All language subtitles for Ghosts CBS S03E09 The Traveling Agent (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,706 --> 00:00:12,360 Ah, so you guys are 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,797 looking to plan a honeymoon in the Hudson Valley, huh? 3 00:00:14,797 --> 00:00:16,364 Specifically, on this property 4 00:00:16,364 --> 00:00:17,800 to which we are all bound, yes. 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,106 Great choice. And you've come 6 00:00:19,106 --> 00:00:20,542 to the right travel agent, my friends. 7 00:00:20,542 --> 00:00:21,760 Because I believe I can get you 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,371 into the most exclusive suite 9 00:00:23,371 --> 00:00:25,808 on the whole property-- Sam and Jay's room. 10 00:00:25,808 --> 00:00:27,897 Well, that's intriguing. Yeah. 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,159 Now, we'd have to wait until next month 12 00:00:29,159 --> 00:00:30,769 when they're out of town, but... 13 00:00:30,769 --> 00:00:32,771 Hold on, is that a bee? 14 00:00:32,771 --> 00:00:35,252 Ugh! What is happening? 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,039 They fly right through us, Peter. 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,476 But hot honey mustard, he won't leave me alone! 17 00:00:41,476 --> 00:00:43,391 Ah! 18 00:00:43,391 --> 00:00:45,001 I think it's gone. 19 00:00:46,959 --> 00:00:47,743 What? 20 00:00:47,743 --> 00:00:50,006 Is it on my arrow? 21 00:00:50,006 --> 00:00:51,268 Peter... 22 00:00:52,617 --> 00:00:55,011 ...you've crossed the ghost boundary. 23 00:00:56,621 --> 00:00:57,753 Wha... 24 00:00:57,753 --> 00:01:00,103 M-Maybe the boundary changed? 25 00:01:04,020 --> 00:01:05,587 Holy Toledo. 26 00:01:05,587 --> 00:01:08,242 I can cross the ghost boundary. 27 00:01:08,242 --> 00:01:09,634 Is that my ghost power? 28 00:01:09,634 --> 00:01:12,463 And I still have the fart thing. 29 00:01:17,512 --> 00:01:18,991 Pete, this is incredible! 30 00:01:18,991 --> 00:01:20,776 Hold up. So you're telling me in all this time 31 00:01:20,776 --> 00:01:22,430 you've never tried to leave the property? 32 00:01:22,430 --> 00:01:23,909 When I died, I was told we couldn't. 33 00:01:23,909 --> 00:01:25,259 And I'm one of those guys, 34 00:01:25,259 --> 00:01:27,304 you tell me I can't do something, I say, "Okay." 35 00:01:27,304 --> 00:01:29,915 This is a game changer. You could go anywhere. 36 00:01:29,915 --> 00:01:31,526 Pizza Hut, Domino's... 37 00:01:31,526 --> 00:01:33,919 You can go to exotic, far-off lands, 38 00:01:33,919 --> 00:01:36,052 like whatever is west of Michigan. 39 00:01:36,052 --> 00:01:38,881 Oh, the places I'd go, the people I'd meet. 40 00:01:38,881 --> 00:01:41,144 You'd never see old Higgintoot again. 41 00:01:41,144 --> 00:01:42,363 Hello... 42 00:01:42,363 --> 00:01:43,755 Oh! If I didn't have 43 00:01:43,755 --> 00:01:45,496 everything I need right here at Woodstone. 44 00:01:45,496 --> 00:01:46,932 You know what? I'm good. 45 00:01:46,932 --> 00:01:48,456 I don't really need to go anywhere. 46 00:01:48,456 --> 00:01:50,153 Pete, what are you talking about? 47 00:01:50,153 --> 00:01:52,460 You've been given this gift and you're not gonna use it? 48 00:01:52,460 --> 00:01:53,852 Don't you want to get out of here? 49 00:01:53,852 --> 00:01:55,463 I like it here. I'm comfortable. 50 00:01:55,463 --> 00:01:57,552 And we don't even know the rules with this new power. 51 00:01:57,552 --> 00:02:00,816 I mean, what if I get amnesia when I cross a state line? 52 00:02:00,816 --> 00:02:03,210 Or grow a second head? A mean head? 53 00:02:03,210 --> 00:02:04,646 Peter, get ahold of yourself. 54 00:02:04,646 --> 00:02:05,864 How can this super cool power 55 00:02:05,864 --> 00:02:07,127 make him seem even more lame? 56 00:02:07,127 --> 00:02:08,389 Don't you want to see your daughter 57 00:02:08,389 --> 00:02:09,607 or your-your grandson? 58 00:02:09,607 --> 00:02:10,826 Of course, if I was to go anywhere, 59 00:02:10,826 --> 00:02:12,175 that'd be the first place I'd go. 60 00:02:12,175 --> 00:02:14,003 But they're all the way out in Philadelphia. 61 00:02:14,003 --> 00:02:15,787 I mean, I am not going that far. 62 00:02:15,787 --> 00:02:17,920 They're actually not there right now anyway. 63 00:02:17,920 --> 00:02:20,227 According to the latest Martino family newsletter, 64 00:02:20,227 --> 00:02:22,446 they just left for a two-week trip to Saint Lucia. 65 00:02:22,446 --> 00:02:23,839 Wow. Good for Laura. 66 00:02:23,839 --> 00:02:25,406 And smart to book in the offseason. 