All language subtitles for Ichiko.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb-English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:14,181 2 00:00:19,812 --> 00:00:23,649 3 00:00:25,693 --> 00:00:29,697 4 00:00:50,301 --> 00:01:03,355 5 00:01:03,481 --> 00:01:08,444 6 00:01:12,615 --> 00:01:18,370 7 00:01:18,454 --> 00:01:23,459 8 00:01:32,176 --> 00:01:39,767 9 00:02:02,164 --> 00:02:05,167 10 00:02:13,217 --> 00:02:16,220 11 00:02:26,939 --> 00:02:30,860 Yesterday evening, in the mountains of Komayama in East Osaka City, 12 00:02:30,985 --> 00:02:34,154 a skeletonized body was discovered. 13 00:02:34,280 --> 00:02:39,076 The police are investigating the possibility of a corpse abandonment case. 14 00:02:43,038 --> 00:02:48,085 Yesterday evening, a gender and age unidentified skeletonized body 15 00:02:48,168 --> 00:02:52,882 was discovered in the mountains of Mount Ikoma in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture. 16 00:02:52,965 --> 00:02:57,636 From the 6th to the 7th of this month, repair work for landslides caused 17 00:02:57,720 --> 00:03:01,557 by heavy rain occurred in the vicinity of Higashi-Osaka City. 18 00:03:01,640 --> 00:03:05,895 Workers discovered a skeletonized body and reported it to 110. 19 00:03:19,033 --> 00:03:19,533 20 00:03:19,533 --> 00:03:23,704 According to the results of the forensic autopsy, it has been nearly 8 years since the time of death. 21 00:03:40,930 --> 00:03:42,973 The police are investigating, including checking the identity, 22 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 and the investigation is progressing. 23 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 24 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 25 00:04:10,209 --> 00:04:11,210 I'm back now. 26 00:04:11,293 --> 00:04:17,091 On the 12th of this month, it will be 30 years since 27 00:04:18,592 --> 00:04:20,844 28 00:04:23,764 --> 00:04:27,142 the JAL Jumbo Jet crash incident in 1985, where 520 people lost their lives. 29 00:04:27,267 --> 00:04:29,103 Ichiko. 30 00:04:29,228 --> 00:04:34,608 Flight 123 that crashed took off from Haneda Airport. 31 00:04:34,692 --> 00:04:40,823 It crashed in Uenomura, Gunma Prefecture, after the pressure bulkhead broke over Sagami Bay. 32 00:04:40,906 --> 00:04:43,367 33 00:04:43,867 --> 00:04:47,329 34 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 This year marks 30 years since the accident... 35 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 36 00:04:55,295 --> 00:04:59,633 37 00:04:59,633 --> 00:05:04,722 38 00:05:04,805 --> 00:05:06,598 Ichiko 39 00:05:06,682 --> 00:05:08,434 40 00:05:08,726 --> 00:05:10,686 Stew looks really tasty, right? 41 00:05:10,769 --> 00:05:13,355 Hm, please give me extra meat. 42 00:05:13,981 --> 00:05:16,775 Today, there's not that much meat in it. 43 00:05:16,900 --> 00:05:18,569 Sorry about that. 44 00:05:18,694 --> 00:05:19,903 Huh, why? 45 00:05:21,613 --> 00:05:23,365 It's because it's right before payday, you know. 46 00:05:24,366 --> 00:05:27,411 That's not fair, especially right before payday. 47 00:05:27,494 --> 00:05:28,454 In reality, 48 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 It's really painful. 49 00:05:31,707 --> 00:05:32,958 Yes. 50 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Oh, looks delicious! 51 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 Let's eat! 52 00:05:43,052 --> 00:05:44,386 Let's eat! 53 00:05:49,349 --> 00:05:50,392 Let's eat! 54 00:05:53,645 --> 00:05:54,938 Mmm, delicious! 55 00:06:07,409 --> 00:06:09,078 Hasegawa, 56 00:06:09,578 --> 00:06:11,663 What was your favorite food when you were kid? 57 00:06:12,623 --> 00:06:13,457 Oh... meat. 58 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 59 00:06:16,251 --> 00:06:19,505 Things like sukiyaki and yakiniku, right? 60 00:06:19,630 --> 00:06:22,508 Well, if it's beef, pretty much anything. 61 00:06:22,591 --> 00:06:23,926 62 00:06:25,636 --> 00:06:28,013 Men often have that kind of preference. 63 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 How about you? 64 00:06:31,892 --> 00:06:34,686 For me, it was probably miso soup. 65 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Oh, really? 66 00:06:36,730 --> 00:06:37,689 Is it strange? 67 00:06:37,773 --> 00:06:39,525 No, it's not. 68 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 Because I used to smell it's Fragrance in the evening. 69 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Ah. 70 00:06:45,489 --> 00:06:47,116 From nearby house. 71 00:06:47,991 --> 00:06:49,118 72 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 A scent that feels like happiness. 73 00:07:00,462 --> 00:07:02,673 The scent of longing. 74 00:07:03,882 --> 00:07:04,967 Yeah. 75 00:07:07,344 --> 00:07:08,637 So, that's why... 76 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 That's why? 77 00:07:22,234 --> 00:07:24,319 It really made me happy. 78 00:07:25,070 --> 00:07:26,238 79 00:07:29,116 --> 00:07:33,120 80 00:07:33,704 --> 00:07:35,497 81 00:07:40,669 --> 00:07:41,503 Ichiko 82 00:07:43,172 --> 00:07:44,131 What? 83 00:08:07,696 --> 00:08:08,947 Should we be together? 84 00:08:14,494 --> 00:08:15,621 Hm? 85 00:08:17,289 --> 00:08:18,498 86 00:08:19,291 --> 00:08:20,709 Marriage. 87 00:08:21,668 --> 00:08:23,587 Let's get married. 88 00:08:27,174 --> 00:08:29,968 What... what's wrong? 89 00:08:35,432 --> 00:08:36,516 No? 90 00:08:39,394 --> 00:08:40,729 I didn't mean that. 91 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 It's just... 92 00:08:47,277 --> 00:08:49,488 Huh? 93 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 You're lying. 94 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 No, it's not a lie. 95 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 96 00:09:05,128 --> 00:09:06,588 I'm so happy. 97 00:09:07,381 --> 00:09:08,590 98 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Here, 99 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Try opening it. 100 00:09:37,160 --> 00:09:38,537 101 00:09:56,179 --> 00:09:58,515 Wow... 102 00:09:58,598 --> 00:09:59,975 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,310 104 00:10:17,701 --> 00:10:20,954 I thought it would suit you after all. 105 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 106 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 Let's wear this tomorrow and go see the fireworks together. 107 00:10:33,258 --> 00:10:34,676 Thank you. 108 00:10:42,267 --> 00:10:44,603 109 00:10:46,480 --> 00:10:49,191 The next day, when I returned from work, 110 00:10:49,274 --> 00:10:52,736 the house was dark and the balcony window was open. 111 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 Is that the last time you saw her? 112 00:11:14,758 --> 00:11:15,884 That's right. 113 00:11:18,720 --> 00:11:20,931 Ms. Kawabe Ichiko, 114 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Do you have any idea why she disappeared? 115 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 I don't. 116 00:11:36,488 --> 00:11:40,367 Excuse me for being rude, but did your proposal become a burden for her? 117 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 No... 118 00:11:43,995 --> 00:11:45,414 I wonder... 119 00:11:45,789 --> 00:11:49,209 Why couldn't you file a missing person report right away? 120 00:11:50,001 --> 00:11:52,337 I thought she would come back after a while. 121 00:11:53,171 --> 00:11:54,965 Has this sort of thing happened before? 122 00:11:56,174 --> 00:11:57,676 No... 123 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Where might she have gone? 124 00:12:06,059 --> 00:12:07,144 I don't know. 125 00:12:07,227 --> 00:12:09,104 For example, her parents? 126 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 I don't know. 127 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Because we didn't ask much about each other. 128 00:12:15,193 --> 00:12:17,779 Even though you were together for three years? 129 00:12:22,242 --> 00:12:23,577 Where is she from? 130 00:12:25,036 --> 00:12:25,871 Huh? 131 00:12:25,996 --> 00:12:28,832 You don't know where she's from? 132 00:12:28,957 --> 00:12:30,417 Ah, I think she's from Osaka. 133 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 How old is she? 134 00:12:32,169 --> 00:12:33,420 28 years old. 135 00:12:34,754 --> 00:12:36,506 28 years ago, 136 00:12:37,841 --> 00:12:40,093 Born in 1987? 137 00:12:40,969 --> 00:12:43,180 From Higashi-Osaka City. 138 00:12:45,974 --> 00:12:50,437 Back then, the bubble was starting and everyone was in a festive mood. 139 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 It was as if nobody could see what was happening around them. 140 00:13:04,367 --> 00:13:05,535 Mr. Hasegawa 141 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Who is this woman? 142 00:13:10,916 --> 00:13:12,834 Huh... No, she's Ichiko. 143 00:13:15,921 --> 00:13:17,547 That's right. 144 00:13:18,715 --> 00:13:20,550 She doesn't exist. 145 00:13:23,053 --> 00:13:24,221 Huh? 146 00:13:25,514 --> 00:13:30,560 147 00:13:54,793 --> 00:13:56,545 148 00:13:56,670 --> 00:13:58,046 149 00:13:58,129 --> 00:13:59,923 At first, it's rock-paper-scissors. 150 00:14:00,006 --> 00:14:01,841 I dit it. 151 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Satsuki, 152 00:14:04,052 --> 00:14:05,929 Satsuki, what are you doing? 153 00:14:16,773 --> 00:14:19,442 154 00:14:19,818 --> 00:14:21,570 Ichiko... Please don't do that. 155 00:14:23,321 --> 00:14:24,406 Okay. 156 00:14:25,073 --> 00:14:27,784 - Your friend? - Y... yeah. 157 00:14:32,664 --> 00:14:35,792 - Oh, it's Hama! - Really? 158 00:14:35,875 --> 00:14:37,419 Hey, don't run away. 159 00:14:37,502 --> 00:14:38,962 He went somewhere. 160 00:14:39,045 --> 00:14:41,881 Oh, you were staring at Hamada, Didn't you? 161 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 I didn't share him. 162 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 Oh, they turned red. 163 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 They didn't. 164 00:14:46,219 --> 00:14:49,431 - Your cheeks are really red. - They are! 165 00:15:28,928 --> 00:15:31,222 166 00:15:31,348 --> 00:15:32,807 167 00:15:32,932 --> 00:15:36,394 168 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 Sacchan, what's wrong? 169 00:15:41,483 --> 00:15:43,568 - Hey, what about your homework? - I finished it. 170 00:15:43,652 --> 00:15:45,153 Oh, I see. Sit down. 171 00:15:45,612 --> 00:15:47,572 Why don't you give her something? 