All language subtitles for Ghosts.2021.S03E08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,700 Well, Mrs. Woodstone, good to see you. 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,050 How was your trip to Michigan? 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,310 Well, we lost a coachman to fever in Ohio, 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,530 but still made good time. 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,050 We arrived in under two months. 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,360 What route did you take? 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,320 I've heard good things about The Road. 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,880 Enough small talk, George. 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,280 Where is my husband? 10 00:00:21,280 --> 00:00:22,580 You're his lawyer, 11 00:00:22,580 --> 00:00:23,840 you must know where he absconded to, 12 00:00:23,840 --> 00:00:25,320 and what floozy he took with him. 13 00:00:25,320 --> 00:00:27,020 Unfortunately, I know not where he went. 14 00:00:27,020 --> 00:00:30,720 Well, his absence has left me a social pariah. 15 00:00:30,720 --> 00:00:33,550 Apparently, Mamie Fish has been going around telling people 16 00:00:33,550 --> 00:00:35,730 I don't have the ankles to keep a man. 17 00:00:35,730 --> 00:00:37,950 In any case, Elias has left behind 18 00:00:37,950 --> 00:00:39,990 no small amount of legal trouble. 19 00:00:39,990 --> 00:00:42,040 - Legal trouble? Like what? - Well, there's the matter 20 00:00:42,040 --> 00:00:44,390 of children working - in your factories. - What about it? 21 00:00:44,390 --> 00:00:46,740 We're the largest employer of children in six counties. 22 00:00:46,740 --> 00:00:49,040 - We're doing our part, George. - That's the problem. 23 00:00:49,040 --> 00:00:51,390 People don't want children working anymore. 24 00:00:51,390 --> 00:00:53,440 In fact, they want them in school now. 25 00:00:53,440 --> 00:00:54,750 During their most productive years? 26 00:00:54,750 --> 00:00:56,090 When their tiny fingers are 27 00:00:56,090 --> 00:00:58,050 still small enough to fit into the crevices 28 00:00:58,050 --> 00:01:00,140 - of the machinery? - I am on your side. 29 00:01:00,140 --> 00:01:01,970 But new laws have been passed 30 00:01:01,970 --> 00:01:04,230 and Elias has been ignoring those laws. 31 00:01:04,230 --> 00:01:05,930 - Ugh. - In his absence, 32 00:01:05,930 --> 00:01:08,850 his legal troubles fall squarely upon your shoulders. 33 00:01:08,850 --> 00:01:09,850 What? 34 00:01:09,850 --> 00:01:10,760 If convicted, 35 00:01:10,760 --> 00:01:12,500 they will seize your assets. 36 00:01:12,500 --> 00:01:14,770 They'll take your money, your homes... 37 00:01:14,770 --> 00:01:16,550 You will be left with nothing. 38 00:01:16,550 --> 00:01:19,120 Surely there's-there's some palm to grease 39 00:01:19,120 --> 00:01:20,420 or politician to threaten. 40 00:01:20,420 --> 00:01:22,600 Perhaps there's something to be done. 41 00:01:22,600 --> 00:01:24,730 - Tell me. - I have an in with the governor. 42 00:01:24,730 --> 00:01:26,820 My wife recently became his new mistress. 43 00:01:26,820 --> 00:01:28,470 Oh, that's wonderful. Congratulations. 44 00:01:28,470 --> 00:01:30,220 Thank you so much. Big step up for the family. 45 00:01:30,220 --> 00:01:33,310 Anyway, should any news arise, I'll send a telegram. 46 00:01:33,310 --> 00:01:37,140 Or better, just call me on my telephone. 47 00:01:37,140 --> 00:01:39,750 Oh! You have a telephone. 48 00:01:39,750 --> 00:01:42,180 First in the county. Here, take down my number. 49 00:01:42,180 --> 00:01:43,450 Go ahead. 50 00:01:43,450 --> 00:01:44,970 It's "four." 51 00:01:44,970 --> 00:01:45,970 Got it. 52 00:01:45,970 --> 00:01:48,190 Let me read that back to you-- 53 00:01:48,190 --> 00:01:49,280 four. 54 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 Precisely. 55 00:01:55,330 --> 00:01:56,200 I couldn't help but notice 56 00:01:56,200 --> 00:01:57,590 that we put the iPad away 57 00:01:57,590 --> 00:01:58,980 and unplugged the Alexa. 58 00:01:58,980 --> 00:02:01,510 Yeah, we're going away to relax and unwind. 59 00:02:01,510 --> 00:02:02,730 We don't want you bothering us. 60 00:02:02,730 --> 00:02:04,420 What if there's an emergency? 61 00:02:04,420 --> 00:02:05,770 None of you are alive. 