All language subtitles for High end Crush E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 [Episode 6] You are really lucky! 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,400 I'm asking you to sign the contract 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 while doing dishes for the first time. 4 00:00:12,400 --> 00:00:16,300 What is it that you want? I'll do everything you ask. 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,000 Why are you doing this? You don't know who you might-- 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,500 Can you stop? It's not going to happen no matter what. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Why is that? 8 00:00:32,000 --> 00:00:36,200 I don't know why you firmly believe that I should become a celebrity. 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,000 That's why our conversations can't continue. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 Why is this on so tight? 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,000 Do you think people want to become celebrities 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,200 from the moment they are born? 13 00:00:43,200 --> 00:00:47,000 I'm saying that it's possible! But are you contemplating... 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,600 So what is it that you want? 15 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 Is everything possible if I just want it? 16 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 Everything is possible if I want it. 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,900 There has never been a time when I wasn't able to get what I want. 18 00:01:09,000 --> 00:01:13,799 You're seeing what I'm doing to achieve what I want! 19 00:01:16,500 --> 00:01:19,500 You really have to leave now or you might not be able to go home. 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,599 If I want to go, I can always go! 21 00:01:22,599 --> 00:01:24,200 You keep looking down on me 22 00:01:24,200 --> 00:01:26,000 but do you think there's anything I can't do? 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,299 I even got to your house in one try! 24 00:01:27,299 --> 00:01:29,299 I thought you happened to pass by. 25 00:01:29,299 --> 00:01:31,299 Don't hold my hand without my permission. 26 00:01:32,400 --> 00:01:34,000 That's what I mean. 27 00:01:34,000 --> 00:01:36,739 Other people couldn't find this place even if they wanted to. 28 00:01:36,739 --> 00:01:38,799 But by coincidence and in one try... 29 00:01:38,799 --> 00:01:40,000 I was able to find it! 30 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 So can you please come to your senses and listen to what I'm saying? 31 00:01:43,000 --> 00:01:46,400 Why do I have to keep begging you? I'm afraid someone might see this. 32 00:01:46,400 --> 00:01:49,299 So can you please stop begging and just go down the mountain? 33 00:01:51,599 --> 00:01:54,000 Are you confident that you won't regret this? 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 Regret this? 35 00:01:57,799 --> 00:02:01,754 You believe that opposite sexes shouldn't mingle after the age of seven. 36 00:02:01,754 --> 00:02:04,674 But you brought me and CEO Jang over to your house and cooked for us... 37 00:02:04,674 --> 00:02:07,543 Is that a new hobby you picked up after your grandfather passed away? 38 00:02:08,099 --> 00:02:11,000 - How dare you say that? - It's not true though. 39 00:02:11,000 --> 00:02:13,900 But you're scared and lonely to be here by yourself. 40 00:02:20,699 --> 00:02:24,000 You can trust me and come down the mountain. 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 I'm doing this because it's possible. 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,599 - How can I trust you? - Then do you trust in CEO Jang? 43 00:02:28,599 --> 00:02:31,300 CEO Jang seems a lot more gentle and reliable than you! 44 00:02:31,300 --> 00:02:32,400 Gentle... 45 00:02:32,400 --> 00:02:34,243 reliable... 46 00:02:38,699 --> 00:02:41,000 Then do as you please, okay? 