All language subtitles for Friday.The.13th.Vengeance.2.Bloodlines.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,400
WITAJCIE
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,666
W KRWAWYM OBOZIE
3
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Jason!
4
00:01:17,100 --> 00:01:19,700
Wychowa艂em ci臋, ch艂opcze.
5
00:01:19,900 --> 00:01:21,000
Masz w sobie moj膮 krew.
6
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
Przywr贸ci艂em ci臋 do 偶ycia, synu.
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,000
Dotarli艣my ju偶 prawie do ko艅ca.
8
00:01:43,200 --> 00:01:44,700
WITAJCIE W OBOZIE CRYSTAL LAKE
9
00:01:44,900 --> 00:01:46,600
Rzeka Jordan
jest szeroka i g艂臋boka
10
00:01:46,800 --> 00:01:48,000
Alleluja
11
00:01:48,200 --> 00:01:52,800
Mleko i mi贸d na drugim brzegu
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Alleluja
13
00:01:54,200 --> 00:01:55,800
To jest klucz.
14
00:01:56,900 --> 00:01:58,700
To s膮 drzwi.
15
00:02:01,000 --> 00:02:05,100
Zap艂at膮 b臋d膮 ich cia艂a
16
00:02:05,900 --> 00:02:07,200
i ich krew.
17
00:02:07,400 --> 00:02:09,800
Twoja matka wr贸ci do 偶ywych.
18
00:02:22,000 --> 00:02:26,900
Nikt nie mo偶e wiedzie膰,
偶e 偶yjesz, m贸j ch艂opcze.
19
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
Wiesz, co masz robi膰.
20
00:03:11,900 --> 00:03:13,800
Zabijaj... dla matki.
21
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Dzi艣 wieczorem
22
00:03:34,200 --> 00:03:35,700
kto艣 umrze.
23
00:03:35,900 --> 00:03:39,800
Nie przegapcie prawdziwej
historii Wisielca!
24
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
Dzi艣, o 8 wieczorem.
25
00:03:46,800 --> 00:03:48,100
Nadaj臋 dla was z Islandii,
26
00:03:48,300 --> 00:03:49,600
gdzie w艂a艣nie potwierdzono
27
00:03:49,800 --> 00:03:54,800
pierwszy przeszczep penisa.
28
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
Angelica?
29
00:04:13,700 --> 00:04:15,100
Angelica?
30
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
Id臋.
31
00:04:21,500 --> 00:04:22,800
Halo... Ja...
32
00:04:23,000 --> 00:04:24,100
To znowu ja,
33
00:04:24,300 --> 00:04:28,300
Angelica Jarvis. Min臋艂o ju偶 sporo czasu,
odk膮d ostatnio si臋 s艂ysza艂y艣my, wi臋c...
34
00:04:28,700 --> 00:04:30,700
Dzwoni臋, 偶eby sprawdzi膰...
35
00:04:30,900 --> 00:04:32,700
Oddzwo艅 do mnie, je艣li mo偶esz.
36
00:04:32,900 --> 00:04:34,000
Dzi臋kuj臋.
37
00:04:36,800 --> 00:04:38,200
Cze艣膰, 艣piochu.
38
00:04:38,400 --> 00:04:39,700
Gotowa?
39
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Na co?
40
00:04:42,000 --> 00:04:44,700
Rusz ten ty艂ek. Wystarczy ju偶 tego!
41
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
We藕 prysznic i idziemy na drinka.
42
00:04:49,000 --> 00:04:52,600
Courtney, wiesz, 偶e nie mog臋.
Musz臋 opiekowa膰 si臋 Ashley.
43
00:04:52,800 --> 00:04:56,400
Ashley ci nie ucieknie.
Jest du偶膮 dziewczyn膮
44
00:04:56,600 --> 00:04:58,100
i rozumie sytuacj臋, uwierz mi.
45
00:04:58,300 --> 00:05:01,700
Wiem, ale mam tutaj tyle do zrobienia...
46
00:05:02,900 --> 00:05:05,500
P贸jd臋 si臋 przebra膰, a ty
ruszaj dupsko i wychodzimy
47
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
jak za starych, dobrych czas贸w.
48
00:05:07,300 --> 00:05:09,700
Prawd臋 m贸wi膮c, nie t臋skni臋
za starymi czasami.
49
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
W艂a艣nie, 偶e t臋sknisz.
50
00:05:11,100 --> 00:05:13,500
Daj ju偶 spok贸j.
Id臋 si臋 przebra膰.
51
00:05:13,700 --> 00:05:16,300
Daj zna膰, gdyby艣 czego艣 potrzebowa艂a.
52
00:05:57,700 --> 00:05:59,100
Jeste艣 gotowa, Angie?
53
00:05:59,300 --> 00:06:01,900
Tak, za chwilk臋 b臋d臋.
54
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
Cze艣膰, Ash
55
00:06:07,100 --> 00:06:08,300
Wychodz臋 na chwilk臋, OK?
56
00:06:08,500 --> 00:06:09,800
Wkr贸tce wr贸c臋.
57
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Ash?
58
00:06:14,900 --> 00:06:16,600
O m贸j Bo偶e,
59
00:06:16,800 --> 00:06:18,000
znowu?!
60
00:06:20,100 --> 00:06:23,700
Jasny gwint... Kto艣 tutaj pi艂?
艢mierdzi jak w browarze.
61
00:06:23,900 --> 00:06:25,000
Chcia艂abym.
62
00:06:25,200 --> 00:06:28,300
Mamy tutaj trzy cia艂a.
Inni s膮 nadal uznani za zaginionych.
63
00:06:28,500 --> 00:06:31,000
To, co czujesz, to zw艂oki nr 3.
64
00:06:31,200 --> 00:06:34,800
Zidentyfikowali艣my
go jako Louisa Carlisle'a.
65
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
Nic nie jest przecie偶
pewne na sto procent.
66
00:06:36,900 --> 00:06:40,900
Ka偶dy barman w mie艣cie
mo偶e ci to potwierdzi膰.
67
00:06:41,100 --> 00:06:43,300
On z pewno艣ci膮 nie by艂
trze藕wy w chwili 艣mierci.
68
00:06:43,500 --> 00:06:45,100
Zidentyfikowali艣my r贸wnie偶 j膮.
69
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
To Marilyn Evans.
70
00:06:46,500 --> 00:06:49,100
Marzenie ka偶dego faceta,
kt贸re kocha艂o kobiety.
71
00:06:49,300 --> 00:06:50,400
Ta biedna 艣licznotka
72
00:06:50,600 --> 00:06:52,800
jest po艂膮czona ze
swoj膮 dziewczyn膮.
73
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Wygl膮daj膮 jak szasz艂yki.
74
00:06:57,500 --> 00:06:58,800
Co pan na to powie,
75
00:06:59,000 --> 00:07:00,200
detektywie Forster?
76
00:07:00,400 --> 00:07:02,800
C贸偶, odk膮d opu艣ci艂
na szeryf Realotti,
77
00:07:03,000 --> 00:07:05,200
zosta艂o troje zast臋pc贸w
78
00:07:05,400 --> 00:07:08,600
oraz ca艂e miasto spanikowane z powodu
grasuj膮cego gdzie艣 tam mordercy....
79
00:07:08,800 --> 00:07:10,700
W艂a艣ciwie to mamy dw贸ch morderc贸w.
80
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Zgadza si臋...
81
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
Dok艂adnie.
82
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
Jest r贸wnie偶 Elias Voorhees,
ojciec Jasona.
83
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
Zgadza si臋.
84
00:07:16,500 --> 00:07:20,500
Uwa偶amy, 偶e cz臋艣膰 le偶膮cych tu cia艂
85
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
mo偶na przypisa膰 jemu.
86
00:07:21,900 --> 00:07:24,700
Jednak te trzy cia艂a...
S膮 tutaj z powodu Jasona.
87
00:07:24,900 --> 00:07:26,700
Zak艂adamy, 偶e jest ich wi臋cej.
88
00:07:26,900 --> 00:07:29,000
Macie list臋 zaginionych os贸b?
89
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Kilka.
90
00:07:30,400 --> 00:07:31,500
Robert Thompson
91
00:07:31,700 --> 00:07:33,000
i Frank Castille.
92
00:07:41,100 --> 00:07:43,900
Czy chcemy porozmawia膰
o tej ca艂ej sytuacji...
93
00:07:44,500 --> 00:07:45,700
Tak!
94
00:07:45,900 --> 00:07:47,100
Nareszcie.
95
00:07:49,800 --> 00:07:50,900
Pan Carlisle
96
00:07:51,100 --> 00:07:52,300
by艂 dawc膮 organ贸w.
97
00:07:52,500 --> 00:07:55,900
Przekaza艂 jasne instrukcje,
98
00:07:56,100 --> 00:07:57,400
偶e chce przekaza膰 sw贸j organ
99
00:07:57,600 --> 00:08:00,700
do muzeum fallus贸w na Islandii.
100
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
To muzeum penis贸w.
101
00:08:02,100 --> 00:08:03,700
Sp贸jrzcie tylko.
102
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
Znacznie lepiej!
103
00:08:06,900 --> 00:08:10,000
Jak id膮 sprawy? Czym si臋
teraz zajmujecie?
104
00:08:10,200 --> 00:08:15,800
W艂a艣ciwie to nic si臋 nie dzieje. Przez
wi臋kszo艣膰 czasu 艣cigmy t臋 ma艂膮 od Jarvis贸w.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,900
Przez ca艂y czas pr贸buje
odnale藕膰 swojego ojca.
106
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
Trzeba by trzyma膰
j膮 na jakiej艣 smyczy.
107
00:08:20,400 --> 00:08:23,000
Radzimy sobie ca艂kiem dobrze.
108
00:08:23,200 --> 00:08:24,900
Nie powinno by膰 wi臋cej problem贸w.
109
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Dzi臋kuj臋.
110
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Dzi臋kuj臋.
111
00:08:40,200 --> 00:08:42,800
艢mierdzi tu m臋skimi
skarpetami i zgni艂ym serem.
112
00:09:21,700 --> 00:09:24,700
Todd, na mi艂o艣膰 bosk膮!
113
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
Dlaczego stale pierdzisz, draniu?
114
00:09:26,600 --> 00:09:27,900
W og贸le nie jest mi ciebie 偶al.
115
00:09:28,100 --> 00:09:29,800
To zostawi 艣lad na ca艂e 偶ycie.
116
00:09:30,000 --> 00:09:31,800
Cholernie d艂uga droga.
117
00:09:33,500 --> 00:09:38,900
S艂uchajcie, nie pijcie niczego poza
tym, co w butelkach, kt贸re wam da艂em.
118
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
Ostatnio w tutejszej wodzie
odkryto cyjanobakterie.
119
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
Cyjanobakterie?
Co to?
120
00:09:45,100 --> 00:09:46,900
To, co pi艂e艣 na stacji benzynowej.
121
00:09:48,300 --> 00:09:49,900
Je艣li znajdziecie Ashley,
122
00:09:50,100 --> 00:09:51,400
zg艂o艣cie to przez walkie-talkie.
123
00:09:51,600 --> 00:09:57,600
Macie by膰 przez ca艂y
czas w zasi臋gu.
124
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
A co je艣li natkniemy
si臋 na tego... kolesia?
125
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Jakiego?
126
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
Jakiego?
127
00:10:03,300 --> 00:10:05,200
Jak to jakiego?
Jest ich wi臋cej?
128
00:10:05,400 --> 00:10:09,000
Przesta艅cie gada膰 bzdury
i skupcie si臋 na tym, co wa偶ne.
129
00:10:09,200 --> 00:10:10,600
I prosz臋, umieraj w ciszy.
130
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Co jest?
131
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Co?
132
00:10:13,200 --> 00:10:15,900
Nie chcemy s艂ysze膰 twoich krzyk贸w.
133
00:10:16,100 --> 00:10:18,800
Idziemy? Chcia艂abym
wr贸ci膰 przed zmrokiem.
134
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
Ja r贸wnie偶.
135
00:10:20,800 --> 00:10:21,900
Chod藕my.
136
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Idziemy.
137
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
Gdzie jeste艣?
138
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Niech to szlag!
139
00:11:40,000 --> 00:11:41,100
Cholera!
140
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
Ale piecze.
141
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Ashley!
142
00:12:30,900 --> 00:12:32,100
Ashley!
143
00:12:32,500 --> 00:12:33,600
Ashley!
144
00:12:33,900 --> 00:12:36,100
Dupku!
145
00:12:36,900 --> 00:12:38,900
Todd, co jest?
146
00:12:39,900 --> 00:12:41,000
M贸wi臋.
147
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
Widzia艂e艣 j膮?
148
00:12:42,800 --> 00:12:43,900
Nie.
149
00:12:44,100 --> 00:12:45,200
Oczywi艣cie, 偶e nie.
150
00:12:45,400 --> 00:12:48,800
Gdyby艣 j膮 widzia艂, my te偶 by艣my j膮 widzieli.
Tego u偶ywa si臋 do jednej rzeczy, o艣le!
151
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Nast臋pnym razem dam ci popali膰.
152
00:12:51,200 --> 00:12:55,800
Dajcie spok贸j, mamy robot臋.
153
00:12:56,000 --> 00:12:57,700
Chod藕my do chatki.
154
00:13:02,900 --> 00:13:04,300
O co ten ha艂as?
155
00:13:15,800 --> 00:13:16,900
Bo偶e...
156
00:13:21,900 --> 00:13:24,100
Co to za miejsce?
157
00:13:24,900 --> 00:13:27,900
Jezu, a偶 przechodz膮 ciarki.
158
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
O m贸j Bo偶e!
159
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Przepraszam.
160
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Pieprz si臋, Todd!
161
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Do diab艂a, Todd!
162
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
Naprawd臋?!
163
00:13:44,000 --> 00:13:45,200
Spokojnie.
164
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
To pieprzony manekin.