62 00:02:05,770 --> 00:02:06,990 What kind of emergency could there be? 63 00:02:06,990 --> 00:02:09,210 Stay strong, babe. All right, listen up. 64 00:02:09,210 --> 00:02:10,470 This is a ghost-free weekend, 65 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 so none of you guys burn the house down 66 00:02:11,470 --> 00:02:12,820 while we're gone. 67 00:02:12,820 --> 00:02:14,690 I'm looking at you, Thor. 68 00:02:14,690 --> 00:02:16,040 You're not looking at Thor. 69 00:02:16,040 --> 00:02:17,440 You could lie to me, babe. 70 00:02:17,440 --> 00:02:18,700 Just once. 71 00:02:18,700 --> 00:02:20,270 All right, we'll see you all soon. 72 00:02:20,270 --> 00:02:22,700 Oh, and just so you know, the contractor will be around 73 00:02:22,700 --> 00:02:24,310 doing some odds and ends on the property. 74 00:02:24,310 --> 00:02:25,660 Installing the new ja-cu-cu? 75 00:02:25,660 --> 00:02:26,970 We're not getting a ja-cu-cu. 76 00:02:26,970 --> 00:02:28,880 Okay, that was definitely Trevor. 77 00:02:28,880 --> 00:02:30,190 You got one, babe! 78 00:02:30,190 --> 00:02:31,760 Okay. We'll see you. Bye. 79 00:02:31,760 --> 00:02:33,370 Oh. Bye, Sam. 80 00:02:33,370 --> 00:02:36,670 You two enjoy making whoopee without us listening! 81 00:02:36,670 --> 00:02:38,680 - You listen? - You don't? 82 00:02:38,680 --> 00:02:40,200 {\i1}So... 83 00:02:40,200 --> 00:02:44,860 I hear Sam and Jay are out for the weekend, huh? 84 00:02:44,860 --> 00:02:46,860 Anybody want to do it in their bed? 85 00:02:46,860 --> 00:02:50,600 I don't know, maybe somebody who has a shield and is tall? 86 00:02:50,600 --> 00:02:52,040 Riffing off of that, 87 00:02:52,040 --> 00:02:53,340 can I interest anyone in a game of charades? 88 00:02:53,340 --> 00:02:54,470 Hey, dorks. 89 00:02:54,470 --> 00:02:55,870 - Stephanie. You're awake. - Oh! 90 00:02:55,870 --> 00:02:57,520 - Oh, my. - Stephanie. 91 00:02:57,520 --> 00:02:58,700 So soon. That's Stephanie. 92 00:02:58,700 --> 00:02:59,780 She teenage ghost who sleep a lot. 93 00:02:59,780 --> 00:03:01,130 Yeah, Thor. I remember Stephanie. 94 00:03:01,130 --> 00:03:02,700 Sorry. Thor in habit 95 00:03:02,700 --> 00:03:04,350 of explaining things to Flower. 96 00:03:04,350 --> 00:03:08,840 Flower, beautiful hippie - who was very forgetful. - Just stop. 97 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 - Why are you awake? - You guys aren't gonna 98 00:03:10,360 --> 00:03:11,710 believe what happened to me. 99 00:03:11,710 --> 00:03:13,490 So, obviously, I've been alone forever 100 00:03:13,490 --> 00:03:14,750 because I died on my prom night, 101 00:03:14,750 --> 00:03:16,890 and Trevor says that I'm underage 102 00:03:16,890 --> 00:03:17,930 and it's "illegal." 103 00:03:17,930 --> 00:03:19,930 Still very much standing by that. 104 00:03:19,930 --> 00:03:21,890 And then I meet Ralph in the basement. 105 00:03:21,890 --> 00:03:24,550 He's like a total babe, dead teenager-- 106 00:03:24,550 --> 00:03:26,720 his cholera boils aren't even really that pus-y. 107 00:03:26,720 --> 00:03:28,550 It's your classic meet-cute. 108 00:03:28,550 --> 00:03:29,990 We were in love... 109 00:03:29,990 --> 00:03:31,680 and then he just disappeared on me. 110 00:03:31,680 --> 00:03:33,770 Listen, Stephanie, your adolescent breakups 111 00:03:33,770 --> 00:03:35,380 don't interest us. Some of us are 112 00:03:35,380 --> 00:03:38,740 adults who are trying to plan dinosaur-themed weddings. 113 00:03:38,740 --> 00:03:41,090 We didn't break up. He got sucked off. 114 00:03:41,090 --> 00:03:42,300 What? 115 00:03:42,300 --> 00:03:43,870 When? 116 00:03:43,870 --> 00:03:45,700 It was a few months ago. We went up to my attic, 117 00:03:45,700 --> 00:03:48,140 and it was so romantic... 118 00:03:48,960 --> 00:03:50,920 You're the most beautiful woman I've ever seen. 119 00:03:50,920 --> 00:03:53,580 Gag me with a spoon. 120 00:03:53,580 --> 00:03:55,710 I don't have a spoon. 121 00:03:55,710 --> 00:03:57,280 My friend Paul did. 122 00:03:57,280 --> 00:03:59,840 What was it like having cholera? 123 00:03:59,840 --> 00:04:01,150 Bad. 124 00:04:06,460 --> 00:04:09,070 I've never been this happy. 125 00:04:09,900 --> 00:04:11,640 I thought that nothing would ever top the time 126 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 that I finally got to try an orange. 127 00:04:13,120 --> 00:04:14,290 Mm. 128 00:04:14,290 --> 00:04:17,160 But this feeling-- 129 00:04:18,820 --> 00:04:20,080 Ralph, wait! 130 00:04:21,340 --> 00:04:22,910 Seriously? 131 00:04:22,910 --> 00:04:25,700 That was rude. 132 00:04:25,700 --> 00:04:27,170 Okay. 133 00:04:27,170 --> 00:04:28,830 I'm going back to sleep. 134 00:04:29,790 --> 00:04:32,570 {\i1}Everybody find your suck-off buddy! 135 00:04:32,570 --> 00:04:35,140 We were just kissing and then he just went right up. 136 00:04:35,140 --> 00:04:36,620 Now my life sucks again. 137 00:04:37,490 --> 00:04:39,620 But I guess I rule at frenching. 