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 Fine. 48 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 What am I doing? 49 00:02:54,000 --> 00:02:57,740 She said she's going to trust CEO Jang instead! 50 00:02:58,199 --> 00:03:00,000 How corny is this? 51 00:03:00,000 --> 00:03:03,500 Wow, she has a talent for making people come off weird! 52 00:03:03,500 --> 00:03:06,300 What does she have that she's not listening to me? 53 00:03:09,000 --> 00:03:10,900 Gosh... 54 00:03:18,800 --> 00:03:22,000 A guy must have his pride! 55 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Hope she has a good life! 56 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Yoo Yi Ryung! 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,900 It's nothing hard, but isn't it too high up? 58 00:03:37,500 --> 00:03:39,000 Isn't the weather so nice? 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,900 You-- 60 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 What is this now? 61 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 [High End Crush] 62 00:04:18,000 --> 00:04:21,800 He really likes money, so he works really hard! 63 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 It really makes no sense for him to be unreachable 64 00:04:23,800 --> 00:04:25,100 when he has this much work stacked up! 65 00:04:25,100 --> 00:04:27,699 I'm sure if he got into an accident it must've been a huge one! 66 00:04:27,699 --> 00:04:30,100 Missing or kidnapping are both very possible 67 00:04:30,100 --> 00:04:32,600 because he is known to be very mean. 68 00:04:32,600 --> 00:04:34,500 It will be foolish to raise an enemy. 69 00:04:34,500 --> 00:04:36,699 No, no, it's not that I hold a grudge against him. 70 00:04:36,699 --> 00:04:38,600 The reason I'm saying this is... 71 00:04:38,600 --> 00:04:43,000 because he is so weird and such a hard person to deal with! 72 00:04:43,000 --> 00:04:46,500 What? Isn't this enough to investigate? Why? 73 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 I'm positive something bad might have happened to him! 74 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 No, that's not it. I'm sorry, I'm sorry, bye. 75 00:04:52,000 --> 00:04:55,500 CEO Choi, why was it so hard to get in contact with you? 76 00:05:00,500 --> 00:05:02,300 - You're not that smart, right? - Excuse me? 77 00:05:02,300 --> 00:05:04,800 What did I say about your phone calls to me? 78 00:05:04,800 --> 00:05:07,399 That you decide if you want to pick up my calls or not. 79 00:05:07,399 --> 00:05:09,600 There were too many people looking for you 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 so what did you expect me to do? 81 00:05:11,000 --> 00:05:13,199 So do I have to pick up everyone's phone calls 82 00:05:13,199 --> 00:05:14,519 just because they want to reach me? 83 00:05:14,519 --> 00:05:16,447 If I want to pick up I will, if not I won't! 84 00:05:16,447 --> 00:05:18,199 Is that really important right now? 85 00:05:18,199 --> 00:05:20,199 What's wrong? Did something happen? 86 00:05:20,199 --> 00:05:22,000 Why? 87 00:05:22,000 --> 00:05:24,199 Did you want something bad to happen to me? 88 00:05:24,199 --> 00:05:25,600 But I came back too unharmed? 89 00:05:25,600 --> 00:05:29,600 What are you saying? Do you know how worried I was about you? 90 00:05:29,600 --> 00:05:31,800 I was just about to report this to the police! 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,300 You were on job search sites. 92 00:05:39,000 --> 00:05:41,300 I wasn't on there to look for another job... 93 00:05:41,300 --> 00:05:42,800 CEO Choi! 94 00:05:43,699 --> 00:05:45,100 Hello. 95 00:05:45,100 --> 00:05:48,500 I was just on that site because I was bored. 96 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 - Gosh! - Hello. 97 00:05:49,500 --> 00:05:52,199 Honestly speaking I was on a porn site and switched over for a second. 98 00:05:52,199 --> 00:05:54,199 Do you want something to drink? Coffee? 99 00:05:54,199 --> 00:05:56,199 Something to eat like bread or dried squid? 