165
00:14:29,200 --> 00:14:31,500
Ale ulga.
166
00:14:37,900 --> 00:14:41,000
Mam jakie艣 z艂e przeczucia.
167
00:14:41,200 --> 00:14:42,500
Nawet nie m贸w.
168
00:15:02,900 --> 00:15:04,000
Co jest do diab艂a, Todd?
169
00:15:04,200 --> 00:15:05,500
Co ja zrobi艂em?
170
00:15:05,700 --> 00:15:07,200
Jezu, ale mnie wystraszy艂e艣.
171
00:15:08,700 --> 00:15:10,800
Mo偶emy i艣c dalej.
172
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
Dzi臋ki Bogu, to miejsce
by艂o okropne.
173
00:15:14,000 --> 00:15:17,800
Rozbijemy ob贸z na jakiej艣 polanie.
174
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Zr贸b jakie艣 zdj臋cia.
175
00:15:20,400 --> 00:15:22,600
Wygl膮da na to,
偶e Ashley tu by艂a.
176
00:15:40,700 --> 00:15:41,700
Jezu.
177
00:16:03,300 --> 00:16:05,100
Cholera jasna!
178
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
Jezu!
179
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
Co to za smr贸d?
180
00:16:22,000 --> 00:16:25,700
Ale si臋 tam przestraszy艂am.
181
00:16:30,000 --> 00:16:33,200
Za du偶o cyjanobakterii, mroczna barbie.
182
00:16:33,400 --> 00:16:34,800
G艂upi jeste艣.
183
00:16:35,000 --> 00:16:39,300
Przysi臋gam ci, je艣li jeszcze raz spierdzisz si臋 w
mojej obecno艣ci, odprowadz臋 ci臋 do tamtej chatki.
184
00:16:39,500 --> 00:16:41,000
Mo偶esz mi skoczy膰.
185
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
Za ma艂y jeste艣.
186
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Dajcie spok贸j!
187
00:16:44,900 --> 00:16:46,200
Jeste艣cie idiotami.
188
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
To niepodwa偶alne.
189
00:16:48,700 --> 00:16:51,700
Wi臋c co teraz, majorze?
190
00:16:53,500 --> 00:16:58,700
Zoey, Michelle, zostaniecie
tutaj i b臋dziecie pilnowa膰 obozu.
191
00:16:58,900 --> 00:17:01,400
Coleman i ja rozejrzymy
si臋 jeszcze po okolicy
192
00:17:01,600 --> 00:17:03,000
i potem wszyscy p贸jdziemy spa膰.
193
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Jasne.
194
00:17:04,400 --> 00:17:06,900
Todd, ty przynie艣 wi臋cej
drewna na ognisko.
195
00:17:07,100 --> 00:17:08,900
Rozkaz, kapitanie.
196
00:17:09,800 --> 00:17:12,100
Id臋 si臋 wysika膰.
197
00:17:12,300 --> 00:17:13,500
Znowu?
198
00:17:13,700 --> 00:17:16,100
My艣la艂em, 偶e wszyscy si臋
zesikali艣cie w tamtej chatce.
199
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
Chcia艂by艣, perwercie.
200
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
Nie oceniaj mnie tylko dlatego,
偶e takie rzeczy mnie nakr臋caj膮.
201
00:17:23,800 --> 00:17:27,000
Kiedy te drzwi si臋 zatrzasn臋艂y,
samo o ma艂o co si臋 nie posika艂em.
202
00:17:27,800 --> 00:17:30,800
Super! Ale to akurat mnie nie kr臋ci.
203
00:17:33,900 --> 00:17:35,300
Stary...
204
00:17:35,900 --> 00:17:37,300
Dok膮d z tym idziesz?
205
00:17:37,500 --> 00:17:43,100
Je艣li chcecie drewna, b臋d臋
potrzebowa艂 czego艣 wi臋cej ni偶... maczety.
206
00:17:43,900 --> 00:17:48,800
Mam ju偶 dosy膰 tej rozmowy,
musz臋 i艣膰 si臋 wysika膰.
207
00:17:49,000 --> 00:17:50,400
P贸jdziesz ze mn膮?
208
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Jasne.
209
00:17:54,800 --> 00:17:57,800
To ja id臋 po drewno.
210
00:18:01,800 --> 00:18:03,700
Tamt臋dy, Todd!
211
00:18:06,900 --> 00:18:07,900
Bo偶e,
212
00:18:08,100 --> 00:18:09,700
ale chore!
213
00:18:09,900 --> 00:18:11,800
Masz na my艣li to miejsce?
214
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
Nie, nie my艣la艂am o tym miejscu.
215
00:18:14,000 --> 00:18:16,200
Ale by艂oby mi艂o,
gdyby by艂 tutaj prysznic.
216
00:18:16,400 --> 00:18:18,600
Fajnie by艂oby si臋 troch臋 sch艂odzi膰.
217
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
M贸wisz nie tylko o
zmyciu z siebie tego zapachu?
218
00:18:21,600 --> 00:18:23,200
Zamknij si臋. Nie m贸wi臋 tylko o sobie
219
00:18:23,400 --> 00:18:28,800
Wiem. Nie ma to jak prysznic, co?
220
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
Nikt ci臋 nie lubi, Todd.
221
00:18:42,900 --> 00:18:46,000
Banda g艂upk贸w.
222
00:18:46,200 --> 00:18:47,900
Pieprzy膰 ich wszystkich.
223
00:18:51,400 --> 00:18:53,000
Kurwa!
224
00:19:03,100 --> 00:19:04,900
Co to by艂o?
225
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
Chyba nie musimy i艣膰 dalej.
226
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
Niech mnie!
227
00:19:22,800 --> 00:19:26,100
To jest ekstra.
228
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
O to w艂a艣nie prosi艂em.
229
00:19:33,700 --> 00:19:36,100
Nie mog艂o by膰 lepiej.
230
00:19:37,700 --> 00:19:41,300
Dlaczego to mi si臋 tak podoba?
231
00:19:41,900 --> 00:19:44,100
Powinienem poszuka膰
profesjonalnej pomocy.
232
00:19:45,900 --> 00:19:48,700
Czy ja jestem chory?
233
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
Ashley?
234
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
Ashley?
235
00:20:45,700 --> 00:20:46,900
Ashley?
236
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
Majorze...
237
00:21:05,900 --> 00:21:07,000
Lepiej tutaj podejd藕.
238
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Znalaz艂em zw艂oki.
239
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
Gdzie dok艂adnie jeste艣?
240
00:21:27,900 --> 00:21:29,000
Coleman?
241
00:21:34,000 --> 00:21:36,700
Majorze, przyjd藕 tutaj natychmiast.
242
00:21:36,900 --> 00:21:38,000
Znalaz艂em co艣.
243
00:21:38,200 --> 00:21:39,500
Gdzie jeste艣?
244
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Jakie艣 p贸艂tora kilometra od obozu.
245
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
Skr臋膰 w prawo przy...
246
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Coleman?
247
00:21:53,700 --> 00:21:54,900
Coleman, powiedz co艣!
248
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
Coleman?
249
00:22:06,000 --> 00:22:07,300
Coleman, odezwij si臋.
250
00:22:07,700 --> 00:22:08,900
Gdzie jeste艣?
251
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
Gdzie...
252
00:22:10,300 --> 00:22:12,700
Kim ty jeste艣, do cholery?
253
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
Czekaj!
254
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Nie!
255
00:22:54,000 --> 00:22:56,400
Nigdy nie widzia艂am takiej d偶ungli.
256
00:22:56,900 --> 00:22:58,000
Nie 偶artuj臋.
257
00:22:59,400 --> 00:23:02,600
Powinna艣 si臋 ogoli膰.
258
00:23:06,700 --> 00:23:08,500
Co jest?
259
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
Majorze, to ty?
260
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Majorze?
261
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
Majorze!
262
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
Uciekajmy!
263
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
Bo偶e!
264
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
Nie!
265
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
Halo?
266
00:24:06,900 --> 00:24:09,000
Jest tam kto?
267
00:24:10,800 --> 00:24:11,900
Nie?
268
00:24:12,800 --> 00:24:14,000
Halo?
269
00:24:37,900 --> 00:24:39,300
Cholera!
270
00:24:42,900 --> 00:24:44,100
Gdzie jeste艣?
271
00:24:44,600 --> 00:24:45,800
Zoey?
272
00:24:46,000 --> 00:24:48,100
Nie mog臋 znale藕膰 okular贸w.
273
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
Coleman?
274
00:24:51,900 --> 00:24:52,900
Zoey?
275
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
Zoey?
276
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Nie!
277
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Nie!
278
00:25:44,000 --> 00:25:45,900
Tutaj zast臋pca Forster.
279
00:25:47,000 --> 00:25:49,300
Tak, panno Jarvis,
W czym mog臋 pom贸c?
280
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Nie.
281
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Nie, nie, nie.
282
00:25:54,200 --> 00:25:55,300
Nic nowego.
283
00:25:55,500 --> 00:25:59,300
Co robi臋? Siedz臋 w tym samym
miejscu i pij臋 t臋 sam膮 kaw臋
284
00:25:59,500 --> 00:26:01,300
co podczas naszej ostatniej rozmowy.
285
00:26:03,900 --> 00:26:05,900
Wiem.
286
00:26:11,800 --> 00:26:13,100
Tak jak powiedzia艂em wcze艣niej,
287
00:26:13,300 --> 00:26:14,800
ona zawsze wraca.
288
00:26:15,000 --> 00:26:16,800
Zawsze udaje si臋 j膮 znale藕膰.
289
00:26:17,000 --> 00:26:18,100
Sir?
290
00:26:18,800 --> 00:26:20,400
Panno Jarvis...
291
00:26:20,900 --> 00:26:23,700
Angelico... musz臋 ko艅czy膰.
292
00:26:25,700 --> 00:26:27,200
Prosz臋 na siebie uwa偶a膰.
293
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
Sir,
294
00:26:29,000 --> 00:26:30,300
W艂a艣nie otrzyma艂em zawiadomienie.
295
00:26:30,500 --> 00:26:32,500
Nad jeziorem znaleziono
kolejne cia艂a.
296
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
Prosz臋 zgadn膮膰, kto je odnalaz艂.
297
00:26:36,000 --> 00:26:39,800
Ashley, wrz贸d na ty艂ku, Jarvis.
298
00:26:46,900 --> 00:26:48,700
Ile?
299
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
Dwa.
300
00:26:50,100 --> 00:26:51,700
Kiedy zjawi si臋 koroner?
301
00:26:53,100 --> 00:26:55,200
Kiedy sko艅czy si臋
serial, kt贸ry ogl膮da.
302
00:27:05,100 --> 00:27:10,000
Pos艂uchaj, panienko Jarvis,
to koniec twoich przyg贸d!
303
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Przepu艣膰 nas.
304
00:27:11,400 --> 00:27:13,900
Jeste艣 bezpo艣rednio odpowiedzialna
za 艣mier膰 tych ludzi.
305
00:27:14,100 --> 00:27:15,100
Hej!
306
00:27:15,300 --> 00:27:18,600
Nie m贸w tak. To nie jest jej wina.
307
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
To nie ona ich zabi艂a, tylko Jason!
308
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Rzekomo.
309
00:27:22,200 --> 00:27:24,600
Bardzo dobrze wiesz,
偶e nie do ko艅ca wiadomo, czy...
310
00:27:24,800 --> 00:27:28,100
Przesta艅 marudzi膰, John!
Wszyscy wiemy, 偶e Jason.
311
00:27:28,300 --> 00:27:31,700
Tak samo jak m贸j ojciec,
moja m艂odsza siostra
312
00:27:31,900 --> 00:27:34,000
pr贸buje przynajmniej co艣 zrobi膰.
A ty? Co ty robisz?
313
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
Przede wszystkim dla
ciebie jestem zast臋pc膮 Forster!
314
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
Po drugie,
315
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
masz mie膰 na ni膮 oko.
316
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
A po trzecie,
317
00:27:41,200 --> 00:27:43,600
ona powinna ponie艣膰
konsekwencje swojego zachowania.
318
00:27:43,800 --> 00:27:44,900
To tylko dzieciak.
319
00:27:45,100 --> 00:27:46,100
Ona...
320
00:27:46,300 --> 00:27:50,200
Ona chce tylko odnale藕膰 ojca, jedyn膮
osob臋, kt贸ra mo偶e powstrzyma膰 Jasona.
321
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Pos艂uchaj, Angie...
322
00:27:52,800 --> 00:27:55,500
Musisz przesta膰 tworzy膰 problemy.
323
00:27:55,700 --> 00:27:57,800
Dopilnuj, 偶eby siedzia艂a w domu.
324
00:27:58,000 --> 00:27:59,900
Wi臋c ty r贸b to, co do ciebie nale偶y!
325
00:28:00,100 --> 00:28:01,100
G贸wniara!
326
00:28:01,300 --> 00:28:02,300
Hey!
327
00:28:02,500 --> 00:28:06,500
Nie okazujesz szacunku! Nie b臋d臋
tego tolerowa艂. Koniec z tym!
328
00:28:06,700 --> 00:28:07,700
Carter...
329
00:28:07,900 --> 00:28:08,900
Zamkniesz j膮?
330
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Id臋 do wi臋zienia?
331
00:28:10,300 --> 00:28:11,800
Nie.
332
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Co si臋 tutaj dzieje?
333
00:28:13,200 --> 00:28:16,200
Detektyw Carter da ci numer
334
00:28:16,400 --> 00:28:18,900
do 艣wietnej terapeutki.
Powinna艣 z ni膮 porozmawia膰.
335
00:28:19,200 --> 00:28:21,400
Ustal termin spotkania
i zjaw si臋 na nim.
336
00:28:21,600 --> 00:28:23,100
Nie mo偶esz tego zrobi膰.
337
00:28:23,400 --> 00:28:24,800
Mog臋.
338
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
Nie, nie mo偶esz!