138 00:04:39,620 --> 00:04:40,880 Wait, wait. So you're saying 139 00:04:40,880 --> 00:04:42,670 Ralph got sucked off a few months ago? 140 00:04:42,670 --> 00:04:44,500 Wait, you wear glasses, but you're not smart? 141 00:04:44,500 --> 00:04:46,320 Yeah, that's good. 142 00:04:46,320 --> 00:04:47,590 Nancy, 143 00:04:47,590 --> 00:04:48,630 you said you counted all the basement ghosts 144 00:04:48,630 --> 00:04:50,590 and everyone was there, right? 145 00:04:50,590 --> 00:04:53,160 Nancy? Well, yeah... 146 00:04:53,160 --> 00:04:55,590 I may have forgotten Ralph. 147 00:04:55,590 --> 00:04:57,420 Whoa... okay. 148 00:04:57,420 --> 00:04:59,990 I guess it was just a basement ghost. 149 00:04:59,990 --> 00:05:01,690 - My bad. - Seriously? 150 00:05:01,690 --> 00:05:03,390 What? It's dark down there, 151 00:05:03,390 --> 00:05:05,300 and we're all wearing the same thing. 152 00:05:05,300 --> 00:05:06,820 And if I'm being totally honest with you, 153 00:05:06,820 --> 00:05:09,170 I'm not sure I knew what the correct numbers were 154 00:05:09,170 --> 00:05:10,520 - to begin with. - Great. 155 00:05:10,520 --> 00:05:12,390 I don't understand. If Ralph went up, 156 00:05:12,390 --> 00:05:13,830 then what happened to Flower? 157 00:05:13,830 --> 00:05:15,960 What if Flower wasn't sucked off 158 00:05:15,960 --> 00:05:19,180 and instead is lost somewhere on the property, 159 00:05:19,180 --> 00:05:20,490 alone and abandoned? 160 00:05:20,490 --> 00:05:23,970 No. Flower's definitely in great beyond. 161 00:05:23,970 --> 00:05:25,540 How can you be so sure? 162 00:05:25,540 --> 00:05:28,850 Thor take many walks at edge of property. 163 00:05:28,850 --> 00:05:32,370 Flower speak to Thor from great beyond. 164 00:05:32,370 --> 00:05:35,200 Was very meaningful. 165 00:05:35,200 --> 00:05:39,420 She say, "I am... well! 166 00:05:40,250 --> 00:05:42,950 I am... well!"” 167 00:05:44,860 --> 00:05:46,950 - Mean she at peace. - Thor, is it possible 168 00:05:46,950 --> 00:05:50,740 she was saying "I am in a well"? 169 00:05:53,700 --> 00:05:55,570 Oh, my God! 170 00:05:59,050 --> 00:06:00,400 Flower?! 171 00:06:00,400 --> 00:06:02,270 Are you there?! 172 00:06:07,010 --> 00:06:08,150 Thor! 173 00:06:08,150 --> 00:06:10,800 Oh, my God! 174 00:06:10,800 --> 00:06:13,460 How did you end up down there? 175 00:06:13,460 --> 00:06:16,590 I was chasing a butterfly and I fell in by accident. 176 00:06:16,590 --> 00:06:18,420 But the butterfly didn't fall in 177 00:06:18,420 --> 00:06:19,680 'cause he was flying. 178 00:06:19,680 --> 00:06:21,940 We know how butterflies work, hon! 179 00:06:21,940 --> 00:06:23,680 We thought you got sucked off. 180 00:06:23,680 --> 00:06:25,640 Thor thought he would never see Flower again. 181 00:06:25,640 --> 00:06:27,900 Did you hear me yelling that I was in a well? 182 00:06:27,900 --> 00:06:28,730 Yes! 183 00:06:28,730 --> 00:06:30,250 Is that how you found me? 184 00:06:30,250 --> 00:06:31,470 Yes! 185 00:06:33,170 --> 00:06:34,690 What? Is true. 186 00:06:34,690 --> 00:06:35,870 Well, color me relieved. 187 00:06:35,870 --> 00:06:37,480 Now let's get our girl out of there. 188 00:06:37,480 --> 00:06:40,260 Oh, my dear sweet Pete. If only it were so easy. 189 00:06:40,260 --> 00:06:41,440 What are you talking about? 190 00:06:41,440 --> 00:06:42,920 The most hopeless thing in the world 191 00:06:42,920 --> 00:06:44,140 is a ghost in a hole. 192 00:06:44,140 --> 00:06:46,440 What are you guys talking about up there? 193 00:06:46,440 --> 00:06:48,320 Nothing. Have you out in a jiff. 194 00:06:49,490 --> 00:06:51,670 She will not be out in a jiff. 195 00:06:52,890 --> 00:06:54,970 Holes are... bad. 196 00:06:59,370 --> 00:07:00,720 Your carriage is almost ready, ma'am. 197 00:07:00,720 --> 00:07:01,590 Reginald, have we heard from the lawyer? 198 00:07:01,590 --> 00:07:03,900 Has he telephoned? 199 00:07:03,900 --> 00:07:04,940 No. No one has called. 200 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 Ever, I believe. 201 00:07:05,940 --> 00:07:07,160 But to be fair, 202 00:07:07,160 --> 00:07:08,470 there are only seven other phones 203 00:07:08,470 --> 00:07:09,510 in the state. 204 00:07:09,510 --> 00:07:11,820 Well, then I must depart, forthwith. 205 00:07:11,820 --> 00:07:13,340 Must you really leave, ma'am? 206 00:07:13,340 --> 00:07:15,780 Yes. I shall pick up my son from boarding school, 207 00:07:15,780 --> 00:07:17,260 clear out the bank accounts, 208 00:07:17,260 --> 00:07:19,650 and abscond before the law can catch up with me. 209 00:07:19,650 --> 00:07:20,870 And what about my job? 210 00:07:20,870 --> 00:07:23,350 Right, your job. It is safe. 211 00:07:23,350 --> 00:07:25,220 Until the carriage is loaded. And then you're fired. 