Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
- Why are you doing this?
- I want to make you into a celebrity.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,599
I'm very curious.
3
00:00:09,599 --> 00:00:11,199
Do you like me?
4
00:00:11,199 --> 00:00:13,199
I heard you served CEO Jang
nine side dishes
5
00:00:13,199 --> 00:00:14,400
so why do I only get five?
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,800
My face works like a contract.
You are very lucky!
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,199
Bug! Bug! Bug!
8
00:00:18,199 --> 00:00:20,699
CEO Jang is far more gentle
and trustworthy!
9
00:00:21,699 --> 00:00:25,000
The problem is because
you keep pushing people away.
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,841
People shouldn't change
all of a sudden like that.
11
00:00:26,841 --> 00:00:28,388
Just act how you normally would.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
Okay, why don't I just do that?
13
00:00:30,500 --> 00:00:32,200
What? Do what?
14
00:00:32,200 --> 00:00:35,299
Act selfish, rude, and shameless.
15
00:00:35,299 --> 00:00:37,200
Let's give this a try.
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,600
[CEO Jang Sae Yoon]
Oh, we are fine.
17
00:00:42,600 --> 00:00:44,799
Oh Ha Na is working out
very well for us.
18
00:00:44,799 --> 00:00:45,799
Yes.
19
00:00:45,799 --> 00:00:49,000
Do you know how hard I worked
to construct that image for her?
20
00:00:50,399 --> 00:00:52,500
I slipped my way in there!
21
00:00:52,500 --> 00:00:55,200
Do you know how much money I spent?
I need to get more money from it!
22
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
- CEO Jang! CEO Jang!
- What?
23
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
- What?
- Take a look at this.
24
00:00:59,000 --> 00:01:00,299
- Why? Why?
- Take a look at this.
25
00:01:00,299 --> 00:01:01,899
Take a look at what?
26
00:01:05,099 --> 00:01:06,799
Choi Sae Hoon!
27
00:01:06,799 --> 00:01:10,000
Hallyu star Yoon Ji Won has
finally become involved in a scandal.
28
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
This scandal involves Oh Ha Na.
29
00:01:13,000 --> 00:01:15,500
It is reported that they have been
dating for quite some time.
30
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
Everywhere in this world...
I'm not done speaking!
31
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
All of the fans across the world
are very shocked right now.
32
00:01:19,200 --> 00:01:21,299
Yes, Yoon Ji Won's fans
are extremely amazing.
33
00:01:21,299 --> 00:01:23,799
But it is said that Oh Ha Na's fans
are at war right now.
34
00:01:23,799 --> 00:01:28,299
Oh Ha Na acted as if she was
never interested in guys until now.
35
00:01:28,299 --> 00:01:31,000
The fans feel a sense of betrayal.
36
00:01:31,000 --> 00:01:34,299
That's only the image the agency
sets for the celebrity.
37
00:01:34,299 --> 00:01:35,799
A young woman and a man--
38
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
With this opportunity,
I want to advance this to marriage.
39
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
I know CEO Jang
will make a fuss about this matter.
40
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
But since this already happened--
41
00:01:45,000 --> 00:01:46,099
Hey, hey, hey!
42
00:01:46,099 --> 00:01:48,599
Why are you being so impatient?
43
00:01:48,599 --> 00:01:50,099
Oh Ha Na might not have
any lingering feelings in this field
44
00:01:50,099 --> 00:01:51,400
but that's not the case for you.
45
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
Haven't you ever heard of the saying
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
that no matter how late
you get married, it's still too early?
47
00:01:55,200 --> 00:01:57,500
But CEO Jang told me to do as I pleased.
48
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
That is...
49
00:02:00,200 --> 00:02:01,599
What do we do?
50
00:02:01,599 --> 00:02:03,400
Just don't rush into anything.
51
00:02:03,400 --> 00:02:05,799
But why did CEO Jang
change his thoughts on this?
52
00:02:05,799 --> 00:02:07,000
He said no to this before.
53
00:02:07,000 --> 00:02:08,599
Is the project that good?
54
00:02:08,599 --> 00:02:11,000
Do you think it would be?
55
00:02:11,000 --> 00:02:12,699
[Classifieds]
56
00:02:12,699 --> 00:02:15,599
How can they offer 15,000 won?
57
00:02:17,199 --> 00:02:19,000
If you get caught
you'll get in trouble again.