172 00:15:47,697 --> 00:15:49,115 Sacchan, is orange juice okay? 173 00:15:49,240 --> 00:15:50,367 Yes. 174 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 - Did you do it properly? - Yeah, I did all of it. 175 00:15:53,328 --> 00:15:55,705 Tsukiko, Sacchan is here. 176 00:15:56,164 --> 00:15:57,457 Yeah. 177 00:15:57,582 --> 00:16:00,752 What's wrong ? You both used to play a lot back in the day, right? 178 00:16:00,835 --> 00:16:03,129 Hey? Yes, go ahead. 179 00:16:03,213 --> 00:16:04,547 Tsukiko? 180 00:16:04,631 --> 00:16:06,299 Pour me another glass as well. 181 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 There's your glass right in front of you, you know. 182 00:16:08,426 --> 00:16:12,180 It's fine. Don't be so rude. 183 00:16:12,263 --> 00:16:13,390 I'm counting on you. 184 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 Oh, yes, yes, yes. Thank you, thank you. 185 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 - Here, is this okay? - Thank you. 186 00:16:17,602 --> 00:16:20,855 I want to drink what Nacchan poured for me like this. 187 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 Wait a moment. 188 00:16:22,899 --> 00:16:24,317 We can't do it now. 189 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Nacchan. 190 00:16:27,404 --> 00:16:32,158 This woman, you see, is like a plague god who ruins men. Be careful. 191 00:16:32,283 --> 00:16:34,202 The first one jailed for domestic violence. 192 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 The second one is covered in debt. 193 00:16:35,704 --> 00:16:40,208 How many times are you going to bring that up? It's not my fault. 194 00:16:40,291 --> 00:16:41,793 He's not listening. 195 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Tsukiko, dinner. 196 00:16:53,096 --> 00:16:55,557 Hey, I'm going home. 197 00:16:55,640 --> 00:16:56,808 Oh. 198 00:16:59,519 --> 00:17:01,896 Be careful on your way home. 199 00:17:05,900 --> 00:17:09,154 Nacchan, instead of being with someone like that, come over here and have a drink with me. 200 00:17:10,697 --> 00:17:12,741 201 00:17:15,618 --> 00:17:16,745 Um.. 202 00:17:20,707 --> 00:17:22,333 Ichiko? 203 00:17:23,835 --> 00:17:25,003 What's wrong? 204 00:17:26,129 --> 00:17:29,507 What were you talking about with Hamada today? 205 00:17:29,632 --> 00:17:31,593 Hamada? 206 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 Oh, it's nothing. 207 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 That guy is creepy and I don't like him. 208 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 Hey... 209 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Wait. 210 00:17:39,142 --> 00:17:40,560 211 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 Take that back. 212 00:17:44,773 --> 00:17:46,441 Hamada is not creepy! 213 00:17:46,524 --> 00:17:49,903 He's gross, just like your dad. 214 00:17:49,986 --> 00:17:52,614 Huh!? Despite being younger, you're quite cheeky! 215 00:17:52,697 --> 00:17:55,241 What's with you? Can't understand. 216 00:17:55,992 --> 00:17:57,410 That hurts! 217 00:17:59,829 --> 00:18:01,164 218 00:18:03,291 --> 00:18:05,919 Why ain't you sortin' out dinner? 219 00:18:22,519 --> 00:18:28,983 220 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 No kidding! It's huge! You guys, come here! 221 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Seriously? 222 00:19:03,977 --> 00:19:05,645 You go... 223 00:19:05,728 --> 00:19:08,731 Go ahead, touch it. You go, you go 224 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 If you want to touch, go ahead. 225 00:19:15,530 --> 00:19:17,156 Okay then. 226 00:19:17,282 --> 00:19:19,701 Well... I... don't need it! 227 00:19:21,786 --> 00:19:23,162 Ridiculous. 228 00:19:29,544 --> 00:19:32,297 How cute. 229 00:19:33,214 --> 00:19:36,676 This film... 230 00:19:37,427 --> 00:19:41,389 I'll take it. 231 00:19:41,472 --> 00:19:43,099 Otherwise you can't it them. 232 00:19:43,725 --> 00:19:45,768 - Thank you very much. - You're welcome. 233 00:19:45,894 --> 00:19:48,688 Tsukiko is polite, huh. 234 00:19:48,813 --> 00:19:50,565 And also, she's kind. 235 00:19:50,648 --> 00:19:55,236 Yes. Thank you for getting along with Kozue. 236 00:19:55,820 --> 00:19:57,447 Well, let's eat. 237 00:20:04,412 --> 00:20:06,706 Mm! It's delicious. 238 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 I'm glad. 239 00:20:09,208 --> 00:20:12,378 Well, I'm going to do some grocery shopping for dinner. 240 00:20:12,462 --> 00:20:13,546 Hm. 241 00:20:18,259 --> 00:20:21,012 There's still cake, so feel free to eat as much as you like. 242 00:20:21,095 --> 00:20:22,263 Ok. 243 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 244 00:20:36,319 --> 00:20:39,656 245 00:20:49,207 --> 00:20:50,583 246 00:20:53,544 --> 00:20:57,090 Tsukiko, thank you so much today. 247 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 For what? 248 00:20:58,257 --> 00:20:59,968 For protecting me from the boys. 249 00:21:00,051 --> 00:21:02,387 Ah, guys, huh? 250 00:21:02,470 --> 00:21:04,514 You looked cool, Tsukiko. 251 00:21:04,597 --> 00:21:05,890 Really? 252 00:21:09,727 --> 00:21:13,356 You wanna more cakes, right? 253 00:21:13,439 --> 00:21:14,524 Is it okay? 254 00:21:23,950 --> 00:21:25,034 Yes. 255 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 256 00:21:40,216 --> 00:21:42,885 Then, how about this Sunday? 257 00:21:43,011 --> 00:21:44,053 Okay. 258 00:21:44,429 --> 00:21:49,100 It's glad that we're in the same class. 259 00:21:51,102 --> 00:21:52,520 Really? 260 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Actually, my name isn't Tsukiko. 261 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 It's actually Ichiko. 262 00:21:57,275 --> 00:21:58,443 Huh? 263 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 Thank you for the abundant cake. 264 00:22:03,114 --> 00:22:04,198 See you. 265 00:22:04,782 --> 00:22:06,451 See you, take care. 266 00:22:06,534 --> 00:22:08,745 Yeah, bye-bye. 267 00:22:22,216 --> 00:22:24,927 - Amazing, huh. - It's amazing, right? 268 00:22:29,223 --> 00:22:30,516 Over here. 269 00:22:37,440 --> 00:22:38,274 Oh. 270 00:22:40,234 --> 00:22:41,611 Isn't this cool? 271 00:22:41,694 --> 00:22:43,946 It is. 272 00:22:45,490 --> 00:22:46,866 It's cute too. 273 00:22:47,784 --> 00:22:49,368 - Let's match. - Okay. 274 00:22:51,829 --> 00:22:54,082 Here's your change of 260 yen. 275 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 Huh? Tsukiko? 276 00:23:09,138 --> 00:23:11,140 Kozue? 277 00:23:11,265 --> 00:23:13,851 Ah... Where did you go? 278 00:23:13,935 --> 00:23:14,811 Here. 279 00:23:14,894 --> 00:23:16,020 Toy. 280 00:23:17,355 --> 00:23:18,397 What? 281 00:23:21,484 --> 00:23:25,571 Because, Tsukiko, you don't have money, right? 282 00:23:25,863 --> 00:23:28,282 In that area, they were just giving them out. 283 00:23:28,366 --> 00:23:29,450 What? 284 00:23:29,534 --> 00:23:32,411 That's why, Thank you very much. 285 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 I don't need it. 286 00:23:36,749 --> 00:23:39,961 I don't play with that at home. 287 00:23:42,296 --> 00:23:43,881 Why are you lying? 288 00:23:46,759 --> 00:23:47,844 Is it bad? 289 00:23:48,803 --> 00:23:50,346 Put it back. 290 00:23:50,429 --> 00:23:52,515 If you don't, I won't give you this! 291 00:24:05,570 --> 00:24:08,239 292 00:24:09,490 --> 00:24:13,161 293 00:24:14,579 --> 00:24:20,126 294 00:24:50,072 --> 00:24:51,240 Over here. 295 00:25:01,667 --> 00:25:03,419 Is that yours? 296 00:25:03,920 --> 00:25:06,547 Yeah, it's from a long time ago. 297 00:25:06,881 --> 00:25:09,133 It's dinner time. 298 00:25:10,301 --> 00:25:11,344 A parrot? 299 00:25:11,427 --> 00:25:13,012 No, a Java sparrow. 300 00:25:13,387 --> 00:25:14,513 Does it have a name? 301 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 Its name is Milky. 302 00:25:16,349 --> 00:25:17,475 I wonder if it will eat. 303 00:25:19,143 --> 00:25:20,186 There we go. 304 00:25:20,978 --> 00:25:22,313 It's mealtime. 305 00:25:24,315 --> 00:25:25,942 Hey, Milky. 306 00:25:26,817 --> 00:25:28,319 307 00:25:28,945 --> 00:25:30,947 308 00:25:33,908 --> 00:25:35,701 309 00:25:37,286 --> 00:25:38,537 Is that so? 310 00:25:41,624 --> 00:25:44,043 It seems a bit lively. 311 00:25:44,126 --> 00:25:47,922 Excuse me. Are you sleeping? 312 00:25:48,005 --> 00:25:49,340 313 00:25:49,799 --> 00:25:53,261 I'm Koizumi from the Disability Welfare Division. 314 00:25:54,095 --> 00:25:56,013 Has nothing changed? 315 00:26:08,484 --> 00:26:10,069 A friend came to play. 316 00:26:10,152 --> 00:26:11,696 Sorry for intruding. 317 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 This is bad, isn't it? 318 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 It's my home. 319 00:26:16,993 --> 00:26:20,204 Hmm... What is it? 320 00:26:22,832 --> 00:26:24,709 What are you doing! You can't barge in like that. 321 00:26:25,918 --> 00:26:27,003 I'm sorry. 322 00:26:29,672 --> 00:26:31,424 Take this, go hangout somewhere. 323 00:26:37,513 --> 00:26:41,225 324 00:26:48,858 --> 00:26:50,401 What are you doing? 325 00:26:50,943 --> 00:26:51,777 What's the matter? 326 00:26:51,861 --> 00:26:54,155 Not enough money, please give me more. 327 00:26:54,405 --> 00:26:55,990 You know... 328 00:27:00,328 --> 00:27:01,495 Here. 329 00:27:03,039 --> 00:27:05,291 - Thank you. - That's enough, hurry up and go. 330 00:27:07,626 --> 00:27:08,878 331 00:27:10,171 --> 00:27:11,380 Let's go. 332 00:27:13,799 --> 00:27:15,009 I'm going home. 333 00:27:18,971 --> 00:27:21,390 334 00:27:32,985 --> 00:27:37,615 335 00:27:39,700 --> 00:27:43,704 336 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Tsukiko? 337 00:27:59,178 --> 00:28:00,805 I'm sorry. 338 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 It's not that I don't like you. 339 00:28:23,202 --> 00:28:25,663 That's it! I'm telling you, it's not like that! 340 00:28:25,746 --> 00:28:29,041 What do you mean it's not like that? I saw it, I'm telling you! 341 00:28:29,125 --> 00:28:30,292 That's why, that is... 342 00:28:30,418 --> 00:28:31,669 You were following her, right? 343 00:28:31,794 --> 00:28:33,421 Stalker? 344 00:28:34,422 --> 00:28:36,173 You were following her, right?! 