212 00:07:25,220 --> 00:07:26,570 Very good, ma'am. 213 00:07:26,570 --> 00:07:27,750 It's the police. 214 00:07:27,750 --> 00:07:28,620 - What? - Ma'am. 215 00:07:28,620 --> 00:07:29,710 They're outside, 216 00:07:29,710 --> 00:07:31,010 - they're asking for you. - No. 217 00:07:31,010 --> 00:07:32,190 No! Reginald... 218 00:07:32,190 --> 00:07:33,750 ...barricade me in the library 219 00:07:33,750 --> 00:07:36,360 and take whatever - bullets you must. - Yes, ma'am. 220 00:07:41,670 --> 00:07:43,500 Have you tried climbing out? 221 00:07:43,500 --> 00:07:44,850 I've tried that constantly 222 00:07:44,850 --> 00:07:46,240 for the last few months. 223 00:07:46,240 --> 00:07:48,810 My hands just go through the side of the well. 224 00:07:48,810 --> 00:07:50,940 And therein lies the rub. 225 00:07:50,940 --> 00:07:53,210 As you know, for reasons we don't fully understand, 226 00:07:53,210 --> 00:07:55,250 ghosts can stand on a floor, 227 00:07:55,250 --> 00:07:56,600 but we go right through a wall. 228 00:07:56,600 --> 00:07:59,390 And the side of the well is effectively wall, 229 00:07:59,390 --> 00:08:01,560 and, as such, impossible to scale. 230 00:08:01,560 --> 00:08:05,130 That is why hole something you not want to battle. 231 00:08:05,130 --> 00:08:07,050 But we have Sam and Jay. Maybe they can do something. 232 00:08:07,050 --> 00:08:09,050 Yeah, they could build some stairs or dig a ramp. 233 00:08:09,050 --> 00:08:10,530 Or-or-or cut out a piece of floor, 234 00:08:10,530 --> 00:08:11,830 and lower it down. 235 00:08:11,830 --> 00:08:12,970 But if you remove floor from floor, 236 00:08:12,970 --> 00:08:14,400 does it stay floor? 237 00:08:14,400 --> 00:08:16,010 Or does it take on the properties of wall? 238 00:08:16,010 --> 00:08:17,100 We don't have to figure this out right now. 239 00:08:17,100 --> 00:08:18,410 Let's just call Sam and Jay. 240 00:08:18,410 --> 00:08:19,580 Flower, sit tight. 241 00:08:19,580 --> 00:08:21,230 We're gonna try to contact Sam and Jay. 242 00:08:21,230 --> 00:08:22,890 But I thought you were Jay. 243 00:08:22,890 --> 00:08:24,060 Nope. I-I-I'm Pete. 244 00:08:24,060 --> 00:08:25,940 Nice to meet you, Pete! 245 00:08:25,940 --> 00:08:27,330 Pleasure's all mine. 246 00:08:27,330 --> 00:08:30,420 Okay, they put the iPad in that drawer. 247 00:08:30,420 --> 00:08:32,720 This is my greatest challenge yet. 248 00:08:32,720 --> 00:08:35,510 I've pushed many times, but I've never pulled. 249 00:08:35,510 --> 00:08:37,250 Unless you're talking about pulling tens 250 00:08:37,250 --> 00:08:39,080 'cause I've pulled my share of those. T-money! 251 00:08:39,080 --> 00:08:40,470 Just open the drawer, Trev. 252 00:08:46,700 --> 00:08:47,830 This may take a while. 253 00:08:47,830 --> 00:08:49,520 I'll be out there. 254 00:08:51,000 --> 00:08:53,790 So how do you guys know so much about holes? 255 00:08:53,790 --> 00:08:56,530 Because we were once stuck in a hole. 256 00:08:56,530 --> 00:08:58,530 Although--It was over a hundred years ago. 257 00:08:58,530 --> 00:09:00,750 I was telling the story. I'm literally the storyteller. 258 00:09:00,750 --> 00:09:03,020 Well, jump in, we'll tag-team it. 259 00:09:03,970 --> 00:09:05,320 The year was 18--The year was 1895. 260 00:09:05,320 --> 00:09:06,580 Oh, my God. 261 00:09:06,580 --> 00:09:08,890 And it was an unusually temperate spring, 262 00:09:08,890 --> 00:09:11,150 when I stumbled and fell into a pit. 263 00:09:11,150 --> 00:09:12,900 In an attempt to rescue me, 264 00:09:12,900 --> 00:09:14,330 Sasappis and Thorfinn fell in, too. 265 00:09:14,330 --> 00:09:16,330 Hetty, where were you at for all this? 266 00:09:16,330 --> 00:09:18,600 I had just returned from Michigan 267 00:09:18,600 --> 00:09:21,900 to discover that Elias had left me for some trollop. 268 00:09:21,900 --> 00:09:23,250 As it turns out, of course, 269 00:09:23,250 --> 00:09:25,210 he was shoved into the vault and left to die. 270 00:09:25,210 --> 00:09:26,870 So that story had a happy ending. 271 00:09:26,870 --> 00:09:29,480 So that's why none of you knew about Elias's secret vault. 272 00:09:29,480 --> 00:09:31,090 You were away while he was building it, 273 00:09:31,090 --> 00:09:32,780 and you guys were - stuck in a hole. - Mm-hmm. 274 00:09:32,780 --> 00:09:34,530 And by the time we got out of the hole, 275 00:09:34,530 --> 00:09:35,960 Hetty was a ghost. 276 00:09:35,960 --> 00:09:38,140 Accidental overdose celebrating Elias's disappearance. 277 00:09:38,140 --> 00:09:39,970 I used to always say, 278 00:09:39,970 --> 00:09:41,790 "You can never have too much morphine," 279 00:09:41,790 --> 00:09:43,360 but apparently, that is not correct. 