All language subtitles for Ghosts CBS S03E05 The Silent Partner (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,840 I can't believe this. 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,140 Yeah, it's a weird thing to see. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,140 Just be glad they put your body in bag. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,740 That not happen to Thor. 5 00:00:14,840 --> 00:00:18,350 Slowly watched my own body decompose over many years. 6 00:00:18,450 --> 00:00:19,820 You've said all this before. 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,720 Not to her! She new here. 8 00:00:21,820 --> 00:00:23,650 - Is very good story. - That should do it. 9 00:00:23,750 --> 00:00:26,120 Just need you to sign here and initial here. 10 00:00:26,220 --> 00:00:27,390 It's just so sad. 11 00:00:27,490 --> 00:00:28,660 We knew the family. 12 00:00:28,760 --> 00:00:29,930 Yeah, it's rough. 13 00:00:30,890 --> 00:00:32,030 And just to reiterate, 14 00:00:32,130 --> 00:00:34,160 we did not provide the donut holes. 15 00:00:34,260 --> 00:00:36,970 The deceased brought them to the party. 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,370 Not to victim blame. 17 00:00:38,470 --> 00:00:39,840 Mm. Kind of sounds like you are. 18 00:00:39,940 --> 00:00:42,510 Peter, how are you managing this turn of events? 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,370 Well, I'll admit, I was pretty steamed 20 00:00:44,470 --> 00:00:45,586 when I realized I was gonna have to 21 00:00:45,610 --> 00:00:46,910 spend eternity with Carol. 22 00:00:47,010 --> 00:00:48,780 Because of the fact that she cuckolded you 23 00:00:48,880 --> 00:00:50,710 with your best friend Jerry. 24 00:00:50,810 --> 00:00:52,120 Right, but... 25 00:00:52,220 --> 00:00:53,920 I've been thinking about it, 26 00:00:54,020 --> 00:00:56,820 and it's not healthy to dwell in the past. 27 00:00:56,920 --> 00:00:58,296 You know what, I'm sorry, I believe 28 00:00:58,320 --> 00:01:00,260 it was actually Jerry that cuckolded you. 29 00:01:00,360 --> 00:01:01,560 Carol just cheated. 30 00:01:02,590 --> 00:01:04,730 Even in these difficult times, we must be precise. 31 00:01:04,830 --> 00:01:06,760 Yes, thank you for that attention to detail, 32 00:01:06,860 --> 00:01:09,970 but the larger point I'm making is that I'm fine. 33 00:01:10,970 --> 00:01:12,700 So you're not gonna confront her about it? 34 00:01:12,800 --> 00:01:14,646 Well, I don't think she realizes that I know. 35 00:01:14,670 --> 00:01:15,870 And if that's the case, 36 00:01:15,970 --> 00:01:18,940 why make her transition to the afterlife any harder? 37 00:01:19,040 --> 00:01:21,280 She's got a lot on her plate. 38 00:01:21,380 --> 00:01:23,450 One less donut hole than before. 39 00:01:24,810 --> 00:01:26,450 I should not be laughing at that. No. No. 40 00:01:26,520 --> 00:01:28,350 I mean, I'm filled with anger toward her, 41 00:01:28,450 --> 00:01:30,220 but I-I'm trying to swallow it. 42 00:01:30,320 --> 00:01:33,120 Hopefully better than she swallowed that tiny confection. 43 00:01:34,690 --> 00:01:36,060 Hetty, you're bad. I am bad. 44 00:01:41,160 --> 00:01:43,000 So, uh, we have some bad news. 45 00:01:43,100 --> 00:01:45,000 Yeah, I heard about the dead lady. 46 00:01:45,100 --> 00:01:47,140 A lot of people did, including our main investor, 47 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 who feels like, 48 00:01:48,340 --> 00:01:49,940 in combination with the finance bro 49 00:01:50,040 --> 00:01:51,810 we fished out of the lake last year... 50 00:01:51,910 --> 00:01:52,910 Epic. 51 00:01:53,010 --> 00:01:54,610 It's just too many dead bodies 52 00:01:54,710 --> 00:01:56,780 for her taste, and she's pulling her funding. 53 00:01:56,880 --> 00:01:58,110 Oh, man, this is not good. 54 00:01:58,210 --> 00:02:00,220 Mark getting bad news. The tables have turned. 55 00:02:00,320 --> 00:02:02,420 We'll get another investor, we'll figure it out. 56 00:02:02,520 --> 00:02:03,696 Hamilton would say you could just 57 00:02:03,720 --> 00:02:05,166 print the money, and then he'd probably 58 00:02:05,190 --> 00:02:07,220 go whoring, which he did. 59 00:02:07,320 --> 00:02:08,536 That's great, but we need money now. 60 00:02:08,560 --> 00:02:10,206 If we shut down, we're gonna lose our crew, 61 00:02:10,230 --> 00:02:11,336 and who knows when we'll get them back. 62 00:02:11,360 --> 00:02:12,376 Wait, what are you saying? 63 00:02:12,400 --> 00:02:13,630 I'm saying, 64 00:02:13,730 --> 00:02:15,370 if we don't come up with, like, ten grand 65 00:02:15,400 --> 00:02:16,876 to cover us over the next couple weeks, 66 00:02:16,900 --> 00:02:18,670 you can forget about the restaurant. 67 00:02:18,770 --> 00:02:20,800 And now we're back to Mark delivering bad news. 68 00:02:20,900 --> 00:02:22,370 All's right in the world again. 69 00:02:22,470 --> 00:02:25,940 Hey, you know who's literally got exactly $10,000? 