345 00:28:41,011 --> 00:28:44,223 I did follow, but... That's why, that is... 346 00:28:44,306 --> 00:28:45,141 What? 347 00:28:45,224 --> 00:28:49,061 This guy admitted it. 348 00:28:49,145 --> 00:28:52,982 Hey, you know that Tsukiko is my girlfriend, right? 349 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 350 00:28:56,819 --> 00:28:58,737 351 00:29:01,407 --> 00:29:02,575 What's this? 352 00:29:03,200 --> 00:29:04,201 That's not it. 353 00:29:04,285 --> 00:29:06,162 Yesterday, I really had business in her apartment complex. 354 00:29:08,539 --> 00:29:09,415 Apologize. 355 00:29:11,625 --> 00:29:14,253 Apologize properly for stalking her. 356 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 For Yesterday... 357 00:29:20,342 --> 00:29:22,428 I'm sorry for stalking you. 358 00:29:22,511 --> 00:29:24,889 359 00:29:26,849 --> 00:29:28,851 Say you won't do it again. 360 00:29:30,936 --> 00:29:32,396 I won't do it again. 361 00:29:32,521 --> 00:29:36,150 362 00:30:00,633 --> 00:30:03,636 363 00:30:06,889 --> 00:30:11,018 364 00:30:12,728 --> 00:30:15,064 365 00:30:15,147 --> 00:30:23,989 366 00:30:24,073 --> 00:30:27,743 367 00:30:27,826 --> 00:30:30,246 368 00:30:37,336 --> 00:30:39,088 369 00:31:20,713 --> 00:31:22,006 Don't you have club activities? 370 00:31:23,007 --> 00:31:25,217 I haven't been going at all. 371 00:31:26,260 --> 00:31:27,511 That's true, but... 372 00:31:28,846 --> 00:31:30,055 What's wrong? 373 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 Did you cool down a bit? 374 00:31:39,857 --> 00:31:41,525 I was not angry. 375 00:31:42,276 --> 00:31:43,902 Then why? 376 00:31:44,028 --> 00:31:45,154 What do you mean? 377 00:31:46,989 --> 00:31:48,115 No, it's just... 378 00:31:49,408 --> 00:31:51,910 We've have had sex since six months. 379 00:31:51,994 --> 00:31:53,912 Lately, you've been reluctant to kiss too. 380 00:32:04,131 --> 00:32:06,175 I'm just not feeling that way. 381 00:32:08,052 --> 00:32:09,136 I'm sorry. 382 00:32:11,305 --> 00:32:15,267 It hasn't been like this before. We've been together for two years. 383 00:32:16,935 --> 00:32:18,312 That's not... 384 00:32:21,398 --> 00:32:23,609 Did you stop liking me? 385 00:32:24,943 --> 00:32:26,278 I like you. 386 00:32:28,989 --> 00:32:30,074 There, 387 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 Is it okay if i visit your home now? 388 00:32:33,035 --> 00:32:34,036 Huh? 389 00:32:34,119 --> 00:32:35,287 Is it okay? 390 00:32:37,790 --> 00:32:38,874 Your place is just fine. 391 00:32:38,957 --> 00:32:40,501 It's fine if we go to your house, right? 392 00:32:41,669 --> 00:32:44,088 Your place is around here. 393 00:32:44,672 --> 00:32:46,882 Do you like me? 394 00:32:56,100 --> 00:33:00,104 395 00:33:06,985 --> 00:33:09,363 Oh! Welcome back. 396 00:33:09,446 --> 00:33:12,116 397 00:33:12,199 --> 00:33:13,325 Your dad? 398 00:33:19,331 --> 00:33:23,085 We're dating, I'm Tanaka Sosuke. 399 00:33:24,086 --> 00:33:26,547 Oh, I see. Thank you. 400 00:33:31,301 --> 00:33:32,261 Key. 401 00:33:44,022 --> 00:33:45,357 What is it? 402 00:33:47,317 --> 00:33:49,486 Please don't drink during the day. 403 00:33:54,616 --> 00:33:56,076 Come back home soon. 404 00:34:01,623 --> 00:34:03,625 405 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 406 00:34:08,422 --> 00:34:10,632 407 00:34:10,716 --> 00:34:11,925 Should we call it a day today? 408 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 409 00:34:25,981 --> 00:34:27,024 Hey... 410 00:34:34,490 --> 00:34:35,866 Tsukiko? 411 00:34:43,123 --> 00:34:44,249 412 00:34:48,128 --> 00:34:49,505 Sousuke, I'm sorry. 413 00:34:50,923 --> 00:34:52,257 I'm sorry for today. 414 00:34:53,634 --> 00:34:54,676 What's wrong? 415 00:34:57,971 --> 00:35:01,099 I really don't dislike Sousuke. 416 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Sorry, I'm going home. 417 00:35:21,620 --> 00:35:24,081 418 00:35:40,931 --> 00:35:42,975 419 00:35:48,647 --> 00:35:54,194 On August 12th of this year, skeletal remains were found on Mount Ikoma. 420 00:35:54,278 --> 00:35:58,699 The police are investigating, considering the possibility of a female in her teens to twenties. 421 00:35:58,782 --> 00:36:01,577 The identity has not yet been determined. 422 00:36:01,660 --> 00:36:06,999 The police are conducting an investigation, including missing persons, and are working urgently to identify the individual. 423 00:36:08,083 --> 00:36:10,127 Here's the next news. 424 00:36:11,378 --> 00:36:13,422 425 00:36:48,081 --> 00:36:49,583 Excuse me. 426 00:36:51,501 --> 00:36:52,836 Yes. 427 00:36:56,298 --> 00:36:57,507 Yeah. 428 00:36:57,883 --> 00:37:00,510 Oh, I'm Hasegawa who called earlier. 429 00:37:01,386 --> 00:37:03,138 Ah. 430 00:37:03,221 --> 00:37:05,057 Please come in. 431 00:37:05,140 --> 00:37:06,600 apologize for the sudden intrusion. 432 00:37:06,683 --> 00:37:08,352 No, not at all. 433 00:37:12,773 --> 00:37:13,982 434 00:37:14,107 --> 00:37:17,152 Um, I mentioned it on the phone as well. 435 00:37:17,277 --> 00:37:20,781 That girl, ever since she lived with us, has always been unfriendly. 436 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 Because she couldn't talk to anyone. 437 00:37:23,992 --> 00:37:25,160 Was she unfriendly? 438 00:37:25,243 --> 00:37:26,578 Yes. 439 00:37:26,662 --> 00:37:28,622 That's why, 440 00:37:28,747 --> 00:37:33,293 I was surprised that she even had a boyfriend. 441 00:37:33,418 --> 00:37:36,088 Are you from? 442 00:37:36,546 --> 00:37:38,173 Yes, I was born there, 443 00:37:38,256 --> 00:37:40,050 but my parents are no longer around. 444 00:37:40,133 --> 00:37:42,094 I see. 445 00:37:42,594 --> 00:37:45,597 Um, anything is fine. 446 00:37:45,722 --> 00:37:47,265 Please. 447 00:37:47,349 --> 00:37:49,893 Oh! That's right. Ah, yes, yes. 448 00:37:49,977 --> 00:37:53,522 It's been about 3 to 4 years, so I'm not sure if it's still accurate. 449 00:37:53,605 --> 00:37:58,235 When she was with us, there was another girl living in the dormitory. 450 00:37:58,318 --> 00:38:01,989 I believe that girl is working at this cake shop. 451 00:38:02,906 --> 00:38:05,575 I'm not sure if it will be helpful as a clue. 452 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 I'm back! 453 00:38:31,476 --> 00:38:33,103 Ichiko. 454 00:38:39,651 --> 00:38:40,736 455 00:38:40,819 --> 00:38:42,279 Ichiko.. 456 00:38:43,613 --> 00:38:47,492 How's your health? Do you think you can go for deliveries tomorrow? 457 00:38:47,576 --> 00:38:50,370 Yes, I'll start with the morning papers. 458 00:38:50,454 --> 00:38:51,747 That's good. 459 00:38:57,252 --> 00:38:58,712 What's wrong? 460 00:38:58,837 --> 00:38:59,963 Nothing. 461 00:39:00,756 --> 00:39:03,925 Won't you try eating cake today, too? 462 00:39:07,471 --> 00:39:08,555 Okay. 463 00:39:10,348 --> 00:39:13,393 464 00:39:13,477 --> 00:39:15,270 Wouldn't it be better to go to the hospital? 465 00:39:15,353 --> 00:39:16,396 I'm fine. 466 00:39:16,480 --> 00:39:17,773 467 00:39:17,856 --> 00:39:19,066 Wait a moment. 468 00:39:26,740 --> 00:39:28,158 469 00:39:28,617 --> 00:39:29,785 Here. 470 00:39:31,203 --> 00:39:32,496 I'll give you medicine. 471 00:39:35,791 --> 00:39:36,666 Thank you. 472 00:39:37,626 --> 00:39:40,087 This is today's masterwork. 473 00:39:42,798 --> 00:39:43,965 Will you come in? 474 00:39:45,175 --> 00:39:46,259 Is it okay? 475 00:39:46,927 --> 00:39:47,969 Yes. 476 00:39:49,638 --> 00:39:50,722 477 00:39:50,847 --> 00:39:52,224 Thank you. 478 00:39:55,685 --> 00:39:57,938 Do you like flowers? 479 00:39:59,523 --> 00:40:00,816 Yes. 480 00:40:01,233 --> 00:40:04,569 Flowers will wither if you don't give them water properly. 481 00:40:04,694 --> 00:40:05,987 I like them. 482 00:40:28,385 --> 00:40:30,053 Let's eat. 483 00:40:38,395 --> 00:40:39,354 How is it? 484 00:40:40,397 --> 00:40:41,690 It's delicious. 485 00:40:41,773 --> 00:40:43,733 - Really? - Yeah. 486 00:40:44,818 --> 00:40:47,821 Salted sweets are trending right now, you know. 487 00:40:47,946 --> 00:40:48,780 Salt? 488 00:40:48,864 --> 00:40:52,033 Is this your first time trying it? 489 00:40:52,117 --> 00:40:52,868 Yeah. 490 00:40:53,285 --> 00:40:54,911 Don't you go to cafes or anything? 491 00:40:55,537 --> 00:40:56,580 I don't go. 492 00:40:56,705 --> 00:40:57,873 I see. 493 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 That's an arrangement, it's a salted lemon cake. 494 00:41:08,800 --> 00:41:10,552 I like this one. 495 00:41:11,261 --> 00:41:12,929 You smiled. 496 00:41:13,513 --> 00:41:14,514 Huh? 497 00:41:14,973 --> 00:41:17,893 You don't smile much, so I probably haven't seen it. 498 00:41:18,351 --> 00:41:19,477 Yeah. 499 00:41:20,520 --> 00:41:21,938 Yeah, that's right. 500 00:41:23,023 --> 00:41:25,400 My dream is to become a pastry chef. 501 00:41:26,276 --> 00:41:28,153 I want to own my own shop. 502 00:41:28,987 --> 00:41:30,530 Oh, I see. 503 00:41:30,655 --> 00:41:32,324 What a about you? 504 00:41:32,449 --> 00:41:34,159 - Me? - Yes. 505 00:41:35,577 --> 00:41:37,621 - As for me... - Yeah. 506 00:41:39,623 --> 00:41:42,000 I shouldn't have dreams or anything like that. 507 00:41:42,083 --> 00:41:43,293 Why not? 508 00:41:45,712 --> 00:41:46,963 But 509 00:41:47,881 --> 00:41:49,591 I like cake. 510 00:41:50,967 --> 00:41:52,928 When I was little. 511 00:41:53,637 --> 00:41:57,807 There was a kid named Kozue i used to get along well with her, but she was not in the class anymore. 512 00:41:58,725 --> 00:42:01,478 Kozue's family is really wealthy. 513 00:42:01,561 --> 00:42:04,606 I had only mom at my house. 514 00:42:04,689 --> 00:42:07,317 Because my mom was always busy. 515 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 I didn't really have the chance to eat things like cake. 516 00:42:10,862 --> 00:42:14,032 When I went to Kozue's house, She offered me many. 517 00:42:14,908 --> 00:42:17,369 It's shameful and mean, but I ended up eating four of them. 518 00:42:19,871 --> 00:42:23,708 Now that I think about it, it was just a normal shortcake. 519 00:42:27,545 --> 00:42:29,089 What's wrong? 520 00:42:31,258 --> 00:42:34,844 You you love cakes, right? 521 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 Yeah. 522 00:42:37,639 --> 00:42:39,641 This is the first time I've tasted this flavor. 523 00:42:40,684 --> 00:42:43,270 Hey! So, someday... 524 00:42:43,353 --> 00:42:45,313 Let's open a cake shop together. 525 00:42:47,107 --> 00:42:47,941 Huh? 526 00:42:48,024 --> 00:42:49,317 That sounds great! 