280 00:09:43,360 --> 00:09:45,490 Okay, so keep going. Y'all were trapped in a hole? 281 00:09:45,490 --> 00:09:46,970 Nearly a year went by. 282 00:09:46,970 --> 00:09:49,280 We cried, we prayed, 283 00:09:49,280 --> 00:09:53,020 we cursed the gods that made floor floor and wall wall... 284 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 So we decided we had but one choice-- 285 00:09:55,370 --> 00:09:59,120 join hands and navigate our way 286 00:09:59,120 --> 00:10:01,510 through the dirt to the Woodstone basement 287 00:10:01,510 --> 00:10:03,380 and freedom itself. 288 00:10:03,380 --> 00:10:05,160 Weren't you afraid you would get lost in the dirt? 289 00:10:05,160 --> 00:10:06,640 That was a risk we had to take. 290 00:10:06,640 --> 00:10:08,820 So we agreed that Sass would lead the way, 291 00:10:08,820 --> 00:10:10,610 then Thor, then myself. 292 00:10:11,560 --> 00:10:12,520 And...? 293 00:10:12,520 --> 00:10:13,870 And that is everyone in the hole 294 00:10:13,870 --> 00:10:15,260 that you need to know about. 295 00:10:16,740 --> 00:10:19,000 Isaac. Okay, fine. 296 00:10:19,000 --> 00:10:20,530 There was another ghost in the hole with us. 297 00:10:20,530 --> 00:10:22,180 Her name was Patience. She was a Puritan. 298 00:10:22,180 --> 00:10:23,660 What-what happened to her? 299 00:10:23,660 --> 00:10:25,270 Yeah, Isaac, what happened to Patience? 300 00:10:25,270 --> 00:10:28,010 Well, we headed off into the dirt abyss, 301 00:10:28,010 --> 00:10:29,360 holding hands. 302 00:10:29,360 --> 00:10:30,970 The disorientation immediate, 303 00:10:30,970 --> 00:10:32,370 the dirt infinite, 304 00:10:32,370 --> 00:10:34,720 and one false move and--Isaac sneezed and let go 305 00:10:34,720 --> 00:10:36,370 of Patience's hand. 306 00:10:36,370 --> 00:10:38,240 I was covering my nose. It was the polite thing to do. 307 00:10:38,240 --> 00:10:39,550 Patience got separated from the group, 308 00:10:39,550 --> 00:10:40,460 and, uh, for all we know, 309 00:10:40,460 --> 00:10:42,070 she's still out there, roaming. 310 00:10:42,070 --> 00:10:43,550 So, you're telling me there's a Puritan woman 311 00:10:43,550 --> 00:10:46,820 just out there wandering around in the dirt? 312 00:10:46,820 --> 00:10:48,080 Yes. 313 00:10:48,080 --> 00:10:49,430 Mm-mm. I don't like that one bit. 314 00:10:53,300 --> 00:10:55,300 Mark bring large landship to well. 315 00:10:55,300 --> 00:10:56,960 He is planning to fill hole 316 00:10:56,960 --> 00:10:58,440 with liquid stone. 317 00:10:58,440 --> 00:11:00,520 Uh... Liquid stone. I-I think I got this. 318 00:11:00,520 --> 00:11:03,830 So, Mark is planning on filling the well up with cement? 319 00:11:03,830 --> 00:11:05,700 Is exactly what Thor just say! 320 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 But what happens to Flower 321 00:11:07,100 --> 00:11:08,710 if she gets a ton of cement dumped on her? 322 00:11:08,710 --> 00:11:09,790 Well, it can't be good. 323 00:11:09,790 --> 00:11:11,670 Trevor! Hurry up with that iPad! 324 00:11:12,840 --> 00:11:14,190 Trevor! 325 00:11:14,190 --> 00:11:16,410 Mark has landship filled with liquid stone! 326 00:11:16,410 --> 00:11:17,980 - What? - As Thor clearly just said, 327 00:11:17,980 --> 00:11:20,460 Mark is readying to fill the well with cement. 328 00:11:20,460 --> 00:11:22,330 So we need to get in contact with Samantha now, 329 00:11:22,330 --> 00:11:24,070 so she can stop him. How's it coming, Trevor? 330 00:11:24,070 --> 00:11:25,980 I can't get the drawer open. It's impossible. 331 00:11:25,980 --> 00:11:27,940 Man, Mark is crushing 332 00:11:27,940 --> 00:11:29,950 that mortadella, and I'm so jealous. 333 00:11:29,950 --> 00:11:32,080 His telephone is face up on the counter! 334 00:11:32,080 --> 00:11:34,250 - Trevor, you can text Samantha. - I don't know 335 00:11:34,250 --> 00:11:36,260 that I'll have enough time to send a whole text. 336 00:11:36,260 --> 00:11:38,080 He's housing that meat pretty good. 337 00:11:38,080 --> 00:11:39,260 This isn't gonna last long. 338 00:11:39,260 --> 00:11:41,570 Do FaceTime, is just one button. 339 00:11:41,570 --> 00:11:42,960 Okay, you know FaceTime? 340 00:11:42,960 --> 00:11:44,130 Yeah, you eat that, Mark. 341 00:11:44,130 --> 00:11:46,140 Oh, you eat it real good. 342 00:11:47,610 --> 00:11:49,010 Mark is FaceTiming me? 343 00:11:49,010 --> 00:11:51,750 Aw, this is gonna be expensive. 344 00:11:51,750 --> 00:11:52,790 Hi, Mark. 345 00:11:54,450 --> 00:11:57,280 Quiet. Quiet. One voice. One voice. 346 00:11:57,280 --> 00:11:59,580 Samantha, you must call Mark 347 00:11:59,580 --> 00:12:01,630 and tell him not to cement the well. 348 00:12:01,630 --> 00:12:04,240 Flower's in there. We have found Flower. 