70 00:02:26,040 --> 00:02:27,310 Isaac, 71 00:02:27,410 --> 00:02:29,086 - from his biography you sold. - Right. 72 00:02:29,110 --> 00:02:30,310 Sass is pointing out that 73 00:02:30,410 --> 00:02:32,480 we gave Isaac that money for the book advance. 74 00:02:32,580 --> 00:02:34,750 Speaking of which, have you looked at the draft 75 00:02:34,850 --> 00:02:36,920 I gave you to read yet? Uh... 76 00:02:37,020 --> 00:02:39,026 Jay, it's been on your nightstand for the last week. 77 00:02:39,050 --> 00:02:40,820 I've been really busy with the restaurant. 78 00:02:40,920 --> 00:02:42,236 He was on TikTok for, like, an hour, 79 00:02:42,260 --> 00:02:43,860 watching people unclog drains. 80 00:02:43,960 --> 00:02:46,230 It is oddly satisfying. So good. 81 00:02:46,330 --> 00:02:48,400 I promise I will soon, babe. 82 00:02:48,500 --> 00:02:49,630 Now, in the meantime, 83 00:02:49,730 --> 00:02:51,670 let's go get that Founding Farter 84 00:02:51,770 --> 00:02:53,240 and save our restaurant. 85 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 Sounds like we have our book title. 86 00:02:54,900 --> 00:02:56,370 Not a good start, Jay, 87 00:02:56,470 --> 00:02:58,070 but I am intrigued. 88 00:02:58,170 --> 00:02:59,530 I once turned down the opportunity 89 00:02:59,610 --> 00:03:01,140 to be part owner in a tavern, 90 00:03:01,240 --> 00:03:02,980 and I always regretted it. 91 00:03:03,080 --> 00:03:04,380 Oh! Isaac's interested, Jay. 92 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 They were known 93 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 for their horse pie. 94 00:03:06,650 --> 00:03:08,120 They put cinnamon in it. 95 00:03:08,220 --> 00:03:09,850 The name of the horse was Cinnamon. 96 00:03:09,950 --> 00:03:11,490 T-Money time out. 97 00:03:11,590 --> 00:03:14,520 As your financial advisor, I need to advise you against this. 98 00:03:14,620 --> 00:03:16,190 The restaurant business is very risky. 99 00:03:16,290 --> 00:03:17,990 Well, we'll pay you right back. 100 00:03:18,090 --> 00:03:19,836 We just need to get through the next couple weeks. 101 00:03:19,860 --> 00:03:20,860 What's happening? 102 00:03:20,960 --> 00:03:22,246 Is the ghost that we gave the money to 103 00:03:22,270 --> 00:03:24,000 not gonna give it back to us? 104 00:03:24,100 --> 00:03:25,430 No, he will, Jay. 105 00:03:25,530 --> 00:03:26,916 Not if he listens to the Wharton grad 106 00:03:26,940 --> 00:03:28,380 he looks to to make these decisions. 107 00:03:28,440 --> 00:03:30,686 Oh, did you go to Wharton? Haven't heard you mention that. 108 00:03:30,710 --> 00:03:32,480 Samantha, I would love to help you out, 109 00:03:32,580 --> 00:03:36,010 but I'm sorry, I must heed Trevor's financial advice. 110 00:03:36,110 --> 00:03:38,010 It's not that I don't believe in you, 111 00:03:38,110 --> 00:03:40,250 it's just... No, it's that. 112 00:03:40,350 --> 00:03:42,690 In his defense, you two aren't great at business. 113 00:03:42,790 --> 00:03:44,050 I mean, you gave $10,000 114 00:03:44,150 --> 00:03:46,120 to a ghost. Exactly. 115 00:03:47,160 --> 00:03:48,390 So, you see, Carol, 116 00:03:48,490 --> 00:03:50,690 aside from not being able to touch things 117 00:03:50,790 --> 00:03:52,460 or leave the property, we actually lead 118 00:03:52,560 --> 00:03:54,030 a pretty normal existence here. 119 00:03:54,130 --> 00:03:55,860 And, yes, ghosts can have sex. 120 00:03:55,960 --> 00:03:56,970 What? 121 00:03:57,070 --> 00:03:58,870 She was gonna get there eventually, 122 00:03:58,970 --> 00:04:00,046 I thought I'd cut to the chase. 123 00:04:00,070 --> 00:04:01,540 The ghosts date each other? 124 00:04:01,640 --> 00:04:04,040 There is some of that going on, yes. 125 00:04:04,140 --> 00:04:05,670 Isaac and Nigel are engaged. 126 00:04:05,770 --> 00:04:07,340 I was consorting with Trevor 127 00:04:07,440 --> 00:04:08,740 and a washing machine. 128 00:04:08,840 --> 00:04:11,180 And Thor was with Flower. 129 00:04:11,280 --> 00:04:13,550 She get sucked off. 130 00:04:13,650 --> 00:04:16,420 Well... good for her, I guess. 131 00:04:16,520 --> 00:04:20,560 Yes, good for Flower, but very painful for Thor. 132 00:04:20,660 --> 00:04:22,090 Jerry always used a pillow. 133 00:04:22,190 --> 00:04:23,390 Anyway, what about you, Pete? 134 00:04:23,490 --> 00:04:25,390 Are you dating anyone? 135 00:04:25,490 --> 00:04:28,130 Oh, uh, me? 136 00:04:28,230 --> 00:04:29,846 I know this could be a little awkward to talk about, 137 00:04:29,870 --> 00:04:31,770 but it's been 40 years. 138 00:04:31,870 --> 00:04:34,240 It's okay if you've moved on. 139 00:04:34,340 --> 00:04:36,240 In fact, it would be weird if you hadn't. 140 00:04:36,340 --> 00:04:37,610 Yeah. Very weird. 141 00:04:39,510 --> 00:04:41,410 This is painful to watch. Yeah. 142 00:04:41,510 --> 00:04:43,650 What do we think Carol has in that big purse of hers? 143 00:04:43,750 --> 00:04:45,150 If there's a God, cocaine. 