527 00:42:49,442 --> 00:42:52,445 If you like it that much, you'll definitely succeed. 528 00:43:01,079 --> 00:43:02,372 Thank you. 529 00:43:07,794 --> 00:43:08,837 I'll think about it... 530 00:43:08,920 --> 00:43:10,380 No way! 531 00:43:10,922 --> 00:43:14,050 It's decided! They say 'the sooner, the better,' right 532 00:43:14,134 --> 00:43:15,719 Let's make it our anniversary today. 533 00:43:22,058 --> 00:43:25,478 Did something... happen? 534 00:43:33,695 --> 00:43:36,072 I've accidentally killed someone at home. 535 00:43:40,035 --> 00:43:41,077 536 00:43:44,706 --> 00:43:47,834 Just kidding, there's nothing like that. 537 00:43:48,877 --> 00:43:52,505 Thank you for always speaking kindly to me. 538 00:43:53,256 --> 00:43:54,716 Did Ichiko say that? 539 00:43:59,179 --> 00:44:02,974 I was so surprised, I guess I couldn't believe it. 540 00:44:04,893 --> 00:44:06,269 Ichiko... 541 00:44:07,270 --> 00:44:09,606 Ichiko was kind girl. 542 00:44:09,689 --> 00:44:15,695 I thought maybe there was something bothering her, or something like that. 543 00:44:26,498 --> 00:44:27,582 Hey! 544 00:44:29,834 --> 00:44:34,631 When I invited Ichiko to do newspaper delivery with me. 545 00:44:35,507 --> 00:44:38,885 Ichiko looked like a homeless person. 546 00:44:39,219 --> 00:44:42,639 She was wandering around every night. 547 00:44:43,098 --> 00:44:45,558 So I called out to her. 548 00:44:46,434 --> 00:44:49,187 She said she didn't want to go home. 549 00:44:50,105 --> 00:44:51,398 And then. 550 00:44:51,940 --> 00:44:56,611 But she never talked about her past either. 551 00:44:56,736 --> 00:44:58,863 I didn't know anything. 552 00:45:00,573 --> 00:45:03,159 I belive she was happy with you, Ichiko. 553 00:45:04,744 --> 00:45:08,206 Why is the police looking for Ichiko? 554 00:45:10,625 --> 00:45:12,252 I don't know either. 555 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Ichiko, 556 00:45:17,048 --> 00:45:19,467 She's alive, right? 557 00:45:23,138 --> 00:45:24,556 Yes, she's alive. 558 00:45:31,271 --> 00:45:33,481 559 00:45:40,071 --> 00:45:43,074 560 00:45:56,754 --> 00:45:59,299 Information about Natsumi Kawabe has come out. 561 00:45:59,382 --> 00:46:03,845 It has been revealed that Natsumi Kawabe was in Shiga, a town in Noto Peninsula, Ishikawa Prefecture, until two years ago. 562 00:46:03,928 --> 00:46:06,598 It seems like she crashed at an old friend's house. 563 00:46:06,681 --> 00:46:11,102 She has already disappeared from there as well, and her current whereabouts are unknown. 564 00:46:12,312 --> 00:46:16,399 It seems she was using a false name around there. 565 00:46:16,524 --> 00:46:17,859 A false name? 566 00:46:17,984 --> 00:46:20,987 Yamaura Michiko... 567 00:46:21,446 --> 00:46:22,822 Mr. Gotō 568 00:46:22,906 --> 00:46:25,700 You'll go to Shiga-town and do some questioning. 569 00:46:25,783 --> 00:46:27,744 Please handle the coverage there. 570 00:46:27,869 --> 00:46:29,245 Understood. 571 00:46:29,370 --> 00:46:33,791 We've also confirmed the survival of all the patients with serious illnesses. 572 00:46:33,917 --> 00:46:35,960 In other words, that means... 573 00:46:36,044 --> 00:46:37,879 It's almost settled, isn't it? 574 00:46:39,047 --> 00:46:40,256 In that case... 575 00:46:43,843 --> 00:46:45,053 Mr. Gotō. 576 00:46:45,136 --> 00:46:47,138 It's about time to shave off that beard, isn't it? 577 00:46:47,514 --> 00:46:48,556 Yeah. 578 00:46:56,481 --> 00:46:59,317 579 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 Hello, this is Goto. 580 00:47:05,365 --> 00:47:07,659 Oh, hello, this is Hasegawa. 581 00:47:07,784 --> 00:47:09,911 Ah, Mr. Hasegawa, what's wrong? 582 00:47:12,288 --> 00:47:14,582 I met a former colleague of Ichiko. 583 00:47:16,292 --> 00:47:18,002 Who was it? That person? 584 00:47:20,672 --> 00:47:23,883 Is Ichiko involved in some kind of incident? 585 00:47:27,136 --> 00:47:28,721 She is involved, right? 586 00:47:29,472 --> 00:47:31,849 Ah, hold on a moment... Good morning. 587 00:47:31,933 --> 00:47:32,809 Please tell me. 588 00:47:32,892 --> 00:47:34,143 I'm sorry. 589 00:47:37,855 --> 00:47:40,483 Don't you want to know the information I heard? 590 00:47:40,608 --> 00:47:43,361 If you want to know, please tell me. What Goto knows. 591 00:47:46,322 --> 00:47:48,157 Well, okay. 592 00:47:50,910 --> 00:47:54,330 You at the police station, right? can we meet? 593 00:47:54,455 --> 00:47:57,125 Huh, at our police station? 594 00:47:57,250 --> 00:47:58,459 Yes. 595 00:47:59,127 --> 00:48:02,880 I'm sorry, but I have somewhere to go now, so you can't come. 596 00:48:03,006 --> 00:48:06,134 Then I'll come too. I'm on a scooter, so anywhere is fine. 597 00:48:06,259 --> 00:48:07,927 On a scooter!? 598 00:48:08,052 --> 00:48:09,095 Right. 599 00:48:09,220 --> 00:48:10,805 All the way here? 600 00:48:10,930 --> 00:48:12,098 Right. 601 00:48:12,181 --> 00:48:14,392 No, you can't come. It's too far. 602 00:48:15,143 --> 00:48:16,769 It's okay, I'll come. 603 00:48:17,770 --> 00:48:19,147 From Wakayama? 604 00:48:19,606 --> 00:48:20,732 Yes. 605 00:48:22,066 --> 00:48:23,401 You're being silly. 606 00:48:26,321 --> 00:48:27,905 Yeah, something like that. 607 00:48:29,574 --> 00:48:32,493 My memory is a bit vague, but... 608 00:48:32,577 --> 00:48:36,247 Before I entered elementary school, 609 00:48:36,331 --> 00:48:39,500 I think her name was Ichiko. 610 00:48:39,917 --> 00:48:45,006 But, at the timing when I entered elementary school. 611 00:48:45,089 --> 00:48:48,259 I haven't seen Ichiko at all. 612 00:48:48,718 --> 00:48:53,514 And then, she enrolled when I was in fourth grade. 613 00:48:53,598 --> 00:48:56,976 I thought we were the same age, but it seems I was wrong. 614 00:48:57,518 --> 00:49:02,273 Moreover, everyone called her Tsukiko. 615 00:49:02,357 --> 00:49:07,070 Huh? Did I remember that incorrectly? I'm starting to feel confused. 616 00:49:08,029 --> 00:49:10,281 Hey mom, I managed to do double Dutch jump rope, so take a look! 617 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 You're noisy. I'm talking with adults right now. 618 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Go over there. 619 00:49:14,494 --> 00:49:15,828 I'm sorry. 620 00:49:17,497 --> 00:49:19,540 What's the matter, idiot! 621 00:49:19,624 --> 00:49:22,752 Rina! Watch your language. 622 00:49:23,378 --> 00:49:24,212 623 00:49:24,587 --> 00:49:26,047 One time. 624 00:49:27,048 --> 00:49:31,260 We had a big fight, but Ichiko's strength is overwhelming. 625 00:49:31,344 --> 00:49:35,473 I was in sixth grade, and Ichiko was in third grade. 626 00:49:35,556 --> 00:49:38,518 I think it was not normal for me to lose to her. 627 00:49:38,976 --> 00:49:44,482 I have a feeling that she Was lying about their age after all. 628 00:49:41,104 --> 00:49:44,482 629 00:49:45,191 --> 00:49:46,359 630 00:49:46,484 --> 00:49:47,193 631 00:49:48,444 --> 00:49:49,696 What was that just now? 632 00:49:50,363 --> 00:49:54,826 Mr. Yamamoto Satsuki is a childhood friend of Kawabe Ichiko. 633 00:49:55,743 --> 00:49:59,455 As for the testimony before entering elementary school, that's about it for now. 634 00:50:03,209 --> 00:50:06,587 And then, the next person I heard about was Kozue Kouda. 635 00:50:06,713 --> 00:50:10,133 She had good physical development and seemed to have been teased in the class. 636 00:50:10,717 --> 00:50:13,636 but it seems Kawabe Ichiko also developed early in a similar way. 637 00:50:13,720 --> 00:50:16,139 Thru became friends and went to each other's houses to play. 638 00:50:16,639 --> 00:50:20,852 There was a caregiving toilet chair, you know. 639 00:50:20,935 --> 00:50:23,229 Was there anyone else besides her mother? 640 00:50:27,024 --> 00:50:30,236 What did she do when she caught a cold? 641 00:50:31,571 --> 00:50:32,613 Huh? 642 00:50:33,197 --> 00:50:34,824 Did she go to the hospital? 643 00:50:35,908 --> 00:50:40,288 No, she hated hospitals, so there were days when I took off work to take care of her. 644 00:50:41,873 --> 00:50:44,167 What about her phone? Did she have it with her? 645 00:50:45,084 --> 00:50:46,502 She had it with her. 646 00:50:46,586 --> 00:50:47,879 What model? 647 00:50:48,671 --> 00:50:51,340 It was always a flip phone. 648 00:50:51,424 --> 00:50:53,134 Something with an 'N'... 649 00:50:54,051 --> 00:50:55,553 What about her job? 650 00:50:55,678 --> 00:50:58,306 She used to deliver newspapers until last year. 651 00:50:58,431 --> 00:51:01,809 But the company went bankrupt after the boss passed away. 652 00:51:01,893 --> 00:51:03,686 After that, nothing. 653 00:51:05,480 --> 00:51:07,148 Why are asking these questions? 654 00:51:12,111 --> 00:51:13,279 655 00:51:13,279 --> 00:51:16,949 656 00:51:29,712 --> 00:51:35,009 It's in the news now, a skeletal remains found in the mountains of Mount Ikoma. 657 00:51:36,135 --> 00:51:39,472 Now it has been designated as a rare disease, a severe muscular disorder. 658 00:51:39,597 --> 00:51:43,935 I understood that it belonged to a patient with muscular dystrophy. 659 00:51:44,060 --> 00:51:48,397 There are suspicions that the remains might be of Kawabe Tsukiko. 660 00:51:50,149 --> 00:51:50,983 Huh? 661 00:51:53,069 --> 00:51:55,154 It's a family register copy for the Kawabe family. 662 00:51:59,450 --> 00:52:00,868 Kawabe Tsukiko. 663 00:52:02,662 --> 00:52:04,372 Um, Ichiko's name is not there. 664 00:52:06,541 --> 00:52:10,419 Kozue Kouda mentioned that she had a caregiving toilet chair. 665 00:52:13,089 --> 00:52:16,259 Tsukiko's illness involves intellectual disabilities as well. 666 00:52:16,342 --> 00:52:19,220 It's a lifelong condition that makes standing difficult. 667 00:52:20,513 --> 00:52:24,684 The discovery of that was recorded in the medical chart around the age of two. 668 00:52:24,809 --> 00:52:29,730 Yet, from the spring four years later, Tsukiko Kawabe started attending elementary school. 669 00:52:29,856 --> 00:52:31,816 There is a record of her educational history up to high school from that point onward. 670 00:52:33,317 --> 00:52:34,777 What do you mean? 671 00:52:35,444 --> 00:52:40,947 There are both an able-bodied Kawabe Tsukiko and a disabled Kawabe Tsukiko. 672 00:52:38,030 --> 00:52:40,575 673 00:52:44,787 --> 00:52:47,623 Ichiko's mother, Natsumi Kawabe. 674 00:52:47,748 --> 00:52:50,501 In the same year Ichiko was born, there was a history of divorce. 