE) 421 00:31:43,033 --> 00:31:44,000 (LINEA LIBERA) 422 00:31:44,000 --> 00:31:45,700 (LINEA LIBERA) 423 00:31:46,333 --> 00:31:49,333 (CELLULARE SQUILLA) 424 00:32:00,633 --> 00:32:01,633 Pronto? 425 00:32:01,666 --> 00:32:04,600 Per un attimo ho pensato che non avrebbe risposto, comandante. 426 00:32:05,733 --> 00:32:07,533 Dammi del tu, Tofa. 427 00:32:07,566 --> 00:32:08,000 E puoi anche chiamarmi per nome, non sono più il tuo comandante. 428 00:32:08,000 --> 00:32:11,166 E puoi anche chiamarmi per nome, non sono più il tuo comandante. 429 00:32:12,533 --> 00:32:15,066 C'è una cosa che devi sapere, "Sonia". 430 00:32:15,800 --> 00:32:16,000 So che ti importa ancora del direttore. 431 00:32:16,000 --> 00:32:18,166 So che ti importa ancora del direttore. 432 00:32:19,166 --> 00:32:22,233 E' successo qualcosa a Bruno? - No, a sua moglie. 433 00:32:25,233 --> 00:32:26,500 E' morta. 434 00:32:29,333 --> 00:32:30,566 Come è successo? 435 00:32:31,600 --> 00:32:32,000 Incidente d'auto. 436 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Incidente d'auto. 437 00:32:34,500 --> 00:32:37,733 Sonia, il direttore ha bisogno di persone fidate, 438 00:32:37,766 --> 00:32:39,700 soprattutto in questo momento. 439 00:32:40,700 --> 00:32:43,700 Forse dovresti andartene finché sei in tempo, Tofa. 440 00:32:44,400 --> 00:32:45,433 Come hai fatto tu? 441 00:32:47,533 --> 00:32:48,000 Siamo a casa di sua moglie. 442 00:32:48,000 --> 00:32:49,366 Siamo a casa di sua moglie. 443 00:32:50,433 --> 00:32:54,166 Decidi tu cosa fare, non ho altro da dirti, comandante. 444 00:33:07,466 --> 00:33:10,633 (MUSICA TRISTE) 445 00:33:55,100 --> 00:33:57,500 (VETRI INFRANTI) 446 00:34:05,133 --> 00:34:06,500 PIRAS: Direttore. 447 00:34:27,433 --> 00:34:29,666 SCAGLIONE: Direttore, tutto bene? 448 00:34:30,233 --> 00:34:31,366 Che fa qua? 449 00:34:33,100 --> 00:34:34,566 Torniamo da sua figlia. 450 00:34:40,500 --> 00:34:43,533 (BRUNO PIANGE) 451 00:35:03,433 --> 00:35:04,000 Su. Andiamo. 452 00:35:04,000 --> 00:35:05,533 Su. Andiamo. 453 00:35:06,333 --> 00:35:08,766 (BRUNO PIANGE) 454 00:35:16,600 --> 00:35:20,000 OTTAVIO: L'importante è che tu stia bene, ero preoccupato per te. 455 00:35:20,000 --> 00:35:20,433 OTTAVIO: L'importante è che tu stia bene, ero preoccupato per te. 456 00:35:21,166 --> 00:35:23,166 Sì, sto bene, sto bene. 457 00:35:24,533 --> 00:35:26,066 Ma sono morte due persone. 458 00:35:26,100 --> 00:35:28,000 Devi tirarti fuori da questa storia, Claudia. 459 00:35:28,000 --> 00:35:28,666 Devi tirarti fuori da questa storia, Claudia. 460 00:35:29,400 --> 00:35:32,766 Lascia perdere Mancuso. Dove ti trovi adesso? 461 00:35:32,800 --> 00:35:36,000 Papà, hai capito cosa ho detto? Hanno ammazzato due persone. 462 00:35:36,000 --> 00:35:36,133 Papà, hai capito cosa ho detto? Hanno ammazzato due persone. 