144 00:04:45,250 --> 00:04:47,090 Do people keep pizza in their purses? 145 00:04:47,150 --> 00:04:48,526 We'll find out when we look for the cocaine. 146 00:04:48,550 --> 00:04:51,590 So... you seeing anyone currently? 147 00:04:51,690 --> 00:04:54,490 You bet I am. Yeah, big-time. 148 00:04:54,590 --> 00:04:56,630 Oh. What's her name? 149 00:04:56,730 --> 00:04:57,936 Name? Uh, well, you know, let me, 150 00:04:57,960 --> 00:04:59,130 let me check with her first. 151 00:04:59,230 --> 00:05:00,660 Uh, just of respect, you know. 152 00:05:00,760 --> 00:05:02,106 I-I can't wait to tell you about it, 153 00:05:02,130 --> 00:05:03,530 'cause she is real 154 00:05:03,630 --> 00:05:05,730 really... 155 00:05:05,830 --> 00:05:08,000 Carol, I don't believe you have seen the mansion yet, 156 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 and I would love to give you a tour. 157 00:05:10,410 --> 00:05:12,416 Yes, and we can learn more about your purse in the process. 158 00:05:12,440 --> 00:05:14,010 Person. I said "person." 159 00:05:14,110 --> 00:05:16,070 Thank you. HETTY: So tell us about your interests. 160 00:05:16,110 --> 00:05:18,650 Greasy foods? Stimulants? 161 00:05:18,750 --> 00:05:20,480 Good grits! 162 00:05:20,580 --> 00:05:22,550 I'm really up a creek this time. 163 00:05:22,650 --> 00:05:24,850 Will one of you pretend to be my girlfriend? 164 00:05:24,950 --> 00:05:28,390 Are we really singing this song again? 165 00:05:28,490 --> 00:05:30,990 Why is that always your first move? 166 00:05:31,090 --> 00:05:33,630 I just don't want Carol knowing I spent the first 40 years 167 00:05:33,730 --> 00:05:35,630 of my afterlife being loyal to her, 168 00:05:35,730 --> 00:05:37,970 when she wasn't even loyal to me while we were married. 169 00:05:38,070 --> 00:05:39,130 It's humiliating. 170 00:05:39,230 --> 00:05:40,446 You should've just bit the bullet 171 00:05:40,470 --> 00:05:41,700 and told her the truth. 172 00:05:41,800 --> 00:05:42,940 There's plenty of time 173 00:05:43,040 --> 00:05:44,216 for Monday-morning quarterbacking, Nancy. 174 00:05:44,240 --> 00:05:45,510 We are where we are. 175 00:05:45,610 --> 00:05:47,380 Now, will you be my fake girlfriend or not? 176 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 No, I'm not doing it. I've served my time. 177 00:05:49,980 --> 00:05:51,110 Alberta? Please? 178 00:05:51,210 --> 00:05:53,050 I-I don't think that's a good idea, Pete. 179 00:05:53,150 --> 00:05:54,920 You know, there's history. 180 00:05:55,020 --> 00:05:58,020 Like when Pete try to kiss you and you facepalm him. 181 00:05:58,120 --> 00:05:59,836 I think we all knew what she was referring to. 182 00:05:59,860 --> 00:06:02,460 Just very funny to talk about. 183 00:06:03,630 --> 00:06:05,530 Are we really taking Isaac's money? 184 00:06:05,630 --> 00:06:06,830 This feels wrong. 185 00:06:06,930 --> 00:06:08,230 No, babe, what was wrong was 186 00:06:08,330 --> 00:06:12,170 us giving an invisible person $10,000 in the first place. 187 00:06:12,270 --> 00:06:14,340 Samantha, I've been thinking about it, 188 00:06:14,440 --> 00:06:16,640 and to hell with Trevor. 189 00:06:16,740 --> 00:06:19,410 It's my money and I want to help you guys out. 190 00:06:19,510 --> 00:06:21,216 Besides, we're only borrowing Isaac's money. 191 00:06:21,240 --> 00:06:22,580 Wait. 192 00:06:22,680 --> 00:06:24,510 Are you stealing my money? 193 00:06:24,610 --> 00:06:26,280 Nope, no. We're not stealing. 194 00:06:26,380 --> 00:06:27,880 That's it, you say it out loud 195 00:06:27,980 --> 00:06:29,180 and it feels true, right? 196 00:06:29,280 --> 00:06:30,690 Jay, Isaac's in here. 197 00:06:30,790 --> 00:06:32,890 God, I wish we could put a bell on them. 198 00:06:39,760 --> 00:06:41,306 I'm confused. You want to see what's in my purse? 199 00:06:41,330 --> 00:06:43,000 Carol, you died with your purse, 200 00:06:43,100 --> 00:06:45,200 which means everything in it is stuff we can touch. 201 00:06:45,300 --> 00:06:49,510 Let's see. Receipts. Tissues. Some candy. 202 00:06:49,610 --> 00:06:50,940 My keys. Whoa, whoa, whoa, whoa. 203 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 What type of candy? Nose candy? 204 00:06:52,340 --> 00:06:55,210 Butterscotch. Here, try it. 205 00:06:55,810 --> 00:06:58,080 Oh. What the heck? 206 00:06:58,180 --> 00:07:01,120 Once you let go of an item, it zaps back to you. 207 00:07:01,220 --> 00:07:02,920 It's ghost rules. 208 00:07:03,020 --> 00:07:04,950 So you can only touch it if I'm also touching it? 209 00:07:05,050 --> 00:07:06,250 That is correct. 210 00:07:06,350 --> 00:07:07,360 There you guys are. 211 00:07:07,460 --> 00:07:08,696 We were thinking about going for a walk. 212 00:07:08,720 --> 00:07:09,630 Oh, you should come, Carol. 213 00:07:09,730 --> 00:07:12,390 Sure. I'll come. 214 00:07:12,500 --> 00:07:14,136 Will your girlfriend be joining us, Pete? 215 00:07:14,160 --> 00:07:16,300 Um, my-my girlfriend? 