Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:14,181
2
00:00:19,812 --> 00:00:23,649
3
00:00:25,693 --> 00:00:29,697
4
00:00:50,301 --> 00:01:03,355
5
00:01:03,481 --> 00:01:08,444
6
00:01:12,615 --> 00:01:18,370
7
00:01:18,454 --> 00:01:23,459
8
00:01:32,176 --> 00:01:39,767
9
00:02:02,164 --> 00:02:05,167
10
00:02:13,217 --> 00:02:16,220
11
00:02:26,939 --> 00:02:30,860
Yesterday evening, in the mountains of
Komayama in East Osaka City,
12
00:02:30,985 --> 00:02:34,154
a skeletonized body was discovered.
13
00:02:34,280 --> 00:02:39,076
The police are investigating the possibility
of a corpse abandonment case.
14
00:02:43,038 --> 00:02:48,085
Yesterday evening, a gender and age
unidentified skeletonized body
15
00:02:48,168 --> 00:02:52,882
was discovered in the mountains of Mount
Ikoma in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture.
16
00:02:52,965 --> 00:02:57,636
From the 6th to the 7th of this month,
repair work for landslides caused
17
00:02:57,720 --> 00:03:01,557
by heavy rain occurred in the vicinity
of Higashi-Osaka City.
18
00:03:01,640 --> 00:03:05,895
Workers discovered a skeletonized body
and reported it to 110.
19
00:03:19,033 --> 00:03:19,533
20
00:03:19,533 --> 00:03:23,704
According to the results of the forensic autopsy,
it has been nearly 8 years since the time of death.
21
00:03:40,930 --> 00:03:42,973
The police are investigating,
including checking the identity,
22
00:03:46,143 --> 00:03:48,854
and the investigation is progressing.
23
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
24
00:04:04,411 --> 00:04:06,705
25
00:04:10,209 --> 00:04:11,210
I'm back now.
26
00:04:11,293 --> 00:04:17,091
On the 12th of this month,
it will be 30 years since
27
00:04:18,592 --> 00:04:20,844
28
00:04:23,764 --> 00:04:27,142
the JAL Jumbo Jet crash incident in 1985,
where 520 people lost their lives.
29
00:04:27,267 --> 00:04:29,103
Ichiko.
30
00:04:29,228 --> 00:04:34,608
Flight 123 that crashed took off
from Haneda Airport.
31
00:04:34,692 --> 00:04:40,823
It crashed in Uenomura, Gunma Prefecture,
after the pressure bulkhead broke over Sagami Bay.
32
00:04:40,906 --> 00:04:43,367
33
00:04:43,867 --> 00:04:47,329
34
00:04:50,040 --> 00:04:52,459
This year marks 30 years since the accident...
35
00:04:53,877 --> 00:04:55,295
36
00:04:55,295 --> 00:04:59,633
37
00:04:59,633 --> 00:05:04,722
38
00:05:04,805 --> 00:05:06,598
Ichiko
39
00:05:06,682 --> 00:05:08,434
40
00:05:08,726 --> 00:05:10,686
Stew looks really tasty, right?
41
00:05:10,769 --> 00:05:13,355
Hm, please give me extra meat.
42
00:05:13,981 --> 00:05:16,775
Today, there's not that much meat in it.
43
00:05:16,900 --> 00:05:18,569
Sorry about that.
44
00:05:18,694 --> 00:05:19,903
Huh, why?
45
00:05:21,613 --> 00:05:23,365
It's because it's right before payday, you know.
46
00:05:24,366 --> 00:05:27,411
That's not fair, especially right before payday.
47
00:05:27,494 --> 00:05:28,454
In reality,
48
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
It's really painful.
49
00:05:31,707 --> 00:05:32,958
Yes.
50
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
Oh, looks delicious!
51
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
Let's eat!
52
00:05:43,052 --> 00:05:44,386
Let's eat!
53
00:05:49,349 --> 00:05:50,392
Let's eat!
54
00:05:53,645 --> 00:05:54,938
Mmm, delicious!
55
00:06:07,409 --> 00:06:09,078
Hasegawa,
56
00:06:09,578 --> 00:06:11,663
What was your favorite food when you were kid?
57
00:06:12,623 --> 00:06:13,457
Oh... meat.
58
00:06:13,540 --> 00:06:15,375
59
00:06:16,251 --> 00:06:19,505
Things like sukiyaki and yakiniku, right?
60
00:06:19,630 --> 00:06:22,508
Well, if it's beef, pretty much anything.
61
00:06:22,591 --> 00:06:23,926
62
00:06:25,636 --> 00:06:28,013
Men often have that kind of preference.
63
00:06:30,307 --> 00:06:31,809
How about you?
64
00:06:31,892 --> 00:06:34,686
For me, it was probably miso soup.
65
00:06:35,187 --> 00:06:36,605
Oh, really?
66
00:06:36,730 --> 00:06:37,689
Is it strange?
67
00:06:37,773 --> 00:06:39,525
No, it's not.
68
00:06:40,442 --> 00:06:42,778
Because I used to smell it's
Fragrance in the evening.
69
00:06:43,403 --> 00:06:44,655
Ah.
70
00:06:45,489 --> 00:06:47,116
From nearby house.
71
00:06:47,991 --> 00:06:49,118
72
00:06:52,621 --> 00:06:54,748
A scent that feels like happiness.
73
00:07:00,462 --> 00:07:02,673
The scent of longing.
74
00:07:03,882 --> 00:07:04,967
Yeah.
75
00:07:07,344 --> 00:07:08,637
So, that's why...
76
00:07:12,808 --> 00:07:14,226
That's why?
77
00:07:22,234 --> 00:07:24,319
It really made me happy.
78
00:07:25,070 --> 00:07:26,238
79
00:07:29,116 --> 00:07:33,120
80
00:07:33,704 --> 00:07:35,497
81
00:07:40,669 --> 00:07:41,503
Ichiko
82
00:07:43,172 --> 00:07:44,131
What?
83
00:08:07,696 --> 00:08:08,947
Should we be together?
84
00:08:14,494 --> 00:08:15,621
Hm?
85
00:08:17,289 --> 00:08:18,498
86
00:08:19,291 --> 00:08:20,709
Marriage.
87
00:08:21,668 --> 00:08:23,587
Let's get married.
88
00:08:27,174 --> 00:08:29,968
What... what's wrong?
89
00:08:35,432 --> 00:08:36,516
No?
90
00:08:39,394 --> 00:08:40,729
I didn't mean that.
91
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
It's just...
92
00:08:47,277 --> 00:08:49,488
Huh?
93
00:08:52,824 --> 00:08:54,034
You're lying.
94
00:08:54,159 --> 00:08:55,994
No, it's not a lie.
95
00:09:00,457 --> 00:09:01,458
96
00:09:05,128 --> 00:09:06,588
I'm so happy.
97
00:09:07,381 --> 00:09:08,590
98
00:09:31,738 --> 00:09:32,906
Here,
99
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Try opening it.
100
00:09:37,160 --> 00:09:38,537
101
00:09:56,179 --> 00:09:58,515
Wow...
102
00:09:58,598 --> 00:09:59,975
103
00:10:00,058 --> 00:10:01,310
104
00:10:17,701 --> 00:10:20,954
I thought it would suit you after all.
105
00:10:22,622 --> 00:10:24,249
106
00:10:24,333 --> 00:10:26,752
Let's wear this tomorrow
and go see the fireworks together.
107
00:10:33,258 --> 00:10:34,676
Thank you.
108
00:10:42,267 --> 00:10:44,603
109
00:10:46,480 --> 00:10:49,191
The next day, when I returned from work,
110
00:10:49,274 --> 00:10:52,736
the house was dark and
the balcony window was open.
111
00:11:10,462 --> 00:11:12,506
Is that the last time you saw her?
112
00:11:14,758 --> 00:11:15,884
That's right.
113
00:11:18,720 --> 00:11:20,931
Ms. Kawabe Ichiko,
114
00:11:30,023 --> 00:11:32,359
Do you have any idea why she disappeared?
115
00:11:34,778 --> 00:11:35,904
I don't.
116
00:11:36,488 --> 00:11:40,367
Excuse me for being rude,
but did your proposal become a burden for her?
117
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
No...
118
00:11:43,995 --> 00:11:45,414
I wonder...
119
00:11:45,789 --> 00:11:49,209
Why couldn't you file a missing person
report right away?
120
00:11:50,001 --> 00:11:52,337
I thought she would come back after a while.
121
00:11:53,171 --> 00:11:54,965
Has this sort of thing happened before?
122
00:11:56,174 --> 00:11:57,676
No...
123
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
Where might she have gone?
124
00:12:06,059 --> 00:12:07,144
I don't know.
125
00:12:07,227 --> 00:12:09,104
For example, her parents?
126
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
I don't know.
127
00:12:12,774 --> 00:12:15,110
Because we didn't ask much about each other.
128
00:12:15,193 --> 00:12:17,779
Even though you were
together for three years?
129
00:12:22,242 --> 00:12:23,577
Where is she from?
130
00:12:25,036 --> 00:12:25,871
Huh?
131
00:12:25,996 --> 00:12:28,832
You don't know where she's from?
132
00:12:28,957 --> 00:12:30,417
Ah, I think she's from Osaka.
133
00:12:30,500 --> 00:12:31,668
How old is she?
134
00:12:32,169 --> 00:12:33,420
28 years old.
135
00:12:34,754 --> 00:12:36,506
28 years ago,
136
00:12:37,841 --> 00:12:40,093
Born in 1987?
137
00:12:40,969 --> 00:12:43,180
From Higashi-Osaka City.
138
00:12:45,974 --> 00:12:50,437
Back then, the bubble was starting
and everyone was in a festive mood.
139
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
It was as if nobody could see what
was happening around them.
140
00:13:04,367 --> 00:13:05,535
Mr. Hasegawa
141
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
Who is this woman?
142
00:13:10,916 --> 00:13:12,834
Huh... No, she's Ichiko.
143
00:13:15,921 --> 00:13:17,547
That's right.
144
00:13:18,715 --> 00:13:20,550
She doesn't exist.
145
00:13:23,053 --> 00:13:24,221
Huh?
146
00:13:25,514 --> 00:13:30,560
147
00:13:54,793 --> 00:13:56,545
148
00:13:56,670 --> 00:13:58,046
149
00:13:58,129 --> 00:13:59,923
At first, it's rock-paper-scissors.
150
00:14:00,006 --> 00:14:01,841
I dit it.
151
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Satsuki,
152
00:14:04,052 --> 00:14:05,929
Satsuki, what are you doing?
153
00:14:16,773 --> 00:14:19,442
154
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Ichiko... Please don't do that.
155
00:14:23,321 --> 00:14:24,406
Okay.
156
00:14:25,073 --> 00:14:27,784
- Your friend?
- Y... yeah.
157
00:14:32,664 --> 00:14:35,792
- Oh, it's Hama!
- Really?
158
00:14:35,875 --> 00:14:37,419
Hey, don't run away.
159
00:14:37,502 --> 00:14:38,962
He went somewhere.
160
00:14:39,045 --> 00:14:41,881
Oh, you were staring at Hamada, Didn't you?
161
00:14:41,965 --> 00:14:43,300
I didn't share him.
162
00:14:43,383 --> 00:14:45,010
Oh, they turned red.
163
00:14:45,093 --> 00:14:46,136
They didn't.
164
00:14:46,219 --> 00:14:49,431
- Your cheeks are really red.
- They are!
165
00:15:28,928 --> 00:15:31,222
166
00:15:31,348 --> 00:15:32,807
167
00:15:32,932 --> 00:15:36,394
168
00:15:38,980 --> 00:15:41,399
Sacchan, what's wrong?
169
00:15:41,483 --> 00:15:43,568
- Hey, what about your homework?
- I finished it.
170
00:15:43,652 --> 00:15:45,153
Oh, I see. Sit down.
171
00:15:45,612 --> 00:15:47,572
Why don't you give her something?
172
00:15:47,697 --> 00:15:49,115
Sacchan, is orange juice okay?
173
00:15:49,240 --> 00:15:50,367
Yes.
174
00:15:50,950 --> 00:15:53,244
- Did you do it properly?
- Yeah, I did all of it.
175
00:15:53,328 --> 00:15:55,705
Tsukiko, Sacchan is here.
176
00:15:56,164 --> 00:15:57,457
Yeah.
177
00:15:57,582 --> 00:16:00,752
What's wrong ? You both used
to play a lot back in the day, right?
178
00:16:00,835 --> 00:16:03,129
Hey? Yes, go ahead.
179
00:16:03,213 --> 00:16:04,547
Tsukiko?
180
00:16:04,631 --> 00:16:06,299
Pour me another glass as well.
181
00:16:06,383 --> 00:16:08,343
There's your glass right in front of you, you know.
182
00:16:08,426 --> 00:16:12,180
It's fine. Don't be so rude.
183
00:16:12,263 --> 00:16:13,390
I'm counting on you.
184
00:16:13,848 --> 00:16:15,558
Oh, yes, yes, yes.
Thank you, thank you.
185
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
- Here, is this okay?
- Thank you.