463 00:35:36,166 --> 00:35:38,466 E' per questo che voglio che te ne vai. 464 00:35:38,500 --> 00:35:41,233 Lo capisci che questa storia non riguarda più solo me? 465 00:35:41,266 --> 00:35:43,266 Infatti, riguarda anche me, se permetti! 466 00:35:43,300 --> 00:35:44,000 Perché non vuoi trascinare lo studio in uno scandalo, già me l'hai detto. 467 00:35:44,000 --> 00:35:46,733 Perché non vuoi trascinare lo studio in uno scandalo, già me l'hai detto. 468 00:35:46,766 --> 00:35:49,033 Ma perché sono tuo padre! (CAMPANELLO) 469 00:35:49,066 --> 00:35:51,166 - Ti devo lasciare. Claudia... 470 00:36:07,633 --> 00:36:08,000 Stai bene? 471 00:36:08,000 --> 00:36:08,733 Stai bene? 472 00:36:17,233 --> 00:36:18,633 Ci ha lasciati fare. 473 00:36:20,433 --> 00:36:22,433 Cosa? Chi? 474 00:36:24,233 --> 00:36:25,333 Verna. 475 00:36:27,166 --> 00:36:29,466 Sapeva che stavamo arrivando a Fontana. 476 00:36:31,733 --> 00:36:32,000 Ci ha lasciati fare per toglierlo di mezzo. 477 00:36:32,000 --> 00:36:34,566 Ci ha lasciati fare per toglierlo di mezzo. 478 00:36:36,033 --> 00:36:37,533 Siamo stati attenti. 479 00:36:40,166 --> 00:36:41,366 Non abbastanza. 480 00:36:44,566 --> 00:36:47,533 Bruno, ti devi riposare. 481 00:36:50,100 --> 00:36:51,600 ADELE: Papà? 482 00:36:56,233 --> 00:36:57,366 Papà. 483 00:36:58,366 --> 00:36:59,566 Puoi venire su? 484 00:37:08,066 --> 00:37:12,000 Quelle persone che ho visto oggi, stavano portando via questo. 485 00:37:12,000 --> 00:37:12,166 Quelle persone che ho visto oggi, stavano portando via questo. 486 00:37:12,200 --> 00:37:14,266 Io sono stata più veloce. 487 00:37:16,533 --> 00:37:20,000 Era nella scrivania di mamma, forse ti può essere utile. 488 00:37:20,000 --> 00:37:21,233 Era nella scrivania di mamma, forse ti può essere utile. 489 00:38:42,133 --> 00:38:45,500 (MUSICA DI TENSIONE) 490 00:38:50,666 --> 00:38:54,566 BRUNO: Sapete tutti cos'è successo, vi ringrazio per la vostra vicinanza. 491 00:38:56,733 --> 00:39:00,400 Le persone che l'hanno uccisa sono le stesse che sono venute qui, 492 00:39:00,433 --> 00:39:02,400 a dirci cosa fare e cosa non fare. 493 00:39:03,733 --> 00:39:04,000 A casa nostra. 494 00:39:04,000 --> 00:39:05,133 A casa nostra. 495 00:39:05,766 --> 00:39:07,766 Vogliono torturare un uomo... 496 00:39:08,800 --> 00:39:10,533 ..come succedeva nel Medioevo. 497 00:39:11,566 --> 00:39:12,000 Un innocente, finito qua dentro perché stava per scoprire la verità 498 00:39:12,000 --> 00:39:15,233 Un innocente, finito qua dentro perché stava per scoprire la verità 499 00:39:15,266 --> 00:39:16,500 sui loro crimini. 500 00:39:17,500 --> 00:39:20,000 Noi dobbiamo impedirglielo. O noi, o loro. 501 00:39:20,000 --> 00:39:20,433 Noi dobbiamo impedirglielo. O noi, o loro. 502 00:39:27,300 --> 00:39:28,000 Da stasera, nessuno entra o esce dal San Michele, 503 00:39:28,000 --> 00:39:30,133 Da stasera, nessuno entra o esce dal San Michele, 504 00:39:30,166 --> 00:39:34,066 rimarremo barricati qui per i prossimi due giorni, 505 00:39:34,100 --> 00:39:36,000 fino a quando non ci sarà l'udienza di Mancuso con il GIP. 506 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 fino a quando non ci sarà l'udienza di Mancuso con il GIP. 507 00:39:38,366 --> 00:39:40,333 Ho il dovere di proteggere il detenuto 508 00:39:40,366 --> 00:39:43,300 e di tenere mia figlia al sicuro. 