216 00:07:16,400 --> 00:07:17,870 Uh... 217 00:07:17,970 --> 00:07:19,640 N-No, she's, uh, she's not here right now. 218 00:07:19,740 --> 00:07:20,800 But I thought 219 00:07:20,900 --> 00:07:22,640 - we couldn't leave the property. - Right. 220 00:07:22,740 --> 00:07:25,810 But, uh, you know, the thing with my girlfriend is, um... 221 00:07:25,910 --> 00:07:28,340 Uh, h-how do I put this? - Pete. 222 00:07:28,440 --> 00:07:29,610 It's fine. 223 00:07:29,710 --> 00:07:31,280 You can tell her about us. 224 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 I-I can? 225 00:07:33,020 --> 00:07:36,590 You're dating Alberta. 226 00:07:36,690 --> 00:07:38,620 I asked Pete not to say anything. 227 00:07:38,720 --> 00:07:40,166 We just wanted to make sure you were okay 228 00:07:40,190 --> 00:07:41,490 to adjust to the afterlife, 229 00:07:41,590 --> 00:07:43,490 before we rubbed our relationship in your face. 230 00:07:43,590 --> 00:07:45,230 Ooh... 231 00:07:45,330 --> 00:07:47,176 Every time she touches me, it's like the first time. 232 00:07:47,200 --> 00:07:48,300 Happy for you two. 233 00:07:48,400 --> 00:07:50,230 So, if we could just circle back to the candy. 234 00:07:50,330 --> 00:07:52,500 If you were to hold it, 235 00:07:52,600 --> 00:07:54,270 then we could suck on it that way. 236 00:07:54,370 --> 00:07:57,770 With her fingers in our mouth and the candy in her fingers. 237 00:07:57,870 --> 00:08:00,210 Sasappis! That's just genius enough to work. 238 00:08:00,310 --> 00:08:03,010 I think I'm gonna go get some air. 239 00:08:03,110 --> 00:08:05,180 Between your toes is also a possibility. 240 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 We're willing to work with you! Carol! 241 00:08:06,980 --> 00:08:08,820 Carol! 242 00:08:08,920 --> 00:08:10,366 Oh, my God, Alberta. I can't thank you enough. 243 00:08:10,390 --> 00:08:11,450 I'm happy to help you out. 244 00:08:11,550 --> 00:08:13,090 But just remember, this is not one of 245 00:08:13,190 --> 00:08:14,696 your '80s romantic comedies where we pretend to date 246 00:08:14,720 --> 00:08:15,820 and fall in love for real. 247 00:08:15,920 --> 00:08:17,506 Of course. I-I wasn't even thinking that. 248 00:08:17,530 --> 00:08:18,790 Yeah. 249 00:08:18,890 --> 00:08:20,830 He was definitely thinking it. 250 00:08:20,930 --> 00:08:22,606 I mean, you did say some nice things about me 251 00:08:22,630 --> 00:08:24,230 that seemed to come from a genuine place. 252 00:08:24,270 --> 00:08:26,270 Pete. Yeah, yeah, no, no. Just friends. Got it. 253 00:08:27,370 --> 00:08:28,470 Isaac. 254 00:08:28,570 --> 00:08:29,810 I'm sorry. 255 00:08:29,910 --> 00:08:31,370 The restaurant means so much to Jay. 256 00:08:31,470 --> 00:08:32,910 We just didn't know what else to do. 257 00:08:33,010 --> 00:08:34,530 Samantha... JAY: The money's gone, Sam. 258 00:08:36,010 --> 00:08:38,650 Sergeant Fartypants' account is totally cleared out. 259 00:08:38,750 --> 00:08:40,080 Wh-What do you mean gone? 260 00:08:40,180 --> 00:08:42,050 Also, Isaac is in here, you should know. 261 00:08:42,150 --> 00:08:44,920 And I was a captain. It's Captain Fartypants. 262 00:08:45,020 --> 00:08:47,190 Which he would know if he had read my book. 263 00:08:47,290 --> 00:08:50,060 How does $10,000 just disappear? 264 00:08:50,160 --> 00:08:51,590 Relax. 265 00:08:51,690 --> 00:08:54,360 - I moved the money into a brokerage account. - What? 266 00:08:54,460 --> 00:08:57,000 Trevor said he moved it into a brokerage account. 267 00:08:57,100 --> 00:08:58,746 You think I'm gonna sit back and let my boy collect 268 00:08:58,770 --> 00:09:00,000 two percent like a chump? 269 00:09:00,100 --> 00:09:02,500 I know better than that. I went to Wharton. 270 00:09:02,610 --> 00:09:04,340 We know, Trev! 271 00:09:04,440 --> 00:09:05,520 So, where is the money now? 272 00:09:05,570 --> 00:09:06,886 It's safe and sound. I'll show you guys. 273 00:09:06,910 --> 00:09:08,340 I just need a minute to log in. 274 00:09:09,780 --> 00:09:11,380 And some privacy. 275 00:09:11,480 --> 00:09:12,920 Trevor wants us to stand over there. 276 00:09:12,980 --> 00:09:14,750 He doesn't want us to see his password. 277 00:09:14,850 --> 00:09:17,350 Sure. 278 00:09:28,600 --> 00:09:30,160 Done. ISAAC: Wait, that can't be right. 279 00:09:30,230 --> 00:09:32,400 Does that say $200,000? 280 00:09:32,500 --> 00:09:35,200 I'm rich. 281 00:09:35,300 --> 00:09:36,740 I could buy Delaware twice over. 282 00:09:36,840 --> 00:09:38,120 I wouldn't want to, but I could. 283 00:09:38,210 --> 00:09:39,980 Trevor, this is amazing! 284 00:09:40,080 --> 00:09:42,280 Just a little taste of what I was like when I was alive. 285 00:09:42,340 --> 00:09:43,380 Was it natural talent, 286 00:09:43,480 --> 00:09:44,580 or skill 287 00:09:44,680 --> 00:09:46,356 that I developed at the country's most elite... 288 00:09:46,380 --> 00:09:48,120 Babe, it's nosediving. 