339
00:28:27,000 --> 00:28:29,700
To dla jej dobra.
340
00:28:29,900 --> 00:28:32,300
Powiedz koronerowi,
偶e wysy艂amy wi臋cej cia艂.
341
00:28:41,700 --> 00:28:43,500
Co tam?
342
00:28:44,900 --> 00:28:46,100
Pi臋膰?
343
00:28:49,900 --> 00:28:51,900
Tak, s艂ysza艂em ci臋.
344
00:28:52,100 --> 00:28:53,300
W porz膮dku.
345
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
Pi臋膰?
346
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
Powiedzia艂e艣 pi臋膰?
347
00:28:57,100 --> 00:28:58,800
Tak, jeszcze pi臋膰.
348
00:28:59,000 --> 00:29:01,800
Co zrobimy z pi臋cioma
kolejnymi cia艂ami?
349
00:29:03,200 --> 00:29:05,900
Oni ich szlachtuj膮, a ja
musz臋 ich chowa膰. To mnie boli.
350
00:29:06,100 --> 00:29:07,100
Jak to?
351
00:29:07,300 --> 00:29:08,300
Oni ich szlachtuj膮,
352
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
a ja ich grzebi臋!
353
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
Super!
354
00:29:13,300 --> 00:29:15,400
B臋dziemy potrzebowa膰
wi臋cej nagrobk贸w.
355
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
Oraz wi臋cej chlania.
356
00:29:17,400 --> 00:29:20,300
Mam co do tego z艂e przeczucie.
357
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
Za艂o偶臋 si臋, 偶e stanie si臋 co艣 z艂ego.
358
00:29:22,700 --> 00:29:23,700
Man...
359
00:29:23,900 --> 00:29:26,800
Zawsze patrz na
jasn膮 stron臋 偶ycia
360
00:29:28,900 --> 00:29:33,200
Powiniene艣 si臋 cieszy膰.
Przynajmniej co艣 zarobimy.
361
00:29:33,400 --> 00:29:36,200
M贸wi臋 powa偶nie! Naprawd臋
mam z艂e przeczucia.
362
00:29:36,400 --> 00:29:41,800
艁upie mnie w stawach. A kiedy to si臋 dzieje,
to znak, 偶e zbli偶a si臋 co艣 strasznego.
363
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Co?
364
00:29:43,200 --> 00:29:45,800
Kiedy odzywa si臋 m贸j reumatyzm,
365
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
to znaczy, 偶e zbli偶a si臋
jakie艣 paskudztwo!
366
00:29:47,600 --> 00:29:48,900
Chyba tw贸j odbyt.
367
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
Reumatyzm!
368
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
Co?
369
00:29:51,500 --> 00:29:52,700
Bol膮 mnie nadgarstki!
370
00:29:52,900 --> 00:29:54,500
Trzeba mniej trzepa膰.
371
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
Elias...
372
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Elias,
373
00:30:16,100 --> 00:30:22,000
zr贸b wszystko, co musisz,
374
00:30:22,800 --> 00:30:25,800
aby nasz syn powr贸ci艂.
375
00:30:26,000 --> 00:30:27,900
Tommy Jarvis...
376
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
Musisz go odnale藕膰.
377
00:30:39,700 --> 00:30:41,800
Znajd藕 go!
378
00:30:44,800 --> 00:30:48,000
Niech zap艂aci za to,
co zrobi艂 naszemu synowi.
379
00:30:48,300 --> 00:30:51,900
Rodzina musi by膰 razem.
380
00:30:54,900 --> 00:30:56,000
Ty pewnie jeste艣 Ashley.
381
00:30:58,800 --> 00:31:00,700
Dobrze zn贸w ci臋 widzie膰.
382
00:31:00,900 --> 00:31:03,100
Pami臋tasz detektyw Carter, tak?
383
00:31:03,300 --> 00:31:05,200
B臋dzie z nami na dzisiejszej sesji.
384
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
Co my艣lisz na ten temat?
385
00:31:07,000 --> 00:31:09,400
My艣l臋... 偶e chyba nie mam wyj艣cia.
386
00:31:12,900 --> 00:31:14,100
Rozumiem.
387
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
W takim razie
388
00:31:16,100 --> 00:31:17,300
czy jest co艣, co chcia艂aby艣
389
00:31:17,500 --> 00:31:18,900
powiedzie膰 mi o wczorajszej nocy?
390
00:31:19,100 --> 00:31:20,700
A czym konkretnie
jest pani zainteresowana?
391
00:31:20,900 --> 00:31:23,700
Nie s膮dzisz, 偶e to do艣膰 niezwyk艂e?
392
00:31:23,900 --> 00:31:27,400
Nie, to normalne, 偶e kiedy chodzi
si臋 po lesie, mo偶na natkn膮膰 si臋 na zw艂oki.
393
00:31:27,900 --> 00:31:29,500
To smutne.
394
00:31:29,900 --> 00:31:31,300
Bez jaj!
395
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
Twoja kolej, stary.
396
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Co?
397
00:31:48,200 --> 00:31:49,700
Twoja kolej!
398
00:31:49,900 --> 00:31:51,700
Wiem! Wiem, dzi臋kuj臋!
399
00:31:51,900 --> 00:31:53,700
Nie chcesz gra膰?
400
00:31:53,900 --> 00:31:57,900
Dobrze, ju偶 dobrze!
401
00:32:01,600 --> 00:32:02,900
Sze艣膰!
402
00:32:07,600 --> 00:32:08,800
Przykro mi, zn贸w przegra艂e艣.
403
00:32:09,000 --> 00:32:10,200
Niech to szlag!
404
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
Chwileczk臋.
405
00:32:14,900 --> 00:32:16,500
Przyda艂yby si臋 nowe flaszki.
406
00:32:16,700 --> 00:32:18,800
Chwileczk臋, chwileczk臋.
407
00:32:19,000 --> 00:32:22,100
Spokojnie, to tylko znowu
te g艂osy w mojej g艂owie.
408
00:32:37,900 --> 00:32:39,800
I co?
409
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Czekaj.
410
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
Jest tam kto?
411
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
Czekaj.
412
00:32:53,700 --> 00:32:55,600
To Cujo!
413
00:32:56,800 --> 00:33:01,900
Jak si臋 masz? No chod藕 tu.
414
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Hej...
415
00:33:04,700 --> 00:33:06,000
Dobra psinka.
416
00:33:10,800 --> 00:33:12,100
Cz艂owieku...
417
00:33:13,900 --> 00:33:15,800
Przyda艂by si臋 lepszy stra偶nik.
418
00:33:16,000 --> 00:33:18,800
Nie s艂uchaj go, Cujo.
Dobry piesek.
419
00:33:19,000 --> 00:33:21,200
Cujo to najlepszy pies
stra偶nik, jaki istnieje.
420
00:33:25,600 --> 00:33:26,800
Pan Voorhees.
421
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Gdzie to jest?
422
00:33:28,500 --> 00:33:31,500
Tutaj, chwileczk臋.
423
00:33:31,700 --> 00:33:34,800
Tak jak pan prosi艂, sir.
Wszystko jest tutaj. Prosz臋 spojrze膰!
424
00:33:36,500 --> 00:33:37,600
Widzi pan?
425
00:33:37,900 --> 00:33:39,000
Tutaj.
426
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Dobrze.
427
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
Znam tego go艣cia.
428
00:33:45,000 --> 00:33:47,800
To niez艂y typek.
429
00:33:51,000 --> 00:33:52,200
Znasz go?
430
00:33:56,700 --> 00:33:57,700
Gdzie jest Jarvis?
431
00:33:57,900 --> 00:33:59,000
Prosz臋 pana,
432
00:33:59,200 --> 00:34:00,600
nie wiem, gdzie jest w tej chwili.
433
00:34:00,800 --> 00:34:03,400
Nie mam poj臋cia,
gdzie go szuka膰, sir.
434
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
Prosz臋 pana...
435
00:34:06,900 --> 00:34:11,800
Zrobi臋 wszystko, ale porwanie... Czym innym
jest odnalezienie, a czym innym porwanie.
436
00:34:12,000 --> 00:34:15,700
To nielegalne. Nie mog臋
tego zrobi膰. Przykro mi, ale nie mog臋.
437
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
Daj r臋k臋!
438
00:34:17,100 --> 00:34:18,100
Nie! Jezu!
439
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Bo偶e!
440
00:34:19,500 --> 00:34:20,900
Nie!
441
00:34:21,100 --> 00:34:22,300
B艂agam!
442
00:34:27,900 --> 00:34:30,200
Sprowad藕 ich do mnie!
443
00:34:37,900 --> 00:34:39,900
Wszystko w porz膮dku?
444
00:34:42,100 --> 00:34:43,300
Cholera.
445
00:34:43,500 --> 00:34:44,700
Co to jest?
446
00:34:45,000 --> 00:34:47,600
Badania Roberta.
447
00:34:48,800 --> 00:34:50,200
Znalaz艂a艣 co艣?
448
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Nie wiem.
449
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
Sama nie wiem, co robi臋.
450
00:34:54,900 --> 00:34:58,600
To do艣膰 zabawne, wiesz?
Ty i Robert.
451
00:34:58,900 --> 00:35:00,100
Co masz na my艣li?
452
00:35:01,600 --> 00:35:03,300
Byli艣cie nieroz艂膮czni.
453
00:35:03,500 --> 00:35:04,800
Wszystko robili艣cie razem.
454
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
On mia艂 t臋 szalon膮 obsesj臋.
455
00:35:07,200 --> 00:35:08,500
Wiem, 偶e tego nienawidzi艂a艣.
456
00:35:09,900 --> 00:35:12,700
To by艂o wtedy, kiedy my艣la艂am,
457
00:35:12,900 --> 00:35:15,000
偶e to wszystko to
jaka艣 teoria spiskowa.
458
00:35:15,200 --> 00:35:17,800
Chcia艂am, 偶eby to si臋 nie dzia艂o.
459
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Ale teraz da艂abym wszystko,
偶eby zn贸w by艂o jak dawniej.
460
00:35:22,600 --> 00:35:25,700
My艣lisz, 偶e uda ci si臋 co艣 znale藕膰?
461
00:35:25,900 --> 00:35:26,900
Nie wiem.
462
00:35:27,100 --> 00:35:29,100
Tak naprawd臋 nawet nie
wiem, czego szukam.
463
00:35:29,300 --> 00:35:34,000
Probuj臋 znale藕膰 jakie艣 powi膮zanie.
464
00:35:35,000 --> 00:35:37,300
Pewnie czego艣, co
wyja艣nia艂oby jego powr贸t?
465
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
My艣lisz, 偶e nic jej nie b臋dzie?
466
00:35:44,600 --> 00:35:45,900
Masz na my艣li Ashley?
467
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
Tak.
468
00:35:47,300 --> 00:35:50,800
Nic jej nie b臋dzie.
Raczej martwi艂abym si臋 t膮 terapeutk膮.
469
00:35:55,000 --> 00:35:56,800
Niech to szlag...
470
00:35:57,000 --> 00:36:01,900
Chryste... Co ty wyprawiasz, Walt?
Co ty do diab艂a robisz, cz艂owieku?
471
00:36:02,800 --> 00:36:03,900
To, co musz臋.
472
00:36:04,900 --> 00:36:10,700
Ona 艣wietnie sobie radzi z makija偶em. Mo偶e
czasami mog艂aby艣 zaj膮膰 si臋 moim makija偶em.
473
00:36:10,900 --> 00:36:15,500
Mo偶e to j膮 odci膮gnie od potwor贸w.
Halo, ty mnie w og贸le s艂uchasz?
474
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
Co?
475
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
M贸wi艂a艣 co艣?
476
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
Czy to nie jest ci臋偶ar贸wka
twojego ojca?
477
00:36:22,100 --> 00:36:25,700
Musia艂by艣 by膰 totalnie
pijany, 偶eby to zrobi膰.
478
00:36:33,700 --> 00:36:35,000
Tata?
479
00:36:49,400 --> 00:36:50,700
Chyba tak.
480
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
Tata?
481
00:36:56,100 --> 00:36:57,100
Tata...
482
00:36:59,700 --> 00:37:00,900
St贸j!
483
00:37:01,100 --> 00:37:02,700
Nie! Ashley!
484
00:37:02,900 --> 00:37:04,400
Ashley!
Ashley!
485
00:37:04,600 --> 00:37:06,600
Daj mi natychmiast zast臋pc臋 Forstera!
486
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
O m贸j Bo偶e!
487
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Co si臋 dzieje?
488
00:37:09,200 --> 00:37:11,100
Dzwo艅 na policj臋, porwali moj膮 siostr臋!
489
00:37:11,300 --> 00:37:13,800
Tylko nie panikuj...
490
00:37:14,000 --> 00:37:16,100
Porwano Ashley!
491
00:37:16,300 --> 00:37:19,400
Ju偶 dobrze, dzwonimy na policj臋.
492
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
Nie jad臋 do 偶adnego domu!
Przyjed藕 tutaj, do cholery!
493
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Jedziemy!
494
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Dalej, dalej!
495
00:37:26,600 --> 00:37:32,700
Zgadza si臋. Nie, nie mam poj臋cia.
Cholera, odjecha艂y.
496
00:37:33,600 --> 00:37:35,800
Pojed藕my do miejsca
zaznaczonego na mapie.
497
00:37:36,000 --> 00:37:37,100
My艣limy tak samo.
498
00:37:37,300 --> 00:37:39,600
Tylko powiedz gdzie.
499
00:37:39,800 --> 00:37:41,000
Dobrze.
500
00:37:41,200 --> 00:37:43,300
Nie mog臋 tego znale藕膰!
501
00:37:43,500 --> 00:37:44,800
Tylko nie panikuj.
502
00:37:46,200 --> 00:37:48,000
Skr臋膰 w lewo.
503
00:37:48,400 --> 00:37:51,600
Skr臋膰 w lewo! W lewo!
504
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
To ostatni z wi臋藕ni贸w.