58
00:02:19,000 --> 00:02:20,099
I won't get in trouble
if I don't get caught.
59
00:02:20,099 --> 00:02:22,300
Let's just say this out in the open.
60
00:02:22,300 --> 00:02:24,000
How can you split open
a golden goose's stomach
61
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
just to screw over CEO Jang?
62
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
Is Oh Ha Na the only person
who suffers from this?
63
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
How about our Yoon Ji Won?
He has a big project coming up!
64
00:02:29,500 --> 00:02:32,000
I won't even say anything
if the reason is legitimate!
65
00:02:32,000 --> 00:02:34,599
Nine side dish meal.
Nine side dish meal?
66
00:02:34,599 --> 00:02:35,800
Nine side dish meal!
67
00:02:35,800 --> 00:02:37,000
Nine side dishes!
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
I don't know if he's doing this
because he took some medicine
69
00:02:38,800 --> 00:02:40,500
or didn't take the medicine!
70
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
You should find your own way
of making a living!
71
00:02:42,000 --> 00:02:44,199
You make your own path.
72
00:02:44,199 --> 00:02:46,199
But Ha Na was really stressed because
CEO Jang kept making her lie
73
00:02:46,199 --> 00:02:49,500
and he'd put up
false articles about her.
74
00:02:49,500 --> 00:02:51,800
She was really depressed
and had to go to hospitals.
75
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
- I think this is for the better.
- I agree.
76
00:02:53,300 --> 00:02:55,599
This is the part about
our CEO that I like.
77
00:02:55,599 --> 00:02:57,000
- What?
- He's so bold.
78
00:02:57,000 --> 00:03:00,099
He's so selfless with his time
even if he has something to lose.
79
00:03:00,099 --> 00:03:01,099
But why did he do this?
80
00:03:01,099 --> 00:03:04,300
This is not the first time CEO Jang
sucked the life out of his celebrities.
81
00:03:04,300 --> 00:03:07,300
Nine side dish meal, what is that?
82
00:03:08,800 --> 00:03:11,349
If I tell you this,
you guys are going to faint.
83
00:03:11,349 --> 00:03:12,349
Faint!
84
00:03:12,349 --> 00:03:15,199
It's so childish
and leaves me speechless!
85
00:03:15,199 --> 00:03:18,800
The reason he's throwing a fit
is because--
86
00:03:18,800 --> 00:03:21,800
I told you not to eat chips!
Why are you guys eating chips?
87
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
Why? Keep going.
I'm curious as well.
88
00:03:24,800 --> 00:03:26,500
So why am I throwing a fit?
89
00:03:26,500 --> 00:03:28,872
Ohno kept spouting nonsense!
90
00:03:29,300 --> 00:03:31,000
He's not being good!
91
00:03:31,000 --> 00:03:34,500
Even if your comeback date is set
people still need some room to breathe.
92
00:03:34,500 --> 00:03:38,000
You should take care of your curiosity
and eat some chips and have some drinks.
93
00:03:38,000 --> 00:03:39,300
That's right.
94
00:03:39,300 --> 00:03:41,300
Then if things don't work out...
95
00:03:42,300 --> 00:03:44,199
you can just retire early.
96
00:03:44,199 --> 00:03:46,199
- Of course.
- Right?
97
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
- Move it!
- Movie it quickly!
98
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Bring back the chips!
These guys just don't listen!
99
00:04:03,800 --> 00:04:05,300
That's not mine.
100
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
[How to work fully devoted
to G Choi Entertainment]
101
00:04:21,399 --> 00:04:23,000
I'm saying this for your reference...
102
00:04:23,000 --> 00:04:25,536
I really like references!
103
00:04:25,536 --> 00:04:27,870
That's why I had many reference books
when I was younger.
104
00:04:27,870 --> 00:04:30,000
Okay, here it comes!
105
00:04:30,000 --> 00:04:31,899
The nine side dish meal
isn't the reason for this one.
106
00:04:31,899 --> 00:04:34,699
It's because he took Yoo Yi Ryung out
the first day she was here.
107
00:04:34,699 --> 00:04:38,500
If CEO Jang didn't get involved that time
things wouldn't be this complicated.
108
00:04:38,500 --> 00:04:40,300
Oh, that's why.
That is why.
109
00:04:40,300 --> 00:04:42,399
I feel a little better
after doing this kind of nonsense.
110
00:04:42,399 --> 00:04:44,000
That's right.