67 00:02:25,406 --> 00:02:27,495 I bet she got a great rate. That's my girl. 68 00:02:27,495 --> 00:02:29,105 Hey, hon, I'm going to Deal Mart 69 00:02:29,105 --> 00:02:30,976 to get those cheap tiny soaps that we tell the guests 70 00:02:30,976 --> 00:02:32,674 - are fancy tiny soaps. - Guess what? 71 00:02:32,674 --> 00:02:34,589 Pete discovered his ghost power. 72 00:02:34,589 --> 00:02:36,112 He can leave the property. 73 00:02:36,112 --> 00:02:37,896 Pete! My man. Is he out the door already? 74 00:02:37,896 --> 00:02:39,289 He actually doesn't want to leave. 75 00:02:39,289 --> 00:02:40,812 He says he likes it here. 76 00:02:40,812 --> 00:02:42,988 Oh, I see what's happening here. 77 00:02:42,988 --> 00:02:44,816 We got a Shawshank situation. 78 00:02:44,816 --> 00:02:46,209 Is there any circumstance 79 00:02:46,209 --> 00:02:48,211 to which Jay will not apply that movie? 80 00:02:48,211 --> 00:02:49,473 It's like his Talmud. 81 00:02:49,473 --> 00:02:51,693 Pete's been institutionalized, babe. 82 00:02:51,693 --> 00:02:53,521 He's been here so long, 83 00:02:53,521 --> 00:02:55,523 he's afraid of the outside world. 84 00:02:55,523 --> 00:02:56,828 Yeah, Jay gets it. 85 00:02:56,828 --> 00:02:58,308 He's not saying that as a good thing, Pete. 86 00:02:58,308 --> 00:02:59,875 Why don't we start you small? 87 00:02:59,875 --> 00:03:02,225 You can go to Deal Mart - with Jay. Great idea. 88 00:03:02,225 --> 00:03:03,574 I'd love to spend the day 89 00:03:03,574 --> 00:03:06,316 with my favorite - invisible bro. - I don't know... 90 00:03:06,316 --> 00:03:07,665 You're afraid of running errands? 91 00:03:07,665 --> 00:03:08,884 You sound like my butler 92 00:03:08,884 --> 00:03:10,581 during the consumption outbreak of '84. 93 00:03:10,581 --> 00:03:12,714 Come on, Peter. Don't be a dork. 94 00:03:12,714 --> 00:03:14,890 Am I using that pejorative correctly? 95 00:03:14,890 --> 00:03:16,892 Oof, when Nigel's slamming you... 96 00:03:16,892 --> 00:03:19,242 Okay, fine. I'll go. Okay? Happy? 97 00:03:19,242 --> 00:03:21,505 Let's go run some errands. Whoop-de-do! 98 00:03:21,505 --> 00:03:22,593 Yes! He's in, Jay. 99 00:03:22,593 --> 00:03:24,726 All right, great. Come on, Pete. 100 00:03:24,726 --> 00:03:27,381 Here we go. Come on, buddy! 101 00:03:27,381 --> 00:03:29,252 Dude, we're not pets. 102 00:03:31,428 --> 00:03:32,908 Oh, man, 103 00:03:32,908 --> 00:03:34,562 you two look really happy to be reunited. 104 00:03:34,562 --> 00:03:37,739 It's like my heart find its missing piece. 105 00:03:37,739 --> 00:03:41,308 And loins also find their missing piece. 106 00:03:41,308 --> 00:03:45,486 Aw. Big ole softie. 107 00:03:45,486 --> 00:03:47,401 I'm gonna go smell Jay's spice rack. 108 00:03:47,401 --> 00:03:48,880 It's what I missed second-most 109 00:03:48,880 --> 00:03:50,273 while I was in the well. 110 00:03:55,409 --> 00:03:58,150 - Owls. - Owls. 111 00:03:59,326 --> 00:04:01,589 It's just so deeply weird. 112 00:04:01,589 --> 00:04:03,504 Thor, you okay? 113 00:04:03,504 --> 00:04:07,856 Thor feel guilty about something he not tell Flower. 114 00:04:07,856 --> 00:04:10,467 Is it that you slept with Pete's widow Carol? 115 00:04:10,467 --> 00:04:12,774 Hmm. Should probably mention that, too. 116 00:04:12,774 --> 00:04:15,777 Even though that was hero move to help Pete. 117 00:04:15,777 --> 00:04:18,040 Where is Carol? I haven't seen her in a while. 118 00:04:18,040 --> 00:04:19,737 Oh, I heard she moved downstairs 119 00:04:19,737 --> 00:04:21,696 and is getting busy with one of the basement ghosts. 120 00:04:21,696 --> 00:04:22,958 No, no, no. You're way behind. 121 00:04:22,958 --> 00:04:24,786 She has since moved to the shed 122 00:04:24,786 --> 00:04:27,310 and is now shacking up with, wait for it-- Baxter. 123 00:04:27,310 --> 00:04:28,964 - The fife guy? - Oh. 124 00:04:28,964 --> 00:04:30,922 Ooh, she is tearing her way through Woodstone. 125 00:04:30,922 --> 00:04:33,055 Wait a second, Thor. If it's not about Carol, 126 00:04:33,055 --> 00:04:34,317 what are you feeling guilty about? 127 00:04:34,317 --> 00:04:35,623 As you know, 128 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 Thor thought Flower sucked off. 129 00:04:37,625 --> 00:04:41,019 So for a moon or so, 130 00:04:41,019 --> 00:04:42,717 Thor been... 131 00:04:42,717 --> 00:04:44,501 laying with... 132 00:04:46,068 --> 00:04:47,199 ...Nancy. 133 00:04:47,199 --> 00:04:49,332 Potato sack Nancy? 134 00:04:49,332 --> 00:04:50,986 A basement ghost, huh? 135 00:04:50,986 --> 00:04:53,162 I'm not gonna lie, I've thought about it. 136 00:04:53,162 --> 00:04:54,511 They're all nuts, 137 00:04:54,511 --> 00:04:56,470 and you know what they say about crazy chicks. 