All language subtitles for Friday.The.13th.Vengeance.2.Bloodlines.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 WITAJCIE 2 00:00:33,600 --> 00:00:34,666 W KRWAWYM OBOZIE 3 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Jason! 4 00:01:17,100 --> 00:01:19,700 Wychowa艂em ci臋, ch艂opcze. 5 00:01:19,900 --> 00:01:21,000 Masz w sobie moj膮 krew. 6 00:01:21,200 --> 00:01:25,000 Przywr贸ci艂em ci臋 do 偶ycia, synu. 7 00:01:32,800 --> 00:01:35,000 Dotarli艣my ju偶 prawie do ko艅ca. 8 00:01:43,200 --> 00:01:44,700 WITAJCIE W OBOZIE CRYSTAL LAKE 9 00:01:44,900 --> 00:01:46,600 Rzeka Jordan jest szeroka i g艂臋boka 10 00:01:46,800 --> 00:01:48,000 Alleluja 11 00:01:48,200 --> 00:01:52,800 Mleko i mi贸d na drugim brzegu 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Alleluja 13 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 To jest klucz. 14 00:01:56,900 --> 00:01:58,700 To s膮 drzwi. 15 00:02:01,000 --> 00:02:05,100 Zap艂at膮 b臋d膮 ich cia艂a 16 00:02:05,900 --> 00:02:07,200 i ich krew. 17 00:02:07,400 --> 00:02:09,800 Twoja matka wr贸ci do 偶ywych. 18 00:02:22,000 --> 00:02:26,900 Nikt nie mo偶e wiedzie膰, 偶e 偶yjesz, m贸j ch艂opcze. 19 00:02:54,800 --> 00:02:57,000 Wiesz, co masz robi膰. 20 00:03:11,900 --> 00:03:13,800 Zabijaj... dla matki. 21 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Dzi艣 wieczorem 22 00:03:34,200 --> 00:03:35,700 kto艣 umrze. 23 00:03:35,900 --> 00:03:39,800 Nie przegapcie prawdziwej historii Wisielca! 24 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 Dzi艣, o 8 wieczorem. 25 00:03:46,800 --> 00:03:48,100 Nadaj臋 dla was z Islandii, 26 00:03:48,300 --> 00:03:49,600 gdzie w艂a艣nie potwierdzono 27 00:03:49,800 --> 00:03:54,800 pierwszy przeszczep penisa. 28 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 Angelica? 29 00:04:13,700 --> 00:04:15,100 Angelica? 30 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 Id臋. 31 00:04:21,500 --> 00:04:22,800 Halo... Ja... 32 00:04:23,000 --> 00:04:24,100 To znowu ja, 33 00:04:24,300 --> 00:04:28,300 Angelica Jarvis. Min臋艂o ju偶 sporo czasu, odk膮d ostatnio si臋 s艂ysza艂y艣my, wi臋c... 34 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 Dzwoni臋, 偶eby sprawdzi膰... 35 00:04:30,900 --> 00:04:32,700 Oddzwo艅 do mnie, je艣li mo偶esz. 36 00:04:32,900 --> 00:04:34,000 Dzi臋kuj臋. 37 00:04:36,800 --> 00:04:38,200 Cze艣膰, 艣piochu. 38 00:04:38,400 --> 00:04:39,700 Gotowa? 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Na co? 40 00:04:42,000 --> 00:04:44,700 Rusz ten ty艂ek. Wystarczy ju偶 tego! 41 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 We藕 prysznic i idziemy na drinka. 42 00:04:49,000 --> 00:04:52,600 Courtney, wiesz, 偶e nie mog臋. Musz臋 opiekowa膰 si臋 Ashley. 43 00:04:52,800 --> 00:04:56,400 Ashley ci nie ucieknie. Jest du偶膮 dziewczyn膮 44 00:04:56,600 --> 00:04:58,100 i rozumie sytuacj臋, uwierz mi. 45 00:04:58,300 --> 00:05:01,700 Wiem, ale mam tutaj tyle do zrobienia... 46 00:05:02,900 --> 00:05:05,500 P贸jd臋 si臋 przebra膰, a ty ruszaj dupsko i wychodzimy 47 00:05:05,700 --> 00:05:07,100 jak za starych, dobrych czas贸w. 48 00:05:07,300 --> 00:05:09,700 Prawd臋 m贸wi膮c, nie t臋skni臋 za starymi czasami. 49 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 W艂a艣nie, 偶e t臋sknisz. 50 00:05:11,100 --> 00:05:13,500 Daj ju偶 spok贸j. Id臋 si臋 przebra膰. 51 00:05:13,700 --> 00:05:16,300 Daj zna膰, gdyby艣 czego艣 potrzebowa艂a. 52 00:05:57,700 --> 00:05:59,100 Jeste艣 gotowa, Angie? 53 00:05:59,300 --> 00:06:01,900 Tak, za chwilk臋 b臋d臋. 54 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 Cze艣膰, Ash 55 00:06:07,100 --> 00:06:08,300 Wychodz臋 na chwilk臋, OK? 56 00:06:08,500 --> 00:06:09,800 Wkr贸tce wr贸c臋. 57 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 Ash? 58 00:06:14,900 --> 00:06:16,600 O m贸j Bo偶e, 59 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 znowu?! 60 00:06:20,100 --> 00:06:23,700 Jasny gwint... Kto艣 tutaj pi艂? 艢mierdzi jak w browarze. 61 00:06:23,900 --> 00:06:25,000 Chcia艂abym. 62 00:06:25,200 --> 00:06:28,300 Mamy tutaj trzy cia艂a. Inni s膮 nadal uznani za zaginionych. 63 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 To, co czujesz, to zw艂oki nr 3. 64 00:06:31,200 --> 00:06:34,800 Zidentyfikowali艣my go jako Louisa Carlisle'a. 65 00:06:35,000 --> 00:06:36,700 Nic nie jest przecie偶 pewne na sto procent. 66 00:06:36,900 --> 00:06:40,900 Ka偶dy barman w mie艣cie mo偶e ci to potwierdzi膰. 67 00:06:41,100 --> 00:06:43,300 On z pewno艣ci膮 nie by艂 trze藕wy w chwili 艣mierci. 68 00:06:43,500 --> 00:06:45,100 Zidentyfikowali艣my r贸wnie偶 j膮. 69 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 To Marilyn Evans. 70 00:06:46,500 --> 00:06:49,100 Marzenie ka偶dego faceta, kt贸re kocha艂o kobiety. 71 00:06:49,300 --> 00:06:50,400 Ta biedna 艣licznotka 72 00:06:50,600 --> 00:06:52,800 jest po艂膮czona ze swoj膮 dziewczyn膮. 73 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Wygl膮daj膮 jak szasz艂yki. 74 00:06:57,500 --> 00:06:58,800 Co pan na to powie, 75 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 detektywie Forster? 76 00:07:00,400 --> 00:07:02,800 C贸偶, odk膮d opu艣ci艂 na szeryf Realotti, 77 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 zosta艂o troje zast臋pc贸w 78 00:07:05,400 --> 00:07:08,600 oraz ca艂e miasto spanikowane z powodu grasuj膮cego gdzie艣 tam mordercy.... 79 00:07:08,800 --> 00:07:10,700 W艂a艣ciwie to mamy dw贸ch morderc贸w. 80 00:07:10,900 --> 00:07:11,900 Zgadza si臋... 81 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 Dok艂adnie. 82 00:07:13,300 --> 00:07:15,100 Jest r贸wnie偶 Elias Voorhees, ojciec Jasona. 83 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 Zgadza si臋. 84 00:07:16,500 --> 00:07:20,500 Uwa偶amy, 偶e cz臋艣膰 le偶膮cych tu cia艂 85 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 mo偶na przypisa膰 jemu. 86 00:07:21,900 --> 00:07:24,700 Jednak te trzy cia艂a... S膮 tutaj z powodu Jasona. 87 00:07:24,900 --> 00:07:26,700 Zak艂adamy, 偶e jest ich wi臋cej. 88 00:07:26,900 --> 00:07:29,000 Macie list臋 zaginionych os贸b? 89 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Kilka. 90 00:07:30,400 --> 00:07:31,500 Robert Thompson 91 00:07:31,700 --> 00:07:33,000 i Frank Castille. 92 00:07:41,100 --> 00:07:43,900 Czy chcemy porozmawia膰 o tej ca艂ej sytuacji... 93 00:07:44,500 --> 00:07:45,700 Tak! 94 00:07:45,900 --> 00:07:47,100 Nareszcie. 95 00:07:49,800 --> 00:07:50,900 Pan Carlisle 96 00:07:51,100 --> 00:07:52,300 by艂 dawc膮 organ贸w. 97 00:07:52,500 --> 00:07:55,900 Przekaza艂 jasne instrukcje, 98 00:07:56,100 --> 00:07:57,400 偶e chce przekaza膰 sw贸j organ 99 00:07:57,600 --> 00:08:00,700 do muzeum fallus贸w na Islandii. 100 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 To muzeum penis贸w. 101 00:08:02,100 --> 00:08:03,700 Sp贸jrzcie tylko. 102 00:08:05,200 --> 00:08:06,700 Znacznie lepiej! 103 00:08:06,900 --> 00:08:10,000 Jak id膮 sprawy? Czym si臋 teraz zajmujecie? 104 00:08:10,200 --> 00:08:15,800 W艂a艣ciwie to nic si臋 nie dzieje. Przez wi臋kszo艣膰 czasu 艣cigmy t臋 ma艂膮 od Jarvis贸w. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,900 Przez ca艂y czas pr贸buje odnale藕膰 swojego ojca. 106 00:08:18,100 --> 00:08:20,200 Trzeba by trzyma膰 j膮 na jakiej艣 smyczy. 107 00:08:20,400 --> 00:08:23,000 Radzimy sobie ca艂kiem dobrze. 108 00:08:23,200 --> 00:08:24,900 Nie powinno by膰 wi臋cej problem贸w. 109 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Dzi臋kuj臋. 110 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 Dzi臋kuj臋. 111 00:08:40,200 --> 00:08:42,800 艢mierdzi tu m臋skimi skarpetami i zgni艂ym serem. 112 00:09:21,700 --> 00:09:24,700 Todd, na mi艂o艣膰 bosk膮! 113 00:09:24,900 --> 00:09:26,400 Dlaczego stale pierdzisz, draniu? 114 00:09:26,600 --> 00:09:27,900 W og贸le nie jest mi ciebie 偶al. 115 00:09:28,100 --> 00:09:29,800 To zostawi 艣lad na ca艂e 偶ycie. 116 00:09:30,000 --> 00:09:31,800 Cholernie d艂uga droga. 117 00:09:33,500 --> 00:09:38,900 S艂uchajcie, nie pijcie niczego poza tym, co w butelkach, kt贸re wam da艂em. 118 00:09:40,000 --> 00:09:43,300 Ostatnio w tutejszej wodzie odkryto cyjanobakterie. 119 00:09:43,500 --> 00:09:44,900 Cyjanobakterie? Co to? 120 00:09:45,100 --> 00:09:46,900 To, co pi艂e艣 na stacji benzynowej. 121 00:09:48,300 --> 00:09:49,900 Je艣li znajdziecie Ashley, 122 00:09:50,100 --> 00:09:51,400 zg艂o艣cie to przez walkie-talkie. 123 00:09:51,600 --> 00:09:57,600 Macie by膰 przez ca艂y czas w zasi臋gu. 124 00:09:57,800 --> 00:10:00,600 A co je艣li natkniemy si臋 na tego... kolesia? 125 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Jakiego? 126 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 Jakiego? 127 00:10:03,300 --> 00:10:05,200 Jak to jakiego? Jest ich wi臋cej? 128 00:10:05,400 --> 00:10:09,000 Przesta艅cie gada膰 bzdury i skupcie si臋 na tym, co wa偶ne. 129 00:10:09,200 --> 00:10:10,600 I prosz臋, umieraj w ciszy. 130 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Co jest? 131 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Co? 132 00:10:13,200 --> 00:10:15,900 Nie chcemy s艂ysze膰 twoich krzyk贸w. 133 00:10:16,100 --> 00:10:18,800 Idziemy? Chcia艂abym wr贸ci膰 przed zmrokiem. 134 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 Ja r贸wnie偶. 135 00:10:20,800 --> 00:10:21,900 Chod藕my. 136 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 Idziemy. 