505
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
To...
506
00:38:03,200 --> 00:38:04,400
Ken Slate.
507
00:38:04,600 --> 00:38:05,900
No dobrze...
508
00:38:06,100 --> 00:38:07,900
Zobaczmy, co tobie si臋 sta艂o...
509
00:38:23,800 --> 00:38:24,900
Pierdol si臋.
510
00:38:34,900 --> 00:38:37,200
Do czego艣 takiego
jest potrzebna niesamowita si艂a.
511
00:38:37,400 --> 00:38:40,300
Zrobi膰 komu艣 co艣 takiego...
512
00:38:40,500 --> 00:38:41,500
To barbarzy艅stwo!
513
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
Bo偶e...
514
00:38:43,800 --> 00:38:45,000
Tu zast臋pca Forster.
515
00:38:45,200 --> 00:38:47,800
Carter nie odbiera telefonu.
516
00:38:48,000 --> 00:38:50,800
Mo偶e dlatego, 偶e jest
na terapii z t膮 ma艂膮 Jarvis.
517
00:38:51,000 --> 00:38:53,900
Ma艂a Jarvis zosta艂a
porwana po zako艅czeniu sesji.
518
00:38:54,100 --> 00:38:55,600
Jezu!
519
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
Jed藕 tam i zbadaj 艣lady.
Pewnie zaprowadz膮 ci臋 nad jezioro.
520
00:38:59,200 --> 00:39:01,100
Wy艣l臋 tam kogo艣.
521
00:39:01,300 --> 00:39:02,300
Rozumiem.
522
00:39:02,500 --> 00:39:06,200
I znajd藕 Carter. Chc臋, 偶eby艣
pojecha艂 tam, gdzie znaleziono bransoletk臋.
523
00:39:06,400 --> 00:39:08,000
Przyj膮艂em.
524
00:39:51,000 --> 00:39:52,700
Gdzie ona jest?
525
00:39:55,900 --> 00:39:57,000
Gdzie?
526
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
Nie mam poj臋cia, o kim m贸wisz.
527
00:40:01,800 --> 00:40:03,100
O twojej siostrze!
528
00:40:03,900 --> 00:40:06,100
Pewnie ci臋 szuka!
529
00:40:09,500 --> 00:40:10,900
Kiedy znajdzie ci臋 m贸j tata,
530
00:40:11,100 --> 00:40:12,400
rozerwie ci臋
531
00:40:12,600 --> 00:40:13,900
na kawa艂ki.
532
00:40:14,900 --> 00:40:16,900
On zabi艂 Jasona... dwukrotnie!
533
00:40:18,800 --> 00:40:20,100
Ciebie pewnie te偶.
534
00:40:25,800 --> 00:40:29,900
Nie obawiam si臋 martwego cz艂owieka.
535
00:40:30,800 --> 00:40:32,100
K艂amca!
536
00:40:33,800 --> 00:40:37,000
Je艣li go znajdziesz,
b臋dziesz martwy.
537
00:40:38,900 --> 00:40:41,700
Jak my艣lisz? Jak
si臋 tutaj znalaz艂a艣?
538
00:40:45,000 --> 00:40:46,800
Gdzie on jest?
539
00:40:47,000 --> 00:40:48,200
Co mu zrobi艂e艣?
540
00:40:48,400 --> 00:40:49,600
Gdzie jest m贸j tata?
541
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
Gdzie?
542
00:40:52,000 --> 00:40:53,300
Gdzie jest ona?
543
00:40:57,600 --> 00:40:59,200
Gdzie?! Gdzie ona jest?
544
00:40:59,700 --> 00:41:00,700
Nie wiem!
545
00:41:00,900 --> 00:41:01,900
K艂amiesz!
546
00:41:02,100 --> 00:41:03,100
Naprawd臋 nie wiem.
547
00:41:03,300 --> 00:41:05,800
Prosz臋, naprawd臋 nie wiem!
548
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Gdzie?
549
00:41:07,600 --> 00:41:09,700
Nie wiem!
Nie wiem, gdzie jest!
550
00:41:23,700 --> 00:41:25,000
Super!
551
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
Nikki...
552
00:41:27,800 --> 00:41:29,300
Napij si臋 ze mn膮.
553
00:41:29,500 --> 00:41:30,700
Nie, dzi臋kuj臋.
554
00:41:30,900 --> 00:41:34,700
Pos艂uchaj, Callie, naprawd臋
nie wiem, po co tu przyjecha艂y艣my.
555
00:41:34,900 --> 00:41:38,800
Co? Nikki, to wspania艂e miejsce,
偶eby 艣wietnie si臋 zrelaksowa膰.
556
00:41:39,000 --> 00:41:41,700
Zrelaksuj臋 si臋, kiedy st膮d wyjad臋.
557
00:41:42,800 --> 00:41:43,900
No dobrze.
558
00:41:44,100 --> 00:41:48,400
Ale jak ju偶 zajedziemy na miejsce,
wypijemy wszystko, co tam b臋dzie
559
00:41:48,600 --> 00:41:51,600
i poka偶emy ch艂opakom,
偶e nie jeste艣my jeszcze skre艣lone.
560
00:41:51,900 --> 00:41:55,800
Zgadza si臋. Oczy wyjd膮 im na wierzch.
561
00:41:56,000 --> 00:41:58,700
To b臋dzie jazda!
562
00:42:02,500 --> 00:42:03,700
O cholera!
563
00:42:04,600 --> 00:42:06,000
Co si臋 dzieje?
564
00:42:06,200 --> 00:42:08,600
Nie wiem. Wygl膮da na blokad臋.
565
00:42:08,800 --> 00:42:11,800
Cholera!
566
00:42:25,000 --> 00:42:26,800
Co si臋 dzieje?
567
00:42:27,000 --> 00:42:29,600
To chyba ma jaki艣
zwi膮zek z nied藕wiedziami.
568
00:42:29,900 --> 00:42:31,200
Jakimi nied藕wiedziami?
569
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
A sk膮d mam wiedzie膰?
570
00:42:40,500 --> 00:42:41,600
Sp贸jrzcie tylko!
571
00:42:43,100 --> 00:42:44,300
Chcesz zarobi膰 dolara?
572
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Jasna cholera!
573
00:42:45,700 --> 00:42:46,700
Ale sztuki!
574
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
Panie...
575
00:42:50,700 --> 00:42:51,700
Cze艣膰, kochanie!
576
00:42:51,900 --> 00:42:53,600
Co tam? Przyjecha艂y艣cie
si臋 zabawi膰?
577
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Co tam?
578
00:42:56,200 --> 00:42:59,400
Mamy pok贸j. Jed藕cie z nami.
Obiecuj臋 艣wietn膮 zabaw臋.
579
00:42:59,600 --> 00:43:00,600
Piwko?
580
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
Nie.
581
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Ale ja ci je daj臋.
582
00:43:03,400 --> 00:43:04,700
Gliniarz...
583
00:43:04,900 --> 00:43:06,200
Jak pani miewa?
584
00:43:06,400 --> 00:43:07,700
Dobrze, a pan?
585
00:43:07,900 --> 00:43:08,900
Co si臋 tutaj dzieje?
586
00:43:09,100 --> 00:43:11,800
Nic. Rutynowa blokada drogi.
587
00:43:12,000 --> 00:43:13,700
Ale oni przechodz膮.
588
00:43:13,900 --> 00:43:16,500
W艂a艣nie z艂amali prawo.
Zajmiemy si臋 nimi p贸藕niej.
589
00:43:16,700 --> 00:43:18,400
Przykro mi, ale musicie zaczeka膰.
590
00:43:18,600 --> 00:43:21,000
Ch臋tnie r贸wnie偶 z艂ama艂abym
prawo, je艣li pan wie, o czym m贸wi臋.
591
00:43:21,200 --> 00:43:22,800
Mo偶e mogliby艣my
592
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
doj艣膰 do jakiego艣 porozumienia.
Czy jest pan jednym z tych facet贸w...
593
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
To ca艂y ja. Codziennie robi臋 pompki.
594
00:43:29,600 --> 00:43:31,200
Przykro mi, ale
nie mo偶ecie przejecha膰.
595
00:43:37,500 --> 00:43:39,800
Ile czasu ju偶 tutaj czekamy?
596
00:43:40,000 --> 00:43:41,100
Jakie艣 dwie godziny.
597
00:43:41,300 --> 00:43:43,800
Zadzwo艅 do Vinniego
i powiedz mu, 偶e nie damy rady.
598
00:43:44,000 --> 00:43:45,400
Cholera, nie uda nam si臋!
599
00:43:46,900 --> 00:43:48,000
Do dupy!
600
00:43:51,800 --> 00:43:53,400
Mo偶esz przesta膰, stary?
601
00:43:53,900 --> 00:43:57,800
Chcia艂bym, ale nie mog臋.
Nie jestem sob膮, kiedy si臋 stresuj臋.
602
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
Mo偶e to ci臋 odstresuje.
603
00:44:01,400 --> 00:44:04,500
Zabawia艂em si臋 wczoraj do
p贸藕na z twoj膮 siostr膮 i nie pomog艂o.
604
00:44:05,900 --> 00:44:06,900
呕artuj臋!
605
00:44:07,100 --> 00:44:08,100
Przesta艅cie!
606
00:44:08,300 --> 00:44:09,400
Wal si臋!
607
00:44:10,600 --> 00:44:11,800
Bo偶e my艣lisz,
608
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
偶e poradz膮 sobie bez nas?
609
00:44:13,600 --> 00:44:15,900
Ty jeste艣
Z艂ym Wp艂ywem,,
a ja
Prawdziwym Ba艂aganem.
610
00:44:16,100 --> 00:44:17,800
My艣l臋, 偶e dadz膮 sobie rad臋.
611
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
Poza tym nie cierpi臋
tych dom贸w na k贸艂kach.
612
00:44:22,900 --> 00:44:24,100
Ale nudy!
613
00:44:24,300 --> 00:44:26,200
Co si臋 tam dzieje, do cholery?
614
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
Chc臋 autograf od tego kocurka!
615
00:44:29,900 --> 00:44:31,500
To dla ciebie naprawd臋 takie wa偶ne?
616
00:44:31,700 --> 00:44:33,700
Oczywi艣cie! Sp贸jrzcie tylko.
617
00:44:33,900 --> 00:44:35,400
Jakie wspania艂e cia艂o.
618
00:44:35,600 --> 00:44:37,800
Szkoda, 偶e go nie dostaniesz.
619
00:44:38,000 --> 00:44:43,900
Nie, nie. Jak tylko otworz膮 drog臋,
zabieram ci臋 prosto do niego.
620
00:44:44,100 --> 00:44:45,200
Dzi臋ki.
621
00:44:45,400 --> 00:44:46,400
Przysi臋gam.
622
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
Dzi臋kuj臋.
623
00:44:47,800 --> 00:44:48,800
Przysi臋gam ci.
624
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
Co si臋 dzieje?
625
00:44:52,600 --> 00:44:53,600
Panie...
626
00:44:53,800 --> 00:44:56,300
Nie wiadomo, ile czasu
droga b臋dzie jeszcze zamkni臋ta.
627
00:44:56,500 --> 00:44:58,700
Mo偶e jeszcze przez chwil臋,
a mo偶e przez ca艂y dzie艅.
628
00:44:58,900 --> 00:45:00,900
Na pewno pan co艣 wie.
629
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
Nie,
630
00:45:02,300 --> 00:45:03,300
nie wiem.
631
00:45:03,500 --> 00:45:05,300
Wiem tyle, ile mi powiedziano.
632
00:45:05,500 --> 00:45:08,500
Je艣li pojedziemy objazdem,
zajmie to nam ca艂y dzie艅.
633
00:45:08,700 --> 00:45:13,800
Gdyby艣my zjawi艂y si臋 chwilk臋 wcze艣niej,
mog艂yby艣my przejecha膰. Dajcie troch臋 luzu...
634
00:45:14,000 --> 00:45:17,800
C贸偶, nast臋pnym razem
przyjed藕cie chwilk臋 wcze艣niej.
635
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Zamiast zastanawia膰 si臋
godzinami, w co si臋 ubra膰.
636
00:45:22,200 --> 00:45:24,500
"Czy moje brwi s膮 r贸wne?"
637
00:45:24,700 --> 00:45:26,300
"Za艂o偶y膰 te buty, czy te?"
638
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
Wszystkie jeste艣cie takie same.
639
00:45:28,200 --> 00:45:29,500
Poza moj膮 matk膮, oczywi艣cie.
640
00:45:29,700 --> 00:45:30,700
Nareszcie!
641
00:45:30,900 --> 00:45:33,200
Musicie obejrze膰
serial przed wyjazdem...
642
00:45:33,800 --> 00:45:35,900
Tak, jestem 偶onaty.
643
00:45:36,700 --> 00:45:37,800
Znam was.
644
00:45:38,000 --> 00:45:39,800
Naprawd臋 mi przykro.
645
00:45:41,200 --> 00:45:42,800
呕al mi twojej 偶ony, idioto!
646
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Panie zast臋pco!
647
00:45:44,200 --> 00:45:45,400
Nazywam si臋 Angelica Jarvis
648
00:45:45,600 --> 00:45:47,900
i musz臋 natychmiast
widzie膰 si臋 z zast臋pc膮 Forsterem.
649
00:45:48,100 --> 00:45:50,700
Nie ma go tutaj. Prosz臋
powiedzie膰, o co chodzi.
650
00:45:50,900 --> 00:45:53,300
Nie mam czasu na wyja艣nienia.
Prosz臋 nas przepu艣ci膰.
651
00:45:53,500 --> 00:45:55,300
Je艣li ona mo偶e przejecha膰,
my r贸wnie偶 mo偶emy!
652
00:45:56,700 --> 00:45:58,600
Nikt nie przejedzie!