138 00:04:56,470 --> 00:04:58,559 They possessed by Fenrir, yes. 139 00:04:58,559 --> 00:04:59,864 - Huh? - Thor, 140 00:04:59,864 --> 00:05:00,865 you have to come clean to your girl. 141 00:05:00,865 --> 00:05:03,999 No. Deny, deny, deny. 142 00:05:03,999 --> 00:05:06,610 Listen, as someone who's been lied to by an ex, 143 00:05:06,610 --> 00:05:08,743 honesty is the best policy. 144 00:05:08,743 --> 00:05:10,092 Thor trust Alberta's brain 145 00:05:10,092 --> 00:05:11,789 more than Thor trusts Trevor's brain, 146 00:05:11,789 --> 00:05:14,488 even though Alberta's brain covered in ugly hat. 147 00:05:14,488 --> 00:05:15,837 Really don't like taking hat flack 148 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 from a guy who wore a metal one 149 00:05:17,317 --> 00:05:19,493 in a lightning storm. 150 00:05:19,493 --> 00:05:21,364 Thor tell Flower everything. 151 00:05:21,364 --> 00:05:23,671 Now, so you all wondering why 152 00:05:23,671 --> 00:05:25,673 Thor keep fling with basement ghost secret... 153 00:05:25,673 --> 00:05:26,978 - - No need. - No, no. - Oh, no. 154 00:05:26,978 --> 00:05:28,371 You don't have to explain that one. 155 00:05:28,371 --> 00:05:29,416 It makes sense. Complete sense. 156 00:05:29,416 --> 00:05:30,678 Welcome to Deal Mart, Pete. 157 00:05:30,678 --> 00:05:32,462 You are gonna love it here. 158 00:05:32,462 --> 00:05:33,985 Everything you can imagine, 159 00:05:33,985 --> 00:05:36,379 and in quantities only doomsday preppers 160 00:05:36,379 --> 00:05:37,859 or youth centers could ever need. 161 00:05:37,859 --> 00:05:40,731 Good grape juice! This place is huge. 162 00:05:40,731 --> 00:05:43,908 This is like JCPenney on steroids. 163 00:05:43,908 --> 00:05:47,434 I bet the pharmacy aisle blew your mind. Oof. 164 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 There've been a lot of innovations 165 00:05:49,392 --> 00:05:51,002 in cold medication since your time. 166 00:05:51,002 --> 00:05:55,529 And yet, nothing for adults in bubblegum flavor. 167 00:05:55,529 --> 00:05:57,487 Still. 168 00:05:57,487 --> 00:05:58,880 Bluetooth. 169 00:05:58,880 --> 00:05:59,837 Oh. 170 00:05:59,837 --> 00:06:02,623 Man alive, I feel like Sam. 171 00:06:04,233 --> 00:06:06,104 Hold the phone. 172 00:06:07,323 --> 00:06:09,891 Five blades in one razor? 173 00:06:09,891 --> 00:06:12,067 There's literally no way you could have more-- 174 00:06:12,067 --> 00:06:13,285 Oh, my gosh, six! 175 00:06:13,285 --> 00:06:14,548 Okay, you've got to be a ghost. 176 00:06:14,548 --> 00:06:17,028 How did you-- Oh, right. The arrow. 177 00:06:17,028 --> 00:06:18,552 I was murdered by a little girl. 178 00:06:18,552 --> 00:06:19,988 Where? In Sporting Goods? 179 00:06:19,988 --> 00:06:21,424 I haven't seen any paramedics yet. 180 00:06:21,424 --> 00:06:22,730 Did it just happen? 181 00:06:22,730 --> 00:06:24,427 Oh, no, no, no. I-I died back in '85. 182 00:06:24,427 --> 00:06:25,776 But bless your heart. 183 00:06:25,776 --> 00:06:27,735 Just love that I can pass for newly dead. 184 00:06:27,735 --> 00:06:29,954 I'm so confused. How are you here? 185 00:06:29,954 --> 00:06:31,565 Oh, right. I guess I better get 186 00:06:31,565 --> 00:06:32,696 pretty used to explaining this. 187 00:06:32,696 --> 00:06:33,915 I just found out my ghost power is 188 00:06:33,915 --> 00:06:35,569 I can roam wherever I want. 189 00:06:35,569 --> 00:06:37,092 Wow, that's incredible. 190 00:06:37,092 --> 00:06:38,659 My ghost power is making people forget 191 00:06:38,659 --> 00:06:40,095 why they walked into an aisle. 192 00:06:40,095 --> 00:06:41,444 Oh. 193 00:06:41,444 --> 00:06:42,924 I'm Mike, by the way. And this here's Gloria. 194 00:06:42,924 --> 00:06:45,709 We were trampled to death on Black Friday in 2005. 195 00:06:45,709 --> 00:06:48,016 We both went for the last big screen TV. 196 00:06:48,016 --> 00:06:49,191 I got it. 197 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 Well, I'm Pete Martino. 198 00:06:50,801 --> 00:06:52,760 Anywho, nice to meet you, but I got to make sure 199 00:06:52,760 --> 00:06:55,023 I stick with my ride. 200 00:06:55,023 --> 00:06:57,155 Jay? 201 00:06:57,155 --> 00:06:58,722 Jay! 202 00:06:58,722 --> 00:07:00,811 I got this. 203 00:07:04,467 --> 00:07:05,816 Wait... 204 00:07:05,816 --> 00:07:07,775 What do I need in this aisle? 205 00:07:07,775 --> 00:07:09,124 Got her. 206 00:07:09,124 --> 00:07:12,649 There is something Thor need to get off chest. 207 00:07:12,649 --> 00:07:14,738 Besides armor. 208 00:07:14,738 --> 00:07:18,089 - Small joke to begin. - Wait. 209 00:07:18,089 --> 00:07:20,614 There's something I need to tell you, too. 210 00:07:20,614 --> 00:07:23,834 Thor, my time in the well... 211 00:07:24,748 --> 00:07:26,924 ...it was cold, dark and lonely. 