100 00:05:56,199 --> 00:05:57,899 Do you not like dried squid? 101 00:06:00,100 --> 00:06:02,100 CEO Choi, this way-- 102 00:06:03,300 --> 00:06:06,000 CEO Choi, where are you going, huh? 103 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 You want to see the kids practicing? 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Hello, CEO Choi. 105 00:06:16,000 --> 00:06:18,399 I'm in the midst of reviving my self-confidence. 106 00:06:18,399 --> 00:06:20,399 Reviving self-confidence. 107 00:06:20,399 --> 00:06:21,699 What? 108 00:06:25,800 --> 00:06:27,100 Don't mind him, he's crazy! 109 00:06:27,100 --> 00:06:29,000 CEO Choi, you came! 110 00:06:29,000 --> 00:06:31,199 You have to decide on Yoon Gook's comeback plan 111 00:06:31,199 --> 00:06:33,199 and I sorted out a couple of plans-- 112 00:06:33,199 --> 00:06:35,199 But I can actually talk about it a little later-- 113 00:06:35,199 --> 00:06:37,600 Why are you asking me about that? 114 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 What? 115 00:06:40,000 --> 00:06:42,500 Can't you just do it on your own? 116 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 Yes, I want to do myself. 117 00:06:45,000 --> 00:06:47,899 But because you have the sharpest eye... 118 00:06:49,500 --> 00:06:51,300 That's exactly it! 119 00:06:53,000 --> 00:06:54,363 Follow me. 120 00:06:54,363 --> 00:06:56,399 I want you to explain, while following me 121 00:06:56,399 --> 00:07:01,399 why you have to ask me and why my eyes have never been wrong... 122 00:07:01,399 --> 00:07:03,000 Fashion item, huh? 123 00:07:03,000 --> 00:07:05,100 - Explain it, okay? - CEO Choi! CEO Choi! 124 00:07:05,100 --> 00:07:06,720 CEO Choi, I need to tell you something. 125 00:07:06,720 --> 00:07:08,100 CEO Choi! 126 00:07:10,500 --> 00:07:16,000 - You have the Midas touch! - CEO Choi! 127 00:07:16,000 --> 00:07:18,973 A person born-- 128 00:07:22,199 --> 00:07:24,199 That's enough, you guys can go now. 129 00:07:27,000 --> 00:07:29,199 Hey, do you guys want to be loved? 130 00:07:29,199 --> 00:07:31,000 - Yes. - If you want to be loved, then go. 131 00:07:31,000 --> 00:07:33,699 Go, go, go, and do your work! 132 00:07:33,699 --> 00:07:35,699 Go quickly, go! 133 00:07:46,699 --> 00:07:48,100 CEO Choi... 134 00:07:48,100 --> 00:07:51,237 there is actually a lot of work backed up right now. 135 00:07:54,100 --> 00:07:55,300 That's right! 136 00:07:55,300 --> 00:07:58,800 Did everything work out well with the whole Yoo Yi Ryung thing? 137 00:08:06,300 --> 00:08:10,000 All this time, you were with Yoo Yi Ryung? 138 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 Don't ask! 139 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 You don't think it's too high? 140 00:08:19,500 --> 00:08:21,000 Isn't the weather so nice? 141 00:08:21,000 --> 00:08:22,300 You-- 142 00:08:31,000 --> 00:08:35,083 I met him in Seoul. He's from the entertainment company. 143 00:08:35,083 --> 00:08:36,399 Entertainment company? 144 00:08:36,399 --> 00:08:38,399 Isn't that an industry for flashy guys? 145 00:08:38,399 --> 00:08:41,700 Do guys in Seoul not eat? Why is he so skinny? 146 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Oh, I thought I was just thinking of it in my head. 147 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 I apologize. 148 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 Yi Ryung, Father-- 149 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Father told me to bring you some rice cakes. 150 00:08:53,000 --> 00:08:55,299 So yesterday... Oh, no. 151 00:08:55,299 --> 00:08:58,500 So I left some at your front door yesterday. 152 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 Did you eat it? 153 00:09:01,799 --> 00:09:05,000 No wonder I felt a bad vibe from that rice cake. 154 00:09:06,000 --> 00:09:08,581 Anyway, it seems as though we can't talk today... 155 00:09:09,799 --> 00:09:11,000 so think about it. 156 00:09:12,000 --> 00:09:15,500 Give it a lot of thought and then give me a call. 157 00:09:16,500 --> 00:09:17,899 Hey... 158 00:09:23,700 --> 00:09:25,299 What are you doing? 