349 00:12:04,240 --> 00:12:07,240 Also, great-looking hotel room at that price point. 350 00:12:07,240 --> 00:12:08,550 Hello? 351 00:12:08,550 --> 00:12:09,900 Mark? 352 00:12:09,900 --> 00:12:11,120 No one's there. 353 00:12:11,120 --> 00:12:12,600 - He must've butt-dialed us. - Huh. 354 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 Cheese and crackers, do we not show up on FaceTime? 355 00:12:14,640 --> 00:12:17,250 Wait a minute, is that the kitchen ceiling? Mark, 356 00:12:17,250 --> 00:12:18,950 you better not be eating my mortadella. 357 00:12:18,950 --> 00:12:20,210 Hey. You guys call me? 358 00:12:20,210 --> 00:12:21,780 No, uh, you called us, Mark. 359 00:12:21,780 --> 00:12:23,220 I don't think so. 360 00:12:23,220 --> 00:12:24,740 Ah, this so frustrating! 361 00:12:24,740 --> 00:12:27,610 Samantha, maybe try new iOS update. 362 00:12:27,610 --> 00:12:28,830 Are you messing with us? 363 00:12:28,830 --> 00:12:30,180 I don't even know what's real anymore. 364 00:12:30,180 --> 00:12:31,570 How is everything going at the house? 365 00:12:31,570 --> 00:12:33,100 Good. I'm about to start filling in the well. 366 00:12:33,100 --> 00:12:35,140 Oh, are-are we moving forward with that? 367 00:12:35,140 --> 00:12:37,140 Yeah, we talked about it, babe. 368 00:12:37,140 --> 00:12:39,280 An old abandoned well? It's kind of a hazard. 369 00:12:39,280 --> 00:12:41,630 Yeah, but it's gonna be pretty expensive. 370 00:12:41,630 --> 00:12:43,370 So, what do you want to do? 371 00:12:44,800 --> 00:12:46,850 Will Jay's famous cheapness be our salvation? 372 00:12:46,850 --> 00:12:48,890 You pull the plug and save our girl, 373 00:12:48,890 --> 00:12:50,630 you miserly bastard, come on. 374 00:12:50,630 --> 00:12:53,380 Eh... go ahead with it. 375 00:12:53,380 --> 00:12:54,860 Yeah, I think that's a smart move. 376 00:12:57,510 --> 00:12:59,080 {\i1}Flower, we are running out of time. 377 00:12:59,080 --> 00:13:01,210 You're gonna have to go through the dirt. 378 00:13:01,210 --> 00:13:02,950 Oh, that's cool. It'll be like Woodstock. 379 00:13:02,950 --> 00:13:04,690 There was a lot of mud. 380 00:13:04,690 --> 00:13:05,910 Also hot dogs. 381 00:13:05,910 --> 00:13:07,220 Nobody ever talks about the hot dogs. 382 00:13:07,220 --> 00:13:08,480 Will there be hot dogs? 383 00:13:08,480 --> 00:13:09,870 She will never make it through the dirt. 384 00:13:09,870 --> 00:13:11,830 This well is much further from the house 385 00:13:11,830 --> 00:13:13,220 than the hole we were stuck in, 386 00:13:13,220 --> 00:13:15,620 and-- to put it bluntly-- she's Flower. 387 00:13:15,620 --> 00:13:16,790 We don't have any other choice. 388 00:13:16,790 --> 00:13:18,360 Okay, I've mapped out the route 389 00:13:18,360 --> 00:13:20,230 from here to the Woodstone basement. 390 00:13:20,230 --> 00:13:21,710 You're gonna need to head due south. 391 00:13:21,710 --> 00:13:23,750 - This way. - If you run into a Puritan, 392 00:13:23,750 --> 00:13:25,360 she may be feral at this point. 393 00:13:25,360 --> 00:13:27,110 Do not engage. 394 00:13:27,110 --> 00:13:28,890 Okay, I got it. 395 00:13:28,890 --> 00:13:32,810 And whatever happens, I love you all. 396 00:13:34,290 --> 00:13:36,720 She say she love Thor. 397 00:13:36,720 --> 00:13:39,250 I mean, that was sort of a group thing. 398 00:13:39,250 --> 00:13:40,820 Maybe let the big guy have this one. 399 00:13:40,820 --> 00:13:43,340 I didn't like that! It's scary! 400 00:13:44,910 --> 00:13:46,910 Okay, fire it up! 401 00:13:46,910 --> 00:13:48,650 No! No! 402 00:13:53,870 --> 00:13:55,790 Oh, I can't watch this. Our girl is about to be 403 00:13:55,790 --> 00:13:57,740 cemented alive, and if anyone points out 404 00:13:57,740 --> 00:13:59,400 that we're not alive, I will punch them. 405 00:13:59,400 --> 00:14:00,490 This is terrible! 406 00:14:00,490 --> 00:14:01,840 Where's the concrete? Let's go. 407 00:14:01,840 --> 00:14:04,800 Let's go! 408 00:14:04,800 --> 00:14:06,140 Let's go, 409 00:14:06,140 --> 00:14:07,280 Mrs. Woodstone! 410 00:14:07,280 --> 00:14:08,360 Open up! 411 00:14:08,360 --> 00:14:09,540 This is the police! 412 00:14:11,060 --> 00:14:13,720 What is that blasted ringing? 413 00:14:13,720 --> 00:14:14,940 Get out of the way, sir! 414 00:14:14,940 --> 00:14:16,550 Oh, it's the telephone. 415 00:14:16,550 --> 00:14:18,590 You are trespassing on private property. 416 00:14:18,590 --> 00:14:20,510 Telephone? George, is that you? 417 00:14:20,510 --> 00:14:21,900 Did you speak to the governor? 418 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 Do not interfere with the law. 419 00:14:23,600 --> 00:14:25,290 - Oh. - You have no right to be here. 420 00:14:25,290 --> 00:14:27,250 I-I think you have the wrong number. 