212 00:07:26,924 --> 00:07:29,187 Must have been hard for Flower. 213 00:07:29,187 --> 00:07:31,146 It was hard. 214 00:07:31,146 --> 00:07:36,151 There were times I was ready to give up hope. 215 00:07:36,151 --> 00:07:38,283 But do you know what gave me strength? 216 00:07:38,283 --> 00:07:40,155 Leg squats? 217 00:07:40,155 --> 00:07:43,158 Thor's been watching a lot of Hard Knocks recently. 218 00:07:43,158 --> 00:07:44,551 You, Thor. 219 00:07:44,551 --> 00:07:47,336 I remembered that you would never give up on me, 220 00:07:47,336 --> 00:07:50,339 and when I finally got out, you would be here, waiting, 221 00:07:50,339 --> 00:07:53,429 ready to resume our beautiful relationship. 222 00:07:53,429 --> 00:07:54,778 Mm-hmm. 223 00:07:54,778 --> 00:07:57,172 But, as alone as I felt, 224 00:07:57,172 --> 00:07:59,653 I know you must have felt just as alone. 225 00:08:00,871 --> 00:08:02,699 Now what did you want to tell me? 226 00:08:03,700 --> 00:08:06,181 Okay. Thor... 227 00:08:06,181 --> 00:08:08,444 want to tell you... 228 00:08:08,444 --> 00:08:10,011 that... 229 00:08:10,011 --> 00:08:14,058 Jay make cheesecake last Tuesday. 230 00:08:14,058 --> 00:08:18,236 It's like regular cake but with cheese, yes. 231 00:08:18,236 --> 00:08:19,499 Mm. 232 00:08:19,499 --> 00:08:20,761 Thor, this is something you can just 233 00:08:20,761 --> 00:08:22,545 kind of casually drop in a conversation. 234 00:08:22,545 --> 00:08:24,242 It doesn't really need all the buildup. 235 00:08:24,242 --> 00:08:25,809 We're back! 236 00:08:25,809 --> 00:08:28,159 See? That wasn't so bad, was it, Pete? 237 00:08:29,596 --> 00:08:32,120 Uh, Pete's not in this car. 238 00:08:32,120 --> 00:08:34,818 Oh, and no need to tell Sam about that stop sign 239 00:08:34,818 --> 00:08:36,646 that I accidentally ran through. 240 00:08:36,646 --> 00:08:38,039 Come on, buddy. Let's get inside. 241 00:08:38,039 --> 00:08:40,737 Oh, my God, he lost Pete. 242 00:08:46,047 --> 00:08:47,309 What do you mean Pete isn't with me? 243 00:08:47,309 --> 00:08:48,745 Where is he? 244 00:08:48,745 --> 00:08:50,051 I don't know, Jay. You're the one who lost him. 245 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 - I can't see him! - Oh, I'm panicking. 246 00:08:51,966 --> 00:08:53,576 Pete's too soft for this world. 247 00:08:53,576 --> 00:08:54,882 He must be so scared right now. 248 00:08:54,882 --> 00:08:56,579 And to think Alberta talked him into this. 249 00:08:56,579 --> 00:08:57,841 We were all on board! 250 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 You were sort of driving the train. 251 00:08:59,321 --> 00:09:00,714 Okay. Let's not panic. 252 00:09:00,714 --> 00:09:01,758 We'll just go back to Deal Mart. 253 00:09:01,758 --> 00:09:03,064 He's probably still there. 254 00:09:03,064 --> 00:09:05,588 Right. Or, um, one of several other places. 255 00:09:05,588 --> 00:09:07,242 Wait, how many places did you go? 256 00:09:07,242 --> 00:09:09,679 Well, I started at Deal Mart. Then the gas station. 257 00:09:09,679 --> 00:09:12,073 And then the comic book store, which was on the way to Sonic. 258 00:09:12,073 --> 00:09:13,161 You went to Sonic? 259 00:09:13,161 --> 00:09:14,815 Yes. And then I went to a second Sonic 260 00:09:14,815 --> 00:09:16,773 because the first one's milkshake machine was broken. 261 00:09:16,773 --> 00:09:18,645 Great. So we've narrowed down Pete's location 262 00:09:18,645 --> 00:09:19,907 to the entire Hudson Valley. 263 00:09:19,907 --> 00:09:21,430 All right, we need to get moving. 264 00:09:21,430 --> 00:09:22,910 Okay, but fair warning, 265 00:09:22,910 --> 00:09:24,346 when you go to the car, there's some trash from Wendy's. 266 00:09:24,346 --> 00:09:25,434 That is from yesterday. 267 00:09:25,434 --> 00:09:26,609 That has nothing to do with Pete. 268 00:09:26,609 --> 00:09:28,480 In retrospect, perhaps it was wrong 269 00:09:28,480 --> 00:09:30,221 to place all our trust in this man. 270 00:09:30,221 --> 00:09:31,614 And let history not forget 271 00:09:31,614 --> 00:09:33,050 the role Alberta played in all of this. 272 00:09:33,050 --> 00:09:35,575 You really want to talk about history, Isaac? 273 00:09:36,837 --> 00:09:39,448 C-certain parts. 274 00:09:39,448 --> 00:09:42,451 Oh, God. It's almost time to smell dinner! 275 00:09:42,451 --> 00:09:44,192 They're coming back for me, right? 