159 00:09:25,299 --> 00:09:26,500 Why are you doing this? 160 00:09:26,500 --> 00:09:28,700 Why would you be in a girl's house when it's about to get dark? 161 00:09:28,700 --> 00:09:30,799 I'm going to go. Make sure to lock... 162 00:09:30,799 --> 00:09:33,299 Make sure to hug your dog when you sleep, since he has a lot of teeth. 163 00:09:33,299 --> 00:09:35,200 Yi Ryung! 164 00:09:35,200 --> 00:09:36,809 What is he doing? 165 00:09:54,799 --> 00:09:56,200 It hurts! 166 00:09:57,200 --> 00:09:58,799 Who do you think you are? 167 00:09:58,799 --> 00:10:00,299 Do you like her? 168 00:10:04,000 --> 00:10:07,200 Is the water around here bad? Or do you guys put something in it? 169 00:10:07,200 --> 00:10:10,200 Why is everyone like this? Oh, I'm speechless. 170 00:10:10,200 --> 00:10:12,200 Go! Just go! 171 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 I'll just go! 172 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 Get going, all right? 173 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 This way is the shortcut. 174 00:10:26,200 --> 00:10:28,500 Why aren't you saying anything? 175 00:10:28,500 --> 00:10:30,299 You said not to ask you anything. 176 00:10:30,299 --> 00:10:32,500 Is that the only thing you want to talk to me about? 177 00:10:32,500 --> 00:10:34,399 - You said there was a lot of work! - There was a lot of work... 178 00:10:34,399 --> 00:10:37,000 but once you said that you were with Yoo Yi Ryung until now-- 179 00:10:37,000 --> 00:10:38,399 No, no, it's not that... 180 00:10:38,399 --> 00:10:41,899 It's just the whole contract thing didn't work out that well. 181 00:10:42,100 --> 00:10:47,600 You talked about the contract for 50 hours? 182 00:10:47,600 --> 00:10:50,799 You even make plans before using the bathroom. 183 00:10:50,799 --> 00:10:52,000 You weren't like this with Min Joo. 184 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 - She was a trainee. - That's what I mean. 185 00:10:54,000 --> 00:10:55,399 Why are you doing this when she's not even a trainee? 186 00:10:55,399 --> 00:10:56,399 Just... 187 00:10:56,399 --> 00:10:58,500 if you have something to say, say it quickly and leave! 188 00:10:58,500 --> 00:11:01,799 - Do you like Yoo Yi Ryung? - No! No! 189 00:11:01,799 --> 00:11:04,200 No, I really don't! What's wrong with everyone? 190 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 I'm saying that I don't! Move, I said I don't! 191 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 I don't! 192 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 He's crazy! 193 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 I'm going to come back around four. 194 00:11:13,700 --> 00:11:16,399 Let me know right away about any changes with the patient schedule. 195 00:11:16,399 --> 00:11:19,778 And if Choi Sae Hoon calls, tell him you can't reach me, okay? 196 00:11:19,778 --> 00:11:21,000 Okay. 197 00:11:23,700 --> 00:11:25,500 Hey, Sae Hoon. 198 00:11:26,600 --> 00:11:29,000 I was actually on my way to have lunch. 199 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 Come next time. 200 00:11:32,500 --> 00:11:34,299 You brought lunch boxes? 201 00:11:34,299 --> 00:11:35,600 You said you wouldn't come for the time being... 202 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 but what's going on, huh? What happened? 203 00:11:37,600 --> 00:11:40,399 Be straight with me. Why am I in a bad mood? 204 00:11:40,399 --> 00:11:42,500 Did someone say that you put others in a bad mood? 205 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 That's because you're always a rude-- 206 00:11:44,500 --> 00:11:45,913 No! 207 00:11:48,500 --> 00:11:51,399 I'm not asking why I'm in a bad mood. 208 00:11:51,399 --> 00:11:55,700 I'm asking why I'm in a bad mood right now! 209 00:11:58,500 --> 00:12:01,200 So you're saying that you're in a bad mood right now, right? 