509 00:39:48,466 --> 00:39:51,066 Vi chiedo di fidarvi di me, 510 00:39:51,100 --> 00:39:52,000 di seguirmi in questa battaglia, 511 00:39:52,000 --> 00:39:53,666 di seguirmi in questa battaglia, 512 00:39:53,700 --> 00:39:56,800 perché l'unica cosa importante è conservare la dignità 513 00:39:57,000 --> 00:39:59,600 e il rispetto di se stessi, a qualunque costo. 514 00:40:19,200 --> 00:40:20,666 Come l'hanno saputo? 515 00:40:22,033 --> 00:40:23,533 Non lo so. 516 00:40:24,266 --> 00:40:26,300 Credi che la Lombardo c'entri qualcosa? 517 00:40:26,333 --> 00:40:27,533 No. 518 00:40:28,366 --> 00:40:30,100 Nel modo più assoluto. 519 00:40:30,133 --> 00:40:32,000 E allora non rimane che una sola persona. 520 00:40:32,000 --> 00:40:32,400 E allora non rimane che una sola persona. 521 00:40:34,666 --> 00:40:35,733 Claudia? 522 00:40:38,266 --> 00:40:40,000 E perché, che vantaggio avrebbe? 523 00:40:40,000 --> 00:40:40,266 E perché, che vantaggio avrebbe? 524 00:40:53,100 --> 00:40:55,366 Non erano questi i patti. 525 00:40:55,400 --> 00:40:56,000 VERNA: I patti erano che non avremmo toccato tua figlia. 526 00:40:56,000 --> 00:40:58,366 VERNA: I patti erano che non avremmo toccato tua figlia. 527 00:40:58,400 --> 00:41:00,466 Mi sembra di essere stato di parola, no? 528 00:41:00,500 --> 00:41:02,366 E' morta una donna innocente. 529 00:41:03,366 --> 00:41:04,000 Un danno collaterale. - "Un danno collaterale". 530 00:41:04,000 --> 00:41:06,233 Un danno collaterale. - "Un danno collaterale". 531 00:41:07,733 --> 00:41:09,400 Ma come ragionate voi? 532 00:41:09,433 --> 00:41:12,000 Tua figlia sta bene, no? E' questo quello che conta. 533 00:41:12,000 --> 00:41:12,766 Tua figlia sta bene, no? E' questo quello che conta. 534 00:41:12,800 --> 00:41:16,100 Adesso, però, devi convincerla a chiudere con Testori. 535 00:41:16,733 --> 00:41:18,466 E se non ci riesco? 536 00:41:19,333 --> 00:41:20,000 Allora non posso più garantire per lei. 537 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Allora non posso più garantire per lei. 538 00:41:30,500 --> 00:41:31,600 Va bene. 539 00:41:32,233 --> 00:41:34,000 Allora, ho parlato con Russo, 540 00:41:34,033 --> 00:41:36,000 il dipartimento sta provvedendo al trasferimento di Mancuso. 541 00:41:36,000 --> 00:41:37,566 il dipartimento sta provvedendo al trasferimento di Mancuso. 542 00:41:37,600 --> 00:41:40,200 Stavolta se ne occuperà lui personalmente. 543 00:41:41,733 --> 00:41:43,366 E dopo come ci muoviamo? 544 00:41:44,633 --> 00:41:45,666 E' un magistrato. 545 00:41:46,233 --> 00:41:48,366 Un magistrato accusato di omicidio. 