276 00:09:44,192 --> 00:09:45,628 Sure they are, kid. 277 00:09:47,499 --> 00:09:48,849 What-- What's going on? 278 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 I was hoping you'd be gone by now. 279 00:09:50,546 --> 00:09:52,156 Store's closed, Pete. 280 00:09:52,156 --> 00:09:55,507 Deal Mart after dark. It's a whole nother store. 281 00:09:55,507 --> 00:09:58,206 - Huh? - So, it's true? 282 00:10:00,512 --> 00:10:02,079 We got fresh meat? 283 00:10:02,079 --> 00:10:04,647 I appreciate you appear to be a butcher 284 00:10:04,647 --> 00:10:06,040 and you're making a meat pun, 285 00:10:06,040 --> 00:10:08,129 but I'm getting kind of scared. 286 00:10:08,129 --> 00:10:10,914 When the lights go out, they fight. 287 00:10:10,914 --> 00:10:12,655 I don't want to fight. 288 00:10:12,655 --> 00:10:14,526 New fish has to fight. 289 00:10:14,526 --> 00:10:16,746 I'm not fish or-or meat. 290 00:10:16,746 --> 00:10:19,575 Although, right now I am feeling kind of chicken. 291 00:10:19,575 --> 00:10:21,011 Just try to prove yourself, Pete. 292 00:10:21,011 --> 00:10:23,405 Otherwise, they'll keep ripping you into pieces 293 00:10:23,405 --> 00:10:25,146 and letting you reform over 294 00:10:25,146 --> 00:10:27,278 - and over again. - I don't like that. 295 00:10:27,278 --> 00:10:29,280 New fish. New fish. 296 00:10:29,280 --> 00:10:30,455 - New fish. - Just run Pete. 297 00:10:30,455 --> 00:10:32,283 - I'll block them. - But where will I go? 298 00:10:32,283 --> 00:10:33,458 Anywhere but here. Just go! 299 00:10:35,025 --> 00:10:36,157 Thank you. 300 00:10:37,375 --> 00:10:40,988 New fish. New fish. 301 00:10:40,988 --> 00:10:42,511 Not again. 302 00:10:42,511 --> 00:10:44,382 New fish. New-- 303 00:10:44,382 --> 00:10:47,821 So, what did you want to talk to me about, Thor? 304 00:10:47,821 --> 00:10:50,214 As you know, my girlfriend Flower's 305 00:10:50,214 --> 00:10:53,783 back from the well, so... this, uh... Yeah. 306 00:10:53,783 --> 00:10:54,828 ...it must end. 307 00:10:54,828 --> 00:10:56,177 And, uh, should be easy 308 00:10:56,177 --> 00:10:58,658 since this mean nothing to both of us. 309 00:10:59,571 --> 00:11:00,703 Totally. 310 00:11:00,703 --> 00:11:02,487 I mean, I can't read, 311 00:11:02,487 --> 00:11:04,098 - but same page. - And, furthermore, 312 00:11:04,098 --> 00:11:06,709 it would be nice if, uh, you not tell anyone about, 313 00:11:06,709 --> 00:11:08,189 uh, us. Thor think 314 00:11:08,189 --> 00:11:10,626 that it might hurt Flower's feelings 315 00:11:10,626 --> 00:11:12,367 if she find out that 316 00:11:12,367 --> 00:11:14,586 I seek solace in the arms of 317 00:11:14,586 --> 00:11:17,024 - basement dweller. - Sure. 318 00:11:17,024 --> 00:11:19,591 Wouldn't want anyone's feelings to get hurt. 319 00:11:19,591 --> 00:11:21,463 Great. And, uh, 320 00:11:21,463 --> 00:11:23,465 good talk. 321 00:11:23,465 --> 00:11:25,554 Well, here's the deal. 322 00:11:25,554 --> 00:11:27,338 You want me to keep silent 323 00:11:27,338 --> 00:11:29,384 about our bone fest, 324 00:11:29,384 --> 00:11:31,691 it's gonna cost you. 325 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Cost Thor how? 326 00:11:33,693 --> 00:11:36,347 Oh... 327 00:11:36,347 --> 00:11:37,784 You'll see. 328 00:11:38,741 --> 00:11:41,613 You'll see. 329 00:11:43,877 --> 00:11:46,444 I actually need to go this way. 330 00:11:48,751 --> 00:11:50,579 Okay, I just need to get my bearings 331 00:11:50,579 --> 00:11:52,537 and figure out where I am. 332 00:11:52,537 --> 00:11:54,670 I know this town. 333 00:11:54,670 --> 00:11:56,324 Heck, I grew up here. 334 00:11:57,151 --> 00:11:59,893 Barack Obama Ave. and Eli Manning Way? 335 00:11:59,893 --> 00:12:02,939 Who are they?! 336 00:12:05,725 --> 00:12:08,031 What are you? 337 00:12:10,164 --> 00:12:11,295 Wait, stop following me. 338 00:12:11,295 --> 00:12:15,082 Stop following me, you R2-D2 from hell! 339 00:12:17,606 --> 00:12:19,434 All right, Thor. 340 00:12:19,434 --> 00:12:21,392 It's your TV time. 341 00:12:21,392 --> 00:12:25,005 Which episode of Vikings will we be enjoying tonight? 342 00:12:28,660 --> 00:12:32,099 Thor want to watch... This Old House. 343 00:12:32,099 --> 00:12:33,187 Really? 344 00:12:33,187 --> 00:12:35,842 Yes, there is episode where they focus 345 00:12:35,842 --> 00:12:37,669 on water heater repair, 346 00:12:37,669 --> 00:12:40,672 which Thor... enjoy very much. 347 00:12:40,672 --> 00:12:42,457 That sounds good. 348 00:12:42,457 --> 00:12:44,459 Great choice, Thor. 349 00:12:44,459 --> 00:12:46,722 Wish I had a seat, though. 350 00:12:47,592 --> 00:12:51,118 Okay. Take mine. Yes. 351 00:12:51,118 --> 00:12:53,685 Why are you being so nice to that basement dweller? 352 00:12:53,685 --> 00:12:55,470 Thor is nice. 353 00:12:55,470 --> 00:12:56,993 Is main thing about Thor. 354 00:12:56,993 --> 00:12:59,953 Really? 