Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,900
[Episode 1]
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
I want to use Nam Hyuk
instead of Ji Won.
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,200
Who are you to tell me what to do?
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
You just need to follow my lead.
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
He came in here
and created a ruckus.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,601
He has a notoriously bad temper.
8
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Hey, hey. Do you have an appointment?
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,798
Excuse me! Excuse me!
10
00:00:54,700 --> 00:00:57,798
What can he say if we tell him that
we like Nam Hyuk better than Ji Won?
11
00:00:57,798 --> 00:00:59,500
Of course that's up to the director.
12
00:00:59,500 --> 00:01:01,298
I'm the director.
What is he going to say?
13
00:01:01,298 --> 00:01:02,798
You are definitely something else!
14
00:01:14,500 --> 00:01:15,799
CEO Choi...
15
00:01:15,799 --> 00:01:17,500
you should've let us know
that you were coming.
16
00:01:17,500 --> 00:01:19,900
We were in the middle of our meeting
with the director.
17
00:01:19,900 --> 00:01:22,000
Why don't you come back
after making an appointment?
18
00:01:22,000 --> 00:01:23,299
This is kind of rude.
19
00:01:23,299 --> 00:01:26,200
I heard things are not
proceeding as planned.
20
00:01:26,200 --> 00:01:29,799
- Oh, no that's--
- I'm sure that's not the case.
21
00:01:31,200 --> 00:01:32,703
We sponsored
40 percent of the project
22
00:01:32,703 --> 00:01:34,599
and then another 30 percent
from our sponsors, thanks to us.
23
00:01:34,599 --> 00:01:36,599
That means 70 percent of
the sponsorship came from us.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,400
Anyone in their right mind wouldn't
forget that, don't you think?
25
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
- No, that's--
- No, it's better off this way.
26
00:01:43,200 --> 00:01:45,500
This is an easier conversation
if he knows what's going on.
27
00:01:45,500 --> 00:01:49,200
CEO Choi, we're not doing this
for our own benefit.
28
00:01:49,200 --> 00:01:51,299
A wealthy person like you
wouldn't really understand.
29
00:01:51,299 --> 00:01:56,000
People like myself who pursue art
have this special kind of sense.
30
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
And in my opinion, Yoon Ji Won...
31
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
is not the right fit for the role.
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
I'm not getting that vibe.
33
00:02:03,200 --> 00:02:07,200
I don't get that vibe from him
when I try to grab a camera angle.
34
00:02:07,200 --> 00:02:11,098
See, I'm not trying to argue
for Nam Hyuk for nothing.
35
00:02:11,098 --> 00:02:12,199
The director is--
36
00:02:12,199 --> 00:02:16,000
Then is this the vibe
you are looking for?
37
00:02:19,098 --> 00:02:20,598
Isn't that a picture of our Nam Hyuk?
38
00:02:20,598 --> 00:02:24,199
You must have taken this down
from the hallway.
39
00:02:24,199 --> 00:02:26,699
Oh, you and your temper.
40
00:02:26,699 --> 00:02:28,699
But I really like that temper of yours.
41
00:02:28,699 --> 00:02:31,000
I'm sure you can see
and pick up on the vibe, huh?
42
00:02:31,000 --> 00:02:32,199
Take a look.
43
00:02:32,199 --> 00:02:35,199
Since you're a sensible man,
I'm sure you can see this.
44
00:02:35,199 --> 00:02:36,699
That's right.
45
00:02:36,699 --> 00:02:38,699
He's perfect.
46
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Seeing it again makes me
think he might be good.
47
00:02:45,000 --> 00:02:47,099
- Right?
- You're getting it!
48
00:02:47,099 --> 00:02:49,093
So the reason you want to go with him
49
00:02:49,093 --> 00:02:51,193
has nothing to do with you
paying off your bank loans
50
00:02:51,193 --> 00:02:53,000
moving expenses, getting a new car
51
00:02:53,000 --> 00:02:57,598
or going on a family vacation.
That's what you're saying, right?
52
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
I heard Kim Nam Hyuk's father
53
00:03:00,400 --> 00:03:03,300
is willing to do anything
to make his only son a celebrity.
54
00:03:03,300 --> 00:03:05,098
What do you think
you're doing right now?