137 00:10:37,700 --> 00:10:39,100 Gdzie jeste艣? 138 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 Niech to szlag! 139 00:11:40,000 --> 00:11:41,100 Cholera! 140 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 Ale piecze. 141 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Ashley! 142 00:12:30,900 --> 00:12:32,100 Ashley! 143 00:12:32,500 --> 00:12:33,600 Ashley! 144 00:12:33,900 --> 00:12:36,100 Dupku! 145 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 Todd, co jest? 146 00:12:39,900 --> 00:12:41,000 M贸wi臋. 147 00:12:41,200 --> 00:12:42,400 Widzia艂e艣 j膮? 148 00:12:42,800 --> 00:12:43,900 Nie. 149 00:12:44,100 --> 00:12:45,200 Oczywi艣cie, 偶e nie. 150 00:12:45,400 --> 00:12:48,800 Gdyby艣 j膮 widzia艂, my te偶 by艣my j膮 widzieli. Tego u偶ywa si臋 do jednej rzeczy, o艣le! 151 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Nast臋pnym razem dam ci popali膰. 152 00:12:51,200 --> 00:12:55,800 Dajcie spok贸j, mamy robot臋. 153 00:12:56,000 --> 00:12:57,700 Chod藕my do chatki. 154 00:13:02,900 --> 00:13:04,300 O co ten ha艂as? 155 00:13:15,800 --> 00:13:16,900 Bo偶e... 156 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 Co to za miejsce? 157 00:13:24,900 --> 00:13:27,900 Jezu, a偶 przechodz膮 ciarki. 158 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 O m贸j Bo偶e! 159 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Przepraszam. 160 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Pieprz si臋, Todd! 161 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Do diab艂a, Todd! 162 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 Naprawd臋?! 163 00:13:44,000 --> 00:13:45,200 Spokojnie. 164 00:14:26,800 --> 00:14:29,000 To pieprzony manekin. 165 00:14:29,200 --> 00:14:31,500 Ale ulga. 166 00:14:37,900 --> 00:14:41,000 Mam jakie艣 z艂e przeczucia. 167 00:14:41,200 --> 00:14:42,500 Nawet nie m贸w. 168 00:15:02,900 --> 00:15:04,000 Co jest do diab艂a, Todd? 169 00:15:04,200 --> 00:15:05,500 Co ja zrobi艂em? 170 00:15:05,700 --> 00:15:07,200 Jezu, ale mnie wystraszy艂e艣. 171 00:15:08,700 --> 00:15:10,800 Mo偶emy i艣c dalej. 172 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Dzi臋ki Bogu, to miejsce by艂o okropne. 173 00:15:14,000 --> 00:15:17,800 Rozbijemy ob贸z na jakiej艣 polanie. 174 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Zr贸b jakie艣 zdj臋cia. 175 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 Wygl膮da na to, 偶e Ashley tu by艂a. 176 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 Jezu. 177 00:16:03,300 --> 00:16:05,100 Cholera jasna! 178 00:16:05,300 --> 00:16:07,100 Jezu! 179 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 Co to za smr贸d? 180 00:16:22,000 --> 00:16:25,700 Ale si臋 tam przestraszy艂am. 181 00:16:30,000 --> 00:16:33,200 Za du偶o cyjanobakterii, mroczna barbie. 182 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 G艂upi jeste艣. 183 00:16:35,000 --> 00:16:39,300 Przysi臋gam ci, je艣li jeszcze raz spierdzisz si臋 w mojej obecno艣ci, odprowadz臋 ci臋 do tamtej chatki. 184 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 Mo偶esz mi skoczy膰. 185 00:16:41,200 --> 00:16:42,800 Za ma艂y jeste艣. 186 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Dajcie spok贸j! 187 00:16:44,900 --> 00:16:46,200 Jeste艣cie idiotami. 188 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 To niepodwa偶alne. 189 00:16:48,700 --> 00:16:51,700 Wi臋c co teraz, majorze? 190 00:16:53,500 --> 00:16:58,700 Zoey, Michelle, zostaniecie tutaj i b臋dziecie pilnowa膰 obozu. 191 00:16:58,900 --> 00:17:01,400 Coleman i ja rozejrzymy si臋 jeszcze po okolicy 192 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 i potem wszyscy p贸jdziemy spa膰. 193 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Jasne. 194 00:17:04,400 --> 00:17:06,900 Todd, ty przynie艣 wi臋cej drewna na ognisko. 195 00:17:07,100 --> 00:17:08,900 Rozkaz, kapitanie. 196 00:17:09,800 --> 00:17:12,100 Id臋 si臋 wysika膰. 197 00:17:12,300 --> 00:17:13,500 Znowu? 198 00:17:13,700 --> 00:17:16,100 My艣la艂em, 偶e wszyscy si臋 zesikali艣cie w tamtej chatce. 199 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 Chcia艂by艣, perwercie. 200 00:17:19,000 --> 00:17:22,400 Nie oceniaj mnie tylko dlatego, 偶e takie rzeczy mnie nakr臋caj膮. 201 00:17:23,800 --> 00:17:27,000 Kiedy te drzwi si臋 zatrzasn臋艂y, samo o ma艂o co si臋 nie posika艂em. 202 00:17:27,800 --> 00:17:30,800 Super! Ale to akurat mnie nie kr臋ci. 203 00:17:33,900 --> 00:17:35,300 Stary... 204 00:17:35,900 --> 00:17:37,300 Dok膮d z tym idziesz? 205 00:17:37,500 --> 00:17:43,100 Je艣li chcecie drewna, b臋d臋 potrzebowa艂 czego艣 wi臋cej ni偶... maczety. 206 00:17:43,900 --> 00:17:48,800 Mam ju偶 dosy膰 tej rozmowy, musz臋 i艣膰 si臋 wysika膰. 207 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 P贸jdziesz ze mn膮? 208 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Jasne. 209 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 To ja id臋 po drewno. 210 00:18:01,800 --> 00:18:03,700 Tamt臋dy, Todd! 211 00:18:06,900 --> 00:18:07,900 Bo偶e, 212 00:18:08,100 --> 00:18:09,700 ale chore! 213 00:18:09,900 --> 00:18:11,800 Masz na my艣li to miejsce? 214 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 Nie, nie my艣la艂am o tym miejscu. 215 00:18:14,000 --> 00:18:16,200 Ale by艂oby mi艂o, gdyby by艂 tutaj prysznic. 216 00:18:16,400 --> 00:18:18,600 Fajnie by艂oby si臋 troch臋 sch艂odzi膰. 217 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 M贸wisz nie tylko o zmyciu z siebie tego zapachu? 218 00:18:21,600 --> 00:18:23,200 Zamknij si臋. Nie m贸wi臋 tylko o sobie 219 00:18:23,400 --> 00:18:28,800 Wiem. Nie ma to jak prysznic, co? 220 00:18:40,000 --> 00:18:42,200 Nikt ci臋 nie lubi, Todd. 221 00:18:42,900 --> 00:18:46,000 Banda g艂upk贸w. 222 00:18:46,200 --> 00:18:47,900 Pieprzy膰 ich wszystkich. 223 00:18:51,400 --> 00:18:53,000 Kurwa! 224 00:19:03,100 --> 00:19:04,900 Co to by艂o? 225 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 Chyba nie musimy i艣膰 dalej. 226 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 Niech mnie! 227 00:19:22,800 --> 00:19:26,100 To jest ekstra. 228 00:19:29,700 --> 00:19:31,300 O to w艂a艣nie prosi艂em. 229 00:19:33,700 --> 00:19:36,100 Nie mog艂o by膰 lepiej. 230 00:19:37,700 --> 00:19:41,300 Dlaczego to mi si臋 tak podoba? 231 00:19:41,900 --> 00:19:44,100 Powinienem poszuka膰 profesjonalnej pomocy. 232 00:19:45,900 --> 00:19:48,700 Czy ja jestem chory? 233 00:20:29,500 --> 00:20:30,600 Ashley? 234 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 Ashley? 235 00:20:45,700 --> 00:20:46,900 Ashley? 236 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 Majorze... 237 00:21:05,900 --> 00:21:07,000 Lepiej tutaj podejd藕. 238 00:21:08,000 --> 00:21:09,600 Znalaz艂em zw艂oki. 239 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 Gdzie dok艂adnie jeste艣? 240 00:21:27,900 --> 00:21:29,000 Coleman? 241 00:21:34,000 --> 00:21:36,700 Majorze, przyjd藕 tutaj natychmiast. 242 00:21:36,900 --> 00:21:38,000 Znalaz艂em co艣. 243 00:21:38,200 --> 00:21:39,500 Gdzie jeste艣? 244 00:21:40,000 --> 00:21:42,800 Jakie艣 p贸艂tora kilometra od obozu. 245 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 Skr臋膰 w prawo przy... 246 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Coleman? 247 00:21:53,700 --> 00:21:54,900 Coleman, powiedz co艣! 248 00:22:03,900 --> 00:22:05,500 Coleman? 249 00:22:06,000 --> 00:22:07,300 Coleman, odezwij si臋. 250 00:22:07,700 --> 00:22:08,900 Gdzie jeste艣? 251 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 Gdzie... 252 00:22:10,300 --> 00:22:12,700 Kim ty jeste艣, do cholery? 253 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 Czekaj! 254 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Nie! 255 00:22:54,000 --> 00:22:56,400 Nigdy nie widzia艂am takiej d偶ungli. 256 00:22:56,900 --> 00:22:58,000 Nie 偶artuj臋. 257 00:22:59,400 --> 00:23:02,600 Powinna艣 si臋 ogoli膰. 258 00:23:06,700 --> 00:23:08,500 Co jest? 259 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 Majorze, to ty? 260 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Majorze? 261 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 Majorze! 262 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 Uciekajmy! 263 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 Bo偶e! 264 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 Nie! 265 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 Halo? 266 00:24:06,900 --> 00:24:09,000 Jest tam kto? 267 00:24:10,800 --> 00:24:11,900 Nie? 268 00:24:12,800 --> 00:24:14,000 Halo? 269 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 Cholera! 270 00:24:42,900 --> 00:24:44,100 Gdzie jeste艣? 271 00:24:44,600 --> 00:24:45,800 Zoey? 272 00:24:46,000 --> 00:24:48,100 Nie mog臋 znale藕膰 okular贸w. 273 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 Coleman? 274 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 Zoey? 275 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Zoey? 276 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Nie! 277 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Nie! 278 00:25:44,000 --> 00:25:45,900 Tutaj zast臋pca Forster. 279 00:25:47,000 --> 00:25:49,300 Tak, panno Jarvis, W czym mog臋 pom贸c? 