'Cause you mainly talk about beheading people 355 00:12:59,953 --> 00:13:01,302 and ripping their throats out. 356 00:13:01,302 --> 00:13:03,826 Quick death is its own form of kindness. 357 00:13:05,349 --> 00:13:08,831 Well, we retraced Jay's steps, and still no Pete. 358 00:13:08,831 --> 00:13:11,486 Oh, no, poor Pete. Did you look everywhere? 359 00:13:11,486 --> 00:13:14,010 Yes. We went to six stores, one gas station, 360 00:13:14,010 --> 00:13:15,838 and a previously undisclosed Sonic. 361 00:13:15,838 --> 00:13:17,622 That location is good for fries. 362 00:13:17,622 --> 00:13:19,320 They all have different strengths. 363 00:13:19,320 --> 00:13:20,974 You are a chef, sir. 364 00:13:20,974 --> 00:13:22,671 This guy's living my best life. 365 00:13:22,671 --> 00:13:24,629 I'm sorry, everyone. I didn't mean to lose him. 366 00:13:24,629 --> 00:13:27,328 I-I do think it's worth noting one last time 367 00:13:27,328 --> 00:13:28,633 that I cannot see him 368 00:13:28,633 --> 00:13:30,157 because it still seems very germane. 369 00:13:30,157 --> 00:13:32,376 Well, I'm back. 370 00:13:32,376 --> 00:13:33,725 Pete! 371 00:13:33,725 --> 00:13:36,467 - Oh, my God! Jay, Pete's back. - What? Seriously? 372 00:13:36,467 --> 00:13:38,339 Oh! Get away from me. 373 00:13:38,339 --> 00:13:39,601 Pete. 374 00:13:39,601 --> 00:13:41,081 I told you all I didn't want to venture 375 00:13:41,081 --> 00:13:42,909 out of the house, and none of you respected that. 376 00:13:42,909 --> 00:13:45,694 You bullied me into leaving, and guess what? I was right. 377 00:13:45,694 --> 00:13:48,392 But, on the bright side, you did make it back. 378 00:13:48,392 --> 00:13:51,569 Barely. You guys have no idea what I went through. 379 00:13:51,569 --> 00:13:53,528 This was the worst night of my life. 380 00:13:53,528 --> 00:13:55,791 Oh... Oh, 381 00:13:55,791 --> 00:13:58,794 and thanks for telling me the robots have taken over, Sam. 382 00:13:58,794 --> 00:14:00,578 Real helpful. 383 00:14:00,578 --> 00:14:02,972 It's just so good to have you back, bud. 384 00:14:02,972 --> 00:14:05,496 See? Everything worked out, Sam. 385 00:14:05,496 --> 00:14:06,802 High five. 386 00:14:13,591 --> 00:14:15,985 What is that delectable aroma? 387 00:14:15,985 --> 00:14:17,682 Pete's still refusing to talk to us, 388 00:14:17,682 --> 00:14:20,903 so we're having Jay lay down a scent trap for him. 389 00:14:20,903 --> 00:14:22,339 Is that him? Is he in here? 390 00:14:22,339 --> 00:14:23,993 Yeah, Jay, she just told Pete 391 00:14:23,993 --> 00:14:25,908 that Pete's refusing to talk to us. 392 00:14:25,908 --> 00:14:28,215 Come on, Jay. Context clues. 393 00:14:28,215 --> 00:14:29,869 Sometimes, I think he doesn't even try. 394 00:14:29,869 --> 00:14:32,045 Mmm... 395 00:14:32,045 --> 00:14:33,916 Oh, is that a little nose poking through? 396 00:14:33,916 --> 00:14:36,963 That's it. We got s'mores for you to smell. 397 00:14:36,963 --> 00:14:38,834 I'm still mad, 398 00:14:38,834 --> 00:14:40,618 but me turning down a gooey marshmallow sniff 399 00:14:40,618 --> 00:14:42,620 isn't helping anybody. 400 00:14:43,360 --> 00:14:45,536 Oh, that's toasty. 401 00:14:45,536 --> 00:14:47,669 Pete, what happened to you out there? 402 00:14:47,669 --> 00:14:50,411 Deal Mart After Dark is what happened. 403 00:14:50,411 --> 00:14:51,673 I mean, when the lights are on, 404 00:14:51,673 --> 00:14:53,327 it's all low, low prices and free samples, 405 00:14:53,327 --> 00:14:54,894 but then, it takes a turn, 406 00:14:54,894 --> 00:14:56,634 and Gloria's getting trampled so I don't have to fight 407 00:14:56,634 --> 00:14:58,158 a butcher with a cleaver in his head. 408 00:14:58,158 --> 00:14:59,202 What's happening? 409 00:14:59,202 --> 00:15:00,943 It's honestly hard to say. 410 00:15:00,943 --> 00:15:02,597 I found myself alone and scared 411 00:15:02,597 --> 00:15:04,251 and being chased by some sort of droid 412 00:15:04,251 --> 00:15:05,426 that smelled like burritos. 413 00:15:05,426 --> 00:15:07,080 So how did you get home? 414 00:15:07,080 --> 00:15:09,082 Well, luckily, from my alive days, I remembered 415 00:15:09,082 --> 00:15:10,953 that the bus station was at the north end of town, 416 00:15:10,953 --> 00:15:13,390 so I used the stars to guide me there. 417 00:15:13,390 --> 00:15:14,914 Then, I mapped out a bus route 418 00:15:14,914 --> 00:15:17,351 with the fewest transfers and lowest fares. 419 00:15:17,351 --> 00:15:19,353 Why the lowest fare? 420 00:15:19,353 --> 00:15:20,658 Because I was already stealing, 421 00:15:20,658 --> 00:15:21,790 I didn't want to make things worse. 