111
00:04:44,000 --> 00:04:47,300
If a person loses their soul, they're
bound to reach a state of enlightenment!
112
00:04:47,300 --> 00:04:49,699
Because they feel like
there is no meaning in it.
113
00:04:49,699 --> 00:04:51,600
This is all because you were
never beaten while growing up.
114
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
Since you got hit not just once,
but a couple of times
115
00:04:53,800 --> 00:04:55,324
it feels fresh and you like that feeling.
116
00:04:55,324 --> 00:04:56,800
It's not a bad feeling!
117
00:04:58,000 --> 00:05:03,500
I wanted to tell you that it's time
to act upon our final decision.
118
00:05:03,500 --> 00:05:05,199
She definitely is a decent lady.
119
00:05:05,199 --> 00:05:07,199
But it's all the same in this field.
120
00:05:07,199 --> 00:05:09,199
There is no reason
to be hung up on her.
121
00:05:09,199 --> 00:05:11,800
You have so much work to do.
122
00:05:11,800 --> 00:05:13,199
CEO Choi! CEO Choi!
123
00:05:13,199 --> 00:05:14,899
You're right.
124
00:05:16,600 --> 00:05:18,199
- What's wrong?
- You're saying that I'm right?
125
00:05:18,199 --> 00:05:21,800
You're not telling me to get
roundhouse kicked or anything?
126
00:05:21,800 --> 00:05:23,697
Because it's my first time
in this kind of circumstance
127
00:05:23,697 --> 00:05:25,425
there are lots of things that I missed.
128
00:05:25,600 --> 00:05:27,199
Yoo Yi Ryung doesn't even
have a cell phone...
129
00:05:27,199 --> 00:05:29,500
so how can she make a phone call?
130
00:05:32,199 --> 00:05:36,093
There is something called
a public phone in our country...
131
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
[Lack of judgment]
132
00:05:40,199 --> 00:05:42,199
that might be available.
133
00:05:42,199 --> 00:05:45,800
But she might not know about that.
134
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
Even a young child knows
what a public phone is.
135
00:05:48,500 --> 00:05:51,185
But nothing in this world
promises complete certainty.
136
00:05:51,185 --> 00:05:54,500
But my suspicion is that
she might not know about that!
137
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
- Ji Won is going on air today--
- We're talking!
138
00:05:57,000 --> 00:05:59,199
- I'm sorry.
- You...
139
00:05:59,199 --> 00:06:00,600
So that's why I'm saying this...
140
00:06:00,600 --> 00:06:02,899
don't we have a extra cell phone
at our company right now?
141
00:06:02,899 --> 00:06:05,000
The one the sponsor gave us
after the commercial shoot.
142
00:06:05,000 --> 00:06:07,199
- Just one minute.
- We don't have, we don't have--
143
00:06:08,199 --> 00:06:10,199
We do have that. We do!
144
00:06:10,199 --> 00:06:11,800
We do have that.
We do, right?
145
00:06:11,800 --> 00:06:15,300
And that cell phone needs
to work very well in Odaesan.
146
00:06:15,300 --> 00:06:16,500
Of course!
147
00:06:16,500 --> 00:06:21,100
A cell phone that's luxurious and chic,
just like my style.
148
00:06:21,100 --> 00:06:25,100
A cell phone that will have
your number already registered.
149
00:06:25,100 --> 00:06:29,699
This is urgent news. Because of
a sudden storm, the Odaesan area--
150
00:06:33,000 --> 00:06:34,163
This is urgent news.
151
00:06:34,163 --> 00:06:37,800
Because of a sudden storm,
the Odaesan area faces massive damages.
152
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
It's raining so much!
153
00:06:46,800 --> 00:06:48,199
It's okay! It's okay!
154
00:06:48,199 --> 00:06:51,000
We can't go down right now anyway.
155
00:06:51,000 --> 00:06:53,500
We have to stay here.
156
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Are you okay?
157
00:06:54,500 --> 00:06:55,699
Oh my god!
158
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
Is it your first time seeing
a handsome guy soaked?
159
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
[High End Crush]
160
00:08:07,000 --> 00:08:09,300
Shocking news!
161
00:08:09,300 --> 00:08:12,000
CEO Choi brought the Hit Item with him!
162
00:08:12,000 --> 00:08:14,199
She's that girl from when you ran away.
163
00:08:14,199 --> 00:08:15,300
Bam!