186
00:16:17,602 --> 00:16:20,855
I want to drink what Nacchan poured
for me like this.
187
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Wait a moment.
188
00:16:22,899 --> 00:16:24,317
We can't do it now.
189
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
Nacchan.
190
00:16:27,404 --> 00:16:32,158
This woman, you see, is like a plague god
who ruins men. Be careful.
191
00:16:32,283 --> 00:16:34,202
The first one jailed for domestic violence.
192
00:16:34,285 --> 00:16:35,620
The second one is covered in debt.
193
00:16:35,704 --> 00:16:40,208
How many times are you going to bring that up?
It's not my fault.
194
00:16:40,291 --> 00:16:41,793
He's not listening.
195
00:16:42,460 --> 00:16:44,504
Tsukiko, dinner.
196
00:16:53,096 --> 00:16:55,557
Hey, I'm going home.
197
00:16:55,640 --> 00:16:56,808
Oh.
198
00:16:59,519 --> 00:17:01,896
Be careful on your way home.
199
00:17:05,900 --> 00:17:09,154
Nacchan, instead of being with someone like that,
come over here and have a drink with me.
200
00:17:10,697 --> 00:17:12,741
201
00:17:15,618 --> 00:17:16,745
Um..
202
00:17:20,707 --> 00:17:22,333
Ichiko?
203
00:17:23,835 --> 00:17:25,003
What's wrong?
204
00:17:26,129 --> 00:17:29,507
What were you talking about
with Hamada today?
205
00:17:29,632 --> 00:17:31,593
Hamada?
206
00:17:31,718 --> 00:17:33,470
Oh, it's nothing.
207
00:17:33,553 --> 00:17:35,680
That guy is creepy and I don't like him.
208
00:17:36,514 --> 00:17:37,599
Hey...
209
00:17:37,682 --> 00:17:38,850
Wait.
210
00:17:39,142 --> 00:17:40,560
211
00:17:42,020 --> 00:17:43,480
Take that back.
212
00:17:44,773 --> 00:17:46,441
Hamada is not creepy!
213
00:17:46,524 --> 00:17:49,903
He's gross, just like your dad.
214
00:17:49,986 --> 00:17:52,614
Huh!? Despite being younger,
you're quite cheeky!
215
00:17:52,697 --> 00:17:55,241
What's with you? Can't understand.
216
00:17:55,992 --> 00:17:57,410
That hurts!
217
00:17:59,829 --> 00:18:01,164
218
00:18:03,291 --> 00:18:05,919
Why ain't you sortin' out dinner?
219
00:18:22,519 --> 00:18:28,983
220
00:18:59,514 --> 00:19:02,225
No kidding! It's huge!
You guys, come here!
221
00:19:02,308 --> 00:19:03,476
Seriously?
222
00:19:03,977 --> 00:19:05,645
You go...
223
00:19:05,728 --> 00:19:08,731
Go ahead, touch it.
You go, you go
224
00:19:11,651 --> 00:19:13,570
If you want to touch, go ahead.
225
00:19:15,530 --> 00:19:17,156
Okay then.
226
00:19:17,282 --> 00:19:19,701
Well... I... don't need it!
227
00:19:21,786 --> 00:19:23,162
Ridiculous.
228
00:19:29,544 --> 00:19:32,297
How cute.
229
00:19:33,214 --> 00:19:36,676
This film...
230
00:19:37,427 --> 00:19:41,389
I'll take it.
231
00:19:41,472 --> 00:19:43,099
Otherwise you can't it them.
232
00:19:43,725 --> 00:19:45,768
- Thank you very much.
- You're welcome.
233
00:19:45,894 --> 00:19:48,688
Tsukiko is polite, huh.
234
00:19:48,813 --> 00:19:50,565
And also, she's kind.
235
00:19:50,648 --> 00:19:55,236
Yes. Thank you for getting along with Kozue.
236
00:19:55,820 --> 00:19:57,447
Well, let's eat.
237
00:20:04,412 --> 00:20:06,706
Mm! It's delicious.
238
00:20:06,789 --> 00:20:08,249
I'm glad.
239
00:20:09,208 --> 00:20:12,378
Well, I'm going to do some
grocery shopping for dinner.
240
00:20:12,462 --> 00:20:13,546
Hm.
241
00:20:18,259 --> 00:20:21,012
There's still cake,
so feel free to eat as much as you like.
242
00:20:21,095 --> 00:20:22,263
Ok.
243
00:20:29,687 --> 00:20:31,105
244
00:20:36,319 --> 00:20:39,656
245
00:20:49,207 --> 00:20:50,583
246
00:20:53,544 --> 00:20:57,090
Tsukiko, thank you so much today.
247
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
For what?
248
00:20:58,257 --> 00:20:59,968
For protecting me from the boys.
249
00:21:00,051 --> 00:21:02,387
Ah, guys, huh?
250
00:21:02,470 --> 00:21:04,514
You looked cool, Tsukiko.
251
00:21:04,597 --> 00:21:05,890
Really?
252
00:21:09,727 --> 00:21:13,356
You wanna more cakes, right?
253
00:21:13,439 --> 00:21:14,524
Is it okay?
254
00:21:23,950 --> 00:21:25,034
Yes.
255
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
256
00:21:40,216 --> 00:21:42,885
Then, how about this Sunday?
257
00:21:43,011 --> 00:21:44,053
Okay.
258
00:21:44,429 --> 00:21:49,100
It's glad that we're in the same class.
259
00:21:51,102 --> 00:21:52,520
Really?
260
00:21:52,603 --> 00:21:55,106
Actually, my name isn't Tsukiko.
261
00:21:55,231 --> 00:21:57,150
It's actually Ichiko.
262
00:21:57,275 --> 00:21:58,443
Huh?
263
00:22:00,737 --> 00:22:03,031
Thank you for the abundant cake.
264
00:22:03,114 --> 00:22:04,198
See you.
265
00:22:04,782 --> 00:22:06,451
See you, take care.
266
00:22:06,534 --> 00:22:08,745
Yeah, bye-bye.
267
00:22:22,216 --> 00:22:24,927
- Amazing, huh.
- It's amazing, right?
268
00:22:29,223 --> 00:22:30,516
Over here.
269
00:22:37,440 --> 00:22:38,274
Oh.
270
00:22:40,234 --> 00:22:41,611
Isn't this cool?
271
00:22:41,694 --> 00:22:43,946
It is.
272
00:22:45,490 --> 00:22:46,866
It's cute too.
273
00:22:47,784 --> 00:22:49,368
- Let's match.
- Okay.
274
00:22:51,829 --> 00:22:54,082
Here's your change of 260 yen.
275
00:23:01,047 --> 00:23:03,508
Huh? Tsukiko?
276
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
Kozue?
277
00:23:11,265 --> 00:23:13,851
Ah... Where did you go?
278
00:23:13,935 --> 00:23:14,811
Here.
279
00:23:14,894 --> 00:23:16,020
Toy.
280
00:23:17,355 --> 00:23:18,397
What?
281
00:23:21,484 --> 00:23:25,571
Because, Tsukiko,
you don't have money, right?
282
00:23:25,863 --> 00:23:28,282
In that area, they were just giving them out.
283
00:23:28,366 --> 00:23:29,450
What?
284
00:23:29,534 --> 00:23:32,411
That's why,
Thank you very much.
285
00:23:33,579 --> 00:23:34,705
I don't need it.
286
00:23:36,749 --> 00:23:39,961
I don't play with that at home.
287
00:23:42,296 --> 00:23:43,881
Why are you lying?
288
00:23:46,759 --> 00:23:47,844
Is it bad?
289
00:23:48,803 --> 00:23:50,346
Put it back.
290
00:23:50,429 --> 00:23:52,515
If you don't, I won't give you this!
291
00:24:05,570 --> 00:24:08,239
292
00:24:09,490 --> 00:24:13,161
293
00:24:14,579 --> 00:24:20,126
294
00:24:50,072 --> 00:24:51,240
Over here.
295
00:25:01,667 --> 00:25:03,419
Is that yours?
296
00:25:03,920 --> 00:25:06,547
Yeah, it's from a long time ago.
297
00:25:06,881 --> 00:25:09,133
It's dinner time.
298
00:25:10,301 --> 00:25:11,344
A parrot?
299
00:25:11,427 --> 00:25:13,012
No, a Java sparrow.
300
00:25:13,387 --> 00:25:14,513
Does it have a name?
301
00:25:14,597 --> 00:25:15,848
Its name is Milky.
302
00:25:16,349 --> 00:25:17,475
I wonder if it will eat.
303
00:25:19,143 --> 00:25:20,186
There we go.
304
00:25:20,978 --> 00:25:22,313
It's mealtime.
305
00:25:24,315 --> 00:25:25,942
Hey, Milky.
306
00:25:26,817 --> 00:25:28,319
307
00:25:28,945 --> 00:25:30,947
308
00:25:33,908 --> 00:25:35,701
309
00:25:37,286 --> 00:25:38,537
Is that so?
310
00:25:41,624 --> 00:25:44,043
It seems a bit lively.
311
00:25:44,126 --> 00:25:47,922
Excuse me. Are you sleeping?
312
00:25:48,005 --> 00:25:49,340
313
00:25:49,799 --> 00:25:53,261
I'm Koizumi from the Disability Welfare Division.
314
00:25:54,095 --> 00:25:56,013
Has nothing changed?
315
00:26:08,484 --> 00:26:10,069
A friend came to play.
316
00:26:10,152 --> 00:26:11,696
Sorry for intruding.
317
00:26:12,780 --> 00:26:14,323
This is bad, isn't it?
318
00:26:14,407 --> 00:26:15,700
It's my home.
319
00:26:16,993 --> 00:26:20,204
Hmm... What is it?
320
00:26:22,832 --> 00:26:24,709
What are you doing!
You can't barge in like that.
321
00:26:25,918 --> 00:26:27,003
I'm sorry.
322
00:26:29,672 --> 00:26:31,424
Take this, go hangout somewhere.
323
00:26:37,513 --> 00:26:41,225
324
00:26:48,858 --> 00:26:50,401
What are you doing?
325
00:26:50,943 --> 00:26:51,777
What's the matter?
326
00:26:51,861 --> 00:26:54,155
Not enough money,
please give me more.
327
00:26:54,405 --> 00:26:55,990
You know...
328
00:27:00,328 --> 00:27:01,495
Here.
329
00:27:03,039 --> 00:27:05,291
- Thank you.
- That's enough, hurry up and go.
330
00:27:07,626 --> 00:27:08,878
331
00:27:10,171 --> 00:27:11,380
Let's go.
332
00:27:13,799 --> 00:27:15,009
I'm going home.
333
00:27:18,971 --> 00:27:21,390
334
00:27:32,985 --> 00:27:37,615
335
00:27:39,700 --> 00:27:43,704
336
00:27:56,592 --> 00:27:58,427
Tsukiko?
337
00:27:59,178 --> 00:28:00,805
I'm sorry.
338
00:28:01,806 --> 00:28:04,100
It's not that I don't like you.
339
00:28:23,202 --> 00:28:25,663
That's it! I'm telling you,
it's not like that!
340
00:28:25,746 --> 00:28:29,041
What do you mean it's not like that?
I saw it, I'm telling you!
341
00:28:29,125 --> 00:28:30,292
That's why, that is...
342
00:28:30,418 --> 00:28:31,669
You were following her, right?
343
00:28:31,794 --> 00:28:33,421
Stalker?
344
00:28:34,422 --> 00:28:36,173
You were following her, right?!
345
00:28:41,011 --> 00:28:44,223
I did follow, but... That's why, that is...
346
00:28:44,306 --> 00:28:45,141
What?
347
00:28:45,224 --> 00:28:49,061
This guy admitted it.
348
00:28:49,145 --> 00:28:52,982
Hey, you know that Tsukiko is my girlfriend, right?
349
00:28:54,692 --> 00:28:56,735
350
00:28:56,819 --> 00:28:58,737
351
00:29:01,407 --> 00:29:02,575
What's this?
352
00:29:03,200 --> 00:29:04,201
That's not it.
353
00:29:04,285 --> 00:29:06,162
Yesterday, I really had business
in her apartment complex.
354
00:29:08,539 --> 00:29:09,415
Apologize.
355
00:29:11,625 --> 00:29:14,253
Apologize properly for stalking her.
356
00:29:17,756 --> 00:29:19,383
For Yesterday...
357
00:29:20,342 --> 00:29:22,428
I'm sorry for stalking you.
358
00:29:22,511 --> 00:29:24,889
359
00:29:26,849 --> 00:29:28,851
Say you won't do it again.
360
00:29:30,936 --> 00:29:32,396
I won't do it again.
361
00:29:32,521 --> 00:29:36,150
362
00:30:00,633 --> 00:30:03,636
363
00:30:06,889 --> 00:30:11,018
364
00:30:12,728 --> 00:30:15,064
365
00:30:15,147 --> 00:30:23,989
366
00:30:24,073 --> 00:30:27,743
367
00:30:27,826 --> 00:30:30,246
368
00:30:37,336 --> 00:30:39,088
369
00:31:20,713 --> 00:31:22,006
Don't you have club activities?