546 00:41:49,400 --> 00:41:52,000 Ed è agli atti che ha tentato il suicidio. 547 00:41:53,433 --> 00:41:56,600 Dobbiamo solo fare in modo che stavolta ci riesca. 548 00:42:05,533 --> 00:42:08,000 (BRUSIO DEI DETENUTI) 549 00:42:08,000 --> 00:42:09,166 (BRUSIO DEI DETENUTI) 550 00:42:10,033 --> 00:42:11,200 ANIELLO: Assiste'. 551 00:42:14,566 --> 00:42:16,000 Ma perché non ci aprite? E' successo qualcosa? 552 00:42:16,000 --> 00:42:17,100 Ma perché non ci aprite? E' successo qualcosa? 553 00:42:17,133 --> 00:42:19,100 No, nulla di cui preoccuparsi, Aniello. 554 00:42:19,133 --> 00:42:20,500 Fate colazione in santa pace. 555 00:42:24,666 --> 00:42:27,000 - Mah... - Allora? 556 00:42:27,033 --> 00:42:29,800 Non mi ha detto di farmi i cazzi miei, quindi è qualcosa di grave. 557 00:42:36,066 --> 00:42:38,700 (LINEA LIBERA) 558 00:42:45,200 --> 00:42:46,700 Sei lì, Bruno? 559 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 Mi serve Mancuso. 560 00:42:51,800 --> 00:42:53,166 Vieni a prenderlo. 561 00:42:54,566 --> 00:42:56,000 Manda i tuoi uomini, l'esercito, 562 00:42:56,000 --> 00:42:57,800 Manda i tuoi uomini, l'esercito, 563 00:42:58,000 --> 00:43:00,400 chi ti pare, tanto non cambia niente. 564 00:43:00,433 --> 00:43:02,766 Dal mio carcere non entra né esce nessuno. 565 00:43:05,600 --> 00:43:07,266 Cosa speri di ottenere? 566 00:43:08,766 --> 00:43:12,000 Bruno, ricordati che ho il video. Io lo so di cosa sei capace. 567 00:43:12,000 --> 00:43:13,300 Bruno, ricordati che ho il video. Io lo so di cosa sei capace. 568 00:43:13,333 --> 00:43:17,333 Se non mi consegni Mancuso... farò in modo che lo sappiano tutti. 569 00:43:19,266 --> 00:43:20,000 - Anch'io ho qualcosa su di te. Sono tutto orecchie. 570 00:43:20,000 --> 00:43:22,500 - Anch'io ho qualcosa su di te. Sono tutto orecchie. 571 00:43:24,233 --> 00:43:28,000 Un dossier della tua stessa agenzia, non sapevo fossi un eroe di guerra. 572 00:43:28,000 --> 00:43:28,533 Un dossier della tua stessa agenzia, non sapevo fossi un eroe di guerra. 573 00:43:31,000 --> 00:43:34,266 Se anche esistesse, tu non sapresti dove trovarlo. 574 00:43:34,300 --> 00:43:35,500 Io no... 575 00:43:36,300 --> 00:43:38,166 ..ma Gloria sì. 576 00:43:40,300 --> 00:43:42,533 Tutto quello che Gloria può aver trovato, 577 00:43:42,566 --> 00:43:44,000 è coperto dal segreto di Stato. 578 00:43:44,000 --> 00:43:44,666 è coperto dal segreto di Stato. 579 00:43:44,700 --> 00:43:46,733 Non ci fai niente con quella roba. 580 00:43:47,400 --> 00:43:51,333 Bruno, tua moglie è morta per darti una mano, datti una regolata. 581 00:43:53,133 --> 00:43:54,733 Fallo anche per tua figlia. 582 00:43:58,633 --> 00:44:00,000 Noi siamo pronti. 583 00:44:00,000 --> 00:44:00,133 Noi siamo pronti. 584 00:44:01,633 --> 00:44:03,033 E voi? 585 00:44:09,266 --> 00:44:12,266 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 39203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.