675 00:52:51,294 --> 00:52:56,090 According to legal regulations, a child born within 300 days after divorce 676 00:52:56,173 --> 00:52:59,844 is presumed to be the child of the former husband, regardless of genetic relationship. 677 00:53:00,761 --> 00:53:06,475 It's often said that due to domestic violence from the previous husband, the mother refuses to maintain contact. 678 00:53:06,559 --> 00:53:11,564 Cases where the birth registration is not submitted, resulting in the child becoming stateless. 679 00:53:12,899 --> 00:53:16,819 Perhaps Ichiko Kawabe went through something like that. 680 00:53:20,114 --> 00:53:21,449 That means... 681 00:53:24,243 --> 00:53:25,578 Ichiko... 682 00:53:27,038 --> 00:53:28,581 She was pretending to be Tsukiko. 683 00:53:30,249 --> 00:53:32,126 Well, it seems that's the case. 684 00:53:35,087 --> 00:53:38,174 She probably made a decision to live. 685 00:53:38,257 --> 00:53:40,176 From what you said, 686 00:53:41,177 --> 00:53:44,472 By the time she met yoshida Kiki, She was calling herself Ichiko. 687 00:53:46,223 --> 00:53:48,184 This isn't the question from earlier, but.. 688 00:53:49,352 --> 00:53:50,937 Needless to say, she can't go to the hospital either. 689 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 She can't afford to replace her phone either. 690 00:53:53,272 --> 00:53:55,232 Like getting a decent job... 691 00:53:56,359 --> 00:53:57,401 Even so 692 00:53:59,195 --> 00:54:00,738 She chose live as Ichiko. 693 00:54:03,282 --> 00:54:05,159 There must be some reason. 694 00:54:07,286 --> 00:54:14,669 695 00:54:24,011 --> 00:54:27,306 I won't disclose the personal information of the person I consulted with, but... 696 00:54:29,392 --> 00:54:32,478 I've been curious about what happened afterwards too. 697 00:54:33,020 --> 00:54:35,398 Thank you for your cooperation. 698 00:54:35,523 --> 00:54:39,276 Right away, though, When you last time got in touch with her? 699 00:54:40,194 --> 00:54:42,613 I'm pretty sure... 700 00:54:42,697 --> 00:54:48,452 It was around the beginning of summer... in 2010, I think. 701 00:54:49,370 --> 00:54:52,581 She said she found out about this job in the newspaper. 702 00:54:52,665 --> 00:54:57,128 Her mother is currently missing, and she's never met my father. 703 00:54:58,212 --> 00:55:00,256 "Can I get a family register?" 704 00:55:01,090 --> 00:55:02,258 You can't get one? 705 00:55:02,341 --> 00:55:04,385 Well, you can get one if you try. 706 00:55:05,886 --> 00:55:08,347 In such cases, 707 00:55:08,764 --> 00:55:10,307 It's called "shūseki. 708 00:55:10,391 --> 00:55:14,353 First, you need to prove that you are Japanese. 709 00:55:14,437 --> 00:55:18,274 People might suspect you're a spy from overseas or something! 710 00:55:18,357 --> 00:55:20,067 Shūseki. 711 00:55:21,819 --> 00:55:25,823 At that time, they'll take your fingerprints, but... 712 00:55:26,615 --> 00:55:27,950 Hey, at that point... 713 00:55:28,034 --> 00:55:29,869 Is there drop out? 714 00:55:29,952 --> 00:55:31,537 Everyone dislikes it, right? 715 00:55:31,662 --> 00:55:33,330 Because being under the suspicion. 716 00:55:35,499 --> 00:55:37,293 Not just Kawabe-san, 717 00:55:37,376 --> 00:55:42,173 but about half of the people who make the declaration at this stage end up not coming. 718 00:55:44,341 --> 00:55:47,553 However, in that year's winter... 719 00:55:48,971 --> 00:55:55,019 there was a person who suddenly came to ask about Kawabe Ichiko. 720 00:55:55,519 --> 00:55:57,938 A young man about college age. 721 00:55:58,939 --> 00:55:59,899 No, actually... 722 00:56:00,024 --> 00:56:01,525 He seemed so earnest, but... 723 00:56:01,609 --> 00:56:05,029 At first, I thought he might be her boyfriend or something. 724 00:56:05,112 --> 00:56:08,282 But he seemed like a high school friend. 725 00:56:09,283 --> 00:56:10,159 High school? 726 00:56:10,534 --> 00:56:11,702 Right. 727 00:56:11,786 --> 00:56:14,789 No, I thought it was strange too. 728 00:56:15,456 --> 00:56:18,667 Because Ms. Kawabe said she wasn't attending high-school. 729 00:56:20,461 --> 00:56:24,048 Ichiko didn't use the name Ichiko during high school. 730 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 Huh? 731 00:56:25,091 --> 00:56:28,427 It seems she was attending school under the name Tsukiko, her sister's name. 732 00:56:28,928 --> 00:56:32,223 Did the person who came to visit say he was looking for Kawabe Ichiko? 733 00:56:32,348 --> 00:56:34,558 Yes... That's right. 734 00:56:35,017 --> 00:56:36,185 Yeah, that's right. 735 00:56:36,310 --> 00:56:37,853 Do you remember his name? 736 00:56:38,938 --> 00:56:42,608 Oh... What was it again... 737 00:56:42,691 --> 00:56:46,779 He had big, bright eyes, like this... 738 00:56:46,862 --> 00:56:49,949 He had a fairly cute smile. 739 00:56:50,032 --> 00:56:52,535 - Oh, excuse me, can I ask you something? - Oh, yes. 740 00:56:56,956 --> 00:56:58,415 It's a class photo, but... 741 00:56:58,499 --> 00:56:59,458 Ah. 742 00:57:00,000 --> 00:57:03,003 Well, you see... 743 00:57:05,256 --> 00:57:07,216 Hmm... 744 00:57:07,967 --> 00:57:08,968 745 00:57:10,177 --> 00:57:12,721 I wonder if this is the one... 746 00:57:13,597 --> 00:57:15,432 Kita Hidekazu? 747 00:57:16,183 --> 00:57:18,018 Ah, that's right. 748 00:57:27,528 --> 00:57:32,158 749 00:57:35,411 --> 00:57:39,415 750 00:57:49,550 --> 00:57:50,551 751 00:57:53,762 --> 00:57:54,847 I got same. 752 00:58:04,815 --> 00:58:07,985 753 00:58:44,855 --> 00:58:46,565 Is it fireworks? 754 00:58:47,733 --> 00:58:49,151 Yeah. 755 00:58:52,488 --> 00:58:53,989 I like fireworks. 756 00:59:01,330 --> 00:59:03,540 I don't think there's anything you dislike. 757 00:59:04,833 --> 00:59:06,043 Yeah. 758 00:59:09,588 --> 00:59:13,133 But I feel relieved when everyone is looking up. 759 00:59:21,350 --> 00:59:22,434 Well then. 760 00:59:28,107 --> 00:59:29,942 761 00:59:44,415 --> 00:59:46,208 762 00:59:47,459 --> 00:59:50,379 763 01:00:07,980 --> 01:00:09,440 Fireworks... 764 01:00:09,565 --> 01:00:11,358 Let's go see fireworks. 765 01:00:11,900 --> 01:00:15,571 Sigh... why can't i say it? 766 01:00:22,745 --> 01:00:25,247 767 01:00:33,297 --> 01:00:36,050 768 01:00:44,767 --> 01:00:47,978 It's still hot even though it's September, huh. 769 01:00:58,906 --> 01:01:00,324 Kawabe. 770 01:01:03,744 --> 01:01:05,412 Wow, amazing. 771 01:01:06,497 --> 01:01:08,290 A gift from summer vacation. 772 01:01:09,958 --> 01:01:11,418 You ate too much. 773 01:01:19,343 --> 01:01:20,886 Hey. 774 01:01:20,969 --> 01:01:22,930 Did you went to see fireworks? 775 01:01:24,098 --> 01:01:25,349 Ah. 776 01:01:27,059 --> 01:01:28,602 I didn't go. 777 01:01:30,562 --> 01:01:31,980 Let's go together. 778 01:01:33,232 --> 01:01:34,274 Huh? 779 01:01:35,359 --> 01:01:38,862 Let's go watch the people looking up. 780 01:01:41,824 --> 01:01:42,991 Yeah. 781 01:01:45,077 --> 01:01:46,620 When? 782 01:01:48,539 --> 01:01:51,417 Yeah, let's go someday. 783 01:01:51,875 --> 01:01:55,629 784 01:01:55,712 --> 01:01:57,548 It started raining. 785 01:02:13,439 --> 01:02:14,398 It's the best! 786 01:02:15,107 --> 01:02:16,942 787 01:02:18,360 --> 01:02:21,947 I first met Kawabe in high school. 788 01:02:22,030 --> 01:02:25,242 Before I knew it, I started thinking only about Kawabe. 789 01:02:26,368 --> 01:02:28,579 I think I liked her. 790 01:02:29,913 --> 01:02:31,623 But... 791 01:02:31,748 --> 01:02:35,294 Right after that, Kawabe wasn't around anymore. 792 01:02:35,419 --> 01:02:36,378 That's the end of it. 793 01:02:37,671 --> 01:02:39,465 You never met her even once? 794 01:02:39,590 --> 01:02:40,591 Right. 795 01:02:43,093 --> 01:02:47,431 I wonder what would happen if the girl you liked suddenly disappeared. 796 01:02:45,304 --> 01:02:47,431 797 01:02:48,515 --> 01:02:50,225 That's right. 798 01:02:50,642 --> 01:02:54,521 Around the same time Kawabe's family disappeared from Higashi-Osaka. 799 01:02:54,605 --> 01:02:56,940 They were involved in the investigation of that incident. 800 01:02:59,026 --> 01:03:01,195 Of Koizumi Masao. 801 01:03:01,320 --> 01:03:03,322 You know him, right? 802 01:03:04,448 --> 01:03:05,449 What about him? 803 01:03:05,782 --> 01:03:10,787 It was concluded as a suicide, leaving many questions unanswered. 804 01:03:11,413 --> 01:03:15,417 But no matter how you think about it, the Kawabe family must have been involved. 805 01:03:16,168 --> 01:03:17,794 I don't know. 806 01:03:19,046 --> 01:03:21,340 Why were you went to look for wellfare department? 807 01:03:23,383 --> 01:03:27,846 She wouldn't have told anyone about not having a family register. 808 01:03:27,971 --> 01:03:28,931 Why? 809 01:03:29,056 --> 01:03:30,432 Well... 810 01:03:31,850 --> 01:03:33,685 I was also looking for Kawabe. 811 01:03:33,769 --> 01:03:36,730 You asked if I'm looking for Kawabe Ichiko, right? 812 01:03:41,485 --> 01:03:43,862 Why did you know the name Ichiko? 813 01:03:43,987 --> 01:03:45,489 Well... 814 01:03:46,782 --> 01:03:52,287 Back when we met on the way home, we talked about things like that, 815 01:03:52,412 --> 01:03:54,623 like 'my real name is different.' 816 01:03:55,624 --> 01:03:56,792 817 01:03:56,875 --> 01:03:58,961 Did your relationship lead to such conversations? 818 01:04:00,170 --> 01:04:02,923 She said it was easier to talk me to than close friends. 819 01:04:03,632 --> 01:04:07,302 I was troubled by the complexity of the Kawabe family. 820 01:04:07,427 --> 01:04:09,429 That's true. 821 01:04:11,098 --> 01:04:12,975 So I was a little worried. 822 01:04:14,226 --> 01:04:16,562 I was just looking for her. 823 01:04:20,941 --> 01:04:24,736 He is Kawabe Ichiko's boyfriend. 824 01:04:26,154 --> 01:04:27,239 Ah. 825 01:04:27,698 --> 01:04:29,116 Well... 826 01:04:29,199 --> 01:04:30,659 There is someone inside, right? 827 01:04:31,535 --> 01:04:32,661 Huh? 828 01:04:33,495 --> 01:04:34,788 Huh... 829 01:04:34,913 --> 01:04:36,206 Oh, wait! 830 01:04:37,916 --> 01:04:39,960 831 01:04:40,919 --> 01:04:42,087 Wait! 832 01:04:43,880 --> 01:04:45,507 What are you doing? Please come back! 833 01:06:24,106 --> 01:06:27,859 834 01:06:27,943 --> 01:06:29,820 Why are you picking up? 835 01:06:33,156 --> 01:06:38,995 836 01:06:56,972 --> 01:06:58,515 837 01:06:59,391 --> 01:07:01,017 What's wrong? All of a sudden. 838 01:07:01,101 --> 01:07:02,978 Ichiko was here, right? 839 01:07:03,061 --> 01:07:04,312 She's not here. 840 01:07:04,396 --> 01:07:07,315 I am alone now. There is no police. 