370
00:31:23,007 --> 00:31:25,217
I haven't been going at all.
371
00:31:26,260 --> 00:31:27,511
That's true, but...
372
00:31:28,846 --> 00:31:30,055
What's wrong?
373
00:31:35,269 --> 00:31:36,478
Did you cool down a bit?
374
00:31:39,857 --> 00:31:41,525
I was not angry.
375
00:31:42,276 --> 00:31:43,902
Then why?
376
00:31:44,028 --> 00:31:45,154
What do you mean?
377
00:31:46,989 --> 00:31:48,115
No, it's just...
378
00:31:49,408 --> 00:31:51,910
We've have had sex since six months.
379
00:31:51,994 --> 00:31:53,912
Lately, you've been reluctant to kiss too.
380
00:32:04,131 --> 00:32:06,175
I'm just not feeling that way.
381
00:32:08,052 --> 00:32:09,136
I'm sorry.
382
00:32:11,305 --> 00:32:15,267
It hasn't been like this before.
We've been together for two years.
383
00:32:16,935 --> 00:32:18,312
That's not...
384
00:32:21,398 --> 00:32:23,609
Did you stop liking me?
385
00:32:24,943 --> 00:32:26,278
I like you.
386
00:32:28,989 --> 00:32:30,074
There,
387
00:32:30,991 --> 00:32:32,534
Is it okay if i visit your home now?
388
00:32:33,035 --> 00:32:34,036
Huh?
389
00:32:34,119 --> 00:32:35,287
Is it okay?
390
00:32:37,790 --> 00:32:38,874
Your place is just fine.
391
00:32:38,957 --> 00:32:40,501
It's fine if we go to your house, right?
392
00:32:41,669 --> 00:32:44,088
Your place is around here.
393
00:32:44,672 --> 00:32:46,882
Do you like me?
394
00:32:56,100 --> 00:33:00,104
395
00:33:06,985 --> 00:33:09,363
Oh! Welcome back.
396
00:33:09,446 --> 00:33:12,116
397
00:33:12,199 --> 00:33:13,325
Your dad?
398
00:33:19,331 --> 00:33:23,085
We're dating, I'm Tanaka Sosuke.
399
00:33:24,086 --> 00:33:26,547
Oh, I see. Thank you.
400
00:33:31,301 --> 00:33:32,261
Key.
401
00:33:44,022 --> 00:33:45,357
What is it?
402
00:33:47,317 --> 00:33:49,486
Please don't drink during the day.
403
00:33:54,616 --> 00:33:56,076
Come back home soon.
404
00:34:01,623 --> 00:34:03,625
405
00:34:04,626 --> 00:34:06,628
406
00:34:08,422 --> 00:34:10,632
407
00:34:10,716 --> 00:34:11,925
Should we call it a day today?
408
00:34:12,050 --> 00:34:13,302
409
00:34:25,981 --> 00:34:27,024
Hey...
410
00:34:34,490 --> 00:34:35,866
Tsukiko?
411
00:34:43,123 --> 00:34:44,249
412
00:34:48,128 --> 00:34:49,505
Sousuke, I'm sorry.
413
00:34:50,923 --> 00:34:52,257
I'm sorry for today.
414
00:34:53,634 --> 00:34:54,676
What's wrong?
415
00:34:57,971 --> 00:35:01,099
I really don't dislike Sousuke.
416
00:35:17,449 --> 00:35:19,535
Sorry, I'm going home.
417
00:35:21,620 --> 00:35:24,081
418
00:35:40,931 --> 00:35:42,975
419
00:35:48,647 --> 00:35:54,194
On August 12th of this year, skeletal remains
were found on Mount Ikoma.
420
00:35:54,278 --> 00:35:58,699
The police are investigating, considering the
possibility of a female in her teens to twenties.
421
00:35:58,782 --> 00:36:01,577
The identity has not yet been determined.
422
00:36:01,660 --> 00:36:06,999
The police are conducting an investigation, including missing persons,
and are working urgently to identify the individual.
423
00:36:08,083 --> 00:36:10,127
Here's the next news.
424
00:36:11,378 --> 00:36:13,422
425
00:36:48,081 --> 00:36:49,583
Excuse me.
426
00:36:51,501 --> 00:36:52,836
Yes.
427
00:36:56,298 --> 00:36:57,507
Yeah.
428
00:36:57,883 --> 00:37:00,510
Oh, I'm Hasegawa who called earlier.
429
00:37:01,386 --> 00:37:03,138
Ah.
430
00:37:03,221 --> 00:37:05,057
Please come in.
431
00:37:05,140 --> 00:37:06,600
apologize for the sudden intrusion.
432
00:37:06,683 --> 00:37:08,352
No, not at all.
433
00:37:12,773 --> 00:37:13,982
434
00:37:14,107 --> 00:37:17,152
Um, I mentioned it on the phone as well.
435
00:37:17,277 --> 00:37:20,781
That girl, ever since she lived with us,
has always been unfriendly.
436
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
Because she couldn't talk to anyone.
437
00:37:23,992 --> 00:37:25,160
Was she unfriendly?
438
00:37:25,243 --> 00:37:26,578
Yes.
439
00:37:26,662 --> 00:37:28,622
That's why,
440
00:37:28,747 --> 00:37:33,293
I was surprised that she even had a boyfriend.
441
00:37:33,418 --> 00:37:36,088
Are you from?
442
00:37:36,546 --> 00:37:38,173
Yes, I was born there,
443
00:37:38,256 --> 00:37:40,050
but my parents are no longer around.
444
00:37:40,133 --> 00:37:42,094
I see.
445
00:37:42,594 --> 00:37:45,597
Um, anything is fine.
446
00:37:45,722 --> 00:37:47,265
Please.
447
00:37:47,349 --> 00:37:49,893
Oh! That's right.
Ah, yes, yes.
448
00:37:49,977 --> 00:37:53,522
It's been about 3 to 4 years,
so I'm not sure if it's still accurate.
449
00:37:53,605 --> 00:37:58,235
When she was with us,
there was another girl living in the dormitory.
450
00:37:58,318 --> 00:38:01,989
I believe that girl is working at this cake shop.
451
00:38:02,906 --> 00:38:05,575
I'm not sure if it will be helpful as a clue.
452
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
I'm back!
453
00:38:31,476 --> 00:38:33,103
Ichiko.
454
00:38:39,651 --> 00:38:40,736
455
00:38:40,819 --> 00:38:42,279
Ichiko..
456
00:38:43,613 --> 00:38:47,492
How's your health?
Do you think you can go for deliveries tomorrow?
457
00:38:47,576 --> 00:38:50,370
Yes, I'll start with the morning papers.
458
00:38:50,454 --> 00:38:51,747
That's good.
459
00:38:57,252 --> 00:38:58,712
What's wrong?
460
00:38:58,837 --> 00:38:59,963
Nothing.
461
00:39:00,756 --> 00:39:03,925
Won't you try eating cake today, too?
462
00:39:07,471 --> 00:39:08,555
Okay.
463
00:39:10,348 --> 00:39:13,393
464
00:39:13,477 --> 00:39:15,270
Wouldn't it be better to go to the hospital?
465
00:39:15,353 --> 00:39:16,396
I'm fine.
466
00:39:16,480 --> 00:39:17,773
467
00:39:17,856 --> 00:39:19,066
Wait a moment.
468
00:39:26,740 --> 00:39:28,158
469
00:39:28,617 --> 00:39:29,785
Here.
470
00:39:31,203 --> 00:39:32,496
I'll give you medicine.
471
00:39:35,791 --> 00:39:36,666
Thank you.
472
00:39:37,626 --> 00:39:40,087
This is today's masterwork.
473
00:39:42,798 --> 00:39:43,965
Will you come in?
474
00:39:45,175 --> 00:39:46,259
Is it okay?
475
00:39:46,927 --> 00:39:47,969
Yes.
476
00:39:49,638 --> 00:39:50,722
477
00:39:50,847 --> 00:39:52,224
Thank you.
478
00:39:55,685 --> 00:39:57,938
Do you like flowers?
479
00:39:59,523 --> 00:40:00,816
Yes.
480
00:40:01,233 --> 00:40:04,569
Flowers will wither if you don't
give them water properly.
481
00:40:04,694 --> 00:40:05,987
I like them.
482
00:40:28,385 --> 00:40:30,053
Let's eat.
483
00:40:38,395 --> 00:40:39,354
How is it?
484
00:40:40,397 --> 00:40:41,690
It's delicious.
485
00:40:41,773 --> 00:40:43,733
- Really?
- Yeah.
486
00:40:44,818 --> 00:40:47,821
Salted sweets are trending right now, you know.
487
00:40:47,946 --> 00:40:48,780
Salt?
488
00:40:48,864 --> 00:40:52,033
Is this your first time trying it?
489
00:40:52,117 --> 00:40:52,868
Yeah.
490
00:40:53,285 --> 00:40:54,911
Don't you go to cafes or anything?
491
00:40:55,537 --> 00:40:56,580
I don't go.
492
00:40:56,705 --> 00:40:57,873
I see.
493
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
That's an arrangement,
it's a salted lemon cake.
494
00:41:08,800 --> 00:41:10,552
I like this one.
495
00:41:11,261 --> 00:41:12,929
You smiled.
496
00:41:13,513 --> 00:41:14,514
Huh?
497
00:41:14,973 --> 00:41:17,893
You don't smile much,
so I probably haven't seen it.
498
00:41:18,351 --> 00:41:19,477
Yeah.
499
00:41:20,520 --> 00:41:21,938
Yeah, that's right.
500
00:41:23,023 --> 00:41:25,400
My dream is to become a pastry chef.
501
00:41:26,276 --> 00:41:28,153
I want to own my own shop.
502
00:41:28,987 --> 00:41:30,530
Oh, I see.
503
00:41:30,655 --> 00:41:32,324
What a about you?
504
00:41:32,449 --> 00:41:34,159
- Me?
- Yes.
505
00:41:35,577 --> 00:41:37,621
- As for me...
- Yeah.
506
00:41:39,623 --> 00:41:42,000
I shouldn't have dreams or anything like that.
507
00:41:42,083 --> 00:41:43,293
Why not?
508
00:41:45,712 --> 00:41:46,963
But
509
00:41:47,881 --> 00:41:49,591
I like cake.
510
00:41:50,967 --> 00:41:52,928
When I was little.
511
00:41:53,637 --> 00:41:57,807
There was a kid named Kozue i used to get along
well with her, but she was not in the class anymore.
512
00:41:58,725 --> 00:42:01,478
Kozue's family is really wealthy.
513
00:42:01,561 --> 00:42:04,606
I had only mom at my house.
514
00:42:04,689 --> 00:42:07,317
Because my mom was always busy.
515
00:42:07,400 --> 00:42:10,737
I didn't really have the chance
to eat things like cake.
516
00:42:10,862 --> 00:42:14,032
When I went to Kozue's house,
She offered me many.
517
00:42:14,908 --> 00:42:17,369
It's shameful and mean,
but I ended up eating four of them.
518
00:42:19,871 --> 00:42:23,708
Now that I think about it,
it was just a normal shortcake.
519
00:42:27,545 --> 00:42:29,089
What's wrong?
520
00:42:31,258 --> 00:42:34,844
You you love cakes, right?
521
00:42:36,096 --> 00:42:37,514
Yeah.
522
00:42:37,639 --> 00:42:39,641
This is the first time I've tasted this flavor.
523
00:42:40,684 --> 00:42:43,270
Hey! So, someday...
524
00:42:43,353 --> 00:42:45,313
Let's open a cake shop together.
525
00:42:47,107 --> 00:42:47,941
Huh?
526
00:42:48,024 --> 00:42:49,317
That sounds great!
527
00:42:49,442 --> 00:42:52,445
If you like it that much,
you'll definitely succeed.
528
00:43:01,079 --> 00:43:02,372
Thank you.
529
00:43:07,794 --> 00:43:08,837
I'll think about it...
530
00:43:08,920 --> 00:43:10,380
No way!
531
00:43:10,922 --> 00:43:14,050
It's decided!
They say 'the sooner, the better,' right
532
00:43:14,134 --> 00:43:15,719
Let's make it our anniversary today.
533
00:43:22,058 --> 00:43:25,478
Did something... happen?
534
00:43:33,695 --> 00:43:36,072
I've accidentally killed someone at home.
535
00:43:40,035 --> 00:43:41,077
536
00:43:44,706 --> 00:43:47,834
Just kidding, there's nothing like that.
537
00:43:48,877 --> 00:43:52,505
Thank you for always speaking kindly to me.
538
00:43:53,256 --> 00:43:54,716
Did Ichiko say that?
539
00:43:59,179 --> 00:44:02,974
I was so surprised, I guess I couldn't believe it.
540
00:44:04,893 --> 00:44:06,269
Ichiko...
541
00:44:07,270 --> 00:44:09,606
Ichiko was kind girl.
542
00:44:09,689 --> 00:44:15,695
I thought maybe there was something
bothering her, or something like that.
543
00:44:26,498 --> 00:44:27,582
Hey!