653
00:45:58,800 --> 00:46:02,600
Prosz臋 pos艂ucha膰. Moja m艂odsza siostra
zosta艂a porwana i jest pewnie w艂a艣nie tam.
654
00:46:02,800 --> 00:46:06,100
Musz臋 j膮 znale藕膰, zanim b臋dzie za
p贸藕no. Prosz臋 nas przepu艣ci膰.
655
00:46:06,300 --> 00:46:08,000
Je艣li ona przejedzie, my r贸wnie偶.
656
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
Nie ma mowy.
657
00:46:09,400 --> 00:46:14,600
Nikt nie pojedzie. Czy to jasne?
Prosz臋 wraca膰 do swoich pojazd贸w!
658
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
Bo偶e!
659
00:46:16,000 --> 00:46:17,200
Powodzenia!
660
00:46:20,700 --> 00:46:21,900
Co ty robisz?
661
00:46:22,900 --> 00:46:24,100
Dzwoni臋 do Forstera.
662
00:46:25,900 --> 00:46:26,900
Prosz臋 pos艂ucha膰
663
00:46:27,100 --> 00:46:28,100
panienko,
664
00:46:28,300 --> 00:46:29,300
Przykro mi.
665
00:46:29,500 --> 00:46:30,700
Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋.
666
00:46:30,900 --> 00:46:33,600
Staram si臋, aby wszyscy byli bezpieczni.
667
00:46:33,800 --> 00:46:37,200
Moja siostra jest tam sama
z tym maniakiem. Co z jej bezpiecze艅stwem?
668
00:46:40,900 --> 00:46:41,900
Pieprzy膰 to!
669
00:46:42,100 --> 00:46:43,400
Jedziemy.
670
00:46:46,600 --> 00:46:47,800
Wal si臋, dupku!
671
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Wspaniale!
672
00:46:50,400 --> 00:46:51,700
To by艂o mega!
673
00:46:53,700 --> 00:46:55,700
Ale im pokaza艂y!
674
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
Jest!
675
00:46:59,800 --> 00:47:00,800
Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋!
676
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Dzi臋ki Bogu!
677
00:47:02,200 --> 00:47:04,700
Tutaj jest mapa.
Powinna tam by膰.
678
00:47:05,000 --> 00:47:10,800
Daj spok贸j, naprawd臋 my艣lisz, 偶e
porywacz powiedzia艂by wam, dok膮d j膮 zabra艂?
679
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Pomo偶e nam pan czy nie?
680
00:47:13,200 --> 00:47:17,400
Je艣li nie, tracimy tylko czas.
Jakby tego jeszcze by艂o ma艂o...
681
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
Dlaczego porywacz mia艂aby
682
00:47:20,000 --> 00:47:22,300
zostawia膰 wam wskaz贸wk臋?
683
00:47:23,600 --> 00:47:25,700
A co, je艣li to pu艂apka?
684
00:47:25,900 --> 00:47:27,700
Dla mnie tak to w艂a艣nie wygl膮da.
685
00:47:27,900 --> 00:47:29,900
A co, je艣li nie?
686
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
Prosz臋...
687
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
No dobrze...
688
00:47:37,000 --> 00:47:38,300
Jed藕my w takim razie.
689
00:47:38,500 --> 00:47:39,500
Dzi臋kuj臋.
690
00:47:39,700 --> 00:47:41,300
Ale... ja tutaj rz膮dz臋.
691
00:47:41,700 --> 00:47:43,800
Macie robi膰 dok艂adnie to, co m贸wi臋.
692
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Oczywi艣cie.
693
00:47:45,200 --> 00:47:50,200
Nie chc臋 偶adnego
kwestionowania moich polece艅.
694
00:48:00,100 --> 00:48:01,200
Co jest?
695
00:48:01,400 --> 00:48:03,000
Uciekajcie!
696
00:48:37,400 --> 00:48:38,500
Angelica.
697
00:48:38,800 --> 00:48:39,900
Angelica.
698
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
Angelica!
699
00:48:41,600 --> 00:48:43,000
Uciskaj tutaj!
700
00:48:48,400 --> 00:48:49,900
Trzymaj si臋, stary.
701
00:48:50,700 --> 00:48:51,700
Dok膮d idziesz?
702
00:48:51,900 --> 00:48:53,200
Musz臋 pom贸c tym ludziom!
703
00:48:55,400 --> 00:48:57,100
Tutaj zast臋pca Forster.
704
00:48:57,300 --> 00:49:00,300
Przy艣lijcie wszystkich
dost臋pnych ludzi. Voorhees wr贸ci艂.
705
00:49:00,800 --> 00:49:02,100
Natychmiast.
706
00:49:30,800 --> 00:49:32,000
Cholera!
707
00:49:34,700 --> 00:49:36,900
Jak si臋 pani nazywa?
708
00:49:37,100 --> 00:49:38,400
Jestem Maggie May.
709
00:49:38,600 --> 00:49:40,300
Maggie May, wszystko b臋dzie dobrze.
710
00:49:40,500 --> 00:49:41,600
Co mamy robi膰?
711
00:49:41,800 --> 00:49:43,100
Co mamy robi膰, do cholery?!
712
00:49:43,300 --> 00:49:45,300
Uwa偶ajcie na tego szale艅ca.
713
00:49:45,500 --> 00:49:46,500
艢wietnie!
714
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
艢wietnie!
715
00:49:47,900 --> 00:49:48,900
Dobry Bo偶e...
716
00:49:49,100 --> 00:49:50,100
Co si臋 dzieje?
717
00:49:50,300 --> 00:49:51,800
Dlaczego jeszcze nie ruszamy?
718
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Bo偶e...
719
00:49:59,900 --> 00:50:01,000
Nie!
720
00:50:01,400 --> 00:50:02,400
Nie!
721
00:50:05,700 --> 00:50:07,000
To boli!
722
00:50:26,100 --> 00:50:28,900
Natychmiast przy艣lijcie karetk臋!
723
00:50:29,100 --> 00:50:31,200
Robi si臋.
724
00:50:31,400 --> 00:50:33,700
Ja... Ja nie chc臋 umiera膰.
725
00:50:33,900 --> 00:50:35,400
Wszyscy s膮 w drodze.
726
00:50:35,600 --> 00:50:36,900
Zr贸b co艣.
727
00:50:39,800 --> 00:50:41,000
Niech to szlag!
728
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
A mog艂em zosta膰 stra偶akiem.
729
00:50:52,600 --> 00:50:53,700
Sp贸jrz!
730
00:50:55,100 --> 00:50:56,100
Co do cholery?
731
00:50:57,500 --> 00:50:58,500
Uciekajcie!
732
00:51:35,000 --> 00:51:36,300
Co do cholery, kole艣?
733
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
O cholera!
734
00:51:45,000 --> 00:51:46,100
Courtney!
735
00:51:46,300 --> 00:51:47,400
Dok膮d ona posz艂a?
736
00:51:47,600 --> 00:51:48,600
Umar艂.
737
00:51:48,800 --> 00:51:49,800
Gdzie jest Courtney?
738
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Idziemy!
739
00:51:52,900 --> 00:51:54,700
Cholera, on wr贸ci艂!
740
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
Idziemy!
741
00:52:01,000 --> 00:52:02,100
Musimy si臋 st膮d wynosi膰!
742
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
Dobry Bo偶e!
743
00:52:06,000 --> 00:52:07,200
Musimy st膮d spieprza膰!
744
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Dalej!
745
00:52:08,600 --> 00:52:09,600
Zostaw j膮 i chod藕!
746
00:52:22,800 --> 00:52:23,900
Gazu!
747
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
Spieprzajmy st膮d!
748
00:52:32,100 --> 00:52:33,100
Pom贸偶cie nam!
749
00:52:36,700 --> 00:52:38,400
Pomocy!
750
00:52:39,800 --> 00:52:42,400
To znowu ty!
751
00:52:44,900 --> 00:52:46,000
Pomocy!
752
00:52:49,600 --> 00:52:51,000
O m贸j Bo偶e!
753
00:52:53,900 --> 00:52:56,200
Gdzie twoi przyjaciele?
754
00:52:56,400 --> 00:52:57,600
Nadal w tym cholernym samochodzie!
755
00:52:57,800 --> 00:52:58,800
Id藕 i im pom贸偶!
756
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Cholera!
757
00:53:21,700 --> 00:53:23,200
Gdzie jest Angelica?
758
00:53:23,400 --> 00:53:24,600
Nie id藕 tam!
759
00:53:24,800 --> 00:53:26,100
Nie mo偶emy jej zostawi膰!
760
00:53:26,300 --> 00:53:28,500
Id藕, ja jej pomog臋!
761
00:53:31,900 --> 00:53:34,400
Pu艣膰 mnie!
762
00:53:41,000 --> 00:53:44,800
To prawdziwa masakra,
wy艣lijcie tu wszystkich ludzi!
763
00:53:46,500 --> 00:53:47,800
Angelica?
764
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Nic ci nie jest?
765
00:53:49,200 --> 00:53:50,300
Tak.
766
00:53:50,500 --> 00:53:51,500
艢wietnie.
767
00:53:51,700 --> 00:53:54,300
Zabior臋 ci臋 do twoich
przyjaci贸艂, w porz膮dku?
768
00:53:54,500 --> 00:53:58,300
Nie, nie mog臋 i艣膰.
Musz臋 pom贸c swojej siostrze.
769
00:53:58,900 --> 00:54:01,900
Po艣pieszcie si臋!
Potrzebuj臋 tutaj ludzi!
770
00:54:02,900 --> 00:54:03,900
Panno Jarvis.
771
00:54:04,100 --> 00:54:05,100
Dzi臋kuj臋.
772
00:54:08,100 --> 00:54:11,300
Widzia艂a艣 go?
Dok膮d on poszed艂?
773
00:54:11,900 --> 00:54:12,900
Nie wiem.
774
00:54:13,100 --> 00:54:14,100
Tam poszed艂.
775
00:54:14,300 --> 00:54:15,300
Wszystko w porz膮dku?
776
00:54:15,500 --> 00:54:18,500
Tak, jestem tylko
troch臋 roztrz臋siona.
777
00:54:18,700 --> 00:54:19,700
Mo偶esz i艣膰?
778
00:54:24,900 --> 00:54:26,800
Pieprzone karaluchy!
779
00:54:27,000 --> 00:54:29,100
Spieprzajcie z mojego jedzenia!
780
00:54:34,100 --> 00:54:35,700
Chcesz to je艣膰?
781
00:54:35,900 --> 00:54:38,200
Nie po tym, jak ty zacz膮艂e艣.
782
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
Jasny gwint!
783
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Nie!
784
00:54:43,500 --> 00:54:47,800
Spanikowa艂em, sir. Spanikowa艂em.
785
00:54:48,000 --> 00:54:51,800
Nie mog艂em. Stara艂em
si臋, ale nie mog艂em.
786
00:54:52,000 --> 00:54:53,600
Problemy z dziewczynami, co?
787
00:54:54,900 --> 00:54:56,700
S膮 dwie!
788
00:54:56,900 --> 00:54:58,000
Podw贸jny problem.
789
00:54:58,200 --> 00:54:59,900
Nie b膮d藕 takim mi臋czakiem!
790
00:55:00,100 --> 00:55:01,800
W porz膮dku, sir.
791
00:55:12,300 --> 00:55:13,600
Dzi臋kuj臋, sir.
792
00:55:13,800 --> 00:55:14,800
Dzi臋kuj臋.
793
00:55:15,000 --> 00:55:16,800
Nie!
794
00:55:19,500 --> 00:55:20,600
Czekaj!
795
00:55:20,900 --> 00:55:22,000
Nie! Czekaj!
796
00:55:27,500 --> 00:55:28,900
Nie, nie!
797
00:55:31,700 --> 00:55:33,100
Dzi臋kuj臋, sir.
798
00:55:33,600 --> 00:55:34,700
Dzi臋kuj臋, sir.
799
00:55:34,900 --> 00:55:35,900
Dzi臋kuj臋.
800
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Nie!
801
00:55:37,600 --> 00:55:38,700
O nie!
802
00:55:40,500 --> 00:55:41,800
Prosz臋 przesta膰!
803
00:55:43,600 --> 00:55:45,000
Boli jak diabli!
804
00:55:45,200 --> 00:55:46,300
Wystarczy ju偶!
805
00:55:46,500 --> 00:55:49,900
On przygotowa艂 dla ciebie prezent,
a ty si臋 zachowujesz jak kutas!
806
00:55:50,800 --> 00:55:52,200
JASON VOORHEES
UKOCHANY SYN
807
00:55:52,400 --> 00:55:53,800
URODZONY 13 CZERWCA, 1946
808
00:55:54,700 --> 00:55:55,800
Ja...
809
00:55:56,000 --> 00:55:57,800
Przygotowa艂em taki prezent.
810
00:55:58,000 --> 00:55:59,900
Pomy艣la艂em, 偶e si臋 panu spodoba.
811
00:56:00,100 --> 00:56:02,800
Czy偶 nie jest pi臋kny?
812
00:56:03,000 --> 00:56:04,800
Wiem, jak bardzo go pan kocha艂.
813
00:56:05,000 --> 00:56:07,700
By艂 bardzo dobrym ch艂opcem.
814
00:56:09,600 --> 00:56:11,300
Zas艂u偶y艂 na co艣 takiego.
815
00:56:12,700 --> 00:56:13,800
Sam to zrobi艂e艣?
816
00:56:14,000 --> 00:56:16,300
Tak, prosz臋 mi wybaczy膰...
817
00:56:19,100 --> 00:56:24,300
Za艂o偶臋 si臋, 偶e czujesz
si臋 teraz jak kutas.
818
00:56:35,900 --> 00:56:37,900
Znajd臋 j膮, sir.
819
00:56:38,900 --> 00:56:40,100
Znajd臋 j膮.
820
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Jezu...
821
00:56:44,800 --> 00:56:45,800
O m贸j Bo偶e.
822
00:56:46,000 --> 00:56:47,600
Zatrzymajmy si臋 na chwil臋.