210 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 It's not that other people put you in a bad mood 211 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 but you're just in a bad mood, right? 212 00:12:04,200 --> 00:12:07,700 And you're asking me why you are in a bad mood? 213 00:12:10,200 --> 00:12:14,000 I might have to really consider him as a patient. 214 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 Lunatic. 215 00:12:40,100 --> 00:12:41,500 Yoo Yi Ryung, age 24. 216 00:12:41,500 --> 00:12:45,000 She lives in an empty house in the mountains alone. 217 00:12:46,000 --> 00:12:48,200 She's very pretty and nice. 218 00:12:48,200 --> 00:12:49,600 Did you eat the rice cake? 219 00:12:49,600 --> 00:12:52,899 Please contact me whenever you need anything, okay? 220 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 [No missed calls] 221 00:13:08,000 --> 00:13:09,600 Scared me! 222 00:13:17,799 --> 00:13:19,100 [No missed calls] 223 00:13:25,000 --> 00:13:26,299 [No missed calls] 224 00:13:33,200 --> 00:13:34,500 [No missed calls] 225 00:13:48,700 --> 00:13:51,000 Gosh! 226 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 I shouldn't have just left like that. 227 00:13:54,200 --> 00:13:57,200 I should have gotten a definite answer before I left! 228 00:14:00,000 --> 00:14:03,799 She must really be celebrity material. 229 00:14:03,799 --> 00:14:07,600 It's natural to be bewitched, but you've definitely fallen for her! 230 00:14:09,200 --> 00:14:11,700 You've got the best eye! 231 00:14:12,399 --> 00:14:14,500 Really the best! 232 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 But why are you acting like this? 233 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I can't work with you acting like this. 234 00:14:20,000 --> 00:14:23,200 Everyone in the company is scared! Why are you acting like this, huh? 235 00:14:23,299 --> 00:14:26,000 - What am I doing? - This is not like you. 236 00:14:26,000 --> 00:14:29,100 - Then how am I usually? - You're selfish, rude, and shameless! 237 00:14:29,100 --> 00:14:31,000 - You're really asking for it! - I'm driving! I'm driving! 238 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 We could get into an accident! 239 00:14:32,700 --> 00:14:37,000 Anyhow, you're not a person to become worried and panicky. 240 00:14:37,000 --> 00:14:40,899 Your problem was always shamelessly pushing the other person's buttons. 241 00:14:40,899 --> 00:14:42,899 People shouldn't all of a sudden just change like this. 242 00:14:42,899 --> 00:14:44,200 Just act how you would normally act. 243 00:14:44,200 --> 00:14:46,500 So how I normally act... 244 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 is being selfish, rude, and shameless? 245 00:14:51,000 --> 00:14:52,700 I'll just continue driving. 246 00:14:52,700 --> 00:14:55,000 - Okay! - What? 247 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Why don't I just do that? 248 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 What? Do what? 249 00:14:58,600 --> 00:15:02,000 Act selfish, rude, and shameless. 250 00:15:02,000 --> 00:15:03,799 Let's give this a try. 251 00:15:17,000 --> 00:15:19,700 [High End Romance] 252 00:15:19,700 --> 00:15:21,200 Hallyu star Yoon Ji Won... 253 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 If a person all of a sudden... 254 00:15:23,600 --> 00:15:25,100 Choi Sae Hoon! 255 00:15:25,100 --> 00:15:28,799 Is Oh Ha Na the only one who loses? Ji Won has a new project he's working on. 256 00:15:28,799 --> 00:15:31,100 The reason he's throwing a fit is because-- 257 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 So why am I throwing a fit? 258 00:15:34,000 --> 00:15:35,299 - CEO Choi. - Urgent news... 259 00:15:35,299 --> 00:15:40,100 With this sudden storm, there are damages in the Odaesan area. 260 00:15:40,100 --> 00:15:42,600 Is it your first time seeing a handsome guy soaked? 261 00:15:42,600 --> 00:15:46,000 Shocking news! CEO Choi brought the Hit Item with him! 262 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 They call her the second Kang Min Joo. 20145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.