544
00:44:29,834 --> 00:44:34,631
When I invited Ichiko to do
newspaper delivery with me.
545
00:44:35,507 --> 00:44:38,885
Ichiko looked like a homeless person.
546
00:44:39,219 --> 00:44:42,639
She was wandering around every night.
547
00:44:43,098 --> 00:44:45,558
So I called out to her.
548
00:44:46,434 --> 00:44:49,187
She said she didn't want to go home.
549
00:44:50,105 --> 00:44:51,398
And then.
550
00:44:51,940 --> 00:44:56,611
But she never talked about her past either.
551
00:44:56,736 --> 00:44:58,863
I didn't know anything.
552
00:45:00,573 --> 00:45:03,159
I belive she was happy with you, Ichiko.
553
00:45:04,744 --> 00:45:08,206
Why is the police looking for Ichiko?
554
00:45:10,625 --> 00:45:12,252
I don't know either.
555
00:45:14,921 --> 00:45:16,256
Ichiko,
556
00:45:17,048 --> 00:45:19,467
She's alive, right?
557
00:45:23,138 --> 00:45:24,556
Yes, she's alive.
558
00:45:31,271 --> 00:45:33,481
559
00:45:40,071 --> 00:45:43,074
560
00:45:56,754 --> 00:45:59,299
Information about
Natsumi Kawabe has come out.
561
00:45:59,382 --> 00:46:03,845
It has been revealed that Natsumi Kawabe was in Shiga,
a town in Noto Peninsula, Ishikawa Prefecture, until two years ago.
562
00:46:03,928 --> 00:46:06,598
It seems like she crashed at an old friend's house.
563
00:46:06,681 --> 00:46:11,102
She has already disappeared from there as well,
and her current whereabouts are unknown.
564
00:46:12,312 --> 00:46:16,399
It seems she was using a false name around there.
565
00:46:16,524 --> 00:46:17,859
A false name?
566
00:46:17,984 --> 00:46:20,987
Yamaura Michiko...
567
00:46:21,446 --> 00:46:22,822
Mr. Gotō
568
00:46:22,906 --> 00:46:25,700
You'll go to Shiga-town and do some questioning.
569
00:46:25,783 --> 00:46:27,744
Please handle the coverage there.
570
00:46:27,869 --> 00:46:29,245
Understood.
571
00:46:29,370 --> 00:46:33,791
We've also confirmed the survival of all
the patients with serious illnesses.
572
00:46:33,917 --> 00:46:35,960
In other words, that means...
573
00:46:36,044 --> 00:46:37,879
It's almost settled, isn't it?
574
00:46:39,047 --> 00:46:40,256
In that case...
575
00:46:43,843 --> 00:46:45,053
Mr. Gotō.
576
00:46:45,136 --> 00:46:47,138
It's about time to shave off that beard, isn't it?
577
00:46:47,514 --> 00:46:48,556
Yeah.
578
00:46:56,481 --> 00:46:59,317
579
00:47:02,904 --> 00:47:04,656
Hello, this is Goto.
580
00:47:05,365 --> 00:47:07,659
Oh, hello, this is Hasegawa.
581
00:47:07,784 --> 00:47:09,911
Ah, Mr. Hasegawa, what's wrong?
582
00:47:12,288 --> 00:47:14,582
I met a former colleague of Ichiko.
583
00:47:16,292 --> 00:47:18,002
Who was it? That person?
584
00:47:20,672 --> 00:47:23,883
Is Ichiko involved in some kind of incident?
585
00:47:27,136 --> 00:47:28,721
She is involved, right?
586
00:47:29,472 --> 00:47:31,849
Ah, hold on a moment...
Good morning.
587
00:47:31,933 --> 00:47:32,809
Please tell me.
588
00:47:32,892 --> 00:47:34,143
I'm sorry.
589
00:47:37,855 --> 00:47:40,483
Don't you want to know
the information I heard?
590
00:47:40,608 --> 00:47:43,361
If you want to know,
please tell me. What Goto knows.
591
00:47:46,322 --> 00:47:48,157
Well, okay.
592
00:47:50,910 --> 00:47:54,330
You at the police station, right?
can we meet?
593
00:47:54,455 --> 00:47:57,125
Huh, at our police station?
594
00:47:57,250 --> 00:47:58,459
Yes.
595
00:47:59,127 --> 00:48:02,880
I'm sorry, but I have somewhere to go now,
so you can't come.
596
00:48:03,006 --> 00:48:06,134
Then I'll come too. I'm on a scooter,
so anywhere is fine.
597
00:48:06,259 --> 00:48:07,927
On a scooter!?
598
00:48:08,052 --> 00:48:09,095
Right.
599
00:48:09,220 --> 00:48:10,805
All the way here?
600
00:48:10,930 --> 00:48:12,098
Right.
601
00:48:12,181 --> 00:48:14,392
No, you can't come. It's too far.
602
00:48:15,143 --> 00:48:16,769
It's okay, I'll come.
603
00:48:17,770 --> 00:48:19,147
From Wakayama?
604
00:48:19,606 --> 00:48:20,732
Yes.
605
00:48:22,066 --> 00:48:23,401
You're being silly.
606
00:48:26,321 --> 00:48:27,905
Yeah, something like that.
607
00:48:29,574 --> 00:48:32,493
My memory is a bit vague, but...
608
00:48:32,577 --> 00:48:36,247
Before I entered elementary school,
609
00:48:36,331 --> 00:48:39,500
I think her name was Ichiko.
610
00:48:39,917 --> 00:48:45,006
But, at the timing when
I entered elementary school.
611
00:48:45,089 --> 00:48:48,259
I haven't seen Ichiko at all.
612
00:48:48,718 --> 00:48:53,514
And then, she enrolled
when I was in fourth grade.
613
00:48:53,598 --> 00:48:56,976
I thought we were the same age,
but it seems I was wrong.
614
00:48:57,518 --> 00:49:02,273
Moreover, everyone called her Tsukiko.
615
00:49:02,357 --> 00:49:07,070
Huh? Did I remember that incorrectly?
I'm starting to feel confused.
616
00:49:08,029 --> 00:49:10,281
Hey mom, I managed to do double
Dutch jump rope, so take a look!
617
00:49:10,365 --> 00:49:12,825
You're noisy. I'm talking with adults right now.
618
00:49:12,909 --> 00:49:14,410
Go over there.
619
00:49:14,494 --> 00:49:15,828
I'm sorry.
620
00:49:17,497 --> 00:49:19,540
What's the matter, idiot!
621
00:49:19,624 --> 00:49:22,752
Rina! Watch your language.
622
00:49:23,378 --> 00:49:24,212
623
00:49:24,587 --> 00:49:26,047
One time.
624
00:49:27,048 --> 00:49:31,260
We had a big fight,
but Ichiko's strength is overwhelming.
625
00:49:31,344 --> 00:49:35,473
I was in sixth grade,
and Ichiko was in third grade.
626
00:49:35,556 --> 00:49:38,518
I think it was not normal for me to lose to her.
627
00:49:38,976 --> 00:49:44,482
I have a feeling that she
Was lying about their age after all.
628
00:49:41,104 --> 00:49:44,482
629
00:49:45,191 --> 00:49:46,359
630
00:49:46,484 --> 00:49:47,193
631
00:49:48,444 --> 00:49:49,696
What was that just now?
632
00:49:50,363 --> 00:49:54,826
Mr. Yamamoto Satsuki
is a childhood friend of Kawabe Ichiko.
633
00:49:55,743 --> 00:49:59,455
As for the testimony before entering
elementary school, that's about it for now.
634
00:50:03,209 --> 00:50:06,587
And then, the next person I heard
about was Kozue Kouda.
635
00:50:06,713 --> 00:50:10,133
She had good physical development and
seemed to have been teased in the class.
636
00:50:10,717 --> 00:50:13,636
but it seems Kawabe Ichiko
also developed early in a similar way.
637
00:50:13,720 --> 00:50:16,139
Thru became friends and went
to each other's houses to play.
638
00:50:16,639 --> 00:50:20,852
There was a caregiving toilet chair, you know.
639
00:50:20,935 --> 00:50:23,229
Was there anyone else besides her mother?
640
00:50:27,024 --> 00:50:30,236
What did she do when she caught a cold?
641
00:50:31,571 --> 00:50:32,613
Huh?
642
00:50:33,197 --> 00:50:34,824
Did she go to the hospital?
643
00:50:35,908 --> 00:50:40,288
No, she hated hospitals, so there were days
when I took off work to take care of her.
644
00:50:41,873 --> 00:50:44,167
What about her phone?
Did she have it with her?
645
00:50:45,084 --> 00:50:46,502
She had it with her.
646
00:50:46,586 --> 00:50:47,879
What model?
647
00:50:48,671 --> 00:50:51,340
It was always a flip phone.
648
00:50:51,424 --> 00:50:53,134
Something with an 'N'...
649
00:50:54,051 --> 00:50:55,553
What about her job?
650
00:50:55,678 --> 00:50:58,306
She used to deliver newspapers until last year.
651
00:50:58,431 --> 00:51:01,809
But the company went bankrupt after
the boss passed away.
652
00:51:01,893 --> 00:51:03,686
After that, nothing.
653
00:51:05,480 --> 00:51:07,148
Why are asking these questions?
654
00:51:12,111 --> 00:51:13,279
655
00:51:13,279 --> 00:51:16,949
656
00:51:29,712 --> 00:51:35,009
It's in the news now, a skeletal remains found
in the mountains of Mount Ikoma.
657
00:51:36,135 --> 00:51:39,472
Now it has been designated as a rare disease,
a severe muscular disorder.
658
00:51:39,597 --> 00:51:43,935
I understood that it belonged to
a patient with muscular dystrophy.
659
00:51:44,060 --> 00:51:48,397
There are suspicions that the remains
might be of Kawabe Tsukiko.
660
00:51:50,149 --> 00:51:50,983
Huh?
661
00:51:53,069 --> 00:51:55,154
It's a family register copy for the Kawabe family.
662
00:51:59,450 --> 00:52:00,868
Kawabe Tsukiko.
663
00:52:02,662 --> 00:52:04,372
Um, Ichiko's name is not there.
664
00:52:06,541 --> 00:52:10,419
Kozue Kouda mentioned that she
had a caregiving toilet chair.
665
00:52:13,089 --> 00:52:16,259
Tsukiko's illness involves intellectual
disabilities as well.
666
00:52:16,342 --> 00:52:19,220
It's a lifelong condition that
makes standing difficult.
667
00:52:20,513 --> 00:52:24,684
The discovery of that was recorded in
the medical chart around the age of two.
668
00:52:24,809 --> 00:52:29,730
Yet, from the spring four years later, Tsukiko
Kawabe started attending elementary school.
669
00:52:29,856 --> 00:52:31,816
There is a record of her educational history
up to high school from that point onward.
670
00:52:33,317 --> 00:52:34,777
What do you mean?
671
00:52:35,444 --> 00:52:40,947
There are both an able-bodied Kawabe Tsukiko
and a disabled Kawabe Tsukiko.
672
00:52:38,030 --> 00:52:40,575
673
00:52:44,787 --> 00:52:47,623
Ichiko's mother, Natsumi Kawabe.
674
00:52:47,748 --> 00:52:50,501
In the same year Ichiko was born,
there was a history of divorce.
675
00:52:51,294 --> 00:52:56,090
According to legal regulations,
a child born within 300 days after divorce
676
00:52:56,173 --> 00:52:59,844
is presumed to be the child of the former
husband, regardless of genetic relationship.
677
00:53:00,761 --> 00:53:06,475
It's often said that due to domestic violence from the previous husband,
the mother refuses to maintain contact.
678
00:53:06,559 --> 00:53:11,564
Cases where the birth registration is not submitted,
resulting in the child becoming stateless.
679
00:53:12,899 --> 00:53:16,819
Perhaps Ichiko Kawabe went
through something like that.
680
00:53:20,114 --> 00:53:21,449
That means...
681
00:53:24,243 --> 00:53:25,578
Ichiko...
682
00:53:27,038 --> 00:53:28,581
She was pretending to be Tsukiko.
683
00:53:30,249 --> 00:53:32,126
Well, it seems that's the case.
684
00:53:35,087 --> 00:53:38,174
She probably made a decision to live.
685
00:53:38,257 --> 00:53:40,176
From what you said,
686
00:53:41,177 --> 00:53:44,472
By the time she met yoshida Kiki,
She was calling herself Ichiko.
687
00:53:46,223 --> 00:53:48,184
This isn't the question from earlier, but..
688
00:53:49,352 --> 00:53:50,937
Needless to say,
she can't go to the hospital either.
689
00:53:51,062 --> 00:53:53,147
She can't afford to replace her phone either.
690
00:53:53,272 --> 00:53:55,232
Like getting a decent job...
691
00:53:56,359 --> 00:53:57,401
Even so
692
00:53:59,195 --> 00:54:00,738
She chose live as Ichiko.
693
00:54:03,282 --> 00:54:05,159
There must be some reason.
694
00:54:07,286 --> 00:54:14,669
695
00:54:24,011 --> 00:54:27,306
I won't disclose the personal information
of the person I consulted with, but...