823
00:56:47,800 --> 00:56:51,200
Wiedzia艂am! Wiedzia艂am, 偶e
to by艂 z艂y pomys艂, 偶eby t臋dy i艣膰.
824
00:56:51,400 --> 00:56:52,800
Wszystko b臋dzie dobrze.
825
00:56:54,600 --> 00:56:56,500
Przykro mi. To wszystko moja wina.
826
00:56:56,700 --> 00:56:59,000
Wcale nie. Nie jestem
dzieckiem, wiedzia艂am, co robi臋.
827
00:56:59,200 --> 00:57:03,700
Jakie by艂y szanse na to, 偶e
zn贸w natkniemy si臋 na Jasona?
828
00:57:03,900 --> 00:57:05,200
Czekaj!
829
00:57:05,900 --> 00:57:07,400
Spotka艂a艣 ju偶 go wcze艣niej?
830
00:57:08,800 --> 00:57:09,800
Widzisz to?
831
00:57:10,000 --> 00:57:14,100
To taka ma艂a pami膮tka po Jasonie.
832
00:57:14,300 --> 00:57:19,200
Trzydzie艣ci lat terapii i kurs贸w
samoobrony i teraz zn贸w to samo g贸wno.
833
00:57:20,600 --> 00:57:22,000
To straszne.
834
00:57:22,200 --> 00:57:23,700
Powinno by膰 w porz膮dku.
835
00:57:23,900 --> 00:57:26,800
Ciekawe czy z Angelic膮 wszystko OK.
836
00:57:27,800 --> 00:57:30,800
Dobra, zobaczymy, czy na co艣 si臋 przydasz.
837
00:57:31,000 --> 00:57:32,100
Cho膰 raz dla odmiany.
838
00:57:32,300 --> 00:57:33,400
Prosz臋, laleczko.
839
00:57:33,600 --> 00:57:34,600
Jaki d偶entelmen.
840
00:57:34,800 --> 00:57:36,000
Mamy k艂opoty.
841
00:57:36,200 --> 00:57:37,600
To mi si臋 podoba.
842
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
Spodoba ci si臋, jak za
chwil臋 wyl膮dujesz w grobie.
843
00:57:40,800 --> 00:57:41,900
To popieprzone!
844
00:57:42,100 --> 00:57:44,600
Troch臋 si臋 boj臋.
845
00:57:44,800 --> 00:57:47,800
Widzieli艣cie, co on
zrobi艂 z g艂ow膮 T.J.?
846
00:57:48,400 --> 00:57:49,600
T.J. na to nie zas艂u偶y艂.
847
00:57:51,900 --> 00:57:53,000
O m贸j Bo偶e!
848
00:57:53,200 --> 00:57:54,400
Zaraz si臋 zrzygam.
849
00:57:55,700 --> 00:57:58,600
Ale z was mi臋czaki, wiecie o tym?
850
00:57:58,800 --> 00:58:03,000
Kiedy ju偶 dojdziecie do siebie,
b臋dziemy musieli wymy艣li膰 jaki艣 plan.
851
00:58:03,200 --> 00:58:06,200
Chocia偶 raczej to ja
b臋d臋 musia艂a go wymy艣li膰.
852
00:58:06,800 --> 00:58:08,000
Piwo?
853
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
W艂a艣nie dlatego.
854
00:58:11,600 --> 00:58:12,800
Idiota!
855
00:58:13,000 --> 00:58:14,200
Piwo?
856
00:58:14,400 --> 00:58:15,400
Nie.
857
00:58:15,600 --> 00:58:16,900
W贸da jest 艣wietnym planem.
858
00:58:17,100 --> 00:58:18,300
Tak?
859
00:58:19,400 --> 00:58:21,000
Powa偶nie?
860
00:58:37,800 --> 00:58:39,000
Szybko!
861
00:58:51,000 --> 00:58:52,800
Jason...
862
00:58:53,300 --> 00:58:54,900
Zabij!
863
00:58:55,100 --> 00:58:56,800
Zabij, Jason.
864
00:58:57,400 --> 00:58:58,600
Zabij dla mamusi.
865
00:58:58,800 --> 00:59:00,000
Zabij!
866
00:59:00,200 --> 00:59:01,200
Zabij, Jason.
867
00:59:21,000 --> 00:59:23,800
Wiesz, co jest najzabawniejszego
w tej ca艂ej historii?
868
00:59:24,000 --> 00:59:27,800
Nic by si臋 nie wydarzy艂o,
gdyby nie zablokowali tej drogi.
869
00:59:28,000 --> 00:59:29,300
Czy偶 to nie ironia?
870
00:59:29,500 --> 00:59:32,900
Hej, czy jestem jedyn膮 osob膮,
871
00:59:33,100 --> 00:59:35,800
kt贸ra nie ma poj臋cia,
kim, do cholery, jest Jason?
872
00:59:36,000 --> 00:59:37,900
Nie s艂ysza艂a艣 o nim?
873
00:59:39,300 --> 00:59:41,800
Powa偶nie? Nic nie
wiesz na jego temat?
874
00:59:42,000 --> 00:59:43,200
A powinnam?
875
00:59:43,400 --> 00:59:45,000
Ale jeste艣 st膮d, prawda?
876
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
Nie.
877
00:59:46,400 --> 00:59:48,100
Dorasta艂am w Haddonfield.
878
00:59:49,500 --> 00:59:51,000
Ja dorasta艂am tutaj.
879
00:59:51,200 --> 00:59:54,300
Wiem, 偶e ta posta膰 jest powi膮zan膮
z legend膮 dotycz膮c膮 krwawego obozu.
880
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
C贸偶, powiem ci,
881
00:59:56,200 --> 00:59:57,600
偶e on istnieje naprawd臋.
882
00:59:57,800 --> 00:59:59,000
Za tob膮!
883
00:59:59,800 --> 01:00:01,100
O m贸j Bo偶e!
884
01:00:01,300 --> 01:00:02,300
Uciekajcie!
885
01:00:09,500 --> 01:00:10,500
Szybko!
886
01:00:10,700 --> 01:00:11,700
Szybciej!
887
01:00:11,900 --> 01:00:13,000
Dalej!
888
01:00:19,700 --> 01:00:20,800
Pu艣膰 j膮!
889
01:00:22,200 --> 01:00:23,200
Nie!
890
01:00:23,400 --> 01:00:24,400
Pomocy!
891
01:00:24,600 --> 01:00:25,600
O nie!
892
01:00:27,100 --> 01:00:28,100
Pomocy!
893
01:00:30,900 --> 01:00:31,900
Courtney!
894
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
Nie!
895
01:00:39,100 --> 01:00:40,200
O m贸j Bo偶e!
896
01:01:02,100 --> 01:01:03,300
Uciekajmy!
897
01:01:06,200 --> 01:01:07,200
Dalej!
898
01:01:15,100 --> 01:01:16,300
Tam kto艣 jest!
899
01:01:16,500 --> 01:01:17,800
Dzi臋ki!
900
01:01:18,500 --> 01:01:19,800
Co si臋 sta艂o?
901
01:01:20,000 --> 01:01:21,600
Bo偶e, to nie jest normalne!
902
01:01:22,500 --> 01:01:23,900
To musi by膰 sen.
903
01:01:24,100 --> 01:01:25,100
Po艣pieszmy si臋!
904
01:01:27,000 --> 01:01:28,600
Nadal w to nie wierz臋.
905
01:01:28,800 --> 01:01:30,700
Chod藕 ze mn膮, je艣li chcesz 偶y膰.
906
01:01:33,600 --> 01:01:34,900
Dawaj, Kyle Reese!
907
01:01:36,300 --> 01:01:37,700
Szybciej!
908
01:01:44,800 --> 01:01:46,000
O m贸j Bo偶e.
909
01:01:49,300 --> 01:01:50,500
Co to za miejsce?
910
01:01:50,700 --> 01:01:51,700
Bo偶e!
911
01:01:51,900 --> 01:01:54,700
Gdzie jest Courtney?
912
01:01:54,900 --> 01:01:56,200
Nie by艂a z tob膮?
913
01:01:58,900 --> 01:01:59,900
Nie!
914
01:02:00,100 --> 01:02:01,200
Naprawd臋 mi przykro.
915
01:02:01,400 --> 01:02:02,600
Nie, nie!
916
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
Gdzie ona jest?
Widzia艂am, 偶e by艂a z tob膮.
917
01:02:08,800 --> 01:02:10,000
Przykro mi.
918
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
To moja wina. Nie
powinienem by艂 ich zostawia膰.
919
01:02:15,800 --> 01:02:17,100
Bo偶e, nie!
920
01:02:18,900 --> 01:02:24,300
Powiedz, 偶e 偶artujesz.
Ona 偶yje, prawda?
921
01:02:25,900 --> 01:02:27,000
O m贸j Bo偶e!
922
01:02:30,900 --> 01:02:33,100
Nie, ona 偶yje
Uda艂o jej si臋.
923
01:02:33,300 --> 01:02:34,900
Naprawd臋 mi przykro.
924
01:02:35,300 --> 01:02:39,100
Wiem, jak si臋 czujesz.
Ja te偶 straci艂em dzisiaj przyjaci贸艂.
925
01:02:39,300 --> 01:02:41,100
Kocha艂am j膮.
Tak bardzo j膮 kocha艂am!
926
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
Jest teraz w lepszym miejscu.
Jest teraz z Bogiem.
927
01:02:43,500 --> 01:02:44,800
Jest ju偶 w lepszym miejscu!
928
01:02:45,000 --> 01:02:46,900
Odnalaz艂a sw贸j spok贸j.
929
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
To wszystko k艂amstwa!
930
01:02:48,800 --> 01:02:51,900
Kocha艂am j膮!
Ju偶 nigdy jej nie zobacz臋.
931
01:02:52,800 --> 01:02:54,800
Naprawd臋 mi przykro.
932
01:02:59,600 --> 01:03:01,300
Powiedz mi, 偶e ona 偶yje.
933
01:03:11,300 --> 01:03:13,000
Dalej, idziemy!
934
01:03:15,100 --> 01:03:16,900
Nie mog臋 si臋 ruszy膰.
935
01:03:22,400 --> 01:03:23,600
Cholera!
936
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
Dyspozytor,
937
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
tutaj Forster.
938
01:03:29,200 --> 01:03:32,100
Przyj艣cijcie wszystkich do
obozu Forest Green. Natychmiast!
939
01:04:21,800 --> 01:04:23,100
Musimy si臋 pospieszy膰!
940
01:04:23,300 --> 01:04:24,800
Zostaw je!
941
01:04:25,000 --> 01:04:26,200
Odsu艅 si臋!
942
01:04:26,400 --> 01:04:27,600
Wychod藕cie!
943
01:04:31,400 --> 01:04:32,400
Nie!
944
01:04:32,600 --> 01:04:34,600
Pieprz si臋!!
945
01:04:36,100 --> 01:04:37,400
Zostaw nas!
946
01:04:39,200 --> 01:04:40,300
Dalej!
947
01:04:41,300 --> 01:04:42,800
Bo偶e, nie!
948
01:04:43,500 --> 01:04:44,700
Nie!
949
01:04:44,900 --> 01:04:46,000
Pu艣膰 mnie!
950
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Angelica!
951
01:04:49,900 --> 01:04:51,300
Skurwielu!
952
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Pu艣膰 j膮!
953
01:05:01,100 --> 01:05:02,100
Pomocy!
954
01:05:08,100 --> 01:05:09,300
Zostaw nas!
955
01:05:09,500 --> 01:05:11,000
Uciekaj!
956
01:05:33,900 --> 01:05:35,100
Dupku!
957
01:05:36,800 --> 01:05:38,900
Jeszcze 偶yj臋!
958
01:06:46,000 --> 01:06:47,100
Pierdol si臋!
959
01:06:47,300 --> 01:06:48,400
Do zobaczenia w piekle!
960
01:06:52,700 --> 01:06:53,800
Zast臋pco Forster,
961
01:06:54,000 --> 01:06:55,200
jest pan tam?
962
01:06:56,900 --> 01:06:59,000
Zast臋pco Forster?
963
01:07:00,800 --> 01:07:02,700
Zast臋pca Forster,
tutaj John Dooley.
964
01:07:04,100 --> 01:07:05,500
Co艣 jest nie tak.
965
01:07:06,200 --> 01:07:07,200
Forster,
966
01:07:07,400 --> 01:07:08,800
zg艂o艣 si臋!
967
01:07:10,300 --> 01:07:11,700
No dobrze...
968
01:07:11,900 --> 01:07:13,100
Zmiana planu.
969
01:07:14,800 --> 01:07:15,800
Dyspozytor,
970
01:07:16,000 --> 01:07:17,400
tutaj John Dooley.
971
01:07:17,600 --> 01:07:19,000
Potrzebujemy pomocy.
972
01:07:27,800 --> 01:07:31,600
Niech to cholera!
973
01:07:31,900 --> 01:07:34,100
Jezu!
974
01:07:42,500 --> 01:07:45,700
Jezu Chryste. Co za ulga.
Przepraszam pana, sir.
975
01:07:45,900 --> 01:07:48,900
Naprawd臋 mnie pan przestraszy艂.
976
01:07:49,900 --> 01:07:51,600
Masz wszystko?
977
01:07:51,800 --> 01:07:53,000
Tak, sir.
978
01:07:53,200 --> 01:07:56,700
To Realotti, Abigail
Jarvis... s膮 tu wszyscy.
979
01:07:56,900 --> 01:07:58,200
Nigdy ich nie pochowa艂em.
980
01:07:58,400 --> 01:07:59,400
Wnie艣 ich do 艣rodka.
981
01:07:59,600 --> 01:08:00,700
Tak, sir.
982
01:08:00,900 --> 01:08:02,000
Prosz臋 pana?
983
01:08:03,900 --> 01:08:05,900
Co艣 odkry艂em, sir.