55
00:03:05,098 --> 00:03:06,500
Do I look like that type of person?
56
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
Calm down. Calm down.
57
00:03:09,800 --> 00:03:12,098
No, I'm just trying to confirm
whether it's true.
58
00:03:12,098 --> 00:03:14,000
Strictly in an artsy matter.
59
00:03:14,000 --> 00:03:17,199
I'm speaking of that certain vibe
you are getting...
60
00:03:17,199 --> 00:03:20,699
which makes you want to choose Nam Hyuk
over Ji Won for the lead role.
61
00:03:20,699 --> 00:03:23,500
I can put my whole life's work
on the line here when I say this.
62
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Look at him, you can just feel it!
63
00:03:25,500 --> 00:03:28,598
It's not easy to bring out that aura
from the back.
64
00:03:28,598 --> 00:03:30,598
Do you feel that from my back?
65
00:03:30,598 --> 00:03:31,598
No, it doesn't.
66
00:03:31,598 --> 00:03:32,598
How about CEO Jang?
67
00:03:32,598 --> 00:03:34,199
- That's enough.
- I don't have it.
68
00:03:34,199 --> 00:03:35,199
You don't.
69
00:03:35,199 --> 00:03:37,199
He's going to become something big.
70
00:03:37,199 --> 00:03:38,500
Trust me.
71
00:03:38,500 --> 00:03:39,900
I will.
72
00:03:40,888 --> 00:03:43,199
Thank you. I feel the same way.
73
00:03:43,199 --> 00:03:45,199
Our Ji Won is really going to become big.
74
00:03:45,199 --> 00:03:48,199
That's right! Now you are seeing it--
75
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
- Ji Won?
- What are you saying?
76
00:03:58,000 --> 00:03:59,199
Yoon Ji Won.
77
00:04:00,199 --> 00:04:01,728
Kim Nam Hyuk.
78
00:04:15,800 --> 00:04:19,699
Do you need time
to stare at it some more?
79
00:04:27,500 --> 00:04:29,000
CEO Choi.
80
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Gosh, why did you just leave?
81
00:04:31,000 --> 00:04:33,500
You should have made sure
that they'll go with Yoon Ji Won!
82
00:04:33,500 --> 00:04:35,199
Do you know why
you can't make it big?
83
00:04:35,199 --> 00:04:39,199
Because you are on top of me,
constantly pushing me down!
84
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
No, it's because you're too impatient.
85
00:04:47,000 --> 00:04:50,199
No, I don't think my impatience
is the problem here.
86
00:04:50,199 --> 00:04:54,230
We're out here, and they are
still inside that building.
87
00:04:54,230 --> 00:04:56,100
You should've stayed in there
if you wanted to get something done.
88
00:04:56,100 --> 00:04:58,100
Why did you just leave?
89
00:04:58,100 --> 00:05:01,000
We're going to be hit with a huge loss
if this contract doesn't go through.
90
00:05:01,699 --> 00:05:03,500
- Let me add one more thing.
- What?
91
00:05:04,500 --> 00:05:05,699
You have poor judgment.
92
00:05:05,699 --> 00:05:08,199
Who do you think will lose more
if this deal doesn't pan out?
93
00:05:09,199 --> 00:05:10,699
- Take out your phone.
- My phone?
94
00:05:10,699 --> 00:05:12,199
- Would I take mine out?
- Right.
95
00:05:15,000 --> 00:05:16,199
Here you go.
96
00:05:19,735 --> 00:05:21,399
Five.
97
00:05:21,399 --> 00:05:23,000
Four.
98
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
Three.
99
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
Two.
100
00:05:28,000 --> 00:05:29,399
One.
101
00:05:44,100 --> 00:05:46,100
I knew this was going to happen.
102
00:05:46,100 --> 00:05:48,100
I really knew that this would happen!
103
00:05:48,100 --> 00:05:51,000
What am I going to tell
the investors now!
104
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I already told you
what the problem was.
105
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
You always act arrogant
and like you have it all together!
106
00:05:55,500 --> 00:05:58,000
"Do you need time to stare at it
some more?" What is that?
107
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
It would've been so much easier
if you told them to choose Yoon Ji Won.