696
00:54:29,392 --> 00:54:32,478
I've been curious about what
happened afterwards too.
697
00:54:33,020 --> 00:54:35,398
Thank you for your cooperation.
698
00:54:35,523 --> 00:54:39,276
Right away, though,
When you last time got in touch with her?
699
00:54:40,194 --> 00:54:42,613
I'm pretty sure...
700
00:54:42,697 --> 00:54:48,452
It was around the beginning of summer...
in 2010, I think.
701
00:54:49,370 --> 00:54:52,581
She said she found out about
this job in the newspaper.
702
00:54:52,665 --> 00:54:57,128
Her mother is currently missing,
and she's never met my father.
703
00:54:58,212 --> 00:55:00,256
"Can I get a family register?"
704
00:55:01,090 --> 00:55:02,258
You can't get one?
705
00:55:02,341 --> 00:55:04,385
Well, you can get one if you try.
706
00:55:05,886 --> 00:55:08,347
In such cases,
707
00:55:08,764 --> 00:55:10,307
It's called "shūseki.
708
00:55:10,391 --> 00:55:14,353
First, you need to prove that you are Japanese.
709
00:55:14,437 --> 00:55:18,274
People might suspect you're
a spy from overseas or something!
710
00:55:18,357 --> 00:55:20,067
Shūseki.
711
00:55:21,819 --> 00:55:25,823
At that time, they'll take your fingerprints, but...
712
00:55:26,615 --> 00:55:27,950
Hey, at that point...
713
00:55:28,034 --> 00:55:29,869
Is there drop out?
714
00:55:29,952 --> 00:55:31,537
Everyone dislikes it, right?
715
00:55:31,662 --> 00:55:33,330
Because being under the suspicion.
716
00:55:35,499 --> 00:55:37,293
Not just Kawabe-san,
717
00:55:37,376 --> 00:55:42,173
but about half of the people who make the
declaration at this stage end up not coming.
718
00:55:44,341 --> 00:55:47,553
However, in that year's winter...
719
00:55:48,971 --> 00:55:55,019
there was a person who suddenly came
to ask about Kawabe Ichiko.
720
00:55:55,519 --> 00:55:57,938
A young man about college age.
721
00:55:58,939 --> 00:55:59,899
No, actually...
722
00:56:00,024 --> 00:56:01,525
He seemed so earnest, but...
723
00:56:01,609 --> 00:56:05,029
At first, I thought he might be
her boyfriend or something.
724
00:56:05,112 --> 00:56:08,282
But he seemed like a high school friend.
725
00:56:09,283 --> 00:56:10,159
High school?
726
00:56:10,534 --> 00:56:11,702
Right.
727
00:56:11,786 --> 00:56:14,789
No, I thought it was strange too.
728
00:56:15,456 --> 00:56:18,667
Because Ms. Kawabe said
she wasn't attending high-school.
729
00:56:20,461 --> 00:56:24,048
Ichiko didn't use the name
Ichiko during high school.
730
00:56:24,173 --> 00:56:25,007
Huh?
731
00:56:25,091 --> 00:56:28,427
It seems she was attending school
under the name Tsukiko, her sister's name.
732
00:56:28,928 --> 00:56:32,223
Did the person who came to visit say
he was looking for Kawabe Ichiko?
733
00:56:32,348 --> 00:56:34,558
Yes... That's right.
734
00:56:35,017 --> 00:56:36,185
Yeah, that's right.
735
00:56:36,310 --> 00:56:37,853
Do you remember his name?
736
00:56:38,938 --> 00:56:42,608
Oh... What was it again...
737
00:56:42,691 --> 00:56:46,779
He had big, bright eyes, like this...
738
00:56:46,862 --> 00:56:49,949
He had a fairly cute smile.
739
00:56:50,032 --> 00:56:52,535
- Oh, excuse me, can I ask you something?
- Oh, yes.
740
00:56:56,956 --> 00:56:58,415
It's a class photo, but...
741
00:56:58,499 --> 00:56:59,458
Ah.
742
00:57:00,000 --> 00:57:03,003
Well, you see...
743
00:57:05,256 --> 00:57:07,216
Hmm...
744
00:57:07,967 --> 00:57:08,968
745
00:57:10,177 --> 00:57:12,721
I wonder if this is the one...
746
00:57:13,597 --> 00:57:15,432
Kita Hidekazu?
747
00:57:16,183 --> 00:57:18,018
Ah, that's right.
748
00:57:27,528 --> 00:57:32,158
749
00:57:35,411 --> 00:57:39,415
750
00:57:49,550 --> 00:57:50,551
751
00:57:53,762 --> 00:57:54,847
I got same.
752
00:58:04,815 --> 00:58:07,985
753
00:58:44,855 --> 00:58:46,565
Is it fireworks?
754
00:58:47,733 --> 00:58:49,151
Yeah.
755
00:58:52,488 --> 00:58:53,989
I like fireworks.
756
00:59:01,330 --> 00:59:03,540
I don't think there's anything you dislike.
757
00:59:04,833 --> 00:59:06,043
Yeah.
758
00:59:09,588 --> 00:59:13,133
But I feel relieved when everyone is looking up.
759
00:59:21,350 --> 00:59:22,434
Well then.
760
00:59:28,107 --> 00:59:29,942
761
00:59:44,415 --> 00:59:46,208
762
00:59:47,459 --> 00:59:50,379
763
01:00:07,980 --> 01:00:09,440
Fireworks...
764
01:00:09,565 --> 01:00:11,358
Let's go see fireworks.
765
01:00:11,900 --> 01:00:15,571
Sigh... why can't i say it?
766
01:00:22,745 --> 01:00:25,247
767
01:00:33,297 --> 01:00:36,050
768
01:00:44,767 --> 01:00:47,978
It's still hot even though it's September, huh.
769
01:00:58,906 --> 01:01:00,324
Kawabe.
770
01:01:03,744 --> 01:01:05,412
Wow, amazing.
771
01:01:06,497 --> 01:01:08,290
A gift from summer vacation.
772
01:01:09,958 --> 01:01:11,418
You ate too much.
773
01:01:19,343 --> 01:01:20,886
Hey.
774
01:01:20,969 --> 01:01:22,930
Did you went to see fireworks?
775
01:01:24,098 --> 01:01:25,349
Ah.
776
01:01:27,059 --> 01:01:28,602
I didn't go.
777
01:01:30,562 --> 01:01:31,980
Let's go together.
778
01:01:33,232 --> 01:01:34,274
Huh?
779
01:01:35,359 --> 01:01:38,862
Let's go watch the people looking up.
780
01:01:41,824 --> 01:01:42,991
Yeah.
781
01:01:45,077 --> 01:01:46,620
When?
782
01:01:48,539 --> 01:01:51,417
Yeah, let's go someday.
783
01:01:51,875 --> 01:01:55,629
784
01:01:55,712 --> 01:01:57,548
It started raining.
785
01:02:13,439 --> 01:02:14,398
It's the best!
786
01:02:15,107 --> 01:02:16,942
787
01:02:18,360 --> 01:02:21,947
I first met Kawabe in high school.
788
01:02:22,030 --> 01:02:25,242
Before I knew it, I started thinking
only about Kawabe.
789
01:02:26,368 --> 01:02:28,579
I think I liked her.
790
01:02:29,913 --> 01:02:31,623
But...
791
01:02:31,748 --> 01:02:35,294
Right after that,
Kawabe wasn't around anymore.
792
01:02:35,419 --> 01:02:36,378
That's the end of it.
793
01:02:37,671 --> 01:02:39,465
You never met her even once?
794
01:02:39,590 --> 01:02:40,591
Right.
795
01:02:43,093 --> 01:02:47,431
I wonder what would happen if the girl
you liked suddenly disappeared.
796
01:02:45,304 --> 01:02:47,431
797
01:02:48,515 --> 01:02:50,225
That's right.
798
01:02:50,642 --> 01:02:54,521
Around the same time Kawabe's family
disappeared from Higashi-Osaka.
799
01:02:54,605 --> 01:02:56,940
They were involved in
the investigation of that incident.
800
01:02:59,026 --> 01:03:01,195
Of Koizumi Masao.
801
01:03:01,320 --> 01:03:03,322
You know him, right?
802
01:03:04,448 --> 01:03:05,449
What about him?
803
01:03:05,782 --> 01:03:10,787
It was concluded as a suicide,
leaving many questions unanswered.
804
01:03:11,413 --> 01:03:15,417
But no matter how you think about it, the
Kawabe family must have been involved.
805
01:03:16,168 --> 01:03:17,794
I don't know.
806
01:03:19,046 --> 01:03:21,340
Why were you went to
look for wellfare department?
807
01:03:23,383 --> 01:03:27,846
She wouldn't have told anyone about
not having a family register.
808
01:03:27,971 --> 01:03:28,931
Why?
809
01:03:29,056 --> 01:03:30,432
Well...
810
01:03:31,850 --> 01:03:33,685
I was also looking for Kawabe.
811
01:03:33,769 --> 01:03:36,730
You asked if I'm looking for Kawabe Ichiko, right?
812
01:03:41,485 --> 01:03:43,862
Why did you know the name Ichiko?
813
01:03:43,987 --> 01:03:45,489
Well...
814
01:03:46,782 --> 01:03:52,287
Back when we met on the way home,
we talked about things like that,
815
01:03:52,412 --> 01:03:54,623
like 'my real name is different.'
816
01:03:55,624 --> 01:03:56,792
817
01:03:56,875 --> 01:03:58,961
Did your relationship lead to such conversations?
818
01:04:00,170 --> 01:04:02,923
She said it was easier to talk me
to than close friends.
819
01:04:03,632 --> 01:04:07,302
I was troubled by the complexity
of the Kawabe family.
820
01:04:07,427 --> 01:04:09,429
That's true.
821
01:04:11,098 --> 01:04:12,975
So I was a little worried.
822
01:04:14,226 --> 01:04:16,562
I was just looking for her.
823
01:04:20,941 --> 01:04:24,736
He is Kawabe Ichiko's boyfriend.
824
01:04:26,154 --> 01:04:27,239
Ah.
825
01:04:27,698 --> 01:04:29,116
Well...
826
01:04:29,199 --> 01:04:30,659
There is someone inside, right?
827
01:04:31,535 --> 01:04:32,661
Huh?
828
01:04:33,495 --> 01:04:34,788
Huh...
829
01:04:34,913 --> 01:04:36,206
Oh, wait!
830
01:04:37,916 --> 01:04:39,960
831
01:04:40,919 --> 01:04:42,087
Wait!
832
01:04:43,880 --> 01:04:45,507
What are you doing?
Please come back!
833
01:06:24,106 --> 01:06:27,859
834
01:06:27,943 --> 01:06:29,820
Why are you picking up?
835
01:06:33,156 --> 01:06:38,995
836
01:06:56,972 --> 01:06:58,515
837
01:06:59,391 --> 01:07:01,017
What's wrong?
All of a sudden.
838
01:07:01,101 --> 01:07:02,978
Ichiko was here, right?
839
01:07:03,061 --> 01:07:04,312
She's not here.
840
01:07:04,396 --> 01:07:07,315
I am alone now.
There is no police.
841
01:07:07,399 --> 01:07:08,608
Huh?
842
01:07:09,067 --> 01:07:13,530
I understood Ichiko's sitting posture with a cushion. Because she has a habit.
843
01:07:17,868 --> 01:07:19,494
I don't understand at all.
844
01:07:21,371 --> 01:07:25,083
I stand with you, supporting Ichiko.
845
01:07:28,044 --> 01:07:32,048
846
01:07:36,094 --> 01:07:37,512
The best!
847
01:07:43,018 --> 01:07:45,562
Let it all flow away!
848
01:07:54,946 --> 01:07:59,242
849
01:08:15,383 --> 01:08:18,386
850
01:08:53,004 --> 01:08:54,756
Kita,
851
01:08:54,881 --> 01:08:57,092
Thanks for walking me home.
852
01:09:00,846 --> 01:09:02,305
Well then.
853
01:09:02,389 --> 01:09:03,765
Take care.
854
01:09:27,789 --> 01:09:29,457
855
01:10:00,530 --> 01:10:02,324
856
01:10:05,577 --> 01:10:06,995
857
01:10:32,687 --> 01:10:34,356
858
01:10:41,613 --> 01:10:43,281
Why did you come?
859
01:10:43,990 --> 01:10:45,325
What's up?
860
01:10:46,201 --> 01:10:49,537
Is it not allowed to come visit family
without a reason?
861
01:10:51,456 --> 01:10:53,458
We're not family, right?
862
01:10:55,794 --> 01:10:57,545
We're family.
863
01:10:58,004 --> 01:10:59,381
No, it's not.
864
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
About Tsukiko.
865
01:11:05,428 --> 01:11:09,140
If I hadn't been here, you wouldn't have
been able to do anything, right?
866
01:11:09,265 --> 01:11:10,392
Huh?
867
01:11:13,603 --> 01:11:19,730
Cheating with medical equipment
and various things is quite challenging!
868
01:11:16,940 --> 01:11:19,734
869
01:11:23,530 --> 01:11:25,532
It's hot, huh.