984
01:08:06,100 --> 01:08:07,400
Odkry艂em...
985
01:08:07,600 --> 01:08:10,300
Co艣, co mi wcze艣niej umkn臋艂o.
986
01:08:10,500 --> 01:08:12,600
Sir, nie mo偶e pan zabi膰 dziecka.
987
01:08:13,800 --> 01:08:15,000
Dlaczego?
988
01:08:16,000 --> 01:08:17,600
To pa艅ska linia krwi.
989
01:08:17,800 --> 01:08:20,700
Nie wolno jej przerwa膰.
990
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
Cholera!
991
01:08:41,000 --> 01:08:42,100
O cholera!
992
01:08:53,800 --> 01:08:56,300
Musz臋 zebra膰 si臋 do kupy.
993
01:08:56,500 --> 01:08:59,000
Musz臋 si臋 zebra膰 i znale藕膰 Ashley.
994
01:08:59,200 --> 01:09:01,200
Gdzie ona mo偶e by膰?
995
01:09:01,400 --> 01:09:03,200
Pytanie za milion dolar贸w.
996
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Bo偶e!
997
01:09:18,800 --> 01:09:20,000
Cholera!
998
01:09:40,700 --> 01:09:41,800
Dzi臋ki Bogu!
999
01:12:29,000 --> 01:12:30,600
Tutaj jeste艣!
1000
01:12:30,800 --> 01:12:32,000
Chod藕.
1001
01:12:32,200 --> 01:12:35,000
Ju偶 dobrze. To ja, Forster.
1002
01:12:36,400 --> 01:12:38,800
Wsz臋dzie ci臋 szuka艂em.
1003
01:12:40,700 --> 01:12:41,800
Wszystko dobrze?
1004
01:12:42,000 --> 01:12:43,400
My艣la艂am, 偶e nie 偶yjesz.
1005
01:12:43,600 --> 01:12:46,300
Nie poddaj臋 si臋 tak 艂atwo.
Chod藕, idziemy.
1006
01:12:46,500 --> 01:12:48,200
Jak mnie znalaz艂e艣?
1007
01:12:48,400 --> 01:12:50,600
Widzia艂em ci臋 i poszed艂em za tob膮.
1008
01:12:50,800 --> 01:12:52,000
On gdzie艣 tutaj jest.
1009
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
Kto, Jason?
1010
01:12:53,400 --> 01:12:55,300
To kolejny pow贸d,
偶eby st膮d i艣膰!
1011
01:13:20,000 --> 01:13:21,500
Znalaz艂e艣 co艣?
1012
01:13:21,700 --> 01:13:22,800
O tak!
1013
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
艢wie偶e zw艂oki?
1014
01:13:24,200 --> 01:13:25,200
Oczywi艣cie.
1015
01:13:25,400 --> 01:13:26,400
Jak 艣wie偶e?
1016
01:13:26,600 --> 01:13:30,800
Powiem tak. Je艣li morderca pu艣ci艂by
tutaj b膮ka, nadal czuliby艣my smr贸d.
1017
01:13:31,000 --> 01:13:32,500
Cichy i morderczy.
1018
01:13:32,800 --> 01:13:34,200
Co艣 w tym stylu.
1019
01:13:37,000 --> 01:13:38,300
Tutaj Detektyw Carter.
1020
01:13:38,500 --> 01:13:41,800
Musimy od艂o偶y膰 to na bok.
Znale藕li艣my tu 艣wie偶e zw艂oki.
1021
01:13:42,100 --> 01:13:43,200
Tak.
1022
01:13:43,500 --> 01:13:45,300
Dooley w艂a艣nie je bada.
1023
01:13:47,600 --> 01:13:48,800
Dobrze.
1024
01:13:49,000 --> 01:13:50,100
Jezu...
1025
01:13:53,800 --> 01:13:57,700
Kuba Rozpruwacz to przy nim amator.
Powinni艣my zamkn膮膰 ca艂y ten teren,
1026
01:13:57,900 --> 01:13:59,200
zanim nie b臋dzie za p贸藕no.
1027
01:14:00,600 --> 01:14:03,600
Zabierzcie to cia艂o.
Tylko niczego nie zgubcie.
1028
01:14:20,900 --> 01:14:21,900
Niech to szlag!
1029
01:14:22,100 --> 01:14:23,700
Co si臋 sta艂o?
1030
01:14:23,900 --> 01:14:25,200
Znam tych go艣ci.
1031
01:14:25,400 --> 01:14:26,500
Jest tam kto?
1032
01:14:26,700 --> 01:14:27,700
Chod藕my.
1033
01:14:27,900 --> 01:14:28,900
Jest tam kto?
1034
01:14:30,300 --> 01:14:31,300
Chod藕my tam.
1035
01:14:31,500 --> 01:14:32,500
Z艂y pomys艂.
1036
01:14:32,700 --> 01:14:34,700
Nie chcesz tam wchodzi膰.
1037
01:14:34,900 --> 01:14:37,400
Nie chc臋 si臋 k艂贸ci膰.
Musimy znale藕膰 jak膮艣 kryj贸wk臋.
1038
01:14:37,600 --> 01:14:38,600
Bo偶e...
1039
01:14:38,800 --> 01:14:40,000
Przez ciebie umrzemy.
1040
01:14:40,200 --> 01:14:41,200
Dobra, chod藕my.
1041
01:14:41,600 --> 01:14:42,800
Niech to szlag!
1042
01:14:49,200 --> 01:14:50,500
W艂a藕 tam, dzieciaku!
1043
01:14:50,700 --> 01:14:51,700
Policja!
1044
01:14:51,900 --> 01:14:52,900
Do 艣rodka!
1045
01:14:54,600 --> 01:14:56,600
Kto zabra艂 ostatni kawa艂ek pizzy?
1046
01:14:59,700 --> 01:15:00,900
Co jest, cz艂owieku?
1047
01:15:15,800 --> 01:15:18,100
Kto zaprosi艂 艣wini臋 na imprez臋?
1048
01:15:19,900 --> 01:15:20,900
Id藕 sobie!
1049
01:15:21,100 --> 01:15:22,300
Wyno艣 si臋 st膮d!
1050
01:15:22,500 --> 01:15:24,800
Bo偶e, mdli mnie od tego waszego zielska!
1051
01:15:25,000 --> 01:15:26,400
Nasza trawka nie jest g贸wniana!
1052
01:15:26,600 --> 01:15:28,700
Zamknij si臋, Casey.
1053
01:15:28,900 --> 01:15:30,500
Kto to jest, do diab艂a?
1054
01:15:30,700 --> 01:15:31,700
Jestem Diana Link.
1055
01:15:31,900 --> 01:15:33,700
Wiesz jak dobra膰 towarzystwo, Diano.
1056
01:15:33,900 --> 01:15:35,000
Powa偶nie?
1057
01:15:35,200 --> 01:15:38,700
Niech wszyscy si臋 zamkn膮! Znajd藕cie
co艣 do samoobrony. On tutaj idzie!
1058
01:15:38,900 --> 01:15:40,900
Ju偶 ja si臋 nim zajm臋.
1059
01:15:49,200 --> 01:15:52,300
Charity, mia艂a艣 racj臋.
Tutaj s膮 zombie z kosmosu.
1060
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
Forster...
1061
01:15:53,700 --> 01:15:56,800
Wiedzia艂am! M贸wi艂am ci
Casssidy! M贸wi艂am ci!
1062
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
No dobrze...
1063
01:16:23,600 --> 01:16:24,700
Kurwa!
1064
01:16:24,900 --> 01:16:26,900
Wyno艣my si臋 st膮d!
Dalej! Szybko!
1065
01:16:29,600 --> 01:16:31,200
Sk膮d to si臋 w og贸le wzi臋艂o?
1066
01:16:33,200 --> 01:16:34,200
Cholera!
1067
01:16:35,700 --> 01:16:36,700
Wychodzi膰!
1068
01:16:36,900 --> 01:16:37,900
Cholera!
1069
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
Charity!
1070
01:17:18,400 --> 01:17:19,500
Jeszcze raz!
1071
01:17:19,700 --> 01:17:20,900
Zr贸bmy to.
1072
01:17:38,700 --> 01:17:39,800
Bo偶e!
1073
01:18:11,800 --> 01:18:12,900
Teraz albo nigdy!
1074
01:18:22,800 --> 01:18:24,500
Chod藕 tutaj, sukinsynu!
1075
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
MASAKRA NAD CRYSTAL LAKE
1076
01:19:10,200 --> 01:19:12,700
JASON VOORHEES POSZUKIWANY
ZA WIELOKROTNE MORDERSTWA
1077
01:19:13,000 --> 01:19:14,300
ZAGINIENI OBOZOWICZE
1078
01:19:14,600 --> 01:19:16,100
MORDERSTWO NA LETNIM OBOZIE
1079
01:19:31,300 --> 01:19:33,700
Tylko nie to!
1080
01:19:34,200 --> 01:19:35,400
Nie mam jednak wyboru.
1081
01:19:35,600 --> 01:19:39,100
To ju偶 po raz ostatni!
Tak, ju偶 nigdy wi臋cej.
1082
01:19:39,500 --> 01:19:40,800
Nigdy wi臋cej!
1083
01:19:41,700 --> 01:19:43,300
To zadzia艂a.
1084
01:19:43,600 --> 01:19:45,100
Musi.
1085
01:19:47,800 --> 01:19:48,800
Zabij膮 mnie.
1086
01:19:49,300 --> 01:19:52,800
Zabij膮 mnie. Zupe艂nie tak,
jak powiedzia艂 to wujek Martin.
1087
01:19:53,000 --> 01:19:56,900
Zawsze powtarza艂, 偶e jestem g艂upcem.
Udowodni臋, 偶e jednak nie jestem.
1088
01:20:08,800 --> 01:20:12,000
My艣la艂em, 偶e mo偶e b臋dzie
mnie pan potrzebowa艂, sir.
1089
01:20:13,700 --> 01:20:15,900
Prosz臋 si臋 nie w艣cieka膰.
1090
01:20:16,100 --> 01:20:17,900
Prosz臋 nie by膰 z艂y.
1091
01:20:20,900 --> 01:20:23,900
To to samo, czym ona
przywr贸ci艂a Jasona do 偶ycia.
1092
01:20:25,600 --> 01:20:28,300
My艣l臋, 偶e to mo偶e si臋 uda膰.
1093
01:20:28,800 --> 01:20:33,400
Musz臋 panu powiedzie膰 co艣 jeszcze.
Chodzi o t臋 dziewczyn臋, sir.
1094
01:20:52,600 --> 01:20:53,800
Angie?
1095
01:20:55,800 --> 01:20:57,000
Ashley!
1096
01:20:57,200 --> 01:20:58,200
Ashley!
1097
01:20:58,400 --> 01:21:00,600
Dzi臋ki Bogu!
1098
01:21:00,900 --> 01:21:02,000
Dzi臋ki Bogu!
1099
01:21:02,400 --> 01:21:03,500
Wszystko w porz膮dku?
1100
01:21:05,400 --> 01:21:07,500
Nic ci nie jest?
1101
01:21:08,900 --> 01:21:10,300
Dzi臋ki Bogu, 偶e nic ci nie jest.
1102
01:21:12,800 --> 01:21:14,100
Co on ci zrobi艂?
1103
01:21:14,300 --> 01:21:16,800
Nic.
1104
01:21:17,000 --> 01:21:18,800
Uratujemy ci臋.
1105
01:21:20,200 --> 01:21:21,900
Wszystko b臋dzie dobrze.
1106
01:21:26,000 --> 01:21:28,800
Potrzebuj臋 ci臋.
1107
01:21:29,000 --> 01:21:32,400
Nikt mnie nie zabije.
Wszystko b臋dzie dobrze.
1108
01:21:35,700 --> 01:21:37,900
Spr贸buj臋... znale藕膰 klucz.
1109
01:21:47,300 --> 01:21:48,700
Cholera!
1110
01:21:55,100 --> 01:21:56,100
Nie!
1111
01:21:57,600 --> 01:21:58,600
Co si臋 sta艂o?
1112
01:21:58,800 --> 01:21:59,800
To co艣...
1113
01:22:00,000 --> 01:22:01,100
Widzia艂am to ju偶 wcze艣niej.
1114
01:22:01,300 --> 01:22:04,800
Robert mi o tym opowiada艂.
Mia艂 na tym punkcie obsesj臋.
1115
01:22:05,000 --> 01:22:06,600
Co to jest?
1116
01:22:08,700 --> 01:22:09,800
O, Bo偶e...
1117
01:22:10,000 --> 01:22:14,800
O艂tarz, 艣wiece, cia艂a...
1118
01:22:15,000 --> 01:22:17,300
Bo偶e, je艣li to jest to, o czym
my艣l臋, wtedy jest bardzo 藕le.
1119
01:22:17,500 --> 01:22:18,800
W og贸le nie jest dobrze.
1120
01:22:19,000 --> 01:22:20,300
O czym ty m贸wisz?
1121
01:22:22,000 --> 01:22:23,700
Jest!
1122
01:22:23,900 --> 01:22:24,900
Bo偶e,
1123
01:22:25,100 --> 01:22:26,700
nie wierzy艂am w to.
1124
01:22:26,900 --> 01:22:30,100
Patrz. Tu s膮 zdj臋cia z miejsca
zbrodni z 1984 roku.
1125
01:22:32,000 --> 01:22:35,600
Poza g艂ow膮, wszystko
inne jest takie samo.
1126
01:22:35,900 --> 01:22:39,000
Musia艂a zosta膰 usuni臋ta
przed pojawieniem si臋 policji.
1127
01:22:39,200 --> 01:22:41,900
Poza tym na zdj臋ciach
1128
01:22:42,100 --> 01:22:44,900
nie ma tych symboli na suficie.
1129
01:22:45,100 --> 01:22:46,400
Kurwa!