280 00:25:50,600 --> 00:25:51,600 Nie. 281 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Nie, nie, nie. 282 00:25:54,200 --> 00:25:55,300 Nic nowego. 283 00:25:55,500 --> 00:25:59,300 Co robi臋? Siedz臋 w tym samym miejscu i pij臋 t臋 sam膮 kaw臋 284 00:25:59,500 --> 00:26:01,300 co podczas naszej ostatniej rozmowy. 285 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 Wiem. 286 00:26:11,800 --> 00:26:13,100 Tak jak powiedzia艂em wcze艣niej, 287 00:26:13,300 --> 00:26:14,800 ona zawsze wraca. 288 00:26:15,000 --> 00:26:16,800 Zawsze udaje si臋 j膮 znale藕膰. 289 00:26:17,000 --> 00:26:18,100 Sir? 290 00:26:18,800 --> 00:26:20,400 Panno Jarvis... 291 00:26:20,900 --> 00:26:23,700 Angelico... musz臋 ko艅czy膰. 292 00:26:25,700 --> 00:26:27,200 Prosz臋 na siebie uwa偶a膰. 293 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 Sir, 294 00:26:29,000 --> 00:26:30,300 W艂a艣nie otrzyma艂em zawiadomienie. 295 00:26:30,500 --> 00:26:32,500 Nad jeziorem znaleziono kolejne cia艂a. 296 00:26:32,800 --> 00:26:35,800 Prosz臋 zgadn膮膰, kto je odnalaz艂. 297 00:26:36,000 --> 00:26:39,800 Ashley, wrz贸d na ty艂ku, Jarvis. 298 00:26:46,900 --> 00:26:48,700 Ile? 299 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 Dwa. 300 00:26:50,100 --> 00:26:51,700 Kiedy zjawi si臋 koroner? 301 00:26:53,100 --> 00:26:55,200 Kiedy sko艅czy si臋 serial, kt贸ry ogl膮da. 302 00:27:05,100 --> 00:27:10,000 Pos艂uchaj, panienko Jarvis, to koniec twoich przyg贸d! 303 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Przepu艣膰 nas. 304 00:27:11,400 --> 00:27:13,900 Jeste艣 bezpo艣rednio odpowiedzialna za 艣mier膰 tych ludzi. 305 00:27:14,100 --> 00:27:15,100 Hej! 306 00:27:15,300 --> 00:27:18,600 Nie m贸w tak. To nie jest jej wina. 307 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 To nie ona ich zabi艂a, tylko Jason! 308 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Rzekomo. 309 00:27:22,200 --> 00:27:24,600 Bardzo dobrze wiesz, 偶e nie do ko艅ca wiadomo, czy... 310 00:27:24,800 --> 00:27:28,100 Przesta艅 marudzi膰, John! Wszyscy wiemy, 偶e Jason. 311 00:27:28,300 --> 00:27:31,700 Tak samo jak m贸j ojciec, moja m艂odsza siostra 312 00:27:31,900 --> 00:27:34,000 pr贸buje przynajmniej co艣 zrobi膰. A ty? Co ty robisz? 313 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 Przede wszystkim dla ciebie jestem zast臋pc膮 Forster! 314 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Po drugie, 315 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 masz mie膰 na ni膮 oko. 316 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 A po trzecie, 317 00:27:41,200 --> 00:27:43,600 ona powinna ponie艣膰 konsekwencje swojego zachowania. 318 00:27:43,800 --> 00:27:44,900 To tylko dzieciak. 319 00:27:45,100 --> 00:27:46,100 Ona... 320 00:27:46,300 --> 00:27:50,200 Ona chce tylko odnale藕膰 ojca, jedyn膮 osob臋, kt贸ra mo偶e powstrzyma膰 Jasona. 321 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 Pos艂uchaj, Angie... 322 00:27:52,800 --> 00:27:55,500 Musisz przesta膰 tworzy膰 problemy. 323 00:27:55,700 --> 00:27:57,800 Dopilnuj, 偶eby siedzia艂a w domu. 324 00:27:58,000 --> 00:27:59,900 Wi臋c ty r贸b to, co do ciebie nale偶y! 325 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 G贸wniara! 326 00:28:01,300 --> 00:28:02,300 Hey! 327 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 Nie okazujesz szacunku! Nie b臋d臋 tego tolerowa艂. Koniec z tym! 328 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 Carter... 329 00:28:07,900 --> 00:28:08,900 Zamkniesz j膮? 330 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 Id臋 do wi臋zienia? 331 00:28:10,300 --> 00:28:11,800 Nie. 332 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Co si臋 tutaj dzieje? 333 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 Detektyw Carter da ci numer 334 00:28:16,400 --> 00:28:18,900 do 艣wietnej terapeutki. Powinna艣 z ni膮 porozmawia膰. 335 00:28:19,200 --> 00:28:21,400 Ustal termin spotkania i zjaw si臋 na nim. 336 00:28:21,600 --> 00:28:23,100 Nie mo偶esz tego zrobi膰. 337 00:28:23,400 --> 00:28:24,800 Mog臋. 338 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 Nie, nie mo偶esz! 339 00:28:27,000 --> 00:28:29,700 To dla jej dobra. 340 00:28:29,900 --> 00:28:32,300 Powiedz koronerowi, 偶e wysy艂amy wi臋cej cia艂. 341 00:28:41,700 --> 00:28:43,500 Co tam? 342 00:28:44,900 --> 00:28:46,100 Pi臋膰? 343 00:28:49,900 --> 00:28:51,900 Tak, s艂ysza艂em ci臋. 344 00:28:52,100 --> 00:28:53,300 W porz膮dku. 345 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 Pi臋膰? 346 00:28:55,900 --> 00:28:56,900 Powiedzia艂e艣 pi臋膰? 347 00:28:57,100 --> 00:28:58,800 Tak, jeszcze pi臋膰. 348 00:28:59,000 --> 00:29:01,800 Co zrobimy z pi臋cioma kolejnymi cia艂ami? 349 00:29:03,200 --> 00:29:05,900 Oni ich szlachtuj膮, a ja musz臋 ich chowa膰. To mnie boli. 350 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 Jak to? 351 00:29:07,300 --> 00:29:08,300 Oni ich szlachtuj膮, 352 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 a ja ich grzebi臋! 353 00:29:10,900 --> 00:29:11,900 Super! 354 00:29:13,300 --> 00:29:15,400 B臋dziemy potrzebowa膰 wi臋cej nagrobk贸w. 355 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 Oraz wi臋cej chlania. 356 00:29:17,400 --> 00:29:20,300 Mam co do tego z艂e przeczucie. 357 00:29:20,500 --> 00:29:22,500 Za艂o偶臋 si臋, 偶e stanie si臋 co艣 z艂ego. 358 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 Man... 359 00:29:23,900 --> 00:29:26,800 Zawsze patrz na jasn膮 stron臋 偶ycia 360 00:29:28,900 --> 00:29:33,200 Powiniene艣 si臋 cieszy膰. Przynajmniej co艣 zarobimy. 361 00:29:33,400 --> 00:29:36,200 M贸wi臋 powa偶nie! Naprawd臋 mam z艂e przeczucia. 362 00:29:36,400 --> 00:29:41,800 艁upie mnie w stawach. A kiedy to si臋 dzieje, to znak, 偶e zbli偶a si臋 co艣 strasznego. 363 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Co? 364 00:29:43,200 --> 00:29:45,800 Kiedy odzywa si臋 m贸j reumatyzm, 365 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 to znaczy, 偶e zbli偶a si臋 jakie艣 paskudztwo! 366 00:29:47,600 --> 00:29:48,900 Chyba tw贸j odbyt. 367 00:29:49,100 --> 00:29:50,100 Reumatyzm! 368 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Co? 369 00:29:51,500 --> 00:29:52,700 Bol膮 mnie nadgarstki! 370 00:29:52,900 --> 00:29:54,500 Trzeba mniej trzepa膰. 371 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 Elias... 372 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Elias, 373 00:30:16,100 --> 00:30:22,000 zr贸b wszystko, co musisz, 374 00:30:22,800 --> 00:30:25,800 aby nasz syn powr贸ci艂. 375 00:30:26,000 --> 00:30:27,900 Tommy Jarvis... 376 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 Musisz go odnale藕膰. 377 00:30:39,700 --> 00:30:41,800 Znajd藕 go! 378 00:30:44,800 --> 00:30:48,000 Niech zap艂aci za to, co zrobi艂 naszemu synowi. 379 00:30:48,300 --> 00:30:51,900 Rodzina musi by膰 razem. 380 00:30:54,900 --> 00:30:56,000 Ty pewnie jeste艣 Ashley. 381 00:30:58,800 --> 00:31:00,700 Dobrze zn贸w ci臋 widzie膰. 382 00:31:00,900 --> 00:31:03,100 Pami臋tasz detektyw Carter, tak? 383 00:31:03,300 --> 00:31:05,200 B臋dzie z nami na dzisiejszej sesji. 384 00:31:05,400 --> 00:31:06,800 Co my艣lisz na ten temat? 385 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 My艣l臋... 偶e chyba nie mam wyj艣cia. 386 00:31:12,900 --> 00:31:14,100 Rozumiem. 387 00:31:14,900 --> 00:31:15,900 W takim razie 388 00:31:16,100 --> 00:31:17,300 czy jest co艣, co chcia艂aby艣 389 00:31:17,500 --> 00:31:18,900 powiedzie膰 mi o wczorajszej nocy? 390 00:31:19,100 --> 00:31:20,700 A czym konkretnie jest pani zainteresowana? 391 00:31:20,900 --> 00:31:23,700 Nie s膮dzisz, 偶e to do艣膰 niezwyk艂e? 392 00:31:23,900 --> 00:31:27,400 Nie, to normalne, 偶e kiedy chodzi si臋 po lesie, mo偶na natkn膮膰 si臋 na zw艂oki. 393 00:31:27,900 --> 00:31:29,500 To smutne. 394 00:31:29,900 --> 00:31:31,300 Bez jaj! 395 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 Twoja kolej, stary. 396 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Co? 397 00:31:48,200 --> 00:31:49,700 Twoja kolej! 398 00:31:49,900 --> 00:31:51,700 Wiem! Wiem, dzi臋kuj臋! 399 00:31:51,900 --> 00:31:53,700 Nie chcesz gra膰? 400 00:31:53,900 --> 00:31:57,900 Dobrze, ju偶 dobrze! 401 00:32:01,600 --> 00:32:02,900 Sze艣膰! 402 00:32:07,600 --> 00:32:08,800 Przykro mi, zn贸w przegra艂e艣. 403 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 Niech to szlag! 404 00:32:13,700 --> 00:32:14,700 Chwileczk臋. 405 00:32:14,900 --> 00:32:16,500 Przyda艂yby si臋 nowe flaszki. 406 00:32:16,700 --> 00:32:18,800 Chwileczk臋, chwileczk臋. 407 00:32:19,000 --> 00:32:22,100 Spokojnie, to tylko znowu te g艂osy w mojej g艂owie. 408 00:32:37,900 --> 00:32:39,800 I co? 409 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Czekaj. 410 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 Jest tam kto? 411 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 Czekaj. 412 00:32:53,700 --> 00:32:55,600 To Cujo! 413 00:32:56,800 --> 00:33:01,900 Jak si臋 masz? No chod藕 tu. 414 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Hej... 415 00:33:04,700 --> 00:33:06,000 Dobra psinka. 416 00:33:10,800 --> 00:33:12,100 Cz艂owieku... 417 00:33:13,900 --> 00:33:15,800 Przyda艂by si臋 lepszy stra偶nik. 418 00:33:16,000 --> 00:33:18,800 Nie s艂uchaj go, Cujo. Dobry piesek. 419 00:33:19,000 --> 00:33:21,200 Cujo to najlepszy pies stra偶nik, jaki istnieje. 