870
01:11:30,078 --> 01:11:33,248
Natsumi is unfair.
871
01:11:35,375 --> 01:11:37,293
Always telling lies.
872
01:11:38,753 --> 01:11:41,131
No matter how small the lie is.
873
01:11:42,298 --> 01:11:45,176
Lies can only be protected by more lies.
874
01:11:51,558 --> 01:11:53,351
You're guilty too.
875
01:11:59,899 --> 01:12:02,235
Someday, it will be exposed.
876
01:12:03,486 --> 01:12:04,654
877
01:12:08,950 --> 01:12:11,077
Because of you guys...
878
01:12:13,163 --> 01:12:16,332
my life is a complete mess!
879
01:12:18,501 --> 01:12:19,711
Hey!
880
01:12:21,755 --> 01:12:23,214
What are you going to do about it?
881
01:12:28,928 --> 01:12:31,556
Is this your why you're here ?
Finish and go home.
882
01:12:37,562 --> 01:12:39,773
You two are like a family.
883
01:12:40,315 --> 01:12:42,609
Truly, you're demon.
884
01:12:49,741 --> 01:12:51,117
885
01:13:15,683 --> 01:13:18,603
Honestly... I think I want to quit.
886
01:13:21,856 --> 01:13:24,275
- I really want to quit.
- Stop it already.
887
01:13:25,318 --> 01:13:27,237
Cut it out already!
888
01:13:27,320 --> 01:13:29,572
Acting all high and mighty
while being disgraceful.
889
01:13:29,948 --> 01:13:31,825
It feels like hell at this hour.
890
01:13:33,660 --> 01:13:34,911
I don't like it.
891
01:13:35,578 --> 01:13:36,746
Stop it.
892
01:13:37,330 --> 01:13:40,333
Sorry, but it can't be helped!
893
01:13:41,668 --> 01:13:42,919
Please stop...
894
01:13:43,878 --> 01:13:44,963
Stop...
895
01:13:45,046 --> 01:13:46,714
It can't be helped anymore! Right?
896
01:13:46,840 --> 01:13:48,675
You can't do anything about it, can you?
897
01:13:48,758 --> 01:13:52,011
Nooo! I want to go back!
898
01:13:55,223 --> 01:13:56,850
899
01:13:56,975 --> 01:13:58,351
You want to go back?
900
01:14:00,937 --> 01:14:02,272
Go back to where?
901
01:14:03,356 --> 01:14:05,150
Back to when you were Ichiko?
902
01:14:06,151 --> 01:14:07,443
Or
903
01:14:07,569 --> 01:14:09,320
Back to when you buried Tsukiko?
904
01:14:10,613 --> 01:14:12,532
Even if you go back, nothing will change.
905
01:14:12,615 --> 01:14:15,326
- Stop...
- You're always telling lies.
906
01:14:15,410 --> 01:14:17,954
Your name and age are lies too.
907
01:14:18,037 --> 01:14:20,790
No matter how many lies you tell,
someday it will be exposed.
908
01:14:20,874 --> 01:14:21,708
You're annoying.
909
01:14:21,791 --> 01:14:26,462
You're not even a human being.
It would have been better if you didn't exist!
910
01:14:26,546 --> 01:14:27,755
Nooo!
911
01:14:27,839 --> 01:14:29,883
Even if you say no, that's your reality!
912
01:14:31,217 --> 01:14:32,051
913
01:14:32,135 --> 01:14:33,553
914
01:14:35,388 --> 01:14:36,681
915
01:14:39,517 --> 01:14:41,936
Ah... Ichiko...
916
01:14:42,729 --> 01:14:46,441
917
01:15:09,881 --> 01:15:11,174
Kawabe.
918
01:15:13,343 --> 01:15:14,427
919
01:15:15,094 --> 01:15:16,387
Kawabe.
920
01:15:18,389 --> 01:15:19,641
Kita.
921
01:15:26,731 --> 01:15:30,610
922
01:15:37,784 --> 01:15:42,789
923
01:15:55,677 --> 01:15:57,136
Kawabe.
924
01:15:57,220 --> 01:15:59,639
Clothes.
925
01:15:59,722 --> 01:16:02,809
Change your clothes.
926
01:16:14,654 --> 01:16:16,364
My name is Ichiko.
927
01:16:18,283 --> 01:16:19,784
928
01:16:19,784 --> 01:16:21,661
What are you talking about?
929
01:16:21,661 --> 01:16:24,122
930
01:16:25,915 --> 01:16:27,542
Even though it's Ichiko...
931
01:16:30,128 --> 01:16:31,796
I can't understand anymore.
932
01:16:31,921 --> 01:16:33,506
933
01:16:47,937 --> 01:16:49,105
Kawabe.
934
01:16:50,106 --> 01:16:53,192
I will protect the Kawabe.
935
01:16:53,693 --> 01:16:56,237
I was imagining becoming
the hero of the Kawabe.
936
01:16:56,321 --> 01:16:58,614
It's okay, right?
937
01:17:00,241 --> 01:17:02,076
938
01:17:02,952 --> 01:17:04,245
It's okay.
939
01:17:05,413 --> 01:17:07,081
It's okay, right?
940
01:17:07,623 --> 01:17:12,170
941
01:17:13,755 --> 01:17:15,506
It's okay...
942
01:17:18,801 --> 01:17:20,178
Kawabe...
943
01:17:21,679 --> 01:17:23,264
After that.
944
01:17:23,389 --> 01:17:27,685
After it got dark, I took the man to the riverside,
laid him down at a deserted railroad crossing.
945
01:17:27,810 --> 01:17:31,939
But midway, Kawabe was
no longer there, causing confusion.
946
01:17:32,065 --> 01:17:32,857
947
01:17:32,857 --> 01:17:38,029
Laid the man on the tracks, then ran back to
Kawabe's house and returned.
948
01:17:38,154 --> 01:17:40,990
However, Kawabe didn't come back.
949
01:17:41,074 --> 01:17:43,076
950
01:17:54,504 --> 01:17:56,047
That's all.
951
01:17:59,092 --> 01:18:03,346
Please keep quiet about
this to the police as you promised.
952
01:18:06,849 --> 01:18:09,268
Can I believe you?
953
01:18:09,394 --> 01:18:10,895
Huh?
954
01:18:14,190 --> 01:18:15,483
Can I trust you?
955
01:18:18,569 --> 01:18:20,780
There's no point in lying here, right?
956
01:18:27,453 --> 01:18:28,621
Understood.
957
01:18:30,540 --> 01:18:32,208
I will keep the promise.
958
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Did you really not know anything?
959
01:18:46,055 --> 01:18:47,056
Yes.
960
01:18:47,181 --> 01:18:49,809
I can't believe she was your girlfriend.
961
01:18:51,477 --> 01:18:53,062
Please let it end now.
962
01:18:55,815 --> 01:18:57,150
It won't end.
963
01:18:58,943 --> 01:19:02,113
There's no statute of limitations
for murder, you know.
964
01:19:02,196 --> 01:19:04,240
so Kawabe will be until she dies!
965
01:19:09,078 --> 01:19:10,872
As for you...
966
01:19:12,748 --> 01:19:01,211
She said she doesn't want to see you anymore.
967
01:19:14,750 --> 01:19:17,211
968
01:19:30,766 --> 01:19:32,143
Even so...
969
01:19:34,896 --> 01:19:36,522
I want to see Ichiko.
970
01:19:41,152 --> 01:19:42,487
How are you going to meet her?
971
01:19:47,450 --> 01:19:48,993
I don't know, but...
972
01:19:52,330 --> 01:19:54,290
I want to hug her.
973
01:19:56,751 --> 01:19:58,044
974
01:20:00,087 --> 01:20:02,173
She can't accept it from you.
975
01:20:04,217 --> 01:20:05,760
976
01:20:04,428 --> 01:20:09,722
Because only I can help Kawabe.
977
01:20:18,898 --> 01:20:20,274
978
01:20:21,567 --> 01:20:29,742
979
01:20:48,302 --> 01:20:49,720
What?
980
01:20:49,845 --> 01:20:51,389
What do you mean?
981
01:20:51,514 --> 01:20:53,432
How did you figure out about the shop?
982
01:20:53,558 --> 01:20:55,560
I went to wellfare Org to look for you.
983
01:20:55,685 --> 01:20:56,852
Huh?
984
01:20:56,936 --> 01:20:59,522
I heard you're working at a cake shop.
985
01:20:59,605 --> 01:21:02,024
I was looking for you desperately.
986
01:21:02,817 --> 01:21:04,360
You're a stalker.
987
01:21:04,860 --> 01:21:06,445
What do you mean, "stalker"!?
988
01:21:07,405 --> 01:21:09,407
Don't ever come again.
989
01:21:09,490 --> 01:21:10,700
Wait!
990
01:21:12,410 --> 01:21:14,787
Right now, I'm living as Ichiko.
991
01:21:14,870 --> 01:21:17,331
No, you're Tsukiko,
so who is Ichiko?
992
01:21:17,415 --> 01:21:18,874
I am Ichiko.
993
01:21:19,625 --> 01:21:21,002
You...
994
01:21:23,921 --> 01:21:26,299
Do you understand what we did?
995
01:21:28,759 --> 01:21:30,636
Face me properly!
996
01:21:34,807 --> 01:21:35,975
I'm sorry.
997
01:21:37,893 --> 01:21:39,854
Right now, I have dreams,
998
01:21:39,979 --> 01:21:41,689
I have friends, and...
999
01:21:41,814 --> 01:21:44,233
I feel like I can live as Ichiko.
1000
01:21:44,358 --> 01:21:46,611
I'm grateful, but I want you to understand.
1001
01:21:46,694 --> 01:21:47,528
Are you an idiot?
1002
01:21:47,612 --> 01:21:50,573
Even if I'm an idiot, I want to live as Ichiko.
1003
01:21:50,656 --> 01:21:52,575
That's...
1004
01:21:53,618 --> 01:21:55,411
That kind of lie is can easily be exposed.
1005
01:21:55,494 --> 01:21:56,954
It's not a lie!
1006
01:22:00,666 --> 01:22:02,710
Because I'll protect you.
1007
01:22:04,962 --> 01:22:06,297
Thank you.
1008
01:22:06,380 --> 01:22:08,174
Because only I can protect you.
1009
01:22:08,257 --> 01:22:09,675
Thank you.
1010
01:22:10,426 --> 01:22:12,928
But I don't want to be involved with
people from the past anymore.
1011
01:22:14,388 --> 01:22:16,474
What should I do!?
1012
01:22:18,225 --> 01:22:20,853
Kita-kun, you should live as you please too.
1013
01:22:20,978 --> 01:22:22,313
Huh?
1014
01:22:23,439 --> 01:22:24,857
If you want to forget me, then forget.
1015
01:22:24,940 --> 01:22:27,193
If you don't want to forget me, then don't forget.
1016
01:22:27,276 --> 01:22:29,320
If you wanted to talk about me, you can.
1017
01:22:30,655 --> 01:22:32,198
Kawabe...
1018
01:22:37,536 --> 01:22:38,746
You're a demon.
1019
01:22:43,042 --> 01:22:44,126
1020
01:22:44,543 --> 01:22:46,128
What is your dream anyway?
1021
01:22:47,088 --> 01:22:48,798
- Huh?
- You can tell me.
1022
01:22:54,303 --> 01:22:55,971
About the cake shop.
1023
01:22:57,515 --> 01:22:59,809
It's my dream to open it with my friends.
1024
01:23:02,061 --> 01:23:04,689
Friends, as in the people from this shop?
1025
01:23:05,356 --> 01:23:06,565
Kiki
1026
01:23:08,317 --> 01:23:12,154
She invited me to join her
And said, "Let's open a shop together.
1027
01:23:13,322 --> 01:23:14,740
1028
01:23:16,659 --> 01:23:18,661
Kiki-chan is such a bright girl, isn't she?
1029
01:23:18,786 --> 01:23:21,789
She's the kind of girl who
doesn't care about the little details at all.
1030
01:23:21,914 --> 01:23:24,208
If it's good now, then that's fine.
1031
01:23:24,291 --> 01:23:26,127
If that's the case,
then the future will surely be bright.
1032
01:23:26,210 --> 01:23:27,503
She's the kind of girl who keeps saying that.
1033
01:23:27,586 --> 01:23:28,963
What's this?
1034
01:23:30,131 --> 01:23:32,299
She has a really convenient way of thinking.
1035
01:23:32,383 --> 01:23:34,969
Yeah, really.
1036
01:23:38,431 --> 01:23:39,557
But...
1037
01:23:41,767 --> 01:23:43,978
She saved me.
1038
01:23:51,402 --> 01:23:54,238
I want to fulfill my dream with Kiki-chan.
1039
01:23:57,283 --> 01:24:00,202
So, I want you to forget about me.
1040
01:24:00,286 --> 01:24:01,662
Is that okay?
1041
01:24:30,566 --> 01:24:31,817
Who?
1042
01:24:32,943 --> 01:24:35,529
Kawabe Ichiko
1043
01:24:35,613 --> 01:24:37,114
Is here?