164
00:08:15,300 --> 00:08:16,800
They call her the second Kang Min Joo!
165
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Hello.
166
00:08:23,000 --> 00:08:24,480
Hello.
167
00:08:32,000 --> 00:08:33,600
Get out.
168
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
Okay, okay, I won't say anything.
169
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
You hugging me and
approaching me first is all a secret!
170
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
What could we do about
the thunder being so scary?
171
00:08:46,500 --> 00:08:49,000
All kids are like that.
They all get scared of those things.
172
00:08:49,000 --> 00:08:50,299
I'm not a kid!
173
00:08:50,299 --> 00:08:51,799
Then why did you hug me--
174
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Hey!
175
00:09:00,500 --> 00:09:04,299
What are you looking at?
Go inside, huh!
176
00:09:04,299 --> 00:09:05,299
Go inside!
177
00:09:05,299 --> 00:09:07,000
What are you guys doing?
178
00:09:07,000 --> 00:09:08,799
Hey!
179
00:09:11,799 --> 00:09:13,799
Do something about him.
180
00:09:13,799 --> 00:09:16,000
Let's go. Follow me.
181
00:09:17,000 --> 00:09:20,500
What do you want me to do with
this animal? Is this a wolf?
182
00:09:21,899 --> 00:09:22,899
What is this?
183
00:09:22,899 --> 00:09:25,799
I went through the pouring rain
and the whole mountain was crumbling.
184
00:09:25,799 --> 00:09:27,000
It was just like a movie.
185
00:09:27,000 --> 00:09:30,208
But what do you think the reason was
for me going all the way there?
186
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
This is all because you wouldn't listen.
187
00:09:33,500 --> 00:09:35,200
If you had just come
when I asked you to come with me
188
00:09:35,200 --> 00:09:37,500
Would I have had to go through
all that effort or not?
189
00:09:37,500 --> 00:09:39,299
And you still don't want to listen again?
190
00:09:39,299 --> 00:09:41,799
Why won't you sign the contract?
191
00:09:41,799 --> 00:09:44,447
That's that and this is this.
192
00:09:44,447 --> 00:09:48,000
Look at her! Look at her!
Why are you so self-centered?
193
00:09:48,000 --> 00:09:49,600
Why is this this and that that?
194
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
This is that and this and this is that--
195
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
I'm talking!
196
00:09:52,500 --> 00:09:53,600
I'm sorry.
197
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
- But why are you doing this again?
- What am I doing?
198
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
Wait a minute, I'm still talking.
199
00:09:57,500 --> 00:10:00,000
You're not one to be rash.
200
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
You have all the bad traits
in the world...
201
00:10:02,200 --> 00:10:04,500
but you were never impatient.
202
00:10:04,500 --> 00:10:07,500
You slowly bug the person
and suck everything you need out of them
203
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
but why are you acting like this?
204
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
- What am I doing?
- Do you not know?
205
00:10:13,500 --> 00:10:19,000
You look like
a very heated person right now.
206
00:10:20,799 --> 00:10:24,349
I've never spent 50 hours,
no, not even five hours with her...
207
00:10:24,349 --> 00:10:27,100
but I think I know how to deal with her.
208
00:10:27,100 --> 00:10:28,200
Last time she was here
209
00:10:28,200 --> 00:10:30,100
she looked like the type
who can't live in anyone's debt.
210
00:10:30,100 --> 00:10:33,500
So you have to use the money, hair,
clothes, and time as a tactic.
211
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
But why are you acting so emotional?
212
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Anyone would put their guard up!
213
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Why are you acting like an amateur?
214
00:10:40,399 --> 00:10:41,690
No matter how charming a person is
215
00:10:41,690 --> 00:10:43,799
once they start begging,
that's when they lose their charm.
216
00:10:43,799 --> 00:10:46,000
I'm begging?
217
00:10:46,000 --> 00:10:47,500
Oh, my goodness! This makes no sense!
218
00:10:47,500 --> 00:10:50,100
I'm not saying
that it's necessarily all that.
219
00:10:50,100 --> 00:10:51,600
You know that feeling...
220
00:10:51,600 --> 00:10:54,500
when a tiger has been starving
for 3 months and 10 days
221
00:10:54,500 --> 00:10:57,100
and becomes very anxious
when he sees a rabbit in front of him?
222
00:10:57,100 --> 00:10:58,899
That kind of feeling.
223
00:10:59,600 --> 00:11:03,000
Do you not like the expression?