841 01:07:07,399 --> 01:07:08,608 Huh? 842 01:07:09,067 --> 01:07:13,530 I understood Ichiko's sitting posture with a cushion. Because she has a habit. 843 01:07:17,868 --> 01:07:19,494 I don't understand at all. 844 01:07:21,371 --> 01:07:25,083 I stand with you, supporting Ichiko. 845 01:07:28,044 --> 01:07:32,048 846 01:07:36,094 --> 01:07:37,512 The best! 847 01:07:43,018 --> 01:07:45,562 Let it all flow away! 848 01:07:54,946 --> 01:07:59,242 849 01:08:15,383 --> 01:08:18,386 850 01:08:53,004 --> 01:08:54,756 Kita, 851 01:08:54,881 --> 01:08:57,092 Thanks for walking me home. 852 01:09:00,846 --> 01:09:02,305 Well then. 853 01:09:02,389 --> 01:09:03,765 Take care. 854 01:09:27,789 --> 01:09:29,457 855 01:10:00,530 --> 01:10:02,324 856 01:10:05,577 --> 01:10:06,995 857 01:10:32,687 --> 01:10:34,356 858 01:10:41,613 --> 01:10:43,281 Why did you come? 859 01:10:43,990 --> 01:10:45,325 What's up? 860 01:10:46,201 --> 01:10:49,537 Is it not allowed to come visit family without a reason? 861 01:10:51,456 --> 01:10:53,458 We're not family, right? 862 01:10:55,794 --> 01:10:57,545 We're family. 863 01:10:58,004 --> 01:10:59,381 No, it's not. 864 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 About Tsukiko. 865 01:11:05,428 --> 01:11:09,140 If I hadn't been here, you wouldn't have been able to do anything, right? 866 01:11:09,265 --> 01:11:10,392 Huh? 867 01:11:13,603 --> 01:11:19,730 Cheating with medical equipment and various things is quite challenging! 868 01:11:16,940 --> 01:11:19,734 869 01:11:23,530 --> 01:11:25,532 It's hot, huh. 870 01:11:30,078 --> 01:11:33,248 Natsumi is unfair. 871 01:11:35,375 --> 01:11:37,293 Always telling lies. 872 01:11:38,753 --> 01:11:41,131 No matter how small the lie is. 873 01:11:42,298 --> 01:11:45,176 Lies can only be protected by more lies. 874 01:11:51,558 --> 01:11:53,351 You're guilty too. 875 01:11:59,899 --> 01:12:02,235 Someday, it will be exposed. 876 01:12:03,486 --> 01:12:04,654 877 01:12:08,950 --> 01:12:11,077 Because of you guys... 878 01:12:13,163 --> 01:12:16,332 my life is a complete mess! 879 01:12:18,501 --> 01:12:19,711 Hey! 880 01:12:21,755 --> 01:12:23,214 What are you going to do about it? 881 01:12:28,928 --> 01:12:31,556 Is this your why you're here ? Finish and go home. 882 01:12:37,562 --> 01:12:39,773 You two are like a family. 883 01:12:40,315 --> 01:12:42,609 Truly, you're demon. 884 01:12:49,741 --> 01:12:51,117 885 01:13:15,683 --> 01:13:18,603 Honestly... I think I want to quit. 886 01:13:21,856 --> 01:13:24,275 - I really want to quit. - Stop it already. 887 01:13:25,318 --> 01:13:27,237 Cut it out already! 888 01:13:27,320 --> 01:13:29,572 Acting all high and mighty while being disgraceful. 889 01:13:29,948 --> 01:13:31,825 It feels like hell at this hour. 890 01:13:33,660 --> 01:13:34,911 I don't like it. 891 01:13:35,578 --> 01:13:36,746 Stop it. 892 01:13:37,330 --> 01:13:40,333 Sorry, but it can't be helped! 893 01:13:41,668 --> 01:13:42,919 Please stop... 894 01:13:43,878 --> 01:13:44,963 Stop... 895 01:13:45,046 --> 01:13:46,714 It can't be helped anymore! Right? 896 01:13:46,840 --> 01:13:48,675 You can't do anything about it, can you? 897 01:13:48,758 --> 01:13:52,011 Nooo! I want to go back! 898 01:13:55,223 --> 01:13:56,850 899 01:13:56,975 --> 01:13:58,351 You want to go back? 900 01:14:00,937 --> 01:14:02,272 Go back to where? 901 01:14:03,356 --> 01:14:05,150 Back to when you were Ichiko? 902 01:14:06,151 --> 01:14:07,443 Or 903 01:14:07,569 --> 01:14:09,320 Back to when you buried Tsukiko? 904 01:14:10,613 --> 01:14:12,532 Even if you go back, nothing will change. 905 01:14:12,615 --> 01:14:15,326 - Stop... - You're always telling lies. 906 01:14:15,410 --> 01:14:17,954 Your name and age are lies too. 907 01:14:18,037 --> 01:14:20,790 No matter how many lies you tell, someday it will be exposed. 908 01:14:20,874 --> 01:14:21,708 You're annoying. 909 01:14:21,791 --> 01:14:26,462 You're not even a human being. It would have been better if you didn't exist! 910 01:14:26,546 --> 01:14:27,755 Nooo! 911 01:14:27,839 --> 01:14:29,883 Even if you say no, that's your reality! 912 01:14:31,217 --> 01:14:32,051 913 01:14:32,135 --> 01:14:33,553 914 01:14:35,388 --> 01:14:36,681 915 01:14:39,517 --> 01:14:41,936 Ah... Ichiko... 916 01:14:42,729 --> 01:14:46,441 917 01:15:09,881 --> 01:15:11,174 Kawabe. 918 01:15:13,343 --> 01:15:14,427 919 01:15:15,094 --> 01:15:16,387 Kawabe. 920 01:15:18,389 --> 01:15:19,641 Kita. 921 01:15:26,731 --> 01:15:30,610 922 01:15:37,784 --> 01:15:42,789 923 01:15:55,677 --> 01:15:57,136 Kawabe. 924 01:15:57,220 --> 01:15:59,639 Clothes. 925 01:15:59,722 --> 01:16:02,809 Change your clothes. 926 01:16:14,654 --> 01:16:16,364 My name is Ichiko. 927 01:16:18,283 --> 01:16:19,784 928 01:16:19,784 --> 01:16:21,661 What are you talking about? 929 01:16:21,661 --> 01:16:24,122 930 01:16:25,915 --> 01:16:27,542 Even though it's Ichiko... 931 01:16:30,128 --> 01:16:31,796 I can't understand anymore. 932 01:16:31,921 --> 01:16:33,506 933 01:16:47,937 --> 01:16:49,105 Kawabe. 934 01:16:50,106 --> 01:16:53,192 I will protect the Kawabe. 935 01:16:53,693 --> 01:16:56,237 I was imagining becoming the hero of the Kawabe. 936 01:16:56,321 --> 01:16:58,614 It's okay, right? 937 01:17:00,241 --> 01:17:02,076 938 01:17:02,952 --> 01:17:04,245 It's okay. 939 01:17:05,413 --> 01:17:07,081 It's okay, right? 940 01:17:07,623 --> 01:17:12,170 941 01:17:13,755 --> 01:17:15,506 It's okay... 942 01:17:18,801 --> 01:17:20,178 Kawabe... 943 01:17:21,679 --> 01:17:23,264 After that. 944 01:17:23,389 --> 01:17:27,685 After it got dark, I took the man to the riverside, laid him down at a deserted railroad crossing. 945 01:17:27,810 --> 01:17:31,939 But midway, Kawabe was no longer there, causing confusion. 946 01:17:32,065 --> 01:17:32,857 947 01:17:32,857 --> 01:17:38,029 Laid the man on the tracks, then ran back to Kawabe's house and returned. 948 01:17:38,154 --> 01:17:40,990 However, Kawabe didn't come back. 949 01:17:41,074 --> 01:17:43,076 950 01:17:54,504 --> 01:17:56,047 That's all. 951 01:17:59,092 --> 01:18:03,346 Please keep quiet about this to the police as you promised. 952 01:18:06,849 --> 01:18:09,268 Can I believe you? 953 01:18:09,394 --> 01:18:10,895 Huh? 954 01:18:14,190 --> 01:18:15,483 Can I trust you? 955 01:18:18,569 --> 01:18:20,780 There's no point in lying here, right? 956 01:18:27,453 --> 01:18:28,621 Understood. 957 01:18:30,540 --> 01:18:32,208 I will keep the promise. 958 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Did you really not know anything? 959 01:18:46,055 --> 01:18:47,056 Yes. 960 01:18:47,181 --> 01:18:49,809 I can't believe she was your girlfriend. 961 01:18:51,477 --> 01:18:53,062 Please let it end now. 962 01:18:55,815 --> 01:18:57,150 It won't end. 963 01:18:58,943 --> 01:19:02,113 There's no statute of limitations for murder, you know. 964 01:19:02,196 --> 01:19:04,240 so Kawabe will be until she dies! 965 01:19:09,078 --> 01:19:10,872 As for you... 966 01:19:12,748 --> 01:19:01,211 She said she doesn't want to see you anymore. 967 01:19:14,750 --> 01:19:17,211 968 01:19:30,766 --> 01:19:32,143 Even so... 969 01:19:34,896 --> 01:19:36,522 I want to see Ichiko. 970 01:19:41,152 --> 01:19:42,487 How are you going to meet her? 971 01:19:47,450 --> 01:19:48,993 I don't know, but... 972 01:19:52,330 --> 01:19:54,290 I want to hug her. 973 01:19:56,751 --> 01:19:58,044 974 01:20:00,087 --> 01:20:02,173 She can't accept it from you. 975 01:20:04,217 --> 01:20:05,760 976 01:20:04,428 --> 01:20:09,722 Because only I can help Kawabe. 977 01:20:18,898 --> 01:20:20,274 978 01:20:21,567 --> 01:20:29,742 979 01:20:48,302 --> 01:20:49,720 What? 980 01:20:49,845 --> 01:20:51,389 What do you mean? 981 01:20:51,514 --> 01:20:53,432 How did you figure out about the shop? 982 01:20:53,558 --> 01:20:55,560 I went to wellfare Org to look for you. 983 01:20:55,685 --> 01:20:56,852 Huh? 984 01:20:56,936 --> 01:20:59,522 I heard you're working at a cake shop. 985 01:20:59,605 --> 01:21:02,024 I was looking for you desperately. 986 01:21:02,817 --> 01:21:04,360 You're a stalker. 987 01:21:04,860 --> 01:21:06,445 What do you mean, "stalker"!? 988 01:21:07,405 --> 01:21:09,407 Don't ever come again. 989 01:21:09,490 --> 01:21:10,700 Wait! 990 01:21:12,410 --> 01:21:14,787 Right now, I'm living as Ichiko. 991 01:21:14,870 --> 01:21:17,331 No, you're Tsukiko, so who is Ichiko? 992 01:21:17,415 --> 01:21:18,874 I am Ichiko. 993 01:21:19,625 --> 01:21:21,002 You... 994 01:21:23,921 --> 01:21:26,299 Do you understand what we did? 995 01:21:28,759 --> 01:21:30,636 Face me properly! 996 01:21:34,807 --> 01:21:35,975 I'm sorry. 997 01:21:37,893 --> 01:21:39,854 Right now, I have dreams, 998 01:21:39,979 --> 01:21:41,689 I have friends, and... 999 01:21:41,814 --> 01:21:44,233 I feel like I can live as Ichiko. 1000 01:21:44,358 --> 01:21:46,611 I'm grateful, but I want you to understand. 1001 01:21:46,694 --> 01:21:47,528 Are you an idiot? 1002 01:21:47,612 --> 01:21:50,573 Even if I'm an idiot, I want to live as Ichiko. 1003 01:21:50,656 --> 01:21:52,575 That's... 1004 01:21:53,618 --> 01:21:55,411 That kind of lie is can easily be exposed. 1005 01:21:55,494 --> 01:21:56,954 It's not a lie! 1006 01:22:00,666 --> 01:22:02,710 Because I'll protect you. 1007 01:22:04,962 --> 01:22:06,297 Thank you. 1008 01:22:06,380 --> 01:22:08,174 Because only I can protect you. 1009 01:22:08,257 --> 01:22:09,675 Thank you. 1010 01:22:10,426 --> 01:22:12,928 But I don't want to be involved with people from the past anymore. 1011 01:22:14,388 --> 01:22:16,474 What should I do!? 1012 01:22:18,225 --> 01:22:20,853 Kita-kun, you should live as you please too. 1013 01:22:20,978 --> 01:22:22,313 Huh? 1014 01:22:23,439 --> 01:22:24,857 If you want to forget me, then forget. 1015 01:22:24,940 --> 01:22:27,193 If you don't want to forget me, then don't forget. 1016 01:22:27,276 --> 01:22:29,320 If you wanted to talk about me, you can. 1017 01:22:30,655 --> 01:22:32,198 Kawabe... 1018 01:22:37,536 --> 01:22:38,746 You're a demon. 1019 01:22:43,042 --> 01:22:44,126 1020 01:22:44,543 --> 01:22:46,128 What is your dream anyway? 1021 01:22:47,088 --> 01:22:48,798 - Huh? - You can tell me. 1022 01:22:54,303 --> 01:22:55,971 About the cake shop. 1023 01:22:57,515 --> 01:22:59,809 It's my dream to open it with my friends. 