1044
01:24:37,907 --> 01:24:39,325
Huh?
1045
01:24:42,119 --> 01:24:43,621
Who are you?
1046
01:24:44,538 --> 01:24:45,664
1047
01:24:48,459 --> 01:24:50,294
I'm sorry, I made a mistake.
1048
01:24:50,377 --> 01:24:51,670
Wait!
1049
01:24:53,047 --> 01:24:55,591
Are you in touch with Kawabe?
1050
01:24:57,218 --> 01:24:58,427
Where's she?
1051
01:24:59,887 --> 01:25:03,390
On the website... on the bulletin board.
1052
01:25:10,940 --> 01:25:16,487
She said she'd help me die
when I come here...
1053
01:25:14,068 --> 01:25:16,487
1054
01:25:19,365 --> 01:25:24,537
I don't need money or anything,
so just bring my ID.
1055
01:25:35,589 --> 01:25:36,841
No good.
1056
01:25:38,175 --> 01:25:39,718
You,
1057
01:25:40,344 --> 01:25:42,930
You really shouldn't do this, so go back.
1058
01:25:43,848 --> 01:25:46,809
I'm sorry, but I can't make you
do this kind of thing.
1059
01:25:48,602 --> 01:25:52,106
Please, go back.
1060
01:25:52,565 --> 01:25:54,859
Um, who are you?
1061
01:25:55,568 --> 01:25:56,944
Anyway...
1062
01:25:57,736 --> 01:25:59,697
Kawabe won't come back here anymore.
1063
01:26:00,948 --> 01:26:01,782
1064
01:26:01,907 --> 01:26:03,325
Please, I'm begging you...
1065
01:26:04,660 --> 01:26:06,078
Please come back.
1066
01:26:07,705 --> 01:26:08,956
Please I'm beseeching you.
1067
01:26:11,375 --> 01:26:12,459
Um...
1068
01:26:16,005 --> 01:26:18,632
It's okay. I'm home.
1069
01:26:20,342 --> 01:26:21,552
Huh?
1070
01:26:23,304 --> 01:26:25,890
My parents are no longer here.
1071
01:26:25,973 --> 01:26:28,559
I've quit my job for a long time.
1072
01:26:29,184 --> 01:26:32,396
I haven't had friends or
anything like that since long ago.
1073
01:26:35,524 --> 01:26:40,571
1074
01:26:40,696 --> 01:26:42,114
Is this Kawabe?
1075
01:26:44,033 --> 01:26:45,784
It's a public telephone.
1076
01:26:51,081 --> 01:26:52,249
Hello
1077
01:26:53,208 --> 01:26:56,086
I'm I talking with Kawabe Ichiko?
1078
01:26:58,672 --> 01:27:01,675
This is Ichiko.
Have you arrived home?
1079
01:27:06,096 --> 01:27:08,515
Hello, Kawabe?
1080
01:27:09,558 --> 01:27:11,769
Where are you now?
1081
01:27:14,229 --> 01:27:16,565
1082
01:27:16,649 --> 01:27:18,442
The sea.
1083
01:27:18,567 --> 01:27:20,986
The sea, you say...
1084
01:27:21,111 --> 01:27:24,031
You, this is no good, right?
1085
01:27:25,950 --> 01:27:30,579
Kita, I just want to live a normal life.
1086
01:27:32,247 --> 01:27:35,084
Even if you don't do this kind of thing,
I'll protect you.
1087
01:27:37,211 --> 01:27:39,046
You're my hero, right?
1088
01:27:40,965 --> 01:27:42,341
That's right.
1089
01:27:44,134 --> 01:27:46,929
I want both of you to come here.
1090
01:28:08,826 --> 01:28:13,580
1091
01:29:03,964 --> 01:29:06,800
1092
01:29:21,440 --> 01:29:24,902
1093
01:29:25,027 --> 01:29:26,779
Just leave!
1094
01:29:26,904 --> 01:29:29,740
- What are you doing! Get out!
- Ouch! It hurts! It's your fault!
1095
01:29:29,865 --> 01:29:32,284
You drank the alcohol without permission,
didn't you?
1096
01:29:32,409 --> 01:29:34,244
Stop bothering me!
1097
01:29:34,328 --> 01:29:36,538
Moreover, that guy, what is he,
coming to your store like he owns it, that brat.
1098
01:29:36,622 --> 01:29:40,375
Shut up! This is work, you know!
You go earn money!
1099
01:29:40,459 --> 01:29:41,460
Don't mess around.
1100
01:29:41,543 --> 01:29:43,378
Die! Just die already!
1101
01:29:43,504 --> 01:29:45,380
You die! Get out, you!
1102
01:29:45,506 --> 01:29:48,133
I can live without someone like you, you idiot!
1103
01:29:48,217 --> 01:29:50,010
Don't mess around!
Get out quickly, you idiot!
1104
01:29:50,094 --> 01:29:51,637
1105
01:29:58,727 --> 01:30:01,396
Hey, wait!
1106
01:30:01,814 --> 01:30:04,233
You're saying that because
only you are here, right?
1107
01:30:05,067 --> 01:30:06,735
Let's break up!
1108
01:30:17,621 --> 01:30:20,457
1109
01:30:45,107 --> 01:30:46,233
Um..
1110
01:30:53,824 --> 01:30:55,200
Are you okay?
1111
01:30:57,536 --> 01:30:58,662
Huh?
1112
01:31:00,122 --> 01:31:01,290
Blood
1113
01:31:08,505 --> 01:31:10,507
Big brother, do you have a cigarette?
1114
01:31:10,591 --> 01:31:11,717
Huh?
1115
01:31:11,800 --> 01:31:13,093
Cigarette!
1116
01:31:39,745 --> 01:31:41,580
You're not from around here, are you?
1117
01:31:43,207 --> 01:31:44,249
Huh?
1118
01:31:45,000 --> 01:31:47,169
I can tell right away, you're an outsider.
1119
01:31:49,213 --> 01:31:50,255
1120
01:31:52,883 --> 01:31:54,927
You're Natsumi Kawabe, right?
1121
01:31:58,555 --> 01:31:59,890
No, that's not my name.
1122
01:32:02,601 --> 01:32:04,311
Then, Michiko Yamaura?
1123
01:32:09,650 --> 01:32:10,776
Who?
1124
01:32:13,320 --> 01:32:15,447
Ichiko and...
1125
01:32:15,530 --> 01:32:18,992
I'm Hasegawa, dating Ichiko Kawabe.
1126
01:32:22,412 --> 01:32:24,289
It seems Ichiko has gone missing.
1127
01:32:26,166 --> 01:32:27,793
Can we talk for a bit?
1128
01:32:31,380 --> 01:32:32,589
Ichiko...
1129
01:32:34,132 --> 01:32:35,550
Has she come here?
1130
01:32:38,845 --> 01:32:40,430
Due to various reasons,
1131
01:32:41,807 --> 01:32:43,642
It's been a long time since
we've seen each other.
1132
01:32:45,477 --> 01:32:47,271
Koizumi's incident happened after that, right?
1133
01:32:48,981 --> 01:32:52,192
Are you... the police or something?
1134
01:32:52,609 --> 01:32:55,028
We've talked before about how
that incident has nothing to do with us...
1135
01:32:55,112 --> 01:32:56,655
I'm not the police.
1136
01:32:57,572 --> 01:32:59,032
I'm just a...
1137
01:33:00,033 --> 01:33:01,451
I really am just a...
1138
01:33:02,744 --> 01:33:03,912
I'm her boyfriend.
1139
01:33:07,291 --> 01:33:09,710
Say it with a straight face, it's funny.
1140
01:33:11,503 --> 01:33:16,341
Just a regular lover,
but you've figured out my address.
1141
01:33:18,927 --> 01:33:20,387
Did you hear anything from that girl?
1142
01:33:21,847 --> 01:33:22,889
No.
1143
01:33:28,186 --> 01:33:30,355
It came out of Ichiko's bag,
and here's what's on the back of it.
1144
01:33:31,606 --> 01:33:33,900
1145
01:33:39,948 --> 01:33:41,783
I am.
1146
01:33:41,867 --> 01:33:45,078
I didn't come here to turn you
or Ichiko over to the police.
1147
01:33:47,080 --> 01:33:49,374
Then why did you come?
1148
01:33:52,544 --> 01:33:56,006
I want to help Ichiko.
1149
01:33:55,130 --> 01:33:56,006
1150
01:34:01,136 --> 01:34:03,305
Did she leave without saying anything?
1151
01:34:04,931 --> 01:34:07,642
If so, she won't be pleased
even if you search for her.
1152
01:34:10,270 --> 01:34:12,064
Ichiko doesn't have a family registry, right?
1153
01:34:15,400 --> 01:34:17,444
How is she going to live alone?
1154
01:34:20,322 --> 01:34:21,740
She'll manage somehow.
1155
01:34:22,574 --> 01:34:23,867
It can't be like that, right?
1156
01:34:23,950 --> 01:34:27,079
Enough, you're annoying!
Just leave me alone!
1157
01:34:28,080 --> 01:34:29,247
You,
1158
01:34:29,998 --> 01:34:31,208
You're her mother, right?
1159
01:34:35,921 --> 01:34:37,756
You're Ichiko's only family, aren't you?
1160
01:34:37,881 --> 01:34:39,466
It's none of your business.
1161
01:34:39,591 --> 01:34:40,467
I'm involved.
1162
01:34:40,550 --> 01:34:42,052
In that case, help her!
1163
01:34:42,135 --> 01:34:43,595
So, I really want to help!
1164
01:34:47,933 --> 01:34:49,101
I'm sorry.
1165
01:34:49,601 --> 01:34:50,685
I'm sorry.
1166
01:34:57,067 --> 01:34:58,819
It's already too late.
1167
01:35:04,032 --> 01:35:05,659
Seems like there's no way out of this.
1168
01:35:10,330 --> 01:35:13,208
Time just keeps passing rapidly.
1169
01:35:18,338 --> 01:35:19,464
Well then.
1170
01:35:22,134 --> 01:35:23,510
Sorry, but...
1171
01:35:29,224 --> 01:35:31,184
Don't come again.
1172
01:35:37,566 --> 01:35:41,361
Ichiko can no longer become
Kawabe Tsukiko.
1173
01:35:43,905 --> 01:35:47,742
The body found on Mt. Ikoma the other day.
1174
01:35:50,120 --> 01:35:52,289
The police have determined
that it is Tsukiko Kawabe.
1175
01:35:55,250 --> 01:35:56,877
The police are currently...
1176
01:35:57,461 --> 01:35:59,463
looking for you and Ichiko.
1177
01:36:01,673 --> 01:36:02,841
Please.
1178
01:36:05,010 --> 01:36:07,929
Could you please tell me what you know?
1179
01:36:08,889 --> 01:36:12,350
I want to know everything about Ms. Tsukiko
and meet Ichiko.
1180
01:36:17,731 --> 01:36:18,940
Please.
1181
01:36:28,783 --> 01:36:29,493
1182
01:36:29,493 --> 01:36:32,078
The temperature will drop a bit towards the night.
1183
01:36:32,162 --> 01:36:35,290
During the day, it will exceed 35 degrees,
becoming a scorching hot day.
1184
01:36:35,373 --> 01:36:37,918
It's likely to be the hottest day of the year.
1185
01:36:38,793 --> 01:36:43,215
Let's make sure to stay well-hydrated
and be cautious of heatstroke.
1186
01:36:44,341 --> 01:36:47,427
Next, I will tell you traffic information.
1187
01:36:48,386 --> 01:36:51,556
This is an announcement from
the Japan Road Traffic Information Center.
1188
01:36:52,724 --> 01:36:56,811
Currently, there are no significant
traffic jams on ordinary roads.
1189
01:36:56,895 --> 01:36:58,104
1190
01:37:08,281 --> 01:37:10,116
Well then, I'm off to work.
1191
01:37:16,248 --> 01:37:19,292
1192
01:37:22,712 --> 01:37:28,218
1193
01:37:40,146 --> 01:37:42,983
1194
01:37:45,610 --> 01:37:50,073
1195
01:37:56,162 --> 01:37:59,583
1196
01:38:02,669 --> 01:38:12,554
1197
01:38:22,147 --> 01:38:24,149
1198
01:38:26,443 --> 01:38:28,361
1199
01:38:30,488 --> 01:38:32,699
1200
01:38:42,876 --> 01:38:45,879
1201
01:38:58,016 --> 01:38:59,643
1202
01:38:59,768 --> 01:39:03,480
1203
01:39:03,563 --> 01:39:07,817
1204
01:39:17,452 --> 01:39:19,120
It's hot, isn't it?
1205
01:39:27,462 --> 01:39:30,507
1206
01:39:31,549 --> 01:39:38,473
1207
01:39:41,017 --> 01:39:43,853
1208
01:40:01,788 --> 01:40:07,419
1209
01:40:16,928 --> 01:40:19,347
1210
01:40:34,446 --> 01:40:37,949
1211
01:40:39,075 --> 01:40:42,203
1212
01:40:42,328 --> 01:40:45,874
1213
01:40:50,044 --> 01:40:53,465
1214
01:40:57,969 --> 01:41:01,306
1215
01:41:01,723 --> 01:41:05,685
1216
01:41:05,810 --> 01:41:08,605
1217
01:41:13,735 --> 01:41:17,155
1218
01:41:24,329 --> 01:41:29,125
1219
01:41:40,428 --> 01:41:46,059
1220
01:42:07,247 --> 01:42:08,498
Ichiko...