289 00:09:48,220 --> 00:09:51,050 Lower than zero? How can it go lower than zero? 290 00:09:51,150 --> 00:09:52,566 Well, technically, when you short an option, 291 00:09:52,590 --> 00:09:54,320 there's no limit to how much you can lose. 292 00:09:54,420 --> 00:09:56,566 Wait. W-Wait, wait, wait, wait. So now I owe them $48,000? 293 00:09:56,590 --> 00:09:57,760 No, you're fine. 294 00:09:57,860 --> 00:09:59,760 Jay owes them $48,000. 295 00:09:59,860 --> 00:10:01,306 It's going back up. What is this stock? 296 00:10:01,330 --> 00:10:04,100 "Norwegian Cattle Futures"? 297 00:10:04,200 --> 00:10:06,130 Sell! Sell! Sell! Sam, just press 298 00:10:06,230 --> 00:10:08,070 that little red button there that says "sell." 299 00:10:08,470 --> 00:10:09,546 "You have successfully 300 00:10:09,570 --> 00:10:10,770 executed a trade." 301 00:10:10,870 --> 00:10:13,240 $187,000! 302 00:10:13,340 --> 00:10:15,310 Oh...! 303 00:10:15,410 --> 00:10:16,710 Babe, this changes everything. 304 00:10:16,810 --> 00:10:18,156 We could pay for the whole restaurant now. 305 00:10:18,180 --> 00:10:19,456 The good chairs, the custom oven. 306 00:10:19,480 --> 00:10:22,220 No cutting corners. This is the dream! 307 00:10:22,320 --> 00:10:23,666 Need I remind you, Samantha, 308 00:10:23,690 --> 00:10:26,220 that that money belongs to moi. 309 00:10:26,320 --> 00:10:28,560 I'm gonna get the tufted cushions for the booths. 310 00:10:28,660 --> 00:10:30,260 I thought you said you had reconsidered, 311 00:10:30,360 --> 00:10:31,536 and you were gonna give us the money. 312 00:10:31,560 --> 00:10:32,460 What's happening? 313 00:10:32,560 --> 00:10:34,260 I do recall saying that, 314 00:10:34,360 --> 00:10:36,030 but then I remember walking in 315 00:10:36,130 --> 00:10:38,630 and finding you committing a robbery. Isaac! 316 00:10:38,730 --> 00:10:40,500 Don't you "Isaac" me. You will get nothing. 317 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Your cushions will have no tufts. 318 00:10:42,710 --> 00:10:44,240 No tufts! 319 00:10:46,440 --> 00:10:47,756 We're back to not getting the money again, 320 00:10:47,780 --> 00:10:49,440 aren't we? Mm-hmm. 321 00:10:49,540 --> 00:10:51,150 He picks up on a lot of stuff 322 00:10:51,250 --> 00:10:52,480 from context. 323 00:10:52,580 --> 00:10:53,720 It's impressive. 324 00:10:53,820 --> 00:10:55,950 So, how did this thing start? 325 00:10:56,050 --> 00:10:57,520 I want the whole story. 326 00:10:57,620 --> 00:10:58,790 Oh. Well, 327 00:10:58,890 --> 00:11:00,060 I guess it started a few 328 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 weeks ago. Years. Ago. 329 00:11:02,220 --> 00:11:03,490 What? Uh 330 00:11:03,590 --> 00:11:06,760 212 weeks, which adds up to years. 331 00:11:06,860 --> 00:11:08,200 So... it tracks. 332 00:11:08,300 --> 00:11:10,300 Ooh, speaking of time, if it's 3:30, 333 00:11:10,400 --> 00:11:12,530 that means Jay's peeling a Cutie downstairs 334 00:11:12,630 --> 00:11:13,770 and I never miss that. 335 00:11:13,870 --> 00:11:14,900 Excuse me. 336 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 Bye, babe. 337 00:11:19,640 --> 00:11:20,810 Alberta seems great. 338 00:11:20,910 --> 00:11:22,850 I'm a lucky guy. 339 00:11:22,950 --> 00:11:24,010 There he is. 340 00:11:24,110 --> 00:11:25,480 My sexy 341 00:11:25,580 --> 00:11:27,380 little scoutmaster. 342 00:11:28,720 --> 00:11:31,350 Now come on and give mama some sugar. 343 00:11:32,720 --> 00:11:34,590 I felt bad, so I'm here now. 344 00:11:34,690 --> 00:11:36,360 You're welcome. 345 00:11:36,460 --> 00:11:38,990 I'm just, I... I am really confused. 346 00:11:39,090 --> 00:11:40,530 What about Alberta? 347 00:11:40,630 --> 00:11:41,760 Alberta? 348 00:11:41,860 --> 00:11:43,000 Yeah, yes, 349 00:11:43,100 --> 00:11:44,646 because I've been dating Alberta for a while, 350 00:11:44,670 --> 00:11:46,000 as you know, Nancy. 351 00:11:46,100 --> 00:11:48,770 Right. Right. 352 00:11:48,870 --> 00:11:52,340 Well, I guess now you know... 353 00:11:52,440 --> 00:11:54,140 I'm Pete's mistress. 354 00:11:55,140 --> 00:11:57,450 I see. Y-Yes. 355 00:11:57,550 --> 00:11:59,410 That's right. I've been 356 00:11:59,510 --> 00:12:01,920 dating Alberta for quite some time, but, um... 357 00:12:02,020 --> 00:12:04,750 I'm also stepping out on her 358 00:12:04,850 --> 00:12:07,020 with this lovely lady. Yeah. 359 00:12:07,120 --> 00:12:09,420 I have to say, I am shocked. 360 00:12:09,520 --> 00:12:12,030 I just never thought of you as the cheating type. 361 00:12:12,130 --> 00:12:14,560 Well, I am, apparently. You know? 362 00:12:14,660 --> 00:12:16,060 It's a lot to keep straight, 363 00:12:16,160 --> 00:12:19,230 but the heart wants what the heart wants. 364 00:12:19,330 --> 00:12:22,440 Well, when your heart wants what's under this sack, 365 00:12:22,540 --> 00:12:24,840 you know where to find me. 366 00:12:24,940 --> 00:12:27,110 Bye, babe. 367 00:12:27,210 --> 00:12:28,680 I call her that, too. 368 00:12:28,780 --> 00:12:31,750 You know, I might be able to help you out there. 