421 00:14:27,250 --> 00:14:29,650 Who are you looking for? 422 00:14:29,650 --> 00:14:32,000 No, I-I believe they're two. 423 00:14:32,000 --> 00:14:34,560 You've reached four. 424 00:14:36,570 --> 00:14:38,090 There's no escape, lady. 425 00:14:38,090 --> 00:14:39,480 Damn it! 426 00:14:39,480 --> 00:14:41,530 This is the end of the line! 427 00:14:53,890 --> 00:14:55,240 Flower! 428 00:14:55,240 --> 00:14:56,540 I'm coming down there. 429 00:14:56,540 --> 00:14:58,200 I will guide you through the dirt! 430 00:14:58,200 --> 00:15:00,460 Whoa. Whoa... No, no, no, Thor, it's too risky. 431 00:15:00,460 --> 00:15:03,250 Thor rather spend eternity lost in dirt 432 00:15:03,250 --> 00:15:06,600 than another day without his love. 433 00:15:07,380 --> 00:15:09,860 Stop! 434 00:15:11,210 --> 00:15:13,520 I know how to save Flower. 435 00:15:22,220 --> 00:15:23,960 Are you all going to stand there and gawk, 436 00:15:23,960 --> 00:15:26,220 or are we gonna save our friend? 437 00:15:29,790 --> 00:15:32,360 You grab onto this, you dirty bohemian! 438 00:15:36,540 --> 00:15:38,320 I got it! 439 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 - All right, Flower. - Come on, Flower! 440 00:15:48,770 --> 00:15:50,030 It's so good to see you guys. 441 00:15:50,030 --> 00:15:52,640 Hetty, I...I don't want to talk about it. 442 00:15:57,650 --> 00:15:59,300 Let's get you home. 443 00:16:01,220 --> 00:16:02,300 Ooh, a butterfly. 444 00:16:02,300 --> 00:16:04,390 No, no, no, no, no! 445 00:16:07,000 --> 00:16:08,050 {\i1}Trevor, 446 00:16:08,050 --> 00:16:09,180 did you know about Hetty? 447 00:16:09,180 --> 00:16:10,490 I didn't. 448 00:16:10,490 --> 00:16:11,880 But you guys were hooking up for months. 449 00:16:11,880 --> 00:16:14,360 I don't know, man. These Victorian dresses, 450 00:16:14,360 --> 00:16:15,880 there's a lot going on under there. 451 00:16:15,880 --> 00:16:18,710 Clasps, corsets, some kind of scaffolding. 452 00:16:18,710 --> 00:16:20,760 Did I come across a cord at some point? 453 00:16:20,760 --> 00:16:23,460 Maybe, but it didn't register as anything out of place. 454 00:16:23,460 --> 00:16:25,370 Ghosts, we're home! 455 00:16:26,460 --> 00:16:27,680 Oh, hey, Sam. 456 00:16:27,680 --> 00:16:29,850 Flower? 457 00:16:29,850 --> 00:16:31,510 Oh, my God! 458 00:16:31,510 --> 00:16:33,380 very funny. 459 00:16:33,380 --> 00:16:35,420 No, really. Flower's back, Jay. 460 00:16:35,420 --> 00:16:37,470 Oh, that's fun, there's two Jays. 461 00:16:37,470 --> 00:16:39,040 I'm the other Jay. 462 00:16:39,040 --> 00:16:41,390 Wait, I'm confused. I thought she was sucked off. 463 00:16:41,390 --> 00:16:43,390 Turn out it was just basement ghost. 464 00:16:43,390 --> 00:16:45,300 Flower fell in well. 465 00:16:45,300 --> 00:16:47,000 Flower was stuck in the well? 466 00:16:47,000 --> 00:16:48,180 The one Mark was filling in? 467 00:16:48,180 --> 00:16:49,920 We got her out right before. 468 00:16:49,920 --> 00:16:51,480 But... how? 469 00:16:51,480 --> 00:16:53,660 It has to do with Hetty. We'll catch you up. 470 00:16:53,660 --> 00:16:55,230 Wow, sounds like we really missed out 471 00:16:55,230 --> 00:16:56,620 on quite a lot. 472 00:16:56,620 --> 00:16:58,880 Also, there's a feral Puritan lady ghost 473 00:16:58,880 --> 00:17:00,060 roaming the dirt. 474 00:17:00,060 --> 00:17:01,710 And, uh, Mark ate all of Jay's mortadella. 475 00:17:01,710 --> 00:17:03,410 What? Wh-What's happening? What are they saying? 476 00:17:03,410 --> 00:17:05,760 You're not gonna like any of it. 477 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 Hey. 478 00:17:09,680 --> 00:17:10,760 Hetty. 479 00:17:10,760 --> 00:17:11,680 How you doing? 480 00:17:11,680 --> 00:17:13,900 Good God, it's a pity party. 481 00:17:13,900 --> 00:17:16,640 I'm sorry I wasn't here this weekend. 482 00:17:16,640 --> 00:17:18,990 I did get you a refrigerator magnet. 483 00:17:19,950 --> 00:17:22,950 It was originally for everyone, but, anyway, it's on the fridge. 484 00:17:22,950 --> 00:17:24,560 I know you said you didn't wish to talk about it, 485 00:17:24,560 --> 00:17:26,780 but you've been there for me in the past, 486 00:17:26,780 --> 00:17:28,480 and we just wanted to let you know 487 00:17:28,480 --> 00:17:30,170 that we are here for you, 488 00:17:30,170 --> 00:17:32,000 whenever you're ready. 489 00:17:33,130 --> 00:17:35,350 So, we'll give you some space. 490 00:17:36,400 --> 00:17:38,920 I was trying to protect my son. 491 00:17:44,490 --> 00:17:46,760 Elias had disappeared, 492 00:17:46,760 --> 00:17:49,890 and I was being held responsible for his crimes. 