1221
01:42:13,628 --> 01:42:15,129
Thank you.
1222
01:42:33,147 --> 01:42:35,066
Let's have tea.
1223
01:42:43,074 --> 01:42:44,450
Come over here.
1224
01:42:50,748 --> 01:42:57,797
1225
01:43:01,134 --> 01:43:04,637
1226
01:43:04,637 --> 01:43:08,808
1227
01:43:08,808 --> 01:43:14,188
1228
01:43:19,569 --> 01:43:23,740
1229
01:43:50,850 --> 01:43:58,775
Surely, tomorrow will be good weather...
1230
01:44:04,489 --> 01:44:06,699
Good weather...
1231
01:44:11,371 --> 01:44:12,622
Mom.
1232
01:44:17,335 --> 01:44:26,886
1233
01:44:29,430 --> 01:44:30,556
Our home.
1234
01:44:32,600 --> 01:44:44,737
1235
01:44:44,821 --> 01:44:46,406
My home...
1236
01:44:47,365 --> 01:44:53,454
1237
01:45:08,428 --> 01:45:13,516
1238
01:45:30,616 --> 01:45:32,160
Already.
1239
01:45:33,786 --> 01:45:35,413
It was my limit.
1240
01:45:37,665 --> 01:45:38,875
Various things are...
1241
01:45:48,009 --> 01:45:49,469
You'll probably laugh...
1242
01:45:51,596 --> 01:45:53,723
There were also happy times...
1243
01:46:18,164 --> 01:46:20,083
1244
01:46:23,753 --> 01:46:25,171
1245
01:46:27,965 --> 01:46:33,721
1246
01:46:50,613 --> 01:46:51,989
Kawabe.
1247
01:47:51,090 --> 01:47:53,968
1248
01:48:36,052 --> 01:48:43,309
1249
01:49:06,540 --> 01:49:10,711
1250
01:49:17,343 --> 01:49:29,146
1251
01:49:30,731 --> 01:49:34,944
1252
01:49:35,027 --> 01:49:36,904
1253
01:49:47,707 --> 01:49:49,667
Reporting live from the scene.
1254
01:49:49,750 --> 01:49:56,924
Early this morning, a car was found on the coast of Nishiguro,
Nishimuro District, Wakayama Prefecture.
1255
01:49:57,008 --> 01:49:59,927
Inside, a man believed to be in his 20s, and
1256
01:50:00,011 --> 01:50:04,432
Similarly, the body of a woman
believed to be in her 20s was found.
1257
01:50:04,515 --> 01:50:07,351
The identities have not yet been confirmed.
1258
01:50:08,686 --> 01:50:14,025
According to local residents, the first person to
discover it was passing by near the scene.
1259
01:50:14,108 --> 01:50:16,944
The car is submerged in water.
1260
01:50:17,028 --> 01:50:20,072
Witnesses testify that only the tires were visible.
1261
01:50:22,325 --> 01:50:25,202
The police rushed to the scene
and pulled the car body out of the water.
1262
01:50:25,286 --> 01:50:27,913
The bodies of the two individuals were found.
1263
01:50:30,416 --> 01:50:32,043
To the woman who was riding in
the passenger seat...
1264
01:50:55,608 --> 01:50:59,612
1265
01:51:30,267 --> 01:51:34,271
1266
01:51:39,527 --> 01:51:43,239
1267
01:52:17,815 --> 01:52:19,358
Welcome, please come in.
1268
01:52:19,442 --> 01:52:20,818
One yakisoba, please.
1269
01:52:20,943 --> 01:52:22,820
Yes, that will be 500 yen.
1270
01:52:22,945 --> 01:52:24,738
Yes, thank you very much.
1271
01:52:28,742 --> 01:52:29,910
Do you still have some?
1272
01:52:29,994 --> 01:52:31,996
I'm sorry, we're sold out.
1273
01:52:38,002 --> 01:52:41,130
Um... uh, this...
1274
01:52:41,797 --> 01:52:43,257
Would you like to eat it?
1275
01:52:45,843 --> 01:52:47,970
I'm okay, thank you.
1276
01:52:48,095 --> 01:52:49,013
Oh, but...
1277
01:52:49,138 --> 01:52:51,891
I'm not really hungry, so...
1278
01:52:53,434 --> 01:52:54,518
Please.
1279
01:53:00,608 --> 01:53:01,734
Oh, then...
1280
01:53:03,194 --> 01:53:04,195
Money...
1281
01:53:04,278 --> 01:53:05,863
Oh, no, it's okay.
1282
01:53:05,946 --> 01:53:07,573
It's okay, it's okay.
1283
01:53:07,656 --> 01:53:08,824
Here.
1284
01:53:12,953 --> 01:53:15,956
1285
01:53:39,647 --> 01:53:42,942
No, I was just thinking you eat it so deliciously.
1286
01:53:48,656 --> 01:53:51,492
I like festival yakisoba.
1287
01:53:53,786 --> 01:53:55,120
I understand.
1288
01:53:55,704 --> 01:53:56,956
1289
01:54:19,603 --> 01:54:20,896
What's your name?
1290
01:54:29,363 --> 01:54:30,990
I'm Ichiko.
1291
01:54:32,825 --> 01:54:34,326
Kawabe Ichiko.
1292
01:54:36,453 --> 01:54:37,663
Ms. Ichiko.
1293
01:54:40,040 --> 01:54:42,001
That's good, easy to call.
1294
01:54:44,878 --> 01:54:46,005
Yeah.
1295
01:54:51,468 --> 01:54:52,761
What's your name?
1296
01:54:53,596 --> 01:54:56,098
I'm Hasegawa. Hasegawa Yoshinori.
1297
01:54:57,725 --> 01:54:59,643
Yoshinori Hasegawa.
1298
01:55:00,603 --> 01:55:02,813
Yes, what is it?
1299
01:55:03,314 --> 01:55:05,983
1300
01:55:10,279 --> 01:55:11,488
Here you go.
1301
01:55:12,990 --> 01:55:14,158
Thank you.
1302
01:55:16,785 --> 01:55:17,995
Here you go.
1303
01:55:19,580 --> 01:55:20,956
Thank you.
1304
01:55:30,132 --> 01:55:32,426
1305
01:55:33,761 --> 01:55:36,055
- Are you okay?
- Just a moment, please.
1306
01:55:36,138 --> 01:55:38,390
- Yeah, watch your step.
- Yeah.
1307
01:55:39,475 --> 01:55:40,559
Oh!
1308
01:55:40,643 --> 01:55:43,562
- I was surprised.
- See, I told you.
1309
01:55:43,646 --> 01:55:45,522
I really thought I was going to fall.
1310
01:55:48,567 --> 01:55:50,736
Yukatas are cute, aren't they?
1311
01:55:59,745 --> 01:56:02,039
Ichiko.
1312
01:56:02,665 --> 01:56:03,666
What?
1313
01:56:05,125 --> 01:56:09,546
1314
01:56:09,630 --> 01:56:11,423
Shall we be together?
1315
01:56:12,424 --> 01:56:13,592
Huh?
1316
01:56:16,220 --> 01:56:17,596
Marriage.
1317
01:56:18,597 --> 01:56:19,598
Please marry me.
1318
01:56:20,391 --> 01:56:23,018
What... what's wrong?
1319
01:56:23,769 --> 01:56:24,770
No?
1320
01:56:28,440 --> 01:56:30,150
Huh?
1321
01:56:31,402 --> 01:56:32,236
It's a lie.
1322
01:56:32,319 --> 01:56:33,487
No, it's not a lie.
1323
01:56:38,200 --> 01:56:39,493
1324
01:56:41,203 --> 01:56:42,538
I'm glad.
1325
01:56:43,497 --> 01:56:44,707
1326
01:56:47,251 --> 01:56:49,169
Hey, Hasegawa.
1327
01:56:51,547 --> 01:56:57,094
For the first time, I realized how happy
it is to be with someone.
1328
01:56:57,177 --> 01:56:59,221
You still have a pretty high fever,
should we go to the hospital?
1329
01:57:00,764 --> 01:57:02,725
I don't like hospitals.
1330
01:57:05,728 --> 01:57:07,146
Well then, I'll go and come back.
1331
01:57:11,316 --> 01:57:15,404
I'll think about what we'll eat together
today on my way home.
1332
01:57:15,487 --> 01:57:17,698
Go to the supermarket and do some shopping.
1333
01:57:18,699 --> 01:57:22,494
I'm cooking dinner and waiting for
Hasegawa who comes home late.
1334
01:57:23,579 --> 01:57:26,790
I'm happy that you'll send me a message
saying you're coming home now.
1335
01:57:28,041 --> 01:57:32,337
Sometimes, the pudding souvenir you buy
and bring back is delicious.
1336
01:57:32,755 --> 01:57:36,049
Skipping the dishes, watching TV, and laughing.
1337
01:57:36,133 --> 01:57:37,676
Sometimes, we also take a bath together.
1338
01:57:38,260 --> 01:57:40,012
Scary place.
1339
01:57:47,186 --> 01:57:48,479
- Ichiko.
- It's hot, huh.
1340
01:57:48,562 --> 01:57:51,023
Me too... I want to take a shower too, Ichiko.
1341
01:57:51,315 --> 01:57:52,399
Did you want to eat?
1342
01:57:54,151 --> 01:57:55,569
Don't push yourself too hard.
1343
01:57:55,652 --> 01:57:57,738
Sigh~ I'm not doing it.
1344
01:57:57,821 --> 01:58:00,324
No, no, no, you're doing it.
Your face is already red.
1345
01:58:09,166 --> 01:58:10,584
Inside.
1346
01:58:11,752 --> 01:58:13,879
Being with Hasegawa,
1347
01:58:14,797 --> 01:58:16,423
I was happy.
1348
01:58:19,259 --> 01:58:23,514
Every day, before sleeping,
we crawl into one futon together.
1349
01:58:24,598 --> 01:58:27,559
There, Hasegawa-kun's scent lingers.
1350
01:58:30,062 --> 01:58:34,149
Feeling relieved seeing your sleeping
face in the morning.
1351
01:58:40,322 --> 01:58:44,034
If you were to express such feelings,
it would be called 'love.'
1352
01:58:46,662 --> 01:58:48,205
In my case...
1353
01:58:50,624 --> 01:58:54,044
I wonder if I could truly stay fond of someone.
1354
01:58:56,088 --> 01:58:57,047
Come in.
1355
01:59:00,634 --> 01:59:01,927
I'll disturb you a bit.
1356
01:59:05,722 --> 01:59:07,140
Starting today,
you'll be saying 'I'm home,' okay?
1357
01:59:07,724 --> 01:59:09,560
I see.
1358
01:59:10,060 --> 01:59:10,936
That's right.
1359
01:59:11,937 --> 01:59:13,564
1360
01:59:14,481 --> 01:59:16,608
- Yes.
- Thank you.
1361
01:59:20,737 --> 01:59:21,989
I'm home.
1362
01:59:23,031 --> 01:59:24,366
Welcome back.
1363
01:59:29,037 --> 01:59:30,455
Alright.
1364
01:59:31,832 --> 01:59:34,084
Because it's a special occasion, right?
1365
01:59:41,174 --> 01:59:42,509
1366
01:59:54,563 --> 01:59:58,984
1367
02:00:47,449 --> 02:00:50,994
1368
02:00:56,041 --> 02:00:59,002
1369
02:00:59,127 --> 02:01:03,632
1370
02:01:03,757 --> 02:01:07,928
1371
02:01:35,998 --> 02:01:44,464
1372
02:02:09,322 --> 02:02:11,783
1373
02:02:11,908 --> 02:02:15,912
1374
02:02:16,038 --> 02:02:20,250
1375
02:03:20,852 --> 02:03:24,439
1376
02:03:24,564 --> 02:03:28,193
1377
02:03:40,539 --> 02:03:43,041
1378
02:03:44,459 --> 02:03:48,004
1379
02:04:08,817 --> 02:04:14,865
1380
02:04:14,990 --> 02:04:18,869
1381
02:04:18,994 --> 02:04:20,453
1382
02:04:20,537 --> 02:04:22,330
1383
02:04:22,455 --> 02:04:25,750
1384
02:04:25,876 --> 02:04:27,169
1385
02:04:27,252 --> 02:04:27,878
1386
02:04:27,961 --> 02:04:30,088
1387
02:04:30,172 --> 02:04:31,464
1388
02:04:31,548 --> 02:04:33,133
1389
02:04:33,216 --> 02:04:35,427
1390
02:04:35,510 --> 02:04:39,764
1391
02:04:41,516 --> 02:04:45,812
1392
02:04:48,398 --> 02:04:50,192
1393
02:04:51,610 --> 02:04:54,029
1394
02:04:55,071 --> 02:04:59,868
82838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.