369 00:12:31,850 --> 00:12:33,680 I know a thing or two about affairs. 370 00:12:33,780 --> 00:12:35,750 Oh, do you? Well, that's news to me. 371 00:12:35,850 --> 00:12:38,320 Well, I don't know from experience, obviously. 372 00:12:38,420 --> 00:12:40,460 But I watch a lot of soap operas. 373 00:12:40,560 --> 00:12:43,230 Right, you know about cheating from your soaps. 374 00:12:43,330 --> 00:12:45,630 So I can coach you. 375 00:12:45,730 --> 00:12:48,760 Well, that's just about the best thing I've ever heard. 376 00:12:48,860 --> 00:12:50,970 You teaching me about infidelity. 377 00:12:51,070 --> 00:12:52,100 Don't worry. 378 00:12:52,200 --> 00:12:55,400 Follow my lead, you'll never get busted. 379 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 SAMANTHA Isaac, we have a preposition for you. 380 00:13:00,340 --> 00:13:02,440 What if, instead of you just giving us the money, 381 00:13:02,540 --> 00:13:05,980 we made you an actual partner in our restaurant? 382 00:13:06,080 --> 00:13:08,580 I don't know, Sam. You know, Trevor was suggesting 383 00:13:08,680 --> 00:13:12,050 that I invest my funds in something called a Lamborghini. 384 00:13:12,150 --> 00:13:14,790 Apparently, it's some sort of cat magnet, 385 00:13:14,890 --> 00:13:17,330 which I find very interesting, as a man of science. 386 00:13:17,430 --> 00:13:19,130 Isaac, I-I know you're upset with us, 387 00:13:19,230 --> 00:13:21,630 but you've always wanted to own a tavern, 388 00:13:21,730 --> 00:13:24,330 and this way you get to have your dream and Jay gets his. 389 00:13:24,430 --> 00:13:26,600 And this title of partner, 390 00:13:26,700 --> 00:13:28,800 would that mean I have true input? 391 00:13:28,900 --> 00:13:32,240 Yes, you would have input. Right, Jay? 392 00:13:32,340 --> 00:13:33,940 Isaac would have some input. 393 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 I mean, yeah, sure, 394 00:13:35,740 --> 00:13:37,780 but I don't want you to work too hard. 395 00:13:37,880 --> 00:13:39,280 You got to rest in peace. 396 00:13:39,380 --> 00:13:41,150 No, no, no. 'Tis no bother. 397 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Now, obviously, 398 00:13:42,350 --> 00:13:44,320 ambience is of the utmost importance. 399 00:13:44,420 --> 00:13:47,660 So, for lighting, I'm thinking whale oil lamps. 400 00:13:47,760 --> 00:13:50,530 Oh, h-he wants us to use whale oil lamps. 401 00:13:50,630 --> 00:13:53,400 I'm definitely sure that that is super illegal. But 402 00:13:53,500 --> 00:13:56,060 maybe we can do something close to that. 403 00:13:56,160 --> 00:13:57,530 Right? For our partner. 404 00:13:57,630 --> 00:14:00,670 Yeah, I'm sure we can find another inefficient way 405 00:14:00,770 --> 00:14:03,470 to light the restaurant that doesn't break maritime law. 406 00:14:03,570 --> 00:14:06,140 Excellent. Now, on the floors, I'm thinking sawdust. 407 00:14:06,240 --> 00:14:08,210 Of course we don't want to encourage the patrons 408 00:14:08,310 --> 00:14:10,450 urinating on the floor, but when they do, 409 00:14:10,550 --> 00:14:11,950 we'll be ready. 410 00:14:12,050 --> 00:14:13,396 Oh, did people pee a lot on the floor 411 00:14:13,420 --> 00:14:15,220 back in your day? Yeah. 412 00:14:15,320 --> 00:14:16,550 What? What is he saying now? 413 00:14:16,650 --> 00:14:18,650 He wants us to put sawdust on the floor. 414 00:14:18,750 --> 00:14:20,160 Now, let's talk name. 415 00:14:20,260 --> 00:14:23,490 How do we feel about... Higgintoot's? 416 00:14:23,590 --> 00:14:25,160 Oh, h-he's not gonna like that. 417 00:14:25,260 --> 00:14:26,390 What am I not gonna like? 418 00:14:26,490 --> 00:14:29,300 Or... "Isaac's House of Horse Pie." 419 00:14:29,400 --> 00:14:31,570 It does put a lot of pressure on the horse pie, 420 00:14:31,670 --> 00:14:33,340 but I believe Jay can do it. 421 00:14:33,440 --> 00:14:35,500 Uh, Jay, what do you think about 422 00:14:35,600 --> 00:14:36,970 calling the place Higgintoot's? 423 00:14:37,070 --> 00:14:38,910 Mm. Well, I mean, 424 00:14:39,010 --> 00:14:40,680 are we naming an Indian restaurant 425 00:14:40,780 --> 00:14:43,250 or a men's clothing store on a Dr. Seuss book? 426 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Excuse me? 427 00:14:44,450 --> 00:14:45,910 We are not doing any of this. 428 00:14:46,010 --> 00:14:47,080 This is insane. 429 00:14:47,180 --> 00:14:48,496 Well, then I'm afraid we have no deal. 430 00:14:48,520 --> 00:14:50,126 Well, then he says we can't have the money. 431 00:14:50,150 --> 00:14:52,420 Who says that, Sam? Huh? 432 00:14:52,520 --> 00:14:53,620 I don't see anyone. 433 00:14:53,720 --> 00:14:55,020 Jay. No. 434 00:14:55,120 --> 00:14:57,560 I'm sorry, Sam. This is crazy. 435 00:14:57,660 --> 00:14:59,290 We're negotiating with a ghost. 436 00:14:59,390 --> 00:15:01,560 I'm not using whale blubber. 437 00:15:01,660 --> 00:15:03,370 I'm not pee-proofing the floors. 