422 00:15:21,790 --> 00:15:23,270 Sam, could you actually send 423 00:15:23,270 --> 00:15:24,967 the transit authority $1.25 when you get a chance? 424 00:15:24,967 --> 00:15:26,926 Peter, don't you see? 425 00:15:26,926 --> 00:15:29,754 You used your scouting and travel agent skills-- 426 00:15:29,754 --> 00:15:31,452 two things that, up until this moment, 427 00:15:31,452 --> 00:15:34,281 seemed completely worthless-- to get yourself home. 428 00:15:34,281 --> 00:15:35,543 Now, that's remarkable. 429 00:15:35,543 --> 00:15:37,414 Yeah, I-I know you were scared, 430 00:15:37,414 --> 00:15:38,807 but no one else could do that. 431 00:15:38,807 --> 00:15:41,418 I mean, I could probably have done it. 432 00:15:41,418 --> 00:15:43,246 Describe a bus. 433 00:15:43,246 --> 00:15:45,814 Give me a minute. 434 00:15:47,990 --> 00:15:49,470 Bus... 435 00:15:50,253 --> 00:15:52,952 Pete, maybe there's a reason you were given this power. 436 00:15:52,952 --> 00:15:55,432 Think about it, you were a travel agent 437 00:15:55,432 --> 00:15:57,304 that never traveled anywhere. 438 00:15:57,304 --> 00:15:59,088 - That's kind of weird. - Well, I was always busy 439 00:15:59,088 --> 00:16:00,785 planning travel for other people. 440 00:16:00,785 --> 00:16:02,222 Plus, looking at a pamphlet 441 00:16:02,222 --> 00:16:04,528 can be just as good as going somewhere. 442 00:16:04,528 --> 00:16:05,877 You wouldn't believe 443 00:16:05,877 --> 00:16:07,836 this brochure for Bali I saw one time. 444 00:16:07,836 --> 00:16:10,491 All of the sights without the sunburn, 445 00:16:10,491 --> 00:16:12,014 jet lag, or aggressive monkeys. 446 00:16:12,014 --> 00:16:14,495 Peter, it seems like you never traveled 447 00:16:14,495 --> 00:16:15,583 because you were afraid. 448 00:16:15,583 --> 00:16:17,411 Of the monkeys? Of course I was. 449 00:16:17,411 --> 00:16:19,282 They bite and steal sunglasses. 450 00:16:19,282 --> 00:16:20,718 No, afraid of living. 451 00:16:20,718 --> 00:16:23,112 When you were alive, you were always playing it safe, 452 00:16:23,112 --> 00:16:25,027 and still ended up with an arrow in the neck, 453 00:16:25,027 --> 00:16:26,898 but now, you're being given another chance. 454 00:16:26,898 --> 00:16:30,119 At the very least, do it for us. We can't go anywhere exotic. 455 00:16:30,119 --> 00:16:32,687 For God's sake, Nigel and Isaac are planning to honeymoon 456 00:16:32,687 --> 00:16:35,037 - in Samantha and Jay's room. - What? 457 00:16:35,037 --> 00:16:37,518 Think about all the amazing experiences you get to have. 458 00:16:37,518 --> 00:16:38,867 I know I for one can't wait to hear 459 00:16:38,867 --> 00:16:40,434 all your stories when you get back. 460 00:16:41,261 --> 00:16:43,698 I guess there is some place I'd like to go. 461 00:16:43,698 --> 00:16:46,527 Got it. Bus is the big red one with the hose. 462 00:16:46,527 --> 00:16:48,572 - That's a firetruck, man. - Damn it. 463 00:16:48,572 --> 00:16:51,271 Flower, uh, 464 00:16:51,271 --> 00:16:53,316 Thor have something Thor want to tell you, 465 00:16:53,316 --> 00:16:55,579 and want Nancyto hear. 466 00:16:55,579 --> 00:16:56,754 Okay. 467 00:16:56,754 --> 00:16:58,408 While you were away in well, 468 00:16:58,408 --> 00:17:02,064 Thor seek solace in arms of Nancy 469 00:17:02,064 --> 00:17:05,067 and also in... 470 00:17:05,067 --> 00:17:06,851 loins of Nancy. 471 00:17:06,851 --> 00:17:10,507 Oh... what are you doing, Thor? 472 00:17:10,507 --> 00:17:12,248 Taking back power. 473 00:17:12,248 --> 00:17:14,555 So, Flower, 474 00:17:14,555 --> 00:17:16,078 what you say? 475 00:17:16,078 --> 00:17:18,733 Well, you did think I was gone forever, I guess. 476 00:17:18,733 --> 00:17:21,170 Yes! Is very important point. 477 00:17:21,170 --> 00:17:22,389 Well said. Yeah. 478 00:17:22,389 --> 00:17:24,739 And I am glad you were sexually sated, 479 00:17:24,739 --> 00:17:28,177 so thank you for that, Nancy. 480 00:17:28,177 --> 00:17:30,223 Yes. 481 00:17:30,223 --> 00:17:32,138 You are one cool chick. 482 00:17:32,138 --> 00:17:35,445 Oh, Thor, you got yourself a good one. 483 00:17:35,445 --> 00:17:36,925 And don't worry, 484 00:17:36,925 --> 00:17:38,100 it was completely meaningless for both of us. 485 00:17:38,100 --> 00:17:39,928 No feelings on either side. 486 00:17:39,928 --> 00:17:42,583 I don't know about completely meaningless. 487 00:17:42,583 --> 00:17:44,367 What are you saying, Nancy? 488 00:17:44,367 --> 00:17:46,804 Well, I'm saying I was happy 489 00:17:46,804 --> 00:17:48,589 that you got rescued, 490 00:17:48,589 --> 00:17:50,721 but, if we're being totally honest, 491 00:17:50,721 --> 00:17:53,594 I was having fun with Thor, 492 00:17:53,594 --> 00:17:55,639 and it didn't feel great when he asked me 493 00:17:55,639 --> 00:17:57,902 to act like none of this had happened, 494 00:17:57,902 --> 00:17:59,948 like I didn't even count. 