108
00:06:00,800 --> 00:06:04,300
Why do you make everything so difficult?
109
00:06:05,300 --> 00:06:07,100
[SY CEO Jang Sae Yoon]
110
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
Hello?
111
00:06:17,100 --> 00:06:20,300
Yes, Mr. Jang.
Why did you do that?
112
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
Of course
I'll put in a good word for you.
113
00:06:22,300 --> 00:06:25,500
I know that you two
aren't people who would do that.
114
00:06:25,500 --> 00:06:28,199
Of course.
I put in a good word.
115
00:06:29,199 --> 00:06:30,600
[High End Crush]
116
00:06:56,699 --> 00:06:59,000
- Hey, stop there!
- Stop there!
117
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
Our world is like a Serengeti ecosystem.
118
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
You never know what might happen.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Drop your guard for a moment
and you'll be attacked.
120
00:07:14,259 --> 00:07:15,869
[You think you're all that.
This is the color of your poop?]
121
00:07:15,869 --> 00:07:16,880
[What should I have for lunch?
Black bean noodles? Spicy noodles?]
122
00:07:18,300 --> 00:07:19,600
Oh, you can continue.
123
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
Concentrate on me.
124
00:07:21,000 --> 00:07:23,100
You know how much I'm paying you?
How can you be distracted?
125
00:07:23,100 --> 00:07:24,899
I never told you to come.
126
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
[I am always waiting here
to understand how you feel.]
127
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I'm just filling the chart out.
128
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
All doctors do this.
129
00:07:33,300 --> 00:07:37,000
We give the chart to the nurses
and you get your prescription.
130
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
Everything is wonderful about you...
131
00:07:38,500 --> 00:07:40,199
but you do have
a pessimistic outlook on life.
132
00:07:40,199 --> 00:07:41,600
What do you mean Serengeti?
133
00:07:41,600 --> 00:07:44,000
The world isn't that brutal.
134
00:07:44,000 --> 00:07:46,199
- You're quite optimistic, aren't you?
- Of course.
135
00:07:46,199 --> 00:07:49,199
- I respect that about you.
- You don't have to.
136
00:07:50,199 --> 00:07:51,800
I don't think I can ever be like that.
137
00:07:51,800 --> 00:07:54,500
You were still optimistic
after you lost everything
138
00:07:54,500 --> 00:07:55,800
in your stock market investments
139
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
I don't think I'd be able to
endure something like that.
140
00:07:57,800 --> 00:08:02,399
Even when you found out that the girl
you dated for a year was just using you
141
00:08:02,399 --> 00:08:04,500
you were still very optimistic.
142
00:08:04,500 --> 00:08:05,800
That's not all.
143
00:08:05,800 --> 00:08:07,500
If it were me I would've gone crazy...
144
00:08:07,500 --> 00:08:10,699
when you lent your friend money,
not only did he never repay you
145
00:08:10,699 --> 00:08:12,500
but he treated you
as if you owed him.
146
00:08:12,500 --> 00:08:14,000
That's what I mean!
147
00:08:14,000 --> 00:08:15,399
So why are you coming here?
148
00:08:15,399 --> 00:08:18,399
Do they not teach you in medical school
why patients come to see doctors?
149
00:08:19,399 --> 00:08:21,500
There's no way for me to know
150
00:08:21,500 --> 00:08:22,899
if you don't tell me
what's going on in your head.
151
00:08:22,899 --> 00:08:26,000
So the patient has to tell his doctor
where it hurts and why?
152
00:08:26,000 --> 00:08:28,199
I guess there isn't really much
to psychiatry then.
153
00:08:28,199 --> 00:08:29,699
Are you serious?
154
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
What?
155
00:08:33,000 --> 00:08:34,899
You came here to bother me, right?
156
00:08:34,899 --> 00:08:37,798
To see if I'll lose my mind.
This is fun for you, isn't it?
157
00:08:41,798 --> 00:08:44,017
What good would it do me
to see you lose your sanity
158
00:08:44,017 --> 00:08:45,307
when I'm spending all this money?
159
00:08:45,307 --> 00:08:47,000
I'm constantly telling you.
160
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
It's your job to find the answer within.
161
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
But if I keep listening to you...