493 00:17:49,890 --> 00:17:52,110 I mean, I did do some of the crimes, 494 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 but it was mostly him. 495 00:17:53,110 --> 00:17:54,160 He was worse. 496 00:17:54,160 --> 00:17:55,500 I was there, I can confirm. 497 00:17:55,500 --> 00:17:57,200 Anyway, the law was closing in on me, 498 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 and I had nowhere to turn. 499 00:17:58,640 --> 00:18:00,070 I felt like I didn't have any friends. 500 00:18:00,070 --> 00:18:01,600 And-and if I had been convicted, 501 00:18:01,600 --> 00:18:03,120 the authorities would've seized everything. 502 00:18:03,120 --> 00:18:05,170 My fortune and this home. 503 00:18:05,170 --> 00:18:07,080 But with me gone, 504 00:18:07,080 --> 00:18:10,350 my son's future would be secure. 505 00:18:11,130 --> 00:18:12,350 Or so I thought. 506 00:18:12,350 --> 00:18:14,040 - What do you mean? - I thought I was giving him 507 00:18:14,040 --> 00:18:18,140 the one thing that he needed for a successful life: wealth. 508 00:18:18,140 --> 00:18:20,090 But then he grew up to be a murderer. 509 00:18:20,090 --> 00:18:21,660 And I now know that 510 00:18:21,660 --> 00:18:23,230 I didn't give him the one thing that he truly needed, 511 00:18:23,230 --> 00:18:26,450 the one thing that none of that money could ever buy: 512 00:18:26,450 --> 00:18:28,190 a mother's love. 513 00:18:28,190 --> 00:18:29,800 It's not necessarily your fault. 514 00:18:30,840 --> 00:18:32,190 A lot of kids grow up without mothers, 515 00:18:32,190 --> 00:18:33,630 and they don't kill anyone. 516 00:18:33,630 --> 00:18:35,540 I'm just saying, it's possible 517 00:18:35,540 --> 00:18:37,680 he would've become a murderer either way. 518 00:18:37,680 --> 00:18:39,900 That's very nice of you to say. 519 00:18:40,770 --> 00:18:43,860 But, no, I made a grievous misjudgment. 520 00:18:43,860 --> 00:18:45,730 Well, it must've been so hard for you. 521 00:18:45,730 --> 00:18:48,170 You probably felt very alone. 522 00:18:48,170 --> 00:18:50,560 Well, I-I spent most of my life 523 00:18:50,560 --> 00:18:53,520 projecting a certain image of myself. 524 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 But the truth is, 525 00:18:55,520 --> 00:18:57,480 I was very unhappy. 526 00:18:57,480 --> 00:18:59,790 I did not know how to ask for help. 527 00:18:59,790 --> 00:19:02,660 I didn't even that that telephone dialed out. 528 00:19:02,660 --> 00:19:06,010 At the time, I-I saw no other way out, 529 00:19:06,010 --> 00:19:08,750 but it was a mistake that I deeply regret. 530 00:19:11,230 --> 00:19:13,360 I still had so much life yet to live. 531 00:19:13,360 --> 00:19:15,890 You were in a hole. 532 00:19:15,890 --> 00:19:18,460 And sometimes you need help getting out of those. 533 00:19:18,460 --> 00:19:20,720 Thank you both. 534 00:19:20,720 --> 00:19:23,770 And thanks for the refrigerator magnet. 535 00:19:23,770 --> 00:19:27,290 Oh. It's a windmill. Neat. 536 00:19:27,290 --> 00:19:29,290 Hey, Hetty. 537 00:19:29,290 --> 00:19:31,080 I just wanted to say thank you. 538 00:19:31,080 --> 00:19:32,300 What you did for me, 539 00:19:32,300 --> 00:19:34,340 revealing your secret to save me, 540 00:19:34,340 --> 00:19:36,210 I know that wasn't easy. 541 00:19:36,210 --> 00:19:37,350 You're welcome, Flower. 542 00:19:37,350 --> 00:19:38,690 You're a good friend. 543 00:19:38,690 --> 00:19:40,170 And because you did that, 544 00:19:40,170 --> 00:19:42,180 I'm gonna tell you something now. 545 00:19:42,180 --> 00:19:43,740 Something I've never told anyone. 546 00:19:43,740 --> 00:19:44,830 Okay. 547 00:19:46,620 --> 00:19:48,090 I robbed a bank once. 548 00:19:48,090 --> 00:19:49,620 There it is. Mm-hmm. 549 00:19:49,620 --> 00:19:51,620 It's good to have you back, Flower. 550 00:19:56,060 --> 00:19:59,370 So, just to be totally sure, 551 00:19:59,370 --> 00:20:03,630 did you turn into an owl at all? 552 00:20:03,630 --> 00:20:04,980 I don't think so. 553 00:20:04,980 --> 00:20:06,370 Yeah, no. 554 00:20:06,370 --> 00:20:10,330 Thor pretty sure you didn't but had to check. 555 00:20:10,330 --> 00:20:12,160 Yeah, of course. 556 00:20:12,160 --> 00:20:16,990 Thor very happy to have his Flower back. 557 00:20:16,990 --> 00:20:18,170 Aw! 558 00:20:18,170 --> 00:20:20,610 - I really missed you. - Mm. 559 00:20:28,090 --> 00:20:30,700 Sam, what's happening? 560 00:20:30,700 --> 00:20:32,570 I think you know. 561 00:20:32,570 --> 00:20:34,270 Oh... 562 00:20:34,270 --> 00:20:35,710 Good for them. 563 00:20:35,710 --> 00:20:38,100 Captioning sponsored by CBS 564 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.