1024 01:23:02,061 --> 01:23:04,689 Friends, as in the people from this shop? 1025 01:23:05,356 --> 01:23:06,565 Kiki 1026 01:23:08,317 --> 01:23:12,154 She invited me to join her And said, "Let's open a shop together. 1027 01:23:13,322 --> 01:23:14,740 1028 01:23:16,659 --> 01:23:18,661 Kiki-chan is such a bright girl, isn't she? 1029 01:23:18,786 --> 01:23:21,789 She's the kind of girl who doesn't care about the little details at all. 1030 01:23:21,914 --> 01:23:24,208 If it's good now, then that's fine. 1031 01:23:24,291 --> 01:23:26,127 If that's the case, then the future will surely be bright. 1032 01:23:26,210 --> 01:23:27,503 She's the kind of girl who keeps saying that. 1033 01:23:27,586 --> 01:23:28,963 What's this? 1034 01:23:30,131 --> 01:23:32,299 She has a really convenient way of thinking. 1035 01:23:32,383 --> 01:23:34,969 Yeah, really. 1036 01:23:38,431 --> 01:23:39,557 But... 1037 01:23:41,767 --> 01:23:43,978 She saved me. 1038 01:23:51,402 --> 01:23:54,238 I want to fulfill my dream with Kiki-chan. 1039 01:23:57,283 --> 01:24:00,202 So, I want you to forget about me. 1040 01:24:00,286 --> 01:24:01,662 Is that okay? 1041 01:24:30,566 --> 01:24:31,817 Who? 1042 01:24:32,943 --> 01:24:35,529 Kawabe Ichiko 1043 01:24:35,613 --> 01:24:37,114 Is here? 1044 01:24:37,907 --> 01:24:39,325 Huh? 1045 01:24:42,119 --> 01:24:43,621 Who are you? 1046 01:24:44,538 --> 01:24:45,664 1047 01:24:48,459 --> 01:24:50,294 I'm sorry, I made a mistake. 1048 01:24:50,377 --> 01:24:51,670 Wait! 1049 01:24:53,047 --> 01:24:55,591 Are you in touch with Kawabe? 1050 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Where's she? 1051 01:24:59,887 --> 01:25:03,390 On the website... on the bulletin board. 1052 01:25:10,940 --> 01:25:16,487 She said she'd help me die when I come here... 1053 01:25:14,068 --> 01:25:16,487 1054 01:25:19,365 --> 01:25:24,537 I don't need money or anything, so just bring my ID. 1055 01:25:35,589 --> 01:25:36,841 No good. 1056 01:25:38,175 --> 01:25:39,718 You, 1057 01:25:40,344 --> 01:25:42,930 You really shouldn't do this, so go back. 1058 01:25:43,848 --> 01:25:46,809 I'm sorry, but I can't make you do this kind of thing. 1059 01:25:48,602 --> 01:25:52,106 Please, go back. 1060 01:25:52,565 --> 01:25:54,859 Um, who are you? 1061 01:25:55,568 --> 01:25:56,944 Anyway... 1062 01:25:57,736 --> 01:25:59,697 Kawabe won't come back here anymore. 1063 01:26:00,948 --> 01:26:01,782 1064 01:26:01,907 --> 01:26:03,325 Please, I'm begging you... 1065 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Please come back. 1066 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Please I'm beseeching you. 1067 01:26:11,375 --> 01:26:12,459 Um... 1068 01:26:16,005 --> 01:26:18,632 It's okay. I'm home. 1069 01:26:20,342 --> 01:26:21,552 Huh? 1070 01:26:23,304 --> 01:26:25,890 My parents are no longer here. 1071 01:26:25,973 --> 01:26:28,559 I've quit my job for a long time. 1072 01:26:29,184 --> 01:26:32,396 I haven't had friends or anything like that since long ago. 1073 01:26:35,524 --> 01:26:40,571 1074 01:26:40,696 --> 01:26:42,114 Is this Kawabe? 1075 01:26:44,033 --> 01:26:45,784 It's a public telephone. 1076 01:26:51,081 --> 01:26:52,249 Hello 1077 01:26:53,208 --> 01:26:56,086 I'm I talking with Kawabe Ichiko? 1078 01:26:58,672 --> 01:27:01,675 This is Ichiko. Have you arrived home? 1079 01:27:06,096 --> 01:27:08,515 Hello, Kawabe? 1080 01:27:09,558 --> 01:27:11,769 Where are you now? 1081 01:27:14,229 --> 01:27:16,565 1082 01:27:16,649 --> 01:27:18,442 The sea. 1083 01:27:18,567 --> 01:27:20,986 The sea, you say... 1084 01:27:21,111 --> 01:27:24,031 You, this is no good, right? 1085 01:27:25,950 --> 01:27:30,579 Kita, I just want to live a normal life. 1086 01:27:32,247 --> 01:27:35,084 Even if you don't do this kind of thing, I'll protect you. 1087 01:27:37,211 --> 01:27:39,046 You're my hero, right? 1088 01:27:40,965 --> 01:27:42,341 That's right. 1089 01:27:44,134 --> 01:27:46,929 I want both of you to come here. 1090 01:28:08,826 --> 01:28:13,580 1091 01:29:03,964 --> 01:29:06,800 1092 01:29:21,440 --> 01:29:24,902 1093 01:29:25,027 --> 01:29:26,779 Just leave! 1094 01:29:26,904 --> 01:29:29,740 - What are you doing! Get out! - Ouch! It hurts! It's your fault! 1095 01:29:29,865 --> 01:29:32,284 You drank the alcohol without permission, didn't you? 1096 01:29:32,409 --> 01:29:34,244 Stop bothering me! 1097 01:29:34,328 --> 01:29:36,538 Moreover, that guy, what is he, coming to your store like he owns it, that brat. 1098 01:29:36,622 --> 01:29:40,375 Shut up! This is work, you know! You go earn money! 1099 01:29:40,459 --> 01:29:41,460 Don't mess around. 1100 01:29:41,543 --> 01:29:43,378 Die! Just die already! 1101 01:29:43,504 --> 01:29:45,380 You die! Get out, you! 1102 01:29:45,506 --> 01:29:48,133 I can live without someone like you, you idiot! 1103 01:29:48,217 --> 01:29:50,010 Don't mess around! Get out quickly, you idiot! 1104 01:29:50,094 --> 01:29:51,637 1105 01:29:58,727 --> 01:30:01,396 Hey, wait! 1106 01:30:01,814 --> 01:30:04,233 You're saying that because only you are here, right? 1107 01:30:05,067 --> 01:30:06,735 Let's break up! 1108 01:30:17,621 --> 01:30:20,457 1109 01:30:45,107 --> 01:30:46,233 Um.. 1110 01:30:53,824 --> 01:30:55,200 Are you okay? 1111 01:30:57,536 --> 01:30:58,662 Huh? 1112 01:31:00,122 --> 01:31:01,290 Blood 1113 01:31:08,505 --> 01:31:10,507 Big brother, do you have a cigarette? 1114 01:31:10,591 --> 01:31:11,717 Huh? 1115 01:31:11,800 --> 01:31:13,093 Cigarette! 1116 01:31:39,745 --> 01:31:41,580 You're not from around here, are you? 1117 01:31:43,207 --> 01:31:44,249 Huh? 1118 01:31:45,000 --> 01:31:47,169 I can tell right away, you're an outsider. 1119 01:31:49,213 --> 01:31:50,255 1120 01:31:52,883 --> 01:31:54,927 You're Natsumi Kawabe, right? 1121 01:31:58,555 --> 01:31:59,890 No, that's not my name. 1122 01:32:02,601 --> 01:32:04,311 Then, Michiko Yamaura? 1123 01:32:09,650 --> 01:32:10,776 Who? 1124 01:32:13,320 --> 01:32:15,447 Ichiko and... 1125 01:32:15,530 --> 01:32:18,992 I'm Hasegawa, dating Ichiko Kawabe. 1126 01:32:22,412 --> 01:32:24,289 It seems Ichiko has gone missing. 1127 01:32:26,166 --> 01:32:27,793 Can we talk for a bit? 1128 01:32:31,380 --> 01:32:32,589 Ichiko... 1129 01:32:34,132 --> 01:32:35,550 Has she come here? 1130 01:32:38,845 --> 01:32:40,430 Due to various reasons, 1131 01:32:41,807 --> 01:32:43,642 It's been a long time since we've seen each other. 1132 01:32:45,477 --> 01:32:47,271 Koizumi's incident happened after that, right? 1133 01:32:48,981 --> 01:32:52,192 Are you... the police or something? 1134 01:32:52,609 --> 01:32:55,028 We've talked before about how that incident has nothing to do with us... 1135 01:32:55,112 --> 01:32:56,655 I'm not the police. 1136 01:32:57,572 --> 01:32:59,032 I'm just a... 1137 01:33:00,033 --> 01:33:01,451 I really am just a... 1138 01:33:02,744 --> 01:33:03,912 I'm her boyfriend. 1139 01:33:07,291 --> 01:33:09,710 Say it with a straight face, it's funny. 1140 01:33:11,503 --> 01:33:16,341 Just a regular lover, but you've figured out my address. 1141 01:33:18,927 --> 01:33:20,387 Did you hear anything from that girl? 1142 01:33:21,847 --> 01:33:22,889 No. 1143 01:33:28,186 --> 01:33:30,355 It came out of Ichiko's bag, and here's what's on the back of it. 1144 01:33:31,606 --> 01:33:33,900 1145 01:33:39,948 --> 01:33:41,783 I am. 1146 01:33:41,867 --> 01:33:45,078 I didn't come here to turn you or Ichiko over to the police. 1147 01:33:47,080 --> 01:33:49,374 Then why did you come? 1148 01:33:52,544 --> 01:33:56,006 I want to help Ichiko. 1149 01:33:55,130 --> 01:33:56,006 1150 01:34:01,136 --> 01:34:03,305 Did she leave without saying anything? 1151 01:34:04,931 --> 01:34:07,642 If so, she won't be pleased even if you search for her. 1152 01:34:10,270 --> 01:34:12,064 Ichiko doesn't have a family registry, right? 1153 01:34:15,400 --> 01:34:17,444 How is she going to live alone? 1154 01:34:20,322 --> 01:34:21,740 She'll manage somehow. 1155 01:34:22,574 --> 01:34:23,867 It can't be like that, right? 1156 01:34:23,950 --> 01:34:27,079 Enough, you're annoying! Just leave me alone! 1157 01:34:28,080 --> 01:34:29,247 You, 1158 01:34:29,998 --> 01:34:31,208 You're her mother, right? 1159 01:34:35,921 --> 01:34:37,756 You're Ichiko's only family, aren't you? 1160 01:34:37,881 --> 01:34:39,466 It's none of your business. 1161 01:34:39,591 --> 01:34:40,467 I'm involved. 1162 01:34:40,550 --> 01:34:42,052 In that case, help her! 1163 01:34:42,135 --> 01:34:43,595 So, I really want to help! 1164 01:34:47,933 --> 01:34:49,101 I'm sorry. 1165 01:34:49,601 --> 01:34:50,685 I'm sorry. 1166 01:34:57,067 --> 01:34:58,819 It's already too late. 1167 01:35:04,032 --> 01:35:05,659 Seems like there's no way out of this. 1168 01:35:10,330 --> 01:35:13,208 Time just keeps passing rapidly. 1169 01:35:18,338 --> 01:35:19,464 Well then. 1170 01:35:22,134 --> 01:35:23,510 Sorry, but... 1171 01:35:29,224 --> 01:35:31,184 Don't come again. 1172 01:35:37,566 --> 01:35:41,361 Ichiko can no longer become Kawabe Tsukiko. 1173 01:35:43,905 --> 01:35:47,742 The body found on Mt. Ikoma the other day. 1174 01:35:50,120 --> 01:35:52,289 The police have determined that it is Tsukiko Kawabe. 1175 01:35:55,250 --> 01:35:56,877 The police are currently... 1176 01:35:57,461 --> 01:35:59,463 looking for you and Ichiko. 1177 01:36:01,673 --> 01:36:02,841 Please. 1178 01:36:05,010 --> 01:36:07,929 Could you please tell me what you know? 1179 01:36:08,889 --> 01:36:12,350 I want to know everything about Ms. Tsukiko and meet Ichiko. 1180 01:36:17,731 --> 01:36:18,940 Please. 1181 01:36:28,783 --> 01:36:29,493 1182 01:36:29,493 --> 01:36:32,078 The temperature will drop a bit towards the night. 1183 01:36:32,162 --> 01:36:35,290 During the day, it will exceed 35 degrees, becoming a scorching hot day. 1184 01:36:35,373 --> 01:36:37,918 It's likely to be the hottest day of the year. 1185 01:36:38,793 --> 01:36:43,215 Let's make sure to stay well-hydrated and be cautious of heatstroke. 1186 01:36:44,341 --> 01:36:47,427 Next, I will tell you traffic information. 1187 01:36:48,386 --> 01:36:51,556 This is an announcement from the Japan Road Traffic Information Center. 1188 01:36:52,724 --> 01:36:56,811 Currently, there are no significant traffic jams on ordinary roads. 