495 00:17:59,948 --> 00:18:02,255 Thor, you said that to her? 496 00:18:03,343 --> 00:18:04,779 I can't believe you. 497 00:18:04,779 --> 00:18:07,086 That is so rude to Nancy. 498 00:18:07,086 --> 00:18:10,045 Why you mad at Thor? She's the one blackmailing me. 499 00:18:10,045 --> 00:18:11,394 Because I was hurt. 500 00:18:11,394 --> 00:18:12,613 Yeah, 501 00:18:12,613 --> 00:18:14,354 I dress in a potato sack, 502 00:18:14,354 --> 00:18:15,790 but I have feelings. 503 00:18:15,790 --> 00:18:18,184 If you cut me, do I not bleed? 504 00:18:18,184 --> 00:18:20,403 Well, I don't. I mean, none of us do, 505 00:18:20,403 --> 00:18:21,970 but you get what I'm saying. 506 00:18:21,970 --> 00:18:25,843 Okay, Thor not want it to come to this, but... 507 00:18:26,757 --> 00:18:28,846 ...Thor apologize, 508 00:18:28,846 --> 00:18:32,285 which, as we all know, solve everything with no consequence. 509 00:18:32,285 --> 00:18:34,200 I don't think so, Thor. 510 00:18:35,026 --> 00:18:38,421 So what does that mean for us? 511 00:18:38,421 --> 00:18:40,075 I don't know. 512 00:18:40,989 --> 00:18:43,034 I have to think about it. 513 00:18:45,036 --> 00:18:46,125 Flower? 514 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 So, how did everything go? 515 00:18:49,128 --> 00:18:52,479 Well, I stopped the car, I waited for a bit, 516 00:18:52,479 --> 00:18:54,959 and I'm fairly confident that he got out. 517 00:18:54,959 --> 00:18:57,875 Scary. Feels like sending a kid off to college. 518 00:18:57,875 --> 00:19:00,008 Is it weird that I miss him already? 519 00:19:00,008 --> 00:19:02,837 The house feels so empty without him. 520 00:19:06,275 --> 00:19:08,843 Yeah. So quiet. 521 00:19:08,843 --> 00:19:11,367 I do hope everything goes okay for Pete. 522 00:19:11,367 --> 00:19:13,369 This is gonna be good for him. 523 00:19:13,369 --> 00:19:17,025 Now boarding, Flight 709 to Saint Lucia. 524 00:19:17,895 --> 00:19:19,506 I'm going to meet my family. 525 00:19:19,506 --> 00:19:21,072 Trip of a lifetime. 526 00:19:21,072 --> 00:19:24,206 I know you can't hear me, but I'm just so excited. 527 00:19:24,206 --> 00:19:26,861 Um, e-excuse me, sir. I-I don't have a ticket, 528 00:19:26,861 --> 00:19:28,776 but a woman named Samantha has promised me 529 00:19:28,776 --> 00:19:30,517 she'll send you $500. 530 00:19:30,517 --> 00:19:32,083 Have a nice day. Thanks for the ride. 531 00:19:37,524 --> 00:19:39,265 Thor, we have a proposal for you. 532 00:19:39,265 --> 00:19:40,614 Okay. 533 00:19:40,614 --> 00:19:43,051 As you know, I care about you, 534 00:19:43,051 --> 00:19:44,835 and I know you care about me. 535 00:19:44,835 --> 00:19:45,836 Is true. 536 00:19:45,836 --> 00:19:47,708 But Nancy also cares about you, 537 00:19:47,708 --> 00:19:50,101 and I think you might care about her, too. 538 00:19:50,101 --> 00:19:53,061 At least on a superficial boning level? 539 00:19:53,061 --> 00:19:54,541 Will allow. Sure. 540 00:19:54,541 --> 00:19:57,805 Furthermore, you know that I have an extensive history 541 00:19:57,805 --> 00:19:59,720 with polyamorous relationships. 542 00:19:59,720 --> 00:20:01,809 I think I know where this is going. 543 00:20:01,809 --> 00:20:03,550 So, what I'm thinking is, 544 00:20:03,550 --> 00:20:06,248 the three of us-- you, me, and Nancy-- 545 00:20:06,248 --> 00:20:07,771 all form a throuple. 546 00:20:07,771 --> 00:20:09,730 And before you answer, 547 00:20:09,730 --> 00:20:12,167 just know that I am deeply in. 548 00:20:12,167 --> 00:20:14,125 She's a beautiful soul. 549 00:20:14,125 --> 00:20:16,780 I'm a team player. 550 00:20:16,780 --> 00:20:20,393 And as far as us just being in two-person thing? 551 00:20:20,393 --> 00:20:22,264 Not currently on the table. 552 00:20:22,264 --> 00:20:23,787 Okay. 553 00:20:24,571 --> 00:20:28,314 Well, I guess we are... 554 00:20:28,314 --> 00:20:29,532 throuple now. 555 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 Yay! Yeah. 556 00:20:31,534 --> 00:20:33,319 Okay. Uh, yeah, you g-- 557 00:20:33,319 --> 00:20:35,756 - And then I'll... Yeah, okay. - Right there. Uh-huh. 558 00:20:35,756 --> 00:20:37,584 And then I'll do... Yeah. 559 00:20:37,584 --> 00:20:38,672 Oh. Ooh. Yeah. 560 00:20:38,672 --> 00:20:40,282 This is gonna be a train wreck. 561 00:20:40,282 --> 00:20:44,155 Full disclosure, I also slept with Pete's widow Carol. 562 00:20:44,155 --> 00:20:46,245 Me, too. 39942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.