I mean well by it.
224
00:11:03,000 --> 00:11:04,600
- I mean well by those words.
- Okay, I got it.
225
00:11:04,600 --> 00:11:06,422
You just wait for it, okay!
226
00:11:11,200 --> 00:11:14,299
Let's do this.
I think I was rushing into things.
227
00:11:14,299 --> 00:11:17,299
I'm usually not like this,
but when it comes to you--
228
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
You should come to terms
with
229
00:11:25,000 --> 00:11:26,268
Honestly...
230
00:11:26,268 --> 00:11:30,500
I went to Odaesan in the pouring rain
and with the mountain crumbling
231
00:11:30,500 --> 00:11:31,700
just to ask you to sign this contract--
232
00:11:31,700 --> 00:11:33,200
- Wait a minute. Wait a minute.
- What?
233
00:11:33,200 --> 00:11:35,000
Wait a minute, it won't take long.
234
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
- Hey, why?
- Just give me five minutes.
235
00:11:38,500 --> 00:11:40,399
Five minutes is all I need.
Five minutes, okay?
236
00:11:40,399 --> 00:11:42,899
Is he crazy?
Hey, Heo!
237
00:11:43,700 --> 00:11:46,200
This is the reason I'm here, actually.
238
00:11:47,200 --> 00:11:50,200
Our CEO can't ask things
of another person.
239
00:11:50,200 --> 00:11:53,000
We are going through
a lot of struggles these days.
240
00:11:53,000 --> 00:11:55,846
- Why?
- The goose that lays golden eggs.
241
00:11:56,299 --> 00:11:58,299
Have you heard of Yoon Ji Won?
242
00:12:00,299 --> 00:12:02,600
- You know CEO Jang, right?
- Yes, I do.
243
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
CEO Jang and our CEO
used to work together.
244
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Our CEO took some sort of medicine
and messed everything up.
245
00:12:08,000 --> 00:12:11,500
Yes, that's why CEO Jang
is very upset right now.
246
00:12:11,500 --> 00:12:14,299
- Why did he mess things up?
- How would I know that...
247
00:12:15,299 --> 00:12:18,856
That is the main point
of the conversation right now!
248
00:12:18,856 --> 00:12:21,899
- It's because of you.
- Because of me?
249
00:12:21,899 --> 00:12:25,000
What's important is that
we are at a great loss right now!
250
00:12:25,000 --> 00:12:28,600
Our future with our goose
that lays golden eggs is already damaged.
251
00:12:28,600 --> 00:12:30,023
CEO Jang is trying
to take revenge on us
252
00:12:30,023 --> 00:12:33,799
by taking all of the female leads
from our music video shoot.
253
00:12:33,799 --> 00:12:35,799
We're about to die right now!
I feel like dying right now.
254
00:12:35,799 --> 00:12:39,000
- Can't you just go with someone else?
- Of course we can do that--
255
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
No, no.
256
00:12:40,000 --> 00:12:42,399
Do you think it's that simple and easy?
257
00:12:42,399 --> 00:12:44,399
We have to think about
our image and relationship.
258
00:12:44,399 --> 00:12:49,000
But just because you don't know,
how can you say that so irresponsibly?
259
00:12:49,000 --> 00:12:51,600
Wow, I totally misread you!
260
00:12:51,600 --> 00:12:53,299
I didn't see you like that,
but how can you...
261
00:12:53,299 --> 00:12:55,299
Oh, my goodness.
262
00:12:56,299 --> 00:12:58,799
Are you the type to be
very irresponsible like this?
263
00:12:58,799 --> 00:13:00,799
No, that's not it.
264
00:13:02,799 --> 00:13:06,873
I'm sorry, I didn't mean to speak
so lightly about such matters.
265
00:13:07,299 --> 00:13:10,000
Let's just film one music video.
Just one music video, okay?
266
00:13:10,000 --> 00:13:12,100
- That makes no sense--
- Why doesn't it?
267
00:13:12,100 --> 00:13:15,799
That angry guy who thinks
about his body first
268
00:13:15,799 --> 00:13:17,399
going through all that rain
to get you from Odaesan
269
00:13:17,399 --> 00:13:19,000
doesn't make sense to me.
270
00:13:19,000 --> 00:13:22,200
But in return, we're not asking for
a drama, but just one music video.
271
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
Why doesn't that make sense?
272
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
- You're going to get paid!
- No, that's not it.