438 00:15:03,470 --> 00:15:06,700 And I'm definitely not naming my restaurant after him. 439 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 He's not even a real person, Sam. 440 00:15:08,900 --> 00:15:10,940 Oh, I see. 441 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 So now I'm not even real. 442 00:15:12,540 --> 00:15:13,680 He doesn't mean that. 443 00:15:13,780 --> 00:15:15,780 No, no, no, Sam. Why would you listen to me? 444 00:15:15,880 --> 00:15:18,010 I was nothing in life, and I guess I'm a nothing now. 445 00:15:18,110 --> 00:15:19,250 It's not true, Isaac. 446 00:15:19,350 --> 00:15:20,620 Samantha, 447 00:15:20,720 --> 00:15:22,680 why don't you just let Jay take all of the money, 448 00:15:22,780 --> 00:15:24,950 because clearly that's all he cares about 449 00:15:25,050 --> 00:15:26,290 when it comes to me. 450 00:15:26,390 --> 00:15:28,690 Now, if you'll excuse me... 451 00:15:32,190 --> 00:15:33,376 How's that for real? 452 00:15:33,400 --> 00:15:34,500 He got me. 453 00:15:39,470 --> 00:15:40,870 I took a bath in tomato sauce, 454 00:15:40,900 --> 00:15:42,046 so hopefully that got the Isaac smell out. 455 00:15:42,070 --> 00:15:43,340 Good night, Jay. 456 00:15:43,440 --> 00:15:45,310 What? What's wrong? 457 00:15:45,410 --> 00:15:47,210 Isaac was really upset. 458 00:15:47,310 --> 00:15:49,010 Yeah, I know, babe, I feel bad, 459 00:15:49,110 --> 00:15:50,480 but it's my restaurant. 460 00:15:50,580 --> 00:15:51,886 Yeah, we all know it's your restaurant, 461 00:15:51,910 --> 00:15:54,050 and kind of the only thing you care about right now. 462 00:15:54,150 --> 00:15:56,220 What does that mean? It just means, 463 00:15:56,320 --> 00:15:57,766 there are other people in this house, 464 00:15:57,790 --> 00:15:59,826 and they also have things that are important to them. 465 00:15:59,850 --> 00:16:00,990 Huh? 466 00:16:16,800 --> 00:16:20,340 Three more unclogging videos, then I dive in. 467 00:16:20,440 --> 00:16:22,756 So, yeah, a lot of people think the hardest part about cheating 468 00:16:22,780 --> 00:16:25,510 is the guilt, but in my experience 469 00:16:25,610 --> 00:16:27,080 uh, you know, watching soaps... 470 00:16:27,180 --> 00:16:28,540 Right, the soaps you love so much. 471 00:16:28,620 --> 00:16:30,990 The biggest issue is logistics. 472 00:16:31,090 --> 00:16:32,150 So you need a good cover. 473 00:16:32,250 --> 00:16:33,360 Something innocuous 474 00:16:33,460 --> 00:16:35,320 that you can tell Alberta you're doing 475 00:16:35,420 --> 00:16:37,260 when what you're really doing is Nancy, 476 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 if you know what I mean. 477 00:16:38,430 --> 00:16:39,930 Oh, I do. I do. 478 00:16:40,030 --> 00:16:41,360 Hey there, Pete. 479 00:16:41,460 --> 00:16:42,660 I was thinking later 480 00:16:42,760 --> 00:16:44,900 you and I could take a nice romantic stroll. 481 00:16:45,000 --> 00:16:47,440 The-the thing is... 482 00:16:48,670 --> 00:16:49,900 Pete and I have plans. 483 00:16:50,000 --> 00:16:51,716 He's gonna be showing me the ghost boundary. 484 00:16:51,740 --> 00:16:54,380 Oh, okay. No problem. 485 00:16:54,480 --> 00:16:57,780 I'll catch you later, hot stuff. 486 00:16:57,880 --> 00:16:59,710 You're welcome. 487 00:16:59,810 --> 00:17:02,550 No. I'm not welcome. 488 00:17:02,650 --> 00:17:04,290 I don't want your help cheating, Carol. 489 00:17:04,390 --> 00:17:05,950 What? 490 00:17:06,050 --> 00:17:07,296 I know where you're getting all your advice 491 00:17:07,320 --> 00:17:08,390 and it's not your soaps. 492 00:17:08,490 --> 00:17:10,160 It's from your affair with Jerry. 493 00:17:10,260 --> 00:17:12,130 Pete, I don't know what you're talking about. 494 00:17:12,230 --> 00:17:13,560 Save it. I know. 495 00:17:13,660 --> 00:17:15,000 I've known about you and Jerry 496 00:17:15,100 --> 00:17:17,376 since I heard you talking about it with Sam two years ago. 497 00:17:17,400 --> 00:17:18,706 Well, as you yourself should know, 498 00:17:18,730 --> 00:17:19,870 these things happen. 499 00:17:19,970 --> 00:17:21,176 I should probably excuse myself, 500 00:17:21,200 --> 00:17:22,316 but this is getting pretty juicy. 501 00:17:22,340 --> 00:17:23,610 No, I don't know, Carol, 502 00:17:23,710 --> 00:17:25,410 'cause I'm not a cheater like you. 503 00:17:25,510 --> 00:17:27,880 Well, what about Alberta and that little potato sack girl? 504 00:17:27,980 --> 00:17:30,810 They were pretending so that I wouldn't look like a loser. 505 00:17:30,910 --> 00:17:32,580 The truth is, I don't have a girlfriend. 506 00:17:32,680 --> 00:17:34,580 I haven't had a girlfriend since I died 507 00:17:34,680 --> 00:17:36,580 'cause I was staying loyal to my wife! 508 00:17:36,680 --> 00:17:37,990 So, if that makes me pathetic, 509 00:17:38,090 --> 00:17:39,990 then fine, Carol, you win. 510 00:17:40,090 --> 00:17:41,590 I'm pathetic. 