162
00:08:54,000 --> 00:08:57,100
the only diagnosis is that
you suffer from crazed arrogance.
163
00:08:57,100 --> 00:08:58,600
But there is no medication for that.
164
00:09:00,298 --> 00:09:02,399
- So what is that?
- What?
165
00:09:02,399 --> 00:09:04,298
You just said
there's no medication for it.
166
00:09:05,214 --> 00:09:06,798
So what is it then?
167
00:09:06,798 --> 00:09:08,200
Oh...
168
00:09:08,200 --> 00:09:10,500
It's medical terminology
and really difficult.
169
00:09:10,500 --> 00:09:12,000
It's also in Hebrew.
170
00:09:12,000 --> 00:09:14,451
Dude, you scared me!
171
00:09:17,851 --> 00:09:19,600
You're not going to answer your phone?
172
00:09:21,000 --> 00:09:23,798
Why isn't he answering?
173
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Over there.
174
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
Hey, she's over there.
Run there!
175
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Kang Min Joo! Hey, stop there!
176
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
Hey, you have to pay
for the spicy rice cakes!
177
00:09:33,500 --> 00:09:35,399
Jeez! Pay for what!
178
00:09:36,399 --> 00:09:38,298
Stop there!
179
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
Thief!
180
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
Pay for the hat! Pay for the hat!
181
00:09:50,700 --> 00:09:52,200
Are you serious! Here! Here!
182
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Kang Min Joo!
183
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
What are you doing!
184
00:10:12,200 --> 00:10:13,700
Hey!
185
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Let's just go.
186
00:10:24,000 --> 00:10:25,798
Someone help me!
187
00:10:25,798 --> 00:10:27,798
They're trying to kidnap me!
Please help me!
188
00:10:27,798 --> 00:10:31,298
- It's fire! Mom! Mom!
- Hey, Min Joo!
189
00:10:31,298 --> 00:10:34,500
You're going to make people think
that we're actually trying to kidnap you.
190
00:10:34,500 --> 00:10:37,298
Mom! Please save me!
Please save me!
191
00:10:37,298 --> 00:10:38,600
We're not kidnappers.
You know the celebrity Kang Min Joo?
192
00:10:38,600 --> 00:10:40,100
We're from the same company--
193
00:10:47,798 --> 00:10:50,000
I can't understand people
who are helpless.
194
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
People should think before they act!
195
00:10:52,200 --> 00:10:55,500
"Since this happens when I do this,
then I should do it this way."
196
00:10:55,600 --> 00:10:58,500
But the helpless ones who try
to butt into other people's lives--
197
00:10:58,500 --> 00:11:00,600
Who says that?
No one's like that.
198
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
Dating is like that too.
199
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
People should openly admit
if they like the other person or not.
200
00:11:04,700 --> 00:11:07,200
A one-sided crush?
Unrequited love?
201
00:11:08,298 --> 00:11:11,100
When I tell my employees
to bring me the scripts...
202
00:11:11,100 --> 00:11:13,298
it's annoying enough
that they're all love stories.
203
00:11:13,298 --> 00:11:15,500
But lately, everything is about
fools in love and unrequited love!
204
00:11:15,500 --> 00:11:18,100
What dignified words for a man
of your position.
205
00:11:18,100 --> 00:11:21,000
If you genuinely fall in love,
you become a fool in love.
206
00:11:21,000 --> 00:11:25,500
Is that why you clung on to
your ex-girlfriend like that...
207
00:11:27,100 --> 00:11:28,600
So your point today...
208
00:11:28,600 --> 00:11:30,700
is that we live in
a Serengeti kind of world
209
00:11:30,700 --> 00:11:34,200
and it frustrates you that
everyone else is way too naive.
210
00:11:34,200 --> 00:11:38,000
But you're proud that
you don't live like that, right?
211
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
What are you saying?
212
00:11:39,000 --> 00:11:41,500
Do you know how hard it is
to live like I do?
213
00:11:41,500 --> 00:11:43,100
I'm the only one that's right.
I'm always right.
214
00:11:43,100 --> 00:11:45,500
Why am I good at everything?
Why am I the best?
215
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
Why doesn't anything go right
when I'm not there?
216
00:11:47,923 --> 00:11:49,071
I'm going to go nuts.