1130
01:22:46,900 --> 01:22:49,900
Zak艂adam, 偶e on pr贸buje j膮 przywr贸ci膰.
1131
01:22:50,800 --> 01:22:52,800
Kogo?
1132
01:22:55,700 --> 01:22:56,900
Swoj膮 偶on臋,
1133
01:22:57,100 --> 01:22:58,500
Matk臋 Jasona.
1134
01:22:58,700 --> 01:23:01,100
A my jeste艣my mu do tego potrzebne.
1135
01:23:03,700 --> 01:23:05,700
Pos艂uchajcie tego.
1136
01:23:05,900 --> 01:23:08,000
"Jason jest narz臋dziem diab艂a."
1137
01:23:08,200 --> 01:23:11,000
"Jest potrzebny do wy偶szych cel贸w."
1138
01:23:11,200 --> 01:23:13,600
"Jest kukie艂k膮 swojej matki."
1139
01:23:13,800 --> 01:23:16,000
"Kto jednak poci膮ga za sznurki?"
1140
01:23:16,800 --> 01:23:18,000
Matka?
1141
01:23:19,800 --> 01:23:20,900
Ojciec Jasona.
1142
01:23:25,900 --> 01:23:27,400
Musimy st膮d spada膰.
1143
01:23:32,900 --> 01:23:34,800
Cholera, to on!
1144
01:23:35,000 --> 01:23:36,300
Kim on jest?
1145
01:23:36,800 --> 01:23:38,600
Pieprzony ojciec Jasona!
1146
01:23:38,900 --> 01:23:40,700
Od艂贸偶 te no偶e!
1147
01:23:40,900 --> 01:23:42,700
Dalej, cz艂owieku.
Jestem ju偶 zm臋czony.
1148
01:23:42,900 --> 01:23:44,900
Natychmiast odrzu膰 te no偶e!
1149
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
Prosz臋?
1150
01:24:13,200 --> 01:24:16,000
Wyno艣my si臋 st膮d!
1151
01:24:20,200 --> 01:24:21,200
Pieprzy膰 go!
1152
01:24:21,900 --> 01:24:23,100
M贸j ch艂opak.
1153
01:24:27,000 --> 01:24:28,800
Nie, nie, nie...
1154
01:24:29,400 --> 01:24:30,400
Cholera!
1155
01:24:36,900 --> 01:24:37,900
Kurwa!
1156
01:26:19,800 --> 01:26:21,600
Niech to szlag!
1157
01:27:11,700 --> 01:27:12,800
Nie!
1158
01:27:13,700 --> 01:27:16,000
Ashley!
Ashley!
1159
01:27:20,600 --> 01:27:21,800
Ashley!
1160
01:27:23,400 --> 01:27:24,800
Pu艣膰 j膮!
1161
01:27:25,000 --> 01:27:27,500
Na co czekasz, idioto?
Zabij j膮!
1162
01:27:28,900 --> 01:27:29,900
Nie!
1163
01:27:30,100 --> 01:27:31,300
Zabij j膮!
1164
01:27:31,500 --> 01:27:32,500
Zabij!
1165
01:27:33,900 --> 01:27:35,000
Ashley...
1166
01:27:35,200 --> 01:27:36,700
Kocham ci臋!
1167
01:27:37,000 --> 01:27:38,900
Kocham ci臋.
Kocham ci臋.
1168
01:27:44,100 --> 01:27:47,900
Nie!
1169
01:27:48,100 --> 01:27:49,200
Angie!
1170
01:27:49,500 --> 01:27:51,000
Angie!
1171
01:27:51,300 --> 01:27:53,600
O nie!
1172
01:28:02,900 --> 01:28:04,400
A teraz ona!
1173
01:28:08,700 --> 01:28:09,800
Zabij dziewczyn臋, Jason!
1174
01:28:10,000 --> 01:28:11,100
Nie r贸b tego!
1175
01:28:15,600 --> 01:28:17,600
Zostaw moj膮 c贸rk臋!
1176
01:28:17,900 --> 01:28:18,900
Tatu艣?
1177
01:28:19,100 --> 01:28:20,100
Zabij go!
1178
01:29:12,400 --> 01:29:14,100
Tato, za tob膮!
1179
01:29:25,600 --> 01:29:29,100
Rozwal臋 艂eb tej suki na kawa艂ki!
1180
01:29:30,900 --> 01:29:32,300
Ashley...
1181
01:29:32,700 --> 01:29:33,900
Zrobi臋 to!
1182
01:29:34,100 --> 01:29:35,300
Przysi臋gam!
1183
01:29:35,600 --> 01:29:38,000
Rozwal臋 j膮.
1184
01:29:48,700 --> 01:29:50,100
Tata?
1185
01:29:50,800 --> 01:29:52,000
Angelica!
1186
01:29:52,800 --> 01:29:53,800
Nie!
1187
01:29:54,100 --> 01:29:57,700
Przysi臋gam, zrobi臋 to.
1188
01:29:57,900 --> 01:29:59,000
Jason,
1189
01:29:59,200 --> 01:30:00,700
zabij to dziecko!
1190
01:30:00,900 --> 01:30:03,700
Jeste艣my ju偶 prawie przy ko艅cu.
1191
01:30:07,900 --> 01:30:09,800
Zabij j膮, Jason!
1192
01:30:10,700 --> 01:30:11,800
Natychmiast!
1193
01:30:12,000 --> 01:30:13,700
On zas艂uguje na 艣mier膰.
1194
01:30:13,900 --> 01:30:16,700
Niech cierpi tak jak my.
Zabij j膮.
1195
01:30:16,900 --> 01:30:18,700
Zabij!
1196
01:30:20,600 --> 01:30:22,400
B膮d藕 pos艂uszny, ch艂opcze!
1197
01:30:33,600 --> 01:30:36,900
Jason, ju偶 prawie!
1198
01:30:39,800 --> 01:30:40,800
Jason,
1199
01:30:41,000 --> 01:30:42,300
zabij j膮!
1200
01:30:48,100 --> 01:30:49,200
Jason?
1201
01:30:51,000 --> 01:30:52,200
Chod藕my.
1202
01:30:52,400 --> 01:30:55,600
Nie!
1203
01:30:55,800 --> 01:30:57,700
Zabij dla mamusi, Jason.
1204
01:31:01,200 --> 01:31:04,100
Do 艣rodka.
1205
01:31:07,500 --> 01:31:08,600
Dalej, dziewczyny.
1206
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
Ashley!
1207
01:31:11,200 --> 01:31:12,200
Ash!
1208
01:31:12,500 --> 01:31:13,900
Niech to szlag!
1209
01:31:18,500 --> 01:31:20,900
Dobry ch艂opiec.
1210
01:31:21,100 --> 01:31:22,700
M贸j Jason.
1211
01:31:30,800 --> 01:31:34,000
Upewnij si臋, 偶e
mnie zapami臋taj膮, Jason.
1212
01:31:34,900 --> 01:31:36,100
Niech mnie zapami臋taj膮!
1213
01:31:47,500 --> 01:31:50,900
Jeste艣 takim rozczarowaniem... ch艂opcze!
1214
01:31:55,700 --> 01:31:59,100
Powinienem by艂 pozwoli膰
sp艂on膮膰 ci w piekle!
1215
01:32:05,700 --> 01:32:07,100
Dostaniesz za swoje, ch艂opcze!
1216
01:32:09,900 --> 01:32:11,800
Tak jak twoja matka!
1217
01:32:19,500 --> 01:32:20,600
Pieprz si臋.
1218
01:32:29,800 --> 01:32:31,800
Nie przestawaj.
1219
01:32:32,000 --> 01:32:34,800
Zobacz, co oni ci zrobili, Jason.
1220
01:32:35,000 --> 01:32:38,000
Niech zapami臋taj膮, co zrobili nam.
1221
01:32:38,200 --> 01:32:39,300
Zabij ich!
1222
01:32:44,800 --> 01:32:45,900
Ashley?
1223
01:32:51,900 --> 01:32:52,900
Cholera!
1224
01:32:58,800 --> 01:32:59,800
Jason!
1225
01:33:00,800 --> 01:33:02,000
Tutaj jestem!
1226
01:33:05,500 --> 01:33:06,900
Jason!
1227
01:33:07,600 --> 01:33:09,200
To mnie chcesz!
1228
01:33:12,800 --> 01:33:14,100
Jason!
1229
01:33:16,800 --> 01:33:18,300
Hej, zgni艂ku!
1230
01:33:26,500 --> 01:33:27,700
Ty sukinsynu!
1231
01:33:27,900 --> 01:33:28,900
Nie!
1232
01:33:43,000 --> 01:33:44,200
Co jest?
1233
01:33:58,700 --> 01:33:59,800
Ty sukinsynu!
1234
01:34:00,000 --> 01:34:01,100
Umieraj!
1235
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
Prze艣ladowa艂e艣 mnie przez ca艂e 偶ycie.
1236
01:34:20,200 --> 01:34:22,900
Teraz zap艂acisz za to,
co zrobi艂e艣 mojej rodzinie!
1237
01:34:56,900 --> 01:34:59,000
Zgnij w piekle, 艣wirze!
1238
01:35:31,600 --> 01:35:32,800
Sp艂o艅 w piekle, suko!
1239
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Zabij臋 ci臋!
1240
01:35:39,200 --> 01:35:40,900
Gi艅!
1241
01:35:41,200 --> 01:35:42,600
Gi艅!
1242
01:35:48,700 --> 01:35:50,200
Mi臋czaku!
1243
01:35:50,500 --> 01:35:51,900
Gi艅!
1244
01:35:53,600 --> 01:35:54,800
Tato!
1245
01:35:56,600 --> 01:35:57,600
Gi艅!
1246
01:36:17,400 --> 01:36:18,600
Pami臋tasz to?
1247
01:37:10,700 --> 01:37:13,100
Zgromadzili艣my si臋 tutaj,
1248
01:37:13,300 --> 01:37:15,100
aby odda膰 ho艂d cz艂owiekowi,
1249
01:37:15,300 --> 01:37:17,000
kt贸ry wiedzia艂, co robi.
1250
01:37:17,800 --> 01:37:20,700
Wiedzia艂, jak by膰 prawdziwym ojcem,
1251
01:37:20,900 --> 01:37:22,600
przyjacielem,
1252
01:37:22,800 --> 01:37:23,900
szeryfem
1253
01:37:24,100 --> 01:37:25,400
i cz艂owiekiem.
1254
01:37:28,800 --> 01:37:29,900
Jestem pewien,
1255
01:37:30,100 --> 01:37:32,700
偶e kiedy b臋dziemy my艣le膰
o szeryfie Realottim,
1256
01:37:32,900 --> 01:37:35,300
pierwsze, co przyjdzie nam do g艂owy,
to to, 偶e by艂 dobrym cz艂owiekiem.
1257
01:37:35,500 --> 01:37:39,600
Jak r贸wnie偶 to, 偶e z nikim si臋 nie cacka艂.
1258
01:37:40,900 --> 01:37:43,400
A ju偶 zdecydowanie nie ze mn膮.
1259
01:37:47,000 --> 01:37:50,300
Kiedy tracimy kogo艣, kogo cenimy,
1260
01:37:50,800 --> 01:37:54,100
razem z t膮 osob膮 umiera
jaka艣 cz臋艣膰 nas.
1261
01:37:54,800 --> 01:37:56,800
Dzi臋ki temu odczuwamy
1262
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
w naszym sercu pustk臋.
1263
01:38:00,900 --> 01:38:02,900
Szeryf Realotti
1264
01:38:03,100 --> 01:38:05,800
pozostawi艂 po sobie pustk臋.
1265
01:38:07,900 --> 01:38:11,000
Zapami臋tajmy go takim, jakim by艂.
1266
01:38:14,000 --> 01:38:15,800
By艂 naszym bratem,
1267
01:38:16,000 --> 01:38:17,500
naszym przyjacielem...
1268
01:38:18,700 --> 01:38:21,000
By艂o mn贸stwo rozm贸w na jeden temat.
1269
01:38:21,800 --> 01:38:25,100
Rozm贸w o innym Jasonie.
O Jasonie Voorhees.
1270
01:38:25,900 --> 01:38:28,000
Dzisiaj jednak jeste艣my tu
1271
01:38:28,200 --> 01:38:31,800
dla szeryfa Realotti,
1272
01:38:32,000 --> 01:38:33,700
prawdziwego Jasona.
1273
01:38:43,300 --> 01:38:46,600
PAMELA VOORHEES
1930-1979
1274
01:38:49,900 --> 01:38:51,400
JASON VOORHEES
UKOCHANY SYN
1275
01:38:51,600 --> 01:38:52,900
URODZONY 13 CZERWCA 1946
1276
01:38:54,900 --> 01:38:57,100
Naprawd臋 my艣lisz, 偶e tam jest?
1277
01:38:58,900 --> 01:39:00,000
Tak.
1278
01:39:00,900 --> 01:39:03,800
Widzia艂em, jak go chowali.
1279
01:39:04,000 --> 01:39:06,000
Musia艂em si臋 upewni膰.
1280
01:39:08,800 --> 01:39:10,800
My艣lisz, 偶e naprawd臋 nie 偶yje?
1281
01:39:14,700 --> 01:39:16,700
Tak膮 mam nadziej臋.
1282
01:39:21,700 --> 01:39:23,000
Co ty robisz?
1283
01:39:24,800 --> 01:39:26,800
To taty.
1284
01:39:27,000 --> 01:39:30,000
Pora si臋 tego pozby膰.
1285
01:39:33,800 --> 01:39:35,100
Dobrze.
1286
01:39:39,900 --> 01:39:42,100
Niech to umrze razem z nim.
1287
01:39:47,700 --> 01:39:49,000
Ash...
1288
01:39:56,300 --> 01:39:58,100
Dobrze, idziemy.
1289
01:40:00,000 --> 01:40:01,900
Chod藕my.
1290
01:40:15,500 --> 01:40:16,666
Chod藕my.
77336