273
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
- Just help me this once.
- I don't have anywhere to stay here.
274
00:13:28,000 --> 00:13:29,500
I'm not going to work in the field--
275
00:13:34,200 --> 00:13:36,000
Why is such a poor person
acting so bold?
276
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
We provide boarding and food,
so don't say anything more.
277
00:13:40,000 --> 00:13:41,097
What are you looking at?
278
00:13:41,097 --> 00:13:42,750
I keep thinking about it...
279
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
and it makes no sense
to ask for more help from you.
280
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Why would you decide
if that makes sense or not?
281
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Everyone usually gets help from me.
282
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Him over there.
I help him by giving him his paycheck.
283
00:13:51,000 --> 00:13:53,299
There are more than 100 people
like that in this building.
284
00:13:53,299 --> 00:13:57,619
And there are over 30 people that
I provide boarding and meals for.
285
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
Why do you keep looking at him?
286
00:14:04,700 --> 00:14:07,200
Why do you keep touching me
without my permission?
287
00:14:07,200 --> 00:14:08,500
You might not know this yet...
288
00:14:08,500 --> 00:14:12,000
but I'm very used to giving,
so you don't need to worry about that.
289
00:14:12,000 --> 00:14:15,500
Just film the music video and
think of it as paying your debt.
290
00:14:17,200 --> 00:14:19,195
Are you really going to be like this?
291
00:14:19,195 --> 00:14:21,299
When you were so scared and hugged me--
292
00:14:25,700 --> 00:14:27,405
Okay.
293
00:14:28,799 --> 00:14:30,799
Then let me just make one phone call.
294
00:14:32,799 --> 00:14:35,000
Phone call? To where?
295
00:14:35,000 --> 00:14:37,376
I might be able to stay,
but what do I do about my dog?
296
00:14:37,376 --> 00:14:38,700
I brought him down with me...
297
00:14:38,700 --> 00:14:41,200
but I have to ask Joong Oh for a favor.
298
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Joong Oh?
299
00:14:48,799 --> 00:14:50,600
No, it's okay.
I'll take care of it.
300
00:14:50,600 --> 00:14:52,053
- Heo!
- Yes?
301
00:14:55,000 --> 00:14:57,899
- You take care of that dog.
- What?
302
00:15:00,100 --> 00:15:02,000
Since when do we provide
boarding and meals
303
00:15:02,000 --> 00:15:03,956
to people who haven't even
signed a contract?
304
00:15:04,500 --> 00:15:05,799
Since now.
305
00:15:06,799 --> 00:15:09,799
- But did you really touch her?
- You're tickling my ears!
306
00:15:12,000 --> 00:15:14,299
If you go to the basement,
there will be our cafeteria.
307
00:15:14,299 --> 00:15:17,500
If you get there send me a text message
and I'll have the food prepared.
308
00:15:17,500 --> 00:15:19,200
But CEO Choi,
we got rid of our cafeteria.
309
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
Really?
He said it's gone.
310
00:15:24,200 --> 00:15:25,899
Hello.
311
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
These are our company's trainees
and idol groups.
312
00:15:29,000 --> 00:15:30,299
She's a new member of our company.
313
00:15:30,299 --> 00:15:33,243
- Hello.
- Hello.
314
00:15:34,700 --> 00:15:37,799
That's the problem.
When you see it on the screen...
315
00:15:37,799 --> 00:15:40,000
I want it focused on the left side.
316
00:15:40,000 --> 00:15:45,299
I want you to capture the beauty within.
317
00:15:45,299 --> 00:15:48,000
Something that you've never seen
in this world...
318
00:15:48,000 --> 00:15:49,200
and something interesting...
319
00:16:15,000 --> 00:16:17,500
[High End Crush]
320
00:16:18,000 --> 00:16:20,299
Are you trying to get
the contract signed?
321
00:16:20,299 --> 00:16:24,000
Or are you trying to get a signature
on a marriage certificate?
322
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
What?
323
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Your eyes keep going there
and your heart keeps pounding!
324
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
If you don't know how you feel,
it's best to keep some distance.
325
00:16:33,000 --> 00:16:35,600
If you keep thinking about her
and can't concentrate on your work...
326
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
then that means you like her.
327
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
You can just walk in
since it's your house--
328
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
Did you have a good night's sleep?
329
00:16:42,500 --> 00:16:44,000
Do you not know me?
330
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
You really don't know who I am?
26443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.