217
00:11:49,298 --> 00:11:51,298
Try to tell me that I'm wrong here.
218
00:11:51,298 --> 00:11:52,600
Hey...
219
00:11:53,798 --> 00:11:55,600
There's a lot for me to say.
Hold on...
220
00:12:02,000 --> 00:12:03,500
The crazy thing is...
221
00:12:03,500 --> 00:12:07,500
everything sounds right
whenever I'm listening to him.
222
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
But if I ponder about
what he's said at home...
223
00:12:10,200 --> 00:12:13,302
it makes no sense at all!
224
00:12:14,000 --> 00:12:15,500
But when I see him before me...
225
00:12:15,500 --> 00:12:17,600
I'm speechless!
226
00:12:17,600 --> 00:12:19,000
[Psychologist Jung]
227
00:12:19,000 --> 00:12:21,298
I'm a doctor myself...
228
00:12:21,298 --> 00:12:24,798
but my head suddenly draws a blank
and I can't remember anything I learned!
229
00:12:25,500 --> 00:12:28,000
Like a mouse in front of a cat.
I turn into a yes man!
230
00:12:28,000 --> 00:12:30,600
He's like the king of the forest
231
00:12:30,600 --> 00:12:32,399
and I just need to bow to him.
232
00:12:32,399 --> 00:12:33,899
Saying, "Yes, yes, yes, yes."
233
00:12:35,000 --> 00:12:37,298
Then it reminds me about my mom.
234
00:12:37,298 --> 00:12:39,700
I don't know what I did so wrong.
[Stress from work.]
235
00:12:39,700 --> 00:12:42,000
I wish he would stop coming,
but he keeps coming back.
236
00:12:42,000 --> 00:12:45,298
Doctor, what should I do, huh?
237
00:12:45,298 --> 00:12:46,298
Huh?
238
00:12:52,500 --> 00:12:53,586
Speak.
239
00:12:53,586 --> 00:12:57,100
CEO Choi, why were you so late
in answering your phone?
240
00:12:57,100 --> 00:12:59,200
Why do you get to decide
when I answer my phone?
241
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
Oh, my goodness! Jeez!
242
00:13:01,200 --> 00:13:02,500
What?
243
00:13:02,500 --> 00:13:04,798
What? Huh?
244
00:13:04,798 --> 00:13:06,899
Your answer is quite unpleasant.
245
00:13:07,798 --> 00:13:09,600
It sounds rather haughty.
246
00:13:09,600 --> 00:13:11,200
No, it's not.
247
00:13:11,200 --> 00:13:14,899
I'm just honored that
you are picking up my calls.
248
00:13:14,899 --> 00:13:16,899
- But I hurt my head--
- Make it short.
249
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Oh, it's weird again.
250
00:13:20,000 --> 00:13:21,700
What's with all these unpleasant answers!
251
00:13:21,700 --> 00:13:24,798
I hurt my head so I don't think
I'm fully conscious--
252
00:13:24,798 --> 00:13:26,000
Why did you cut yourself off again?
253
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
Because I think now isn't
the right to be talking about this.
254
00:13:28,500 --> 00:13:30,200
Of course it's not.
255
00:13:30,200 --> 00:13:33,000
- If you keep calling me like that--
- Min Joo disappeared.
256
00:13:35,298 --> 00:13:37,100
- What?
- No, it's not that.
257
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
Min Joo didn't want to go
into Mr. Cha's car
258
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
and she was flipping out, then--
259
00:13:40,500 --> 00:13:42,500
Why didn't you mention that earlier?
260
00:13:46,000 --> 00:13:47,798
CEO Choi, it's not like that.
261
00:13:47,798 --> 00:13:49,000
CEO Choi! Hello?
262
00:13:49,000 --> 00:13:50,500
Hello? CEO Choi?
263
00:13:56,000 --> 00:13:59,100
You don't even pick up and you ask me
why I'm letting you know now?
264
00:13:59,100 --> 00:14:02,399
How do you expect to tell you
when you don't ever pick up!
265
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
Hey, look.
266
00:14:06,200 --> 00:14:08,000
He decides when he wants to pick up
267
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
and he decides what I say!
268
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
Min Joo ran away from Min Joo's car!