1189 01:36:56,895 --> 01:36:58,104 1190 01:37:08,281 --> 01:37:10,116 Well then, I'm off to work. 1191 01:37:16,248 --> 01:37:19,292 1192 01:37:22,712 --> 01:37:28,218 1193 01:37:40,146 --> 01:37:42,983 1194 01:37:45,610 --> 01:37:50,073 1195 01:37:56,162 --> 01:37:59,583 1196 01:38:02,669 --> 01:38:12,554 1197 01:38:22,147 --> 01:38:24,149 1198 01:38:26,443 --> 01:38:28,361 1199 01:38:30,488 --> 01:38:32,699 1200 01:38:42,876 --> 01:38:45,879 1201 01:38:58,016 --> 01:38:59,643 1202 01:38:59,768 --> 01:39:03,480 1203 01:39:03,563 --> 01:39:07,817 1204 01:39:17,452 --> 01:39:19,120 It's hot, isn't it? 1205 01:39:27,462 --> 01:39:30,507 1206 01:39:31,549 --> 01:39:38,473 1207 01:39:41,017 --> 01:39:43,853 1208 01:40:01,788 --> 01:40:07,419 1209 01:40:16,928 --> 01:40:19,347 1210 01:40:34,446 --> 01:40:37,949 1211 01:40:39,075 --> 01:40:42,203 1212 01:40:42,328 --> 01:40:45,874 1213 01:40:50,044 --> 01:40:53,465 1214 01:40:57,969 --> 01:41:01,306 1215 01:41:01,723 --> 01:41:05,685 1216 01:41:05,810 --> 01:41:08,605 1217 01:41:13,735 --> 01:41:17,155 1218 01:41:24,329 --> 01:41:29,125 1219 01:41:40,428 --> 01:41:46,059 1220 01:42:07,247 --> 01:42:08,498 Ichiko... 1221 01:42:13,628 --> 01:42:15,129 Thank you. 1222 01:42:33,147 --> 01:42:35,066 Let's have tea. 1223 01:42:43,074 --> 01:42:44,450 Come over here. 1224 01:42:50,748 --> 01:42:57,797 1225 01:43:01,134 --> 01:43:04,637 1226 01:43:04,637 --> 01:43:08,808 1227 01:43:08,808 --> 01:43:14,188 1228 01:43:19,569 --> 01:43:23,740 1229 01:43:50,850 --> 01:43:58,775 Surely, tomorrow will be good weather... 1230 01:44:04,489 --> 01:44:06,699 Good weather... 1231 01:44:11,371 --> 01:44:12,622 Mom. 1232 01:44:17,335 --> 01:44:26,886 1233 01:44:29,430 --> 01:44:30,556 Our home. 1234 01:44:32,600 --> 01:44:44,737 1235 01:44:44,821 --> 01:44:46,406 My home... 1236 01:44:47,365 --> 01:44:53,454 1237 01:45:08,428 --> 01:45:13,516 1238 01:45:30,616 --> 01:45:32,160 Already. 1239 01:45:33,786 --> 01:45:35,413 It was my limit. 1240 01:45:37,665 --> 01:45:38,875 Various things are... 1241 01:45:48,009 --> 01:45:49,469 You'll probably laugh... 1242 01:45:51,596 --> 01:45:53,723 There were also happy times... 1243 01:46:18,164 --> 01:46:20,083 1244 01:46:23,753 --> 01:46:25,171 1245 01:46:27,965 --> 01:46:33,721 1246 01:46:50,613 --> 01:46:51,989 Kawabe. 1247 01:47:51,090 --> 01:47:53,968 1248 01:48:36,052 --> 01:48:43,309 1249 01:49:06,540 --> 01:49:10,711 1250 01:49:17,343 --> 01:49:29,146 1251 01:49:30,731 --> 01:49:34,944 1252 01:49:35,027 --> 01:49:36,904 1253 01:49:47,707 --> 01:49:49,667 Reporting live from the scene. 1254 01:49:49,750 --> 01:49:56,924 Early this morning, a car was found on the coast of Nishiguro, Nishimuro District, Wakayama Prefecture. 1255 01:49:57,008 --> 01:49:59,927 Inside, a man believed to be in his 20s, and 1256 01:50:00,011 --> 01:50:04,432 Similarly, the body of a woman believed to be in her 20s was found. 1257 01:50:04,515 --> 01:50:07,351 The identities have not yet been confirmed. 1258 01:50:08,686 --> 01:50:14,025 According to local residents, the first person to discover it was passing by near the scene. 1259 01:50:14,108 --> 01:50:16,944 The car is submerged in water. 1260 01:50:17,028 --> 01:50:20,072 Witnesses testify that only the tires were visible. 1261 01:50:22,325 --> 01:50:25,202 The police rushed to the scene and pulled the car body out of the water. 1262 01:50:25,286 --> 01:50:27,913 The bodies of the two individuals were found. 1263 01:50:30,416 --> 01:50:32,043 To the woman who was riding in the passenger seat... 1264 01:50:55,608 --> 01:50:59,612 1265 01:51:30,267 --> 01:51:34,271 1266 01:51:39,527 --> 01:51:43,239 1267 01:52:17,815 --> 01:52:19,358 Welcome, please come in. 1268 01:52:19,442 --> 01:52:20,818 One yakisoba, please. 1269 01:52:20,943 --> 01:52:22,820 Yes, that will be 500 yen. 1270 01:52:22,945 --> 01:52:24,738 Yes, thank you very much. 1271 01:52:28,742 --> 01:52:29,910 Do you still have some? 1272 01:52:29,994 --> 01:52:31,996 I'm sorry, we're sold out. 1273 01:52:38,002 --> 01:52:41,130 Um... uh, this... 1274 01:52:41,797 --> 01:52:43,257 Would you like to eat it? 1275 01:52:45,843 --> 01:52:47,970 I'm okay, thank you. 1276 01:52:48,095 --> 01:52:49,013 Oh, but... 1277 01:52:49,138 --> 01:52:51,891 I'm not really hungry, so... 1278 01:52:53,434 --> 01:52:54,518 Please. 1279 01:53:00,608 --> 01:53:01,734 Oh, then... 1280 01:53:03,194 --> 01:53:04,195 Money... 1281 01:53:04,278 --> 01:53:05,863 Oh, no, it's okay. 1282 01:53:05,946 --> 01:53:07,573 It's okay, it's okay. 1283 01:53:07,656 --> 01:53:08,824 Here. 1284 01:53:12,953 --> 01:53:15,956 1285 01:53:39,647 --> 01:53:42,942 No, I was just thinking you eat it so deliciously. 1286 01:53:48,656 --> 01:53:51,492 I like festival yakisoba. 1287 01:53:53,786 --> 01:53:55,120 I understand. 1288 01:53:55,704 --> 01:53:56,956 1289 01:54:19,603 --> 01:54:20,896 What's your name? 1290 01:54:29,363 --> 01:54:30,990 I'm Ichiko. 1291 01:54:32,825 --> 01:54:34,326 Kawabe Ichiko. 1292 01:54:36,453 --> 01:54:37,663 Ms. Ichiko. 1293 01:54:40,040 --> 01:54:42,001 That's good, easy to call. 1294 01:54:44,878 --> 01:54:46,005 Yeah. 1295 01:54:51,468 --> 01:54:52,761 What's your name? 1296 01:54:53,596 --> 01:54:56,098 I'm Hasegawa. Hasegawa Yoshinori. 1297 01:54:57,725 --> 01:54:59,643 Yoshinori Hasegawa. 1298 01:55:00,603 --> 01:55:02,813 Yes, what is it? 1299 01:55:03,314 --> 01:55:05,983 1300 01:55:10,279 --> 01:55:11,488 Here you go. 1301 01:55:12,990 --> 01:55:14,158 Thank you. 1302 01:55:16,785 --> 01:55:17,995 Here you go. 1303 01:55:19,580 --> 01:55:20,956 Thank you. 1304 01:55:30,132 --> 01:55:32,426 1305 01:55:33,761 --> 01:55:36,055 - Are you okay? - Just a moment, please. 1306 01:55:36,138 --> 01:55:38,390 - Yeah, watch your step. - Yeah. 1307 01:55:39,475 --> 01:55:40,559 Oh! 1308 01:55:40,643 --> 01:55:43,562 - I was surprised. - See, I told you. 1309 01:55:43,646 --> 01:55:45,522 I really thought I was going to fall. 1310 01:55:48,567 --> 01:55:50,736 Yukatas are cute, aren't they? 1311 01:55:59,745 --> 01:56:02,039 Ichiko. 1312 01:56:02,665 --> 01:56:03,666 What? 1313 01:56:05,125 --> 01:56:09,546 1314 01:56:09,630 --> 01:56:11,423 Shall we be together? 1315 01:56:12,424 --> 01:56:13,592 Huh? 1316 01:56:16,220 --> 01:56:17,596 Marriage. 1317 01:56:18,597 --> 01:56:19,598 Please marry me. 1318 01:56:20,391 --> 01:56:23,018 What... what's wrong? 1319 01:56:23,769 --> 01:56:24,770 No? 1320 01:56:28,440 --> 01:56:30,150 Huh? 1321 01:56:31,402 --> 01:56:32,236 It's a lie. 1322 01:56:32,319 --> 01:56:33,487 No, it's not a lie. 1323 01:56:38,200 --> 01:56:39,493 1324 01:56:41,203 --> 01:56:42,538 I'm glad. 1325 01:56:43,497 --> 01:56:44,707 1326 01:56:47,251 --> 01:56:49,169 Hey, Hasegawa. 1327 01:56:51,547 --> 01:56:57,094 For the first time, I realized how happy it is to be with someone. 1328 01:56:57,177 --> 01:56:59,221 You still have a pretty high fever, should we go to the hospital? 1329 01:57:00,764 --> 01:57:02,725 I don't like hospitals. 1330 01:57:05,728 --> 01:57:07,146 Well then, I'll go and come back. 1331 01:57:11,316 --> 01:57:15,404 I'll think about what we'll eat together today on my way home. 1332 01:57:15,487 --> 01:57:17,698 Go to the supermarket and do some shopping. 1333 01:57:18,699 --> 01:57:22,494 I'm cooking dinner and waiting for Hasegawa who comes home late. 1334 01:57:23,579 --> 01:57:26,790 I'm happy that you'll send me a message saying you're coming home now. 1335 01:57:28,041 --> 01:57:32,337 Sometimes, the pudding souvenir you buy and bring back is delicious. 1336 01:57:32,755 --> 01:57:36,049 Skipping the dishes, watching TV, and laughing. 1337 01:57:36,133 --> 01:57:37,676 Sometimes, we also take a bath together. 1338 01:57:38,260 --> 01:57:40,012 Scary place. 1339 01:57:47,186 --> 01:57:48,479 - Ichiko. - It's hot, huh. 1340 01:57:48,562 --> 01:57:51,023 Me too... I want to take a shower too, Ichiko. 1341 01:57:51,315 --> 01:57:52,399 Did you want to eat? 1342 01:57:54,151 --> 01:57:55,569 Don't push yourself too hard. 1343 01:57:55,652 --> 01:57:57,738 Sigh~ I'm not doing it. 1344 01:57:57,821 --> 01:58:00,324 No, no, no, you're doing it. Your face is already red. 1345 01:58:09,166 --> 01:58:10,584 Inside. 1346 01:58:11,752 --> 01:58:13,879 Being with Hasegawa, 1347 01:58:14,797 --> 01:58:16,423 I was happy. 1348 01:58:19,259 --> 01:58:23,514 Every day, before sleeping, we crawl into one futon together. 1349 01:58:24,598 --> 01:58:27,559 There, Hasegawa-kun's scent lingers. 1350 01:58:30,062 --> 01:58:34,149 Feeling relieved seeing your sleeping face in the morning. 1351 01:58:40,322 --> 01:58:44,034 If you were to express such feelings, it would be called 'love.' 1352 01:58:46,662 --> 01:58:48,205 In my case... 1353 01:58:50,624 --> 01:58:54,044 I wonder if I could truly stay fond of someone. 1354 01:58:56,088 --> 01:58:57,047 Come in. 1355 01:59:00,634 --> 01:59:01,927 I'll disturb you a bit. 1356 01:59:05,722 --> 01:59:07,140 Starting today, you'll be saying 'I'm home,' okay? 1357 01:59:07,724 --> 01:59:09,560 I see. 1358 01:59:10,060 --> 01:59:10,936 That's right. 1359 01:59:11,937 --> 01:59:13,564 1360 01:59:14,481 --> 01:59:16,608 - Yes. - Thank you. 1361 01:59:20,737 --> 01:59:21,989 I'm home. 1362 01:59:23,031 --> 01:59:24,366 Welcome back. 1363 01:59:29,037 --> 01:59:30,455 Alright. 1364 01:59:31,832 --> 01:59:34,084 Because it's a special occasion, right? 1365 01:59:41,174 --> 01:59:42,509 1366 01:59:54,563 --> 01:59:58,984 1367 02:00:47,449 --> 02:00:50,994 1368 02:00:56,041 --> 02:00:59,002 1369 02:00:59,127 --> 02:01:03,632 1370 02:01:03,757 --> 02:01:07,928 1371 02:01:35,998 --> 02:01:44,464 1372 02:02:09,322 --> 02:02:11,783 1373 02:02:11,908 --> 02:02:15,912 1374 02:02:16,038 --> 02:02:20,250 1375 02:03:20,852 --> 02:03:24,439 1376 02:03:24,564 --> 02:03:28,193 1377 02:03:40,539 --> 02:03:43,041 1378 02:03:44,459 --> 02:03:48,004 1379 02:04:08,817 --> 02:04:14,865 1380 02:04:14,990 --> 02:04:18,869 1381 02:04:18,994 --> 02:04:20,453 1382 02:04:20,537 --> 02:04:22,330 1383 02:04:22,455 --> 02:04:25,750 1384 02:04:25,876 --> 02:04:27,169 1385 02:04:27,252 --> 02:04:27,878 1386 02:04:27,961 --> 02:04:30,088 1387 02:04:30,172 --> 02:04:31,464 1388 02:04:31,548 --> 02:04:33,133 1389 02:04:33,216 --> 02:04:35,427 1390 02:04:35,510 --> 02:04:39,764 1391 02:04:41,516 --> 02:04:45,812 1392 02:04:48,398 --> 02:04:50,192 1393 02:04:51,610 --> 02:04:54,029 1394 02:04:55,071 --> 02:04:59,868 82838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.