511 00:17:41,690 --> 00:17:43,130 But you 512 00:17:43,230 --> 00:17:44,290 you suck. 513 00:17:45,530 --> 00:17:47,760 Not sure if this is the best time, Carol, 514 00:17:47,860 --> 00:17:49,760 but we think we've lit upon a solution 515 00:17:49,860 --> 00:17:52,430 to this candy business that might satisfy all parties. 516 00:17:52,530 --> 00:17:54,170 What we're thinking is, you hold your hand 517 00:17:54,200 --> 00:17:55,700 with the candy through a wall, 518 00:17:55,800 --> 00:17:57,310 and then we lick it from the privacy 519 00:17:57,410 --> 00:17:59,310 of a different room. No eye contact. 520 00:17:59,410 --> 00:18:00,980 No problem. 521 00:18:03,080 --> 00:18:05,550 I think it may have been a bad time. 522 00:18:05,650 --> 00:18:06,780 Yeah. 523 00:18:08,320 --> 00:18:09,620 Okay, uh... 524 00:18:09,720 --> 00:18:11,366 I'm sure you're all wondering why I asked Sam 525 00:18:11,390 --> 00:18:13,160 to gather you here. Well, 526 00:18:13,260 --> 00:18:14,760 allow me to explain. 527 00:18:17,260 --> 00:18:18,960 We're here today to talk about 528 00:18:19,060 --> 00:18:21,630 my partner in this endeavor, 529 00:18:21,730 --> 00:18:24,300 Isaac Higgintoot. 530 00:18:24,400 --> 00:18:25,470 Oh. 531 00:18:25,570 --> 00:18:27,840 Born 1742, 532 00:18:27,940 --> 00:18:30,000 to Harold and Mary Higginbottom, 533 00:18:30,100 --> 00:18:31,220 who later changed their name 534 00:18:31,310 --> 00:18:32,710 due to some outstanding bank debts. 535 00:18:32,810 --> 00:18:34,610 Aw, he read the book. 536 00:18:34,710 --> 00:18:36,310 They chose Higgintoot? 537 00:18:36,410 --> 00:18:37,780 Mm-hmm. JAY: Isaac excelled 538 00:18:37,880 --> 00:18:40,180 as an officer and attorney, 539 00:18:40,280 --> 00:18:43,150 a barber and a squirrel taxidermist. 540 00:18:43,250 --> 00:18:44,766 There weren't a lot of people back then, 541 00:18:44,790 --> 00:18:46,490 so you had to wear a lot of hats. 542 00:18:46,590 --> 00:18:49,020 And yet, he was never fully appreciated 543 00:18:49,120 --> 00:18:50,230 in his time. 544 00:18:50,330 --> 00:18:51,530 So here, 545 00:18:51,630 --> 00:18:55,000 at our restaurant, in the center 546 00:18:55,100 --> 00:18:57,430 will sit Isaac's table. 547 00:18:57,530 --> 00:18:59,700 And it'll always be open for Isaac and his friends, 548 00:18:59,800 --> 00:19:02,570 because even though you're not alive, 549 00:19:02,670 --> 00:19:04,240 you're real to us. 550 00:19:04,340 --> 00:19:05,510 Aw! 551 00:19:05,610 --> 00:19:07,380 What a touching gesture 552 00:19:07,480 --> 00:19:09,710 and characteristically stupid business decision. 553 00:19:09,810 --> 00:19:11,210 They dumber than Danes, 554 00:19:11,310 --> 00:19:12,610 but I do love them. 555 00:19:12,710 --> 00:19:14,520 Anyways, um, 556 00:19:14,620 --> 00:19:15,920 I can see now 557 00:19:16,020 --> 00:19:17,620 that what I said was really insensitive, 558 00:19:17,720 --> 00:19:19,090 and I'm sorry, Isaac. 559 00:19:19,190 --> 00:19:21,090 Thank you, Jay. And I'm honored. 560 00:19:21,190 --> 00:19:23,096 Although, I will be laughing when you're cleaning up 561 00:19:23,120 --> 00:19:24,390 All that urine 562 00:19:24,490 --> 00:19:27,430 the sawdust could've soaked up. 563 00:19:27,530 --> 00:19:31,030 Isaac is very appreciative, Jay. 564 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 So am I. 565 00:19:32,170 --> 00:19:33,490 Well, before I say anything else, 566 00:19:33,540 --> 00:19:35,000 is that book, like, "done done"? 567 00:19:35,100 --> 00:19:36,740 'Cause I did have some structure thoughts. 568 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Don't ruin this. I loved it. 569 00:19:38,340 --> 00:19:40,010 I loved the structure. 570 00:19:46,350 --> 00:19:47,726 Hey. Sorry about making a big scene in there. 571 00:19:47,750 --> 00:19:49,056 I-I didn't mean to blow up like that. 572 00:19:49,080 --> 00:19:50,550 Oh, don't apologize to me. 573 00:19:50,650 --> 00:19:51,850 I was proud of you. 574 00:19:51,950 --> 00:19:54,020 I did want to thank you for helping me out. 575 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 Obviously it didn't work, but I appreciate it. 576 00:19:56,420 --> 00:19:57,690 You're welcome. 577 00:19:57,790 --> 00:20:00,130 And for what it's worth, you're not pathetic. 578 00:20:00,230 --> 00:20:01,760 Carol cheated. She's pathetic. 579 00:20:01,860 --> 00:20:03,830 You stayed loyal to your wife, even in death, 580 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 and there's no shame in that. 581 00:20:05,530 --> 00:20:07,200 Thanks, pal. 582 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Sheesh, this darn arrow gets so itchy. 583 00:20:09,300 --> 00:20:11,610 People forget there's fiberglass in the shaft. 584 00:20:25,390 --> 00:20:27,820 ♪ If you were here ♪ 585 00:20:27,920 --> 00:20:30,360 ♪ I could deceive you. ♪ 586 00:20:31,460 --> 00:20:32,960 Well, 587 00:20:33,060 --> 00:20:34,536 thanks again for your... help. 588 00:20:34,560 --> 00:20:37,300 See you around, basset hound. 42157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.