269
00:14:11,500 --> 00:14:15,000
Where am I supposed to find someone
for the rehearsal?
270
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Please save me!
Please save me this once.
271
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Excuse me.
272
00:14:25,000 --> 00:14:26,798
Oh, this isn't right.
273
00:14:28,100 --> 00:14:31,399
I got used to begging people.
274
00:14:35,500 --> 00:14:38,500
Hey, can you see this?
You can't see it that well, right?
275
00:14:38,500 --> 00:14:40,200
Look!
276
00:14:40,200 --> 00:14:42,899
This is physical abuse.
Do you want to go to the police station?
277
00:14:42,899 --> 00:14:45,000
You were trying to
kidnap a woman on the street--
278
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Kidnapping?
279
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
I nearly died trying
to stop that kidnapping.
280
00:14:48,200 --> 00:14:50,399
- Who died?
- Me!
281
00:14:50,399 --> 00:14:52,100
I'm the one about to die!
282
00:14:52,100 --> 00:14:55,000
That man is capable of ripping me
to shreds, chewing me out
283
00:14:55,000 --> 00:14:56,899
and polish the meat from my bones!
284
00:14:56,899 --> 00:14:58,399
He's more than able to do that.
And why?
285
00:14:59,399 --> 00:15:02,500
Because these guys who were supposed to
protect Min Joo, lost her instead.
286
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
Because of who?
287
00:15:03,700 --> 00:15:05,700
Because of you!
288
00:15:08,509 --> 00:15:09,629
Wow.
289
00:15:09,798 --> 00:15:11,500
Now you decide.
290
00:15:11,500 --> 00:15:13,399
Will you go to the police station
291
00:15:13,399 --> 00:15:17,500
or try to save
a very precious life instead.
292
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
You choose.
293
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
Hey, call the ambulance.
294
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
Have you decided?
295
00:15:23,500 --> 00:15:26,399
Call the ambulance.
Oh, my head!
296
00:15:26,399 --> 00:15:27,500
Have you decided?
297
00:15:27,500 --> 00:15:28,798
Oh, hey!
298
00:15:47,000 --> 00:15:50,298
You can call it the Faust Syndrome.
299
00:15:51,298 --> 00:15:53,000
It's not an established issue yet...
300
00:15:53,000 --> 00:15:56,500
but a lot of young people these days
experience this psychological issue.
301
00:15:57,500 --> 00:15:58,798
CEO Choi! CEO Choi!
302
00:15:58,798 --> 00:16:02,000
These people become lethargic
because there's nothing else they want.
303
00:16:02,000 --> 00:16:05,500
They lose interest once they realize
that they can have everything they wish.
304
00:16:07,200 --> 00:16:09,899
The solution for this
is actually easier than you think.
305
00:16:09,899 --> 00:16:12,399
You just need to find something
that you can't have.
306
00:16:13,500 --> 00:16:16,500
I'll say this since Serengeti
was mentioned earlier...
307
00:16:16,500 --> 00:16:19,500
sometimes the most
unimaginable things do happen.
308
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
One, two.
309
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
Let's go one more time.
Can you give me big smile?
310
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
One.
311
00:16:26,000 --> 00:16:28,700
When the most vicious predator of all...
312
00:16:28,700 --> 00:16:33,000
finds himself completely frozen
in front of its tiny prey.
313
00:16:38,631 --> 00:16:44,631
Subtitles by DramaFever
314
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
[High End Crush]
315
00:16:50,325 --> 00:16:51,701
No, no! CEO Choi!
316
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
So why would you come in
when I'm totally naked.
317
00:16:55,000 --> 00:16:58,500
Don't you know it costs a million won
for a slap in the face these days?
318
00:16:58,500 --> 00:17:01,700
Her face is average,
and she does have decent features...
319
00:17:01,700 --> 00:17:04,500
but once the flash goes off...
320
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Okay, I'll get to the point.
321
00:17:07,500 --> 00:17:09,000
I'll groom you into a celebrity.
322
00:17:09,000 --> 00:17:10,098
I'm not interested.
323
00:17:10,098 --> 00:17:12,598
- Aren't going to go get her?
- Go get who?
324
00:17:12,598 --> 00:17:14,598
Aren't you going to go get her!
25088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.