420 00:33:25,600 --> 00:33:26,800 Pan Voorhees. 421 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Gdzie to jest? 422 00:33:28,500 --> 00:33:31,500 Tutaj, chwileczk臋. 423 00:33:31,700 --> 00:33:34,800 Tak jak pan prosi艂, sir. Wszystko jest tutaj. Prosz臋 spojrze膰! 424 00:33:36,500 --> 00:33:37,600 Widzi pan? 425 00:33:37,900 --> 00:33:39,000 Tutaj. 426 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 Dobrze. 427 00:33:43,000 --> 00:33:44,800 Znam tego go艣cia. 428 00:33:45,000 --> 00:33:47,800 To niez艂y typek. 429 00:33:51,000 --> 00:33:52,200 Znasz go? 430 00:33:56,700 --> 00:33:57,700 Gdzie jest Jarvis? 431 00:33:57,900 --> 00:33:59,000 Prosz臋 pana, 432 00:33:59,200 --> 00:34:00,600 nie wiem, gdzie jest w tej chwili. 433 00:34:00,800 --> 00:34:03,400 Nie mam poj臋cia, gdzie go szuka膰, sir. 434 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 Prosz臋 pana... 435 00:34:06,900 --> 00:34:11,800 Zrobi臋 wszystko, ale porwanie... Czym innym jest odnalezienie, a czym innym porwanie. 436 00:34:12,000 --> 00:34:15,700 To nielegalne. Nie mog臋 tego zrobi膰. Przykro mi, ale nie mog臋. 437 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 Daj r臋k臋! 438 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 Nie! Jezu! 439 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 Bo偶e! 440 00:34:19,500 --> 00:34:20,900 Nie! 441 00:34:21,100 --> 00:34:22,300 B艂agam! 442 00:34:27,900 --> 00:34:30,200 Sprowad藕 ich do mnie! 443 00:34:37,900 --> 00:34:39,900 Wszystko w porz膮dku? 444 00:34:42,100 --> 00:34:43,300 Cholera. 445 00:34:43,500 --> 00:34:44,700 Co to jest? 446 00:34:45,000 --> 00:34:47,600 Badania Roberta. 447 00:34:48,800 --> 00:34:50,200 Znalaz艂a艣 co艣? 448 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Nie wiem. 449 00:34:52,200 --> 00:34:54,400 Sama nie wiem, co robi臋. 450 00:34:54,900 --> 00:34:58,600 To do艣膰 zabawne, wiesz? Ty i Robert. 451 00:34:58,900 --> 00:35:00,100 Co masz na my艣li? 452 00:35:01,600 --> 00:35:03,300 Byli艣cie nieroz艂膮czni. 453 00:35:03,500 --> 00:35:04,800 Wszystko robili艣cie razem. 454 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 On mia艂 t臋 szalon膮 obsesj臋. 455 00:35:07,200 --> 00:35:08,500 Wiem, 偶e tego nienawidzi艂a艣. 456 00:35:09,900 --> 00:35:12,700 To by艂o wtedy, kiedy my艣la艂am, 457 00:35:12,900 --> 00:35:15,000 偶e to wszystko to jaka艣 teoria spiskowa. 458 00:35:15,200 --> 00:35:17,800 Chcia艂am, 偶eby to si臋 nie dzia艂o. 459 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Ale teraz da艂abym wszystko, 偶eby zn贸w by艂o jak dawniej. 460 00:35:22,600 --> 00:35:25,700 My艣lisz, 偶e uda ci si臋 co艣 znale藕膰? 461 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 Nie wiem. 462 00:35:27,100 --> 00:35:29,100 Tak naprawd臋 nawet nie wiem, czego szukam. 463 00:35:29,300 --> 00:35:34,000 Probuj臋 znale藕膰 jakie艣 powi膮zanie. 464 00:35:35,000 --> 00:35:37,300 Pewnie czego艣, co wyja艣nia艂oby jego powr贸t? 465 00:35:43,000 --> 00:35:44,400 My艣lisz, 偶e nic jej nie b臋dzie? 466 00:35:44,600 --> 00:35:45,900 Masz na my艣li Ashley? 467 00:35:46,100 --> 00:35:47,100 Tak. 468 00:35:47,300 --> 00:35:50,800 Nic jej nie b臋dzie. Raczej martwi艂abym si臋 t膮 terapeutk膮. 469 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 Niech to szlag... 470 00:35:57,000 --> 00:36:01,900 Chryste... Co ty wyprawiasz, Walt? Co ty do diab艂a robisz, cz艂owieku? 471 00:36:02,800 --> 00:36:03,900 To, co musz臋. 472 00:36:04,900 --> 00:36:10,700 Ona 艣wietnie sobie radzi z makija偶em. Mo偶e czasami mog艂aby艣 zaj膮膰 si臋 moim makija偶em. 473 00:36:10,900 --> 00:36:15,500 Mo偶e to j膮 odci膮gnie od potwor贸w. Halo, ty mnie w og贸le s艂uchasz? 474 00:36:15,700 --> 00:36:16,700 Co? 475 00:36:18,100 --> 00:36:19,300 M贸wi艂a艣 co艣? 476 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 Czy to nie jest ci臋偶ar贸wka twojego ojca? 477 00:36:22,100 --> 00:36:25,700 Musia艂by艣 by膰 totalnie pijany, 偶eby to zrobi膰. 478 00:36:33,700 --> 00:36:35,000 Tata? 479 00:36:49,400 --> 00:36:50,700 Chyba tak. 480 00:36:53,700 --> 00:36:54,700 Tata? 481 00:36:56,100 --> 00:36:57,100 Tata... 482 00:36:59,700 --> 00:37:00,900 St贸j! 483 00:37:01,100 --> 00:37:02,700 Nie! Ashley! 484 00:37:02,900 --> 00:37:04,400 Ashley! Ashley! 485 00:37:04,600 --> 00:37:06,600 Daj mi natychmiast zast臋pc臋 Forstera! 486 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 O m贸j Bo偶e! 487 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Co si臋 dzieje? 488 00:37:09,200 --> 00:37:11,100 Dzwo艅 na policj臋, porwali moj膮 siostr臋! 489 00:37:11,300 --> 00:37:13,800 Tylko nie panikuj... 490 00:37:14,000 --> 00:37:16,100 Porwano Ashley! 491 00:37:16,300 --> 00:37:19,400 Ju偶 dobrze, dzwonimy na policj臋. 492 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 Nie jad臋 do 偶adnego domu! Przyjed藕 tutaj, do cholery! 493 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Jedziemy! 494 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Dalej, dalej! 495 00:37:26,600 --> 00:37:32,700 Zgadza si臋. Nie, nie mam poj臋cia. Cholera, odjecha艂y. 496 00:37:33,600 --> 00:37:35,800 Pojed藕my do miejsca zaznaczonego na mapie. 497 00:37:36,000 --> 00:37:37,100 My艣limy tak samo. 498 00:37:37,300 --> 00:37:39,600 Tylko powiedz gdzie. 499 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 Dobrze. 500 00:37:41,200 --> 00:37:43,300 Nie mog臋 tego znale藕膰! 501 00:37:43,500 --> 00:37:44,800 Tylko nie panikuj. 502 00:37:46,200 --> 00:37:48,000 Skr臋膰 w lewo. 503 00:37:48,400 --> 00:37:51,600 Skr臋膰 w lewo! W lewo! 504 00:37:59,800 --> 00:38:01,800 To ostatni z wi臋藕ni贸w. 505 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 To... 506 00:38:03,200 --> 00:38:04,400 Ken Slate. 507 00:38:04,600 --> 00:38:05,900 No dobrze... 508 00:38:06,100 --> 00:38:07,900 Zobaczmy, co tobie si臋 sta艂o... 509 00:38:23,800 --> 00:38:24,900 Pierdol si臋. 510 00:38:34,900 --> 00:38:37,200 Do czego艣 takiego jest potrzebna niesamowita si艂a. 511 00:38:37,400 --> 00:38:40,300 Zrobi膰 komu艣 co艣 takiego... 512 00:38:40,500 --> 00:38:41,500 To barbarzy艅stwo! 513 00:38:41,700 --> 00:38:42,700 Bo偶e... 514 00:38:43,800 --> 00:38:45,000 Tu zast臋pca Forster. 515 00:38:45,200 --> 00:38:47,800 Carter nie odbiera telefonu. 516 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 Mo偶e dlatego, 偶e jest na terapii z t膮 ma艂膮 Jarvis. 517 00:38:51,000 --> 00:38:53,900 Ma艂a Jarvis zosta艂a porwana po zako艅czeniu sesji. 518 00:38:54,100 --> 00:38:55,600 Jezu! 519 00:38:55,800 --> 00:38:59,000 Jed藕 tam i zbadaj 艣lady. Pewnie zaprowadz膮 ci臋 nad jezioro. 520 00:38:59,200 --> 00:39:01,100 Wy艣l臋 tam kogo艣. 521 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 Rozumiem. 522 00:39:02,500 --> 00:39:06,200 I znajd藕 Carter. Chc臋, 偶eby艣 pojecha艂 tam, gdzie znaleziono bransoletk臋. 523 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 Przyj膮艂em. 524 00:39:51,000 --> 00:39:52,700 Gdzie ona jest? 525 00:39:55,900 --> 00:39:57,000 Gdzie? 526 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 Nie mam poj臋cia, o kim m贸wisz. 527 00:40:01,800 --> 00:40:03,100 O twojej siostrze! 528 00:40:03,900 --> 00:40:06,100 Pewnie ci臋 szuka! 529 00:40:09,500 --> 00:40:10,900 Kiedy znajdzie ci臋 m贸j tata, 530 00:40:11,100 --> 00:40:12,400 rozerwie ci臋 531 00:40:12,600 --> 00:40:13,900 na kawa艂ki. 532 00:40:14,900 --> 00:40:16,900 On zabi艂 Jasona... dwukrotnie! 533 00:40:18,800 --> 00:40:20,100 Ciebie pewnie te偶. 534 00:40:25,800 --> 00:40:29,900 Nie obawiam si臋 martwego cz艂owieka. 535 00:40:30,800 --> 00:40:32,100 K艂amca! 536 00:40:33,800 --> 00:40:37,000 Je艣li go znajdziesz, b臋dziesz martwy. 537 00:40:38,900 --> 00:40:41,700 Jak my艣lisz? Jak si臋 tutaj znalaz艂a艣? 538 00:40:45,000 --> 00:40:46,800 Gdzie on jest? 539 00:40:47,000 --> 00:40:48,200 Co mu zrobi艂e艣? 540 00:40:48,400 --> 00:40:49,600 Gdzie jest m贸j tata? 541 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 Gdzie? 542 00:40:52,000 --> 00:40:53,300 Gdzie jest ona? 543 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 Gdzie?! Gdzie ona jest? 544 00:40:59,700 --> 00:41:00,700 Nie wiem! 545 00:41:00,900 --> 00:41:01,900 K艂amiesz! 546 00:41:02,100 --> 00:41:03,100 Naprawd臋 nie wiem. 547 00:41:03,300 --> 00:41:05,800 Prosz臋, naprawd臋 nie wiem! 548 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 Gdzie? 549 00:41:07,600 --> 00:41:09,700 Nie wiem! Nie wiem, gdzie jest! 550 00:41:23,700 --> 00:41:25,000 Super! 551 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 Nikki... 552 00:41:27,800 --> 00:41:29,300 Napij si臋 ze mn膮. 553 00:41:29,500 --> 00:41:30,700 Nie, dzi臋kuj臋. 554 00:41:30,900 --> 00:41:34,700 Pos艂uchaj, Callie, naprawd臋 nie wiem, po co tu przyjecha艂y艣my. 555 00:41:34,900 --> 00:41:38,800 Co? Nikki, to wspania艂e miejsce, 偶eby 艣wietnie si臋 zrelaksowa膰. 556 00:41:39,000 --> 00:41:41,700 Zrelaksuj臋 si臋, kiedy st膮d wyjad臋. 557 00:41:42,800 --> 00:41:43,900 No dobrze. 558 00:41:44,100 --> 00:41:48,400 Ale jak ju偶 zajedziemy na miejsce, wypijemy wszystko, co tam b臋dzie 559 00:41:48,600 --> 00:41:51,600 i poka偶emy ch艂opakom, 偶e nie jeste艣my jeszcze skre艣lone. 560 00:41:51,900 --> 00:41:55,800 Zgadza si臋. Oczy wyjd膮 im na wierzch. 561 00:41:56,000 --> 00:41:58,700 To b臋dzie jazda! 562 00:42:02,500 --> 00:42:03,700 O cholera! 563 00:42:04,600 --> 00:42:06,000 Co si臋 dzieje? 564 00:42:06,200 --> 00:42:08,600 Nie wiem. Wygl膮da na blokad臋. 565 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 Cholera! 566 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Co si臋 dzieje? 567 00:42:27,000 --> 00:42:29,600 To chyba ma jaki艣 zwi膮zek z nied藕wiedziami. 568 00:42:29,900 --> 00:42:31,200 Jakimi nied藕wiedziami? 569 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 A sk膮d mam wiedzie膰? 570 00:42:40,500 --> 00:42:41,600 Sp贸jrzcie tylko! 571 00:42:43,100 --> 00:42:44,300 Chcesz zarobi膰 dolara? 572 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 Jasna cholera! 573 00:42:45,700 --> 00:42:46,700 Ale sztuki! 574 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 Panie... 575 00:42:50,700 --> 00:42:51,700 Cze艣膰, kochanie! 576 00:42:51,900 --> 00:42:53,600 Co tam? Przyjecha艂y艣cie si臋 zabawi膰? 577 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Co tam? 578 00:42:56,200 --> 00:42:59,400 Mamy pok贸j. Jed藕cie z nami. Obiecuj臋 艣wietn膮 zabaw臋. 579 00:42:59,600 --> 00:43:00,600 Piwko? 580 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Nie. 581 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Ale ja ci je daj臋. 582 00:43:03,400 --> 00:43:04,700 Gliniarz... 583 00:43:04,900 --> 00:43:06,200 Jak pani miewa? 584 00:43:06,400 --> 00:43:07,700 Dobrze, a pan? 585 00:43:07,900 --> 00:43:08,900 Co si臋 tutaj dzieje? 586 00:43:09,100 --> 00:43:11,800 Nic. Rutynowa blokada drogi. 587 00:43:12,000 --> 00:43:13,700 Ale oni przechodz膮. 588 00:43:13,900 --> 00:43:16,500 W艂a艣nie z艂amali prawo. Zajmiemy si臋 nimi p贸藕niej. 589 00:43:16,700 --> 00:43:18,400 Przykro mi, ale musicie zaczeka膰. 590 00:43:18,600 --> 00:43:21,000 Ch臋tnie r贸wnie偶 z艂ama艂abym prawo, je艣li pan wie, o czym m贸wi臋. 591 00:43:21,200 --> 00:43:22,800 Mo偶e mogliby艣my 592 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 doj艣膰 do jakiego艣 porozumienia. Czy jest pan jednym z tych facet贸w... 593 00:43:26,200 --> 00:43:28,200 To ca艂y ja. Codziennie robi臋 pompki. 594 00:43:29,600 --> 00:43:31,200 Przykro mi, ale nie mo偶ecie przejecha膰. 595 00:43:37,500 --> 00:43:39,800 Ile czasu ju偶 tutaj czekamy? 596 00:43:40,000 --> 00:43:41,100 Jakie艣 dwie godziny. 597 00:43:41,300 --> 00:43:43,800 Zadzwo艅 do Vinniego i powiedz mu, 偶e nie damy rady. 598 00:43:44,000 --> 00:43:45,400 Cholera, nie uda nam si臋! 599 00:43:46,900 --> 00:43:48,000 Do dupy! 600 00:43:51,800 --> 00:43:53,400 Mo偶esz przesta膰, stary? 601 00:43:53,900 --> 00:43:57,800 Chcia艂bym, ale nie mog臋. Nie jestem sob膮, kiedy si臋 stresuj臋. 602 00:43:58,000 --> 00:44:00,400 Mo偶e to ci臋 odstresuje. 603 00:44:01,400 --> 00:44:04,500 Zabawia艂em si臋 wczoraj do p贸藕na z twoj膮 siostr膮 i nie pomog艂o. 604 00:44:05,900 --> 00:44:06,900 呕artuj臋! 605 00:44:07,100 --> 00:44:08,100 Przesta艅cie! 606 00:44:08,300 --> 00:44:09,400 Wal si臋! 607 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 Bo偶e my艣lisz, 608 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 偶e poradz膮 sobie bez nas? 609 00:44:13,600 --> 00:44:15,900 Ty jeste艣 Z艂ym Wp艂ywem,, a ja Prawdziwym Ba艂aganem. 610 00:44:16,100 --> 00:44:17,800 My艣l臋, 偶e dadz膮 sobie rad臋. 611 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Poza tym nie cierpi臋 tych dom贸w na k贸艂kach. 612 00:44:22,900 --> 00:44:24,100 Ale nudy! 613 00:44:24,300 --> 00:44:26,200 Co si臋 tam dzieje, do cholery? 614 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 Chc臋 autograf od tego kocurka! 615 00:44:29,900 --> 00:44:31,500 To dla ciebie naprawd臋 takie wa偶ne? 616 00:44:31,700 --> 00:44:33,700 Oczywi艣cie! Sp贸jrzcie tylko. 617 00:44:33,900 --> 00:44:35,400 Jakie wspania艂e cia艂o. 618 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 Szkoda, 偶e go nie dostaniesz. 619 00:44:38,000 --> 00:44:43,900 Nie, nie. Jak tylko otworz膮 drog臋, zabieram ci臋 prosto do niego. 620 00:44:44,100 --> 00:44:45,200 Dzi臋ki. 621 00:44:45,400 --> 00:44:46,400 Przysi臋gam. 622 00:44:46,600 --> 00:44:47,600 Dzi臋kuj臋. 623 00:44:47,800 --> 00:44:48,800 Przysi臋gam ci. 624 00:44:51,400 --> 00:44:52,400 Co si臋 dzieje? 625 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 Panie... 626 00:44:53,800 --> 00:44:56,300 Nie wiadomo, ile czasu droga b臋dzie jeszcze zamkni臋ta. 627 00:44:56,500 --> 00:44:58,700 Mo偶e jeszcze przez chwil臋, a mo偶e przez ca艂y dzie艅. 628 00:44:58,900 --> 00:45:00,900 Na pewno pan co艣 wie. 629 00:45:01,100 --> 00:45:02,100 Nie, 630 00:45:02,300 --> 00:45:03,300 nie wiem. 631 00:45:03,500 --> 00:45:05,300 Wiem tyle, ile mi powiedziano. 632 00:45:05,500 --> 00:45:08,500 Je艣li pojedziemy objazdem, zajmie to nam ca艂y dzie艅. 633 00:45:08,700 --> 00:45:13,800 Gdyby艣my zjawi艂y si臋 chwilk臋 wcze艣niej, mog艂yby艣my przejecha膰. Dajcie troch臋 luzu... 634 00:45:14,000 --> 00:45:17,800 C贸偶, nast臋pnym razem przyjed藕cie chwilk臋 wcze艣niej. 635 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Zamiast zastanawia膰 si臋 godzinami, w co si臋 ubra膰. 636 00:45:22,200 --> 00:45:24,500 "Czy moje brwi s膮 r贸wne?" 637 00:45:24,700 --> 00:45:26,300 "Za艂o偶y膰 te buty, czy te?" 638 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Wszystkie jeste艣cie takie same. 639 00:45:28,200 --> 00:45:29,500 Poza moj膮 matk膮, oczywi艣cie. 640 00:45:29,700 --> 00:45:30,700 Nareszcie! 641 00:45:30,900 --> 00:45:33,200 Musicie obejrze膰 serial przed wyjazdem... 642 00:45:33,800 --> 00:45:35,900 Tak, jestem 偶onaty. 643 00:45:36,700 --> 00:45:37,800 Znam was. 644 00:45:38,000 --> 00:45:39,800 Naprawd臋 mi przykro. 645 00:45:41,200 --> 00:45:42,800 呕al mi twojej 偶ony, idioto! 646 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Panie zast臋pco! 647 00:45:44,200 --> 00:45:45,400 Nazywam si臋 Angelica Jarvis 648 00:45:45,600 --> 00:45:47,900 i musz臋 natychmiast widzie膰 si臋 z zast臋pc膮 Forsterem. 649 00:45:48,100 --> 00:45:50,700 Nie ma go tutaj. Prosz臋 powiedzie膰, o co chodzi. 650 00:45:50,900 --> 00:45:53,300 Nie mam czasu na wyja艣nienia. Prosz臋 nas przepu艣ci膰. 651 00:45:53,500 --> 00:45:55,300 Je艣li ona mo偶e przejecha膰, my r贸wnie偶 mo偶emy! 652 00:45:56,700 --> 00:45:58,600 Nikt nie przejedzie! 653 00:45:58,800 --> 00:46:02,600 Prosz臋 pos艂ucha膰. Moja m艂odsza siostra zosta艂a porwana i jest pewnie w艂a艣nie tam. 654 00:46:02,800 --> 00:46:06,100 Musz臋 j膮 znale藕膰, zanim b臋dzie za p贸藕no. Prosz臋 nas przepu艣ci膰. 655 00:46:06,300 --> 00:46:08,000 Je艣li ona przejedzie, my r贸wnie偶. 656 00:46:08,200 --> 00:46:09,200 Nie ma mowy. 657 00:46:09,400 --> 00:46:14,600 Nikt nie pojedzie. Czy to jasne? Prosz臋 wraca膰 do swoich pojazd贸w! 658 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 Bo偶e! 659 00:46:16,000 --> 00:46:17,200 Powodzenia! 660 00:46:20,700 --> 00:46:21,900 Co ty robisz? 661 00:46:22,900 --> 00:46:24,100 Dzwoni臋 do Forstera. 662 00:46:25,900 --> 00:46:26,900 Prosz臋 pos艂ucha膰 663 00:46:27,100 --> 00:46:28,100 panienko, 664 00:46:28,300 --> 00:46:29,300 Przykro mi. 665 00:46:29,500 --> 00:46:30,700 Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋. 666 00:46:30,900 --> 00:46:33,600 Staram si臋, aby wszyscy byli bezpieczni. 667 00:46:33,800 --> 00:46:37,200 Moja siostra jest tam sama z tym maniakiem. Co z jej bezpiecze艅stwem? 668 00:46:40,900 --> 00:46:41,900 Pieprzy膰 to! 669 00:46:42,100 --> 00:46:43,400 Jedziemy. 670 00:46:46,600 --> 00:46:47,800 Wal si臋, dupku! 671 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Wspaniale! 672 00:46:50,400 --> 00:46:51,700 To by艂o mega! 673 00:46:53,700 --> 00:46:55,700 Ale im pokaza艂y! 674 00:46:58,600 --> 00:46:59,600 Jest! 675 00:46:59,800 --> 00:47:00,800 Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋! 676 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Dzi臋ki Bogu! 677 00:47:02,200 --> 00:47:04,700 Tutaj jest mapa. Powinna tam by膰. 678 00:47:05,000 --> 00:47:10,800 Daj spok贸j, naprawd臋 my艣lisz, 偶e porywacz powiedzia艂by wam, dok膮d j膮 zabra艂? 679 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Pomo偶e nam pan czy nie? 680 00:47:13,200 --> 00:47:17,400 Je艣li nie, tracimy tylko czas. Jakby tego jeszcze by艂o ma艂o... 681 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 Dlaczego porywacz mia艂aby 682 00:47:20,000 --> 00:47:22,300 zostawia膰 wam wskaz贸wk臋? 683 00:47:23,600 --> 00:47:25,700 A co, je艣li to pu艂apka? 684 00:47:25,900 --> 00:47:27,700 Dla mnie tak to w艂a艣nie wygl膮da. 685 00:47:27,900 --> 00:47:29,900 A co, je艣li nie? 686 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 Prosz臋... 687 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 No dobrze... 688 00:47:37,000 --> 00:47:38,300 Jed藕my w takim razie. 689 00:47:38,500 --> 00:47:39,500 Dzi臋kuj臋. 690 00:47:39,700 --> 00:47:41,300 Ale... ja tutaj rz膮dz臋. 691 00:47:41,700 --> 00:47:43,800 Macie robi膰 dok艂adnie to, co m贸wi臋. 692 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Oczywi艣cie. 693 00:47:45,200 --> 00:47:50,200 Nie chc臋 偶adnego kwestionowania moich polece艅. 694 00:48:00,100 --> 00:48:01,200 Co jest? 695 00:48:01,400 --> 00:48:03,000 Uciekajcie! 696 00:48:37,400 --> 00:48:38,500 Angelica. 697 00:48:38,800 --> 00:48:39,900 Angelica. 698 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 Angelica! 699 00:48:41,600 --> 00:48:43,000 Uciskaj tutaj! 700 00:48:48,400 --> 00:48:49,900 Trzymaj si臋, stary. 701 00:48:50,700 --> 00:48:51,700 Dok膮d idziesz? 702 00:48:51,900 --> 00:48:53,200 Musz臋 pom贸c tym ludziom! 703 00:48:55,400 --> 00:48:57,100 Tutaj zast臋pca Forster. 704 00:48:57,300 --> 00:49:00,300 Przy艣lijcie wszystkich dost臋pnych ludzi. Voorhees wr贸ci艂. 705 00:49:00,800 --> 00:49:02,100 Natychmiast. 706 00:49:30,800 --> 00:49:32,000 Cholera! 707 00:49:34,700 --> 00:49:36,900 Jak si臋 pani nazywa? 708 00:49:37,100 --> 00:49:38,400 Jestem Maggie May. 709 00:49:38,600 --> 00:49:40,300 Maggie May, wszystko b臋dzie dobrze. 710 00:49:40,500 --> 00:49:41,600 Co mamy robi膰? 711 00:49:41,800 --> 00:49:43,100 Co mamy robi膰, do cholery?! 712 00:49:43,300 --> 00:49:45,300 Uwa偶ajcie na tego szale艅ca. 713 00:49:45,500 --> 00:49:46,500 艢wietnie! 714 00:49:46,700 --> 00:49:47,700 艢wietnie! 715 00:49:47,900 --> 00:49:48,900 Dobry Bo偶e... 716 00:49:49,100 --> 00:49:50,100 Co si臋 dzieje? 717 00:49:50,300 --> 00:49:51,800 Dlaczego jeszcze nie ruszamy? 718 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Bo偶e... 719 00:49:59,900 --> 00:50:01,000 Nie! 720 00:50:01,400 --> 00:50:02,400 Nie! 721 00:50:05,700 --> 00:50:07,000 To boli! 722 00:50:26,100 --> 00:50:28,900 Natychmiast przy艣lijcie karetk臋! 723 00:50:29,100 --> 00:50:31,200 Robi si臋. 724 00:50:31,400 --> 00:50:33,700 Ja... Ja nie chc臋 umiera膰. 725 00:50:33,900 --> 00:50:35,400 Wszyscy s膮 w drodze. 726 00:50:35,600 --> 00:50:36,900 Zr贸b co艣. 727 00:50:39,800 --> 00:50:41,000 Niech to szlag! 728 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 A mog艂em zosta膰 stra偶akiem. 729 00:50:52,600 --> 00:50:53,700 Sp贸jrz! 730 00:50:55,100 --> 00:50:56,100 Co do cholery? 731 00:50:57,500 --> 00:50:58,500 Uciekajcie! 732 00:51:35,000 --> 00:51:36,300 Co do cholery, kole艣? 733 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 O cholera! 734 00:51:45,000 --> 00:51:46,100 Courtney! 735 00:51:46,300 --> 00:51:47,400 Dok膮d ona posz艂a? 736 00:51:47,600 --> 00:51:48,600 Umar艂. 737 00:51:48,800 --> 00:51:49,800 Gdzie jest Courtney? 738 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Idziemy! 739 00:51:52,900 --> 00:51:54,700 Cholera, on wr贸ci艂! 740 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 Idziemy! 741 00:52:01,000 --> 00:52:02,100 Musimy si臋 st膮d wynosi膰! 742 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 Dobry Bo偶e! 743 00:52:06,000 --> 00:52:07,200 Musimy st膮d spieprza膰! 744 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 Dalej! 745 00:52:08,600 --> 00:52:09,600 Zostaw j膮 i chod藕! 746 00:52:22,800 --> 00:52:23,900 Gazu! 747 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 Spieprzajmy st膮d! 748 00:52:32,100 --> 00:52:33,100 Pom贸偶cie nam! 749 00:52:36,700 --> 00:52:38,400 Pomocy! 750 00:52:39,800 --> 00:52:42,400 To znowu ty! 751 00:52:44,900 --> 00:52:46,000 Pomocy! 752 00:52:49,600 --> 00:52:51,000 O m贸j Bo偶e! 753 00:52:53,900 --> 00:52:56,200 Gdzie twoi przyjaciele? 754 00:52:56,400 --> 00:52:57,600 Nadal w tym cholernym samochodzie! 755 00:52:57,800 --> 00:52:58,800 Id藕 i im pom贸偶! 756 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Cholera! 757 00:53:21,700 --> 00:53:23,200 Gdzie jest Angelica? 758 00:53:23,400 --> 00:53:24,600 Nie id藕 tam! 759 00:53:24,800 --> 00:53:26,100 Nie mo偶emy jej zostawi膰! 760 00:53:26,300 --> 00:53:28,500 Id藕, ja jej pomog臋! 761 00:53:31,900 --> 00:53:34,400 Pu艣膰 mnie! 762 00:53:41,000 --> 00:53:44,800 To prawdziwa masakra, wy艣lijcie tu wszystkich ludzi! 763 00:53:46,500 --> 00:53:47,800 Angelica? 764 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 Nic ci nie jest? 765 00:53:49,200 --> 00:53:50,300 Tak. 766 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 艢wietnie. 767 00:53:51,700 --> 00:53:54,300 Zabior臋 ci臋 do twoich przyjaci贸艂, w porz膮dku? 768 00:53:54,500 --> 00:53:58,300 Nie, nie mog臋 i艣膰. Musz臋 pom贸c swojej siostrze. 769 00:53:58,900 --> 00:54:01,900 Po艣pieszcie si臋! Potrzebuj臋 tutaj ludzi! 770 00:54:02,900 --> 00:54:03,900 Panno Jarvis. 771 00:54:04,100 --> 00:54:05,100 Dzi臋kuj臋. 772 00:54:08,100 --> 00:54:11,300 Widzia艂a艣 go? Dok膮d on poszed艂? 773 00:54:11,900 --> 00:54:12,900 Nie wiem. 774 00:54:13,100 --> 00:54:14,100 Tam poszed艂. 775 00:54:14,300 --> 00:54:15,300 Wszystko w porz膮dku? 776 00:54:15,500 --> 00:54:18,500 Tak, jestem tylko troch臋 roztrz臋siona. 777 00:54:18,700 --> 00:54:19,700 Mo偶esz i艣膰? 778 00:54:24,900 --> 00:54:26,800 Pieprzone karaluchy! 779 00:54:27,000 --> 00:54:29,100 Spieprzajcie z mojego jedzenia! 780 00:54:34,100 --> 00:54:35,700 Chcesz to je艣膰? 781 00:54:35,900 --> 00:54:38,200 Nie po tym, jak ty zacz膮艂e艣. 782 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 Jasny gwint! 783 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Nie! 784 00:54:43,500 --> 00:54:47,800 Spanikowa艂em, sir. Spanikowa艂em. 785 00:54:48,000 --> 00:54:51,800 Nie mog艂em. Stara艂em si臋, ale nie mog艂em. 786 00:54:52,000 --> 00:54:53,600 Problemy z dziewczynami, co? 787 00:54:54,900 --> 00:54:56,700 S膮 dwie! 788 00:54:56,900 --> 00:54:58,000 Podw贸jny problem. 789 00:54:58,200 --> 00:54:59,900 Nie b膮d藕 takim mi臋czakiem! 790 00:55:00,100 --> 00:55:01,800 W porz膮dku, sir. 791 00:55:12,300 --> 00:55:13,600 Dzi臋kuj臋, sir. 792 00:55:13,800 --> 00:55:14,800 Dzi臋kuj臋. 793 00:55:15,000 --> 00:55:16,800 Nie! 794 00:55:19,500 --> 00:55:20,600 Czekaj! 795 00:55:20,900 --> 00:55:22,000 Nie! Czekaj! 796 00:55:27,500 --> 00:55:28,900 Nie, nie! 797 00:55:31,700 --> 00:55:33,100 Dzi臋kuj臋, sir. 798 00:55:33,600 --> 00:55:34,700 Dzi臋kuj臋, sir. 799 00:55:34,900 --> 00:55:35,900 Dzi臋kuj臋. 800 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Nie! 801 00:55:37,600 --> 00:55:38,700 O nie! 802 00:55:40,500 --> 00:55:41,800 Prosz臋 przesta膰! 803 00:55:43,600 --> 00:55:45,000 Boli jak diabli! 804 00:55:45,200 --> 00:55:46,300 Wystarczy ju偶! 805 00:55:46,500 --> 00:55:49,900 On przygotowa艂 dla ciebie prezent, a ty si臋 zachowujesz jak kutas! 806 00:55:50,800 --> 00:55:52,200 JASON VOORHEES UKOCHANY SYN 807 00:55:52,400 --> 00:55:53,800 URODZONY 13 CZERWCA, 1946 808 00:55:54,700 --> 00:55:55,800 Ja... 809 00:55:56,000 --> 00:55:57,800 Przygotowa艂em taki prezent. 810 00:55:58,000 --> 00:55:59,900 Pomy艣la艂em, 偶e si臋 panu spodoba. 811 00:56:00,100 --> 00:56:02,800 Czy偶 nie jest pi臋kny? 812 00:56:03,000 --> 00:56:04,800 Wiem, jak bardzo go pan kocha艂. 813 00:56:05,000 --> 00:56:07,700 By艂 bardzo dobrym ch艂opcem. 814 00:56:09,600 --> 00:56:11,300 Zas艂u偶y艂 na co艣 takiego. 815 00:56:12,700 --> 00:56:13,800 Sam to zrobi艂e艣? 816 00:56:14,000 --> 00:56:16,300 Tak, prosz臋 mi wybaczy膰... 817 00:56:19,100 --> 00:56:24,300 Za艂o偶臋 si臋, 偶e czujesz si臋 teraz jak kutas. 818 00:56:35,900 --> 00:56:37,900 Znajd臋 j膮, sir. 819 00:56:38,900 --> 00:56:40,100 Znajd臋 j膮. 820 00:56:42,400 --> 00:56:43,400 Jezu... 821 00:56:44,800 --> 00:56:45,800 O m贸j Bo偶e. 822 00:56:46,000 --> 00:56:47,600 Zatrzymajmy si臋 na chwil臋. 823 00:56:47,800 --> 00:56:51,200 Wiedzia艂am! Wiedzia艂am, 偶e to by艂 z艂y pomys艂, 偶eby t臋dy i艣膰. 824 00:56:51,400 --> 00:56:52,800 Wszystko b臋dzie dobrze. 825 00:56:54,600 --> 00:56:56,500 Przykro mi. To wszystko moja wina. 826 00:56:56,700 --> 00:56:59,000 Wcale nie. Nie jestem dzieckiem, wiedzia艂am, co robi臋. 827 00:56:59,200 --> 00:57:03,700 Jakie by艂y szanse na to, 偶e zn贸w natkniemy si臋 na Jasona? 828 00:57:03,900 --> 00:57:05,200 Czekaj! 829 00:57:05,900 --> 00:57:07,400 Spotka艂a艣 ju偶 go wcze艣niej? 830 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 Widzisz to? 831 00:57:10,000 --> 00:57:14,100 To taka ma艂a pami膮tka po Jasonie. 832 00:57:14,300 --> 00:57:19,200 Trzydzie艣ci lat terapii i kurs贸w samoobrony i teraz zn贸w to samo g贸wno. 833 00:57:20,600 --> 00:57:22,000 To straszne. 834 00:57:22,200 --> 00:57:23,700 Powinno by膰 w porz膮dku. 835 00:57:23,900 --> 00:57:26,800 Ciekawe czy z Angelic膮 wszystko OK. 836 00:57:27,800 --> 00:57:30,800 Dobra, zobaczymy, czy na co艣 si臋 przydasz. 837 00:57:31,000 --> 00:57:32,100 Cho膰 raz dla odmiany. 838 00:57:32,300 --> 00:57:33,400 Prosz臋, laleczko. 839 00:57:33,600 --> 00:57:34,600 Jaki d偶entelmen. 840 00:57:34,800 --> 00:57:36,000 Mamy k艂opoty. 841 00:57:36,200 --> 00:57:37,600 To mi si臋 podoba. 842 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 Spodoba ci si臋, jak za chwil臋 wyl膮dujesz w grobie. 843 00:57:40,800 --> 00:57:41,900 To popieprzone! 844 00:57:42,100 --> 00:57:44,600 Troch臋 si臋 boj臋. 845 00:57:44,800 --> 00:57:47,800 Widzieli艣cie, co on zrobi艂 z g艂ow膮 T.J.? 846 00:57:48,400 --> 00:57:49,600 T.J. na to nie zas艂u偶y艂. 847 00:57:51,900 --> 00:57:53,000 O m贸j Bo偶e! 848 00:57:53,200 --> 00:57:54,400 Zaraz si臋 zrzygam. 849 00:57:55,700 --> 00:57:58,600 Ale z was mi臋czaki, wiecie o tym? 850 00:57:58,800 --> 00:58:03,000 Kiedy ju偶 dojdziecie do siebie, b臋dziemy musieli wymy艣li膰 jaki艣 plan. 851 00:58:03,200 --> 00:58:06,200 Chocia偶 raczej to ja b臋d臋 musia艂a go wymy艣li膰. 852 00:58:06,800 --> 00:58:08,000 Piwo? 853 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 W艂a艣nie dlatego. 854 00:58:11,600 --> 00:58:12,800 Idiota! 855 00:58:13,000 --> 00:58:14,200 Piwo? 856 00:58:14,400 --> 00:58:15,400 Nie. 857 00:58:15,600 --> 00:58:16,900 W贸da jest 艣wietnym planem. 858 00:58:17,100 --> 00:58:18,300 Tak? 859 00:58:19,400 --> 00:58:21,000 Powa偶nie? 860 00:58:37,800 --> 00:58:39,000 Szybko! 861 00:58:51,000 --> 00:58:52,800 Jason... 862 00:58:53,300 --> 00:58:54,900 Zabij! 863 00:58:55,100 --> 00:58:56,800 Zabij, Jason. 864 00:58:57,400 --> 00:58:58,600 Zabij dla mamusi. 865 00:58:58,800 --> 00:59:00,000 Zabij! 866 00:59:00,200 --> 00:59:01,200 Zabij, Jason. 867 00:59:21,000 --> 00:59:23,800 Wiesz, co jest najzabawniejszego w tej ca艂ej historii? 868 00:59:24,000 --> 00:59:27,800 Nic by si臋 nie wydarzy艂o, gdyby nie zablokowali tej drogi. 869 00:59:28,000 --> 00:59:29,300 Czy偶 to nie ironia? 870 00:59:29,500 --> 00:59:32,900 Hej, czy jestem jedyn膮 osob膮, 871 00:59:33,100 --> 00:59:35,800 kt贸ra nie ma poj臋cia, kim, do cholery, jest Jason? 872 00:59:36,000 --> 00:59:37,900 Nie s艂ysza艂a艣 o nim? 873 00:59:39,300 --> 00:59:41,800 Powa偶nie? Nic nie wiesz na jego temat? 874 00:59:42,000 --> 00:59:43,200 A powinnam? 875 00:59:43,400 --> 00:59:45,000 Ale jeste艣 st膮d, prawda? 876 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 Nie. 877 00:59:46,400 --> 00:59:48,100 Dorasta艂am w Haddonfield. 878 00:59:49,500 --> 00:59:51,000 Ja dorasta艂am tutaj. 879 00:59:51,200 --> 00:59:54,300 Wiem, 偶e ta posta膰 jest powi膮zan膮 z legend膮 dotycz膮c膮 krwawego obozu. 880 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 C贸偶, powiem ci, 881 00:59:56,200 --> 00:59:57,600 偶e on istnieje naprawd臋. 882 00:59:57,800 --> 00:59:59,000 Za tob膮! 883 00:59:59,800 --> 01:00:01,100 O m贸j Bo偶e! 884 01:00:01,300 --> 01:00:02,300 Uciekajcie! 885 01:00:09,500 --> 01:00:10,500 Szybko! 886 01:00:10,700 --> 01:00:11,700 Szybciej! 887 01:00:11,900 --> 01:00:13,000 Dalej! 888 01:00:19,700 --> 01:00:20,800 Pu艣膰 j膮! 889 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 Nie! 890 01:00:23,400 --> 01:00:24,400 Pomocy! 891 01:00:24,600 --> 01:00:25,600 O nie! 892 01:00:27,100 --> 01:00:28,100 Pomocy! 893 01:00:30,900 --> 01:00:31,900 Courtney! 894 01:00:32,100 --> 01:00:33,100 Nie! 895 01:00:39,100 --> 01:00:40,200 O m贸j Bo偶e! 896 01:01:02,100 --> 01:01:03,300 Uciekajmy! 897 01:01:06,200 --> 01:01:07,200 Dalej! 898 01:01:15,100 --> 01:01:16,300 Tam kto艣 jest! 899 01:01:16,500 --> 01:01:17,800 Dzi臋ki! 900 01:01:18,500 --> 01:01:19,800 Co si臋 sta艂o? 901 01:01:20,000 --> 01:01:21,600 Bo偶e, to nie jest normalne! 902 01:01:22,500 --> 01:01:23,900 To musi by膰 sen. 903 01:01:24,100 --> 01:01:25,100 Po艣pieszmy si臋! 904 01:01:27,000 --> 01:01:28,600 Nadal w to nie wierz臋. 905 01:01:28,800 --> 01:01:30,700 Chod藕 ze mn膮, je艣li chcesz 偶y膰. 906 01:01:33,600 --> 01:01:34,900 Dawaj, Kyle Reese! 907 01:01:36,300 --> 01:01:37,700 Szybciej! 908 01:01:44,800 --> 01:01:46,000 O m贸j Bo偶e. 909 01:01:49,300 --> 01:01:50,500 Co to za miejsce? 910 01:01:50,700 --> 01:01:51,700 Bo偶e! 911 01:01:51,900 --> 01:01:54,700 Gdzie jest Courtney? 912 01:01:54,900 --> 01:01:56,200 Nie by艂a z tob膮? 913 01:01:58,900 --> 01:01:59,900 Nie! 914 01:02:00,100 --> 01:02:01,200 Naprawd臋 mi przykro. 915 01:02:01,400 --> 01:02:02,600 Nie, nie! 916 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 Gdzie ona jest? Widzia艂am, 偶e by艂a z tob膮. 917 01:02:08,800 --> 01:02:10,000 Przykro mi. 918 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 To moja wina. Nie powinienem by艂 ich zostawia膰. 919 01:02:15,800 --> 01:02:17,100 Bo偶e, nie! 920 01:02:18,900 --> 01:02:24,300 Powiedz, 偶e 偶artujesz. Ona 偶yje, prawda? 921 01:02:25,900 --> 01:02:27,000 O m贸j Bo偶e! 922 01:02:30,900 --> 01:02:33,100 Nie, ona 偶yje Uda艂o jej si臋. 923 01:02:33,300 --> 01:02:34,900 Naprawd臋 mi przykro. 924 01:02:35,300 --> 01:02:39,100 Wiem, jak si臋 czujesz. Ja te偶 straci艂em dzisiaj przyjaci贸艂. 925 01:02:39,300 --> 01:02:41,100 Kocha艂am j膮. Tak bardzo j膮 kocha艂am! 926 01:02:41,300 --> 01:02:43,300 Jest teraz w lepszym miejscu. Jest teraz z Bogiem. 927 01:02:43,500 --> 01:02:44,800 Jest ju偶 w lepszym miejscu! 928 01:02:45,000 --> 01:02:46,900 Odnalaz艂a sw贸j spok贸j. 929 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 To wszystko k艂amstwa! 930 01:02:48,800 --> 01:02:51,900 Kocha艂am j膮! Ju偶 nigdy jej nie zobacz臋. 931 01:02:52,800 --> 01:02:54,800 Naprawd臋 mi przykro. 932 01:02:59,600 --> 01:03:01,300 Powiedz mi, 偶e ona 偶yje. 933 01:03:11,300 --> 01:03:13,000 Dalej, idziemy! 934 01:03:15,100 --> 01:03:16,900 Nie mog臋 si臋 ruszy膰. 935 01:03:22,400 --> 01:03:23,600 Cholera! 936 01:03:26,800 --> 01:03:27,800 Dyspozytor, 937 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 tutaj Forster. 938 01:03:29,200 --> 01:03:32,100 Przyj艣cijcie wszystkich do obozu Forest Green. Natychmiast! 939 01:04:21,800 --> 01:04:23,100 Musimy si臋 pospieszy膰! 940 01:04:23,300 --> 01:04:24,800 Zostaw je! 941 01:04:25,000 --> 01:04:26,200 Odsu艅 si臋! 942 01:04:26,400 --> 01:04:27,600 Wychod藕cie! 943 01:04:31,400 --> 01:04:32,400 Nie! 944 01:04:32,600 --> 01:04:34,600 Pieprz si臋!! 945 01:04:36,100 --> 01:04:37,400 Zostaw nas! 946 01:04:39,200 --> 01:04:40,300 Dalej! 947 01:04:41,300 --> 01:04:42,800 Bo偶e, nie! 948 01:04:43,500 --> 01:04:44,700 Nie! 949 01:04:44,900 --> 01:04:46,000 Pu艣膰 mnie! 950 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Angelica! 951 01:04:49,900 --> 01:04:51,300 Skurwielu! 952 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Pu艣膰 j膮! 953 01:05:01,100 --> 01:05:02,100 Pomocy! 954 01:05:08,100 --> 01:05:09,300 Zostaw nas! 955 01:05:09,500 --> 01:05:11,000 Uciekaj! 956 01:05:33,900 --> 01:05:35,100 Dupku! 957 01:05:36,800 --> 01:05:38,900 Jeszcze 偶yj臋! 958 01:06:46,000 --> 01:06:47,100 Pierdol si臋! 959 01:06:47,300 --> 01:06:48,400 Do zobaczenia w piekle! 960 01:06:52,700 --> 01:06:53,800 Zast臋pco Forster, 961 01:06:54,000 --> 01:06:55,200 jest pan tam? 962 01:06:56,900 --> 01:06:59,000 Zast臋pco Forster? 963 01:07:00,800 --> 01:07:02,700 Zast臋pca Forster, tutaj John Dooley. 964 01:07:04,100 --> 01:07:05,500 Co艣 jest nie tak. 965 01:07:06,200 --> 01:07:07,200 Forster, 966 01:07:07,400 --> 01:07:08,800 zg艂o艣 si臋! 967 01:07:10,300 --> 01:07:11,700 No dobrze... 968 01:07:11,900 --> 01:07:13,100 Zmiana planu. 969 01:07:14,800 --> 01:07:15,800 Dyspozytor, 970 01:07:16,000 --> 01:07:17,400 tutaj John Dooley. 971 01:07:17,600 --> 01:07:19,000 Potrzebujemy pomocy. 972 01:07:27,800 --> 01:07:31,600 Niech to cholera! 973 01:07:31,900 --> 01:07:34,100 Jezu! 974 01:07:42,500 --> 01:07:45,700 Jezu Chryste. Co za ulga. Przepraszam pana, sir. 975 01:07:45,900 --> 01:07:48,900 Naprawd臋 mnie pan przestraszy艂. 976 01:07:49,900 --> 01:07:51,600 Masz wszystko? 977 01:07:51,800 --> 01:07:53,000 Tak, sir. 978 01:07:53,200 --> 01:07:56,700 To Realotti, Abigail Jarvis... s膮 tu wszyscy. 979 01:07:56,900 --> 01:07:58,200 Nigdy ich nie pochowa艂em. 980 01:07:58,400 --> 01:07:59,400 Wnie艣 ich do 艣rodka. 981 01:07:59,600 --> 01:08:00,700 Tak, sir. 982 01:08:00,900 --> 01:08:02,000 Prosz臋 pana? 983 01:08:03,900 --> 01:08:05,900 Co艣 odkry艂em, sir. 984 01:08:06,100 --> 01:08:07,400 Odkry艂em... 985 01:08:07,600 --> 01:08:10,300 Co艣, co mi wcze艣niej umkn臋艂o. 986 01:08:10,500 --> 01:08:12,600 Sir, nie mo偶e pan zabi膰 dziecka. 987 01:08:13,800 --> 01:08:15,000 Dlaczego? 988 01:08:16,000 --> 01:08:17,600 To pa艅ska linia krwi. 989 01:08:17,800 --> 01:08:20,700 Nie wolno jej przerwa膰. 990 01:08:39,800 --> 01:08:40,800 Cholera! 991 01:08:41,000 --> 01:08:42,100 O cholera! 992 01:08:53,800 --> 01:08:56,300 Musz臋 zebra膰 si臋 do kupy. 993 01:08:56,500 --> 01:08:59,000 Musz臋 si臋 zebra膰 i znale藕膰 Ashley. 994 01:08:59,200 --> 01:09:01,200 Gdzie ona mo偶e by膰? 995 01:09:01,400 --> 01:09:03,200 Pytanie za milion dolar贸w. 996 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Bo偶e! 997 01:09:18,800 --> 01:09:20,000 Cholera! 998 01:09:40,700 --> 01:09:41,800 Dzi臋ki Bogu! 999 01:12:29,000 --> 01:12:30,600 Tutaj jeste艣! 1000 01:12:30,800 --> 01:12:32,000 Chod藕. 1001 01:12:32,200 --> 01:12:35,000 Ju偶 dobrze. To ja, Forster. 1002 01:12:36,400 --> 01:12:38,800 Wsz臋dzie ci臋 szuka艂em. 1003 01:12:40,700 --> 01:12:41,800 Wszystko dobrze? 1004 01:12:42,000 --> 01:12:43,400 My艣la艂am, 偶e nie 偶yjesz. 1005 01:12:43,600 --> 01:12:46,300 Nie poddaj臋 si臋 tak 艂atwo. Chod藕, idziemy. 1006 01:12:46,500 --> 01:12:48,200 Jak mnie znalaz艂e艣? 1007 01:12:48,400 --> 01:12:50,600 Widzia艂em ci臋 i poszed艂em za tob膮. 1008 01:12:50,800 --> 01:12:52,000 On gdzie艣 tutaj jest. 1009 01:12:52,200 --> 01:12:53,200 Kto, Jason? 1010 01:12:53,400 --> 01:12:55,300 To kolejny pow贸d, 偶eby st膮d i艣膰! 1011 01:13:20,000 --> 01:13:21,500 Znalaz艂e艣 co艣? 1012 01:13:21,700 --> 01:13:22,800 O tak! 1013 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 艢wie偶e zw艂oki? 1014 01:13:24,200 --> 01:13:25,200 Oczywi艣cie. 1015 01:13:25,400 --> 01:13:26,400 Jak 艣wie偶e? 1016 01:13:26,600 --> 01:13:30,800 Powiem tak. Je艣li morderca pu艣ci艂by tutaj b膮ka, nadal czuliby艣my smr贸d. 1017 01:13:31,000 --> 01:13:32,500 Cichy i morderczy. 1018 01:13:32,800 --> 01:13:34,200 Co艣 w tym stylu. 1019 01:13:37,000 --> 01:13:38,300 Tutaj Detektyw Carter. 1020 01:13:38,500 --> 01:13:41,800 Musimy od艂o偶y膰 to na bok. Znale藕li艣my tu 艣wie偶e zw艂oki. 1021 01:13:42,100 --> 01:13:43,200 Tak. 1022 01:13:43,500 --> 01:13:45,300 Dooley w艂a艣nie je bada. 1023 01:13:47,600 --> 01:13:48,800 Dobrze. 1024 01:13:49,000 --> 01:13:50,100 Jezu... 1025 01:13:53,800 --> 01:13:57,700 Kuba Rozpruwacz to przy nim amator. Powinni艣my zamkn膮膰 ca艂y ten teren, 1026 01:13:57,900 --> 01:13:59,200 zanim nie b臋dzie za p贸藕no. 1027 01:14:00,600 --> 01:14:03,600 Zabierzcie to cia艂o. Tylko niczego nie zgubcie. 1028 01:14:20,900 --> 01:14:21,900 Niech to szlag! 1029 01:14:22,100 --> 01:14:23,700 Co si臋 sta艂o? 1030 01:14:23,900 --> 01:14:25,200 Znam tych go艣ci. 1031 01:14:25,400 --> 01:14:26,500 Jest tam kto? 1032 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 Chod藕my. 1033 01:14:27,900 --> 01:14:28,900 Jest tam kto? 1034 01:14:30,300 --> 01:14:31,300 Chod藕my tam. 1035 01:14:31,500 --> 01:14:32,500 Z艂y pomys艂. 1036 01:14:32,700 --> 01:14:34,700 Nie chcesz tam wchodzi膰. 1037 01:14:34,900 --> 01:14:37,400 Nie chc臋 si臋 k艂贸ci膰. Musimy znale藕膰 jak膮艣 kryj贸wk臋. 1038 01:14:37,600 --> 01:14:38,600 Bo偶e... 1039 01:14:38,800 --> 01:14:40,000 Przez ciebie umrzemy. 1040 01:14:40,200 --> 01:14:41,200 Dobra, chod藕my. 1041 01:14:41,600 --> 01:14:42,800 Niech to szlag! 1042 01:14:49,200 --> 01:14:50,500 W艂a藕 tam, dzieciaku! 1043 01:14:50,700 --> 01:14:51,700 Policja! 1044 01:14:51,900 --> 01:14:52,900 Do 艣rodka! 1045 01:14:54,600 --> 01:14:56,600 Kto zabra艂 ostatni kawa艂ek pizzy? 1046 01:14:59,700 --> 01:15:00,900 Co jest, cz艂owieku? 1047 01:15:15,800 --> 01:15:18,100 Kto zaprosi艂 艣wini臋 na imprez臋? 1048 01:15:19,900 --> 01:15:20,900 Id藕 sobie! 1049 01:15:21,100 --> 01:15:22,300 Wyno艣 si臋 st膮d! 1050 01:15:22,500 --> 01:15:24,800 Bo偶e, mdli mnie od tego waszego zielska! 1051 01:15:25,000 --> 01:15:26,400 Nasza trawka nie jest g贸wniana! 1052 01:15:26,600 --> 01:15:28,700 Zamknij si臋, Casey. 1053 01:15:28,900 --> 01:15:30,500 Kto to jest, do diab艂a? 1054 01:15:30,700 --> 01:15:31,700 Jestem Diana Link. 1055 01:15:31,900 --> 01:15:33,700 Wiesz jak dobra膰 towarzystwo, Diano. 1056 01:15:33,900 --> 01:15:35,000 Powa偶nie? 1057 01:15:35,200 --> 01:15:38,700 Niech wszyscy si臋 zamkn膮! Znajd藕cie co艣 do samoobrony. On tutaj idzie! 1058 01:15:38,900 --> 01:15:40,900 Ju偶 ja si臋 nim zajm臋. 1059 01:15:49,200 --> 01:15:52,300 Charity, mia艂a艣 racj臋. Tutaj s膮 zombie z kosmosu. 1060 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 Forster... 1061 01:15:53,700 --> 01:15:56,800 Wiedzia艂am! M贸wi艂am ci Casssidy! M贸wi艂am ci! 1062 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 No dobrze... 1063 01:16:23,600 --> 01:16:24,700 Kurwa! 1064 01:16:24,900 --> 01:16:26,900 Wyno艣my si臋 st膮d! Dalej! Szybko! 1065 01:16:29,600 --> 01:16:31,200 Sk膮d to si臋 w og贸le wzi臋艂o? 1066 01:16:33,200 --> 01:16:34,200 Cholera! 1067 01:16:35,700 --> 01:16:36,700 Wychodzi膰! 1068 01:16:36,900 --> 01:16:37,900 Cholera! 1069 01:16:42,600 --> 01:16:43,600 Charity! 1070 01:17:18,400 --> 01:17:19,500 Jeszcze raz! 1071 01:17:19,700 --> 01:17:20,900 Zr贸bmy to. 1072 01:17:38,700 --> 01:17:39,800 Bo偶e! 1073 01:18:11,800 --> 01:18:12,900 Teraz albo nigdy! 1074 01:18:22,800 --> 01:18:24,500 Chod藕 tutaj, sukinsynu! 1075 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 MASAKRA NAD CRYSTAL LAKE 1076 01:19:10,200 --> 01:19:12,700 JASON VOORHEES POSZUKIWANY ZA WIELOKROTNE MORDERSTWA 1077 01:19:13,000 --> 01:19:14,300 ZAGINIENI OBOZOWICZE 1078 01:19:14,600 --> 01:19:16,100 MORDERSTWO NA LETNIM OBOZIE 1079 01:19:31,300 --> 01:19:33,700 Tylko nie to! 1080 01:19:34,200 --> 01:19:35,400 Nie mam jednak wyboru. 1081 01:19:35,600 --> 01:19:39,100 To ju偶 po raz ostatni! Tak, ju偶 nigdy wi臋cej. 1082 01:19:39,500 --> 01:19:40,800 Nigdy wi臋cej! 1083 01:19:41,700 --> 01:19:43,300 To zadzia艂a. 1084 01:19:43,600 --> 01:19:45,100 Musi. 1085 01:19:47,800 --> 01:19:48,800 Zabij膮 mnie. 1086 01:19:49,300 --> 01:19:52,800 Zabij膮 mnie. Zupe艂nie tak, jak powiedzia艂 to wujek Martin. 1087 01:19:53,000 --> 01:19:56,900 Zawsze powtarza艂, 偶e jestem g艂upcem. Udowodni臋, 偶e jednak nie jestem. 1088 01:20:08,800 --> 01:20:12,000 My艣la艂em, 偶e mo偶e b臋dzie mnie pan potrzebowa艂, sir. 1089 01:20:13,700 --> 01:20:15,900 Prosz臋 si臋 nie w艣cieka膰. 1090 01:20:16,100 --> 01:20:17,900 Prosz臋 nie by膰 z艂y. 1091 01:20:20,900 --> 01:20:23,900 To to samo, czym ona przywr贸ci艂a Jasona do 偶ycia. 1092 01:20:25,600 --> 01:20:28,300 My艣l臋, 偶e to mo偶e si臋 uda膰. 1093 01:20:28,800 --> 01:20:33,400 Musz臋 panu powiedzie膰 co艣 jeszcze. Chodzi o t臋 dziewczyn臋, sir. 1094 01:20:52,600 --> 01:20:53,800 Angie? 1095 01:20:55,800 --> 01:20:57,000 Ashley! 1096 01:20:57,200 --> 01:20:58,200 Ashley! 1097 01:20:58,400 --> 01:21:00,600 Dzi臋ki Bogu! 1098 01:21:00,900 --> 01:21:02,000 Dzi臋ki Bogu! 1099 01:21:02,400 --> 01:21:03,500 Wszystko w porz膮dku? 1100 01:21:05,400 --> 01:21:07,500 Nic ci nie jest? 1101 01:21:08,900 --> 01:21:10,300 Dzi臋ki Bogu, 偶e nic ci nie jest. 1102 01:21:12,800 --> 01:21:14,100 Co on ci zrobi艂? 1103 01:21:14,300 --> 01:21:16,800 Nic. 1104 01:21:17,000 --> 01:21:18,800 Uratujemy ci臋. 1105 01:21:20,200 --> 01:21:21,900 Wszystko b臋dzie dobrze. 1106 01:21:26,000 --> 01:21:28,800 Potrzebuj臋 ci臋. 1107 01:21:29,000 --> 01:21:32,400 Nikt mnie nie zabije. Wszystko b臋dzie dobrze. 1108 01:21:35,700 --> 01:21:37,900 Spr贸buj臋... znale藕膰 klucz. 1109 01:21:47,300 --> 01:21:48,700 Cholera! 1110 01:21:55,100 --> 01:21:56,100 Nie! 1111 01:21:57,600 --> 01:21:58,600 Co si臋 sta艂o? 1112 01:21:58,800 --> 01:21:59,800 To co艣... 1113 01:22:00,000 --> 01:22:01,100 Widzia艂am to ju偶 wcze艣niej. 1114 01:22:01,300 --> 01:22:04,800 Robert mi o tym opowiada艂. Mia艂 na tym punkcie obsesj臋. 1115 01:22:05,000 --> 01:22:06,600 Co to jest? 1116 01:22:08,700 --> 01:22:09,800 O, Bo偶e... 1117 01:22:10,000 --> 01:22:14,800 O艂tarz, 艣wiece, cia艂a... 1118 01:22:15,000 --> 01:22:17,300 Bo偶e, je艣li to jest to, o czym my艣l臋, wtedy jest bardzo 藕le. 1119 01:22:17,500 --> 01:22:18,800 W og贸le nie jest dobrze. 1120 01:22:19,000 --> 01:22:20,300 O czym ty m贸wisz? 1121 01:22:22,000 --> 01:22:23,700 Jest! 1122 01:22:23,900 --> 01:22:24,900 Bo偶e, 1123 01:22:25,100 --> 01:22:26,700 nie wierzy艂am w to. 1124 01:22:26,900 --> 01:22:30,100 Patrz. Tu s膮 zdj臋cia z miejsca zbrodni z 1984 roku. 1125 01:22:32,000 --> 01:22:35,600 Poza g艂ow膮, wszystko inne jest takie samo. 1126 01:22:35,900 --> 01:22:39,000 Musia艂a zosta膰 usuni臋ta przed pojawieniem si臋 policji. 1127 01:22:39,200 --> 01:22:41,900 Poza tym na zdj臋ciach 1128 01:22:42,100 --> 01:22:44,900 nie ma tych symboli na suficie. 1129 01:22:45,100 --> 01:22:46,400 Kurwa! 1130 01:22:46,900 --> 01:22:49,900 Zak艂adam, 偶e on pr贸buje j膮 przywr贸ci膰. 1131 01:22:50,800 --> 01:22:52,800 Kogo? 1132 01:22:55,700 --> 01:22:56,900 Swoj膮 偶on臋, 1133 01:22:57,100 --> 01:22:58,500 Matk臋 Jasona. 1134 01:22:58,700 --> 01:23:01,100 A my jeste艣my mu do tego potrzebne. 1135 01:23:03,700 --> 01:23:05,700 Pos艂uchajcie tego. 1136 01:23:05,900 --> 01:23:08,000 "Jason jest narz臋dziem diab艂a." 1137 01:23:08,200 --> 01:23:11,000 "Jest potrzebny do wy偶szych cel贸w." 1138 01:23:11,200 --> 01:23:13,600 "Jest kukie艂k膮 swojej matki." 1139 01:23:13,800 --> 01:23:16,000 "Kto jednak poci膮ga za sznurki?" 1140 01:23:16,800 --> 01:23:18,000 Matka? 1141 01:23:19,800 --> 01:23:20,900 Ojciec Jasona. 1142 01:23:25,900 --> 01:23:27,400 Musimy st膮d spada膰. 1143 01:23:32,900 --> 01:23:34,800 Cholera, to on! 1144 01:23:35,000 --> 01:23:36,300 Kim on jest? 1145 01:23:36,800 --> 01:23:38,600 Pieprzony ojciec Jasona! 1146 01:23:38,900 --> 01:23:40,700 Od艂贸偶 te no偶e! 1147 01:23:40,900 --> 01:23:42,700 Dalej, cz艂owieku. Jestem ju偶 zm臋czony. 1148 01:23:42,900 --> 01:23:44,900 Natychmiast odrzu膰 te no偶e! 1149 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 Prosz臋? 1150 01:24:13,200 --> 01:24:16,000 Wyno艣my si臋 st膮d! 1151 01:24:20,200 --> 01:24:21,200 Pieprzy膰 go! 1152 01:24:21,900 --> 01:24:23,100 M贸j ch艂opak. 1153 01:24:27,000 --> 01:24:28,800 Nie, nie, nie... 1154 01:24:29,400 --> 01:24:30,400 Cholera! 1155 01:24:36,900 --> 01:24:37,900 Kurwa! 1156 01:26:19,800 --> 01:26:21,600 Niech to szlag! 1157 01:27:11,700 --> 01:27:12,800 Nie! 1158 01:27:13,700 --> 01:27:16,000 Ashley! Ashley! 1159 01:27:20,600 --> 01:27:21,800 Ashley! 1160 01:27:23,400 --> 01:27:24,800 Pu艣膰 j膮! 1161 01:27:25,000 --> 01:27:27,500 Na co czekasz, idioto? Zabij j膮! 1162 01:27:28,900 --> 01:27:29,900 Nie! 1163 01:27:30,100 --> 01:27:31,300 Zabij j膮! 1164 01:27:31,500 --> 01:27:32,500 Zabij! 1165 01:27:33,900 --> 01:27:35,000 Ashley... 1166 01:27:35,200 --> 01:27:36,700 Kocham ci臋! 1167 01:27:37,000 --> 01:27:38,900 Kocham ci臋. Kocham ci臋. 1168 01:27:44,100 --> 01:27:47,900 Nie! 1169 01:27:48,100 --> 01:27:49,200 Angie! 1170 01:27:49,500 --> 01:27:51,000 Angie! 1171 01:27:51,300 --> 01:27:53,600 O nie! 1172 01:28:02,900 --> 01:28:04,400 A teraz ona! 1173 01:28:08,700 --> 01:28:09,800 Zabij dziewczyn臋, Jason! 1174 01:28:10,000 --> 01:28:11,100 Nie r贸b tego! 1175 01:28:15,600 --> 01:28:17,600 Zostaw moj膮 c贸rk臋! 1176 01:28:17,900 --> 01:28:18,900 Tatu艣? 1177 01:28:19,100 --> 01:28:20,100 Zabij go! 1178 01:29:12,400 --> 01:29:14,100 Tato, za tob膮! 1179 01:29:25,600 --> 01:29:29,100 Rozwal臋 艂eb tej suki na kawa艂ki! 1180 01:29:30,900 --> 01:29:32,300 Ashley... 1181 01:29:32,700 --> 01:29:33,900 Zrobi臋 to! 1182 01:29:34,100 --> 01:29:35,300 Przysi臋gam! 1183 01:29:35,600 --> 01:29:38,000 Rozwal臋 j膮. 1184 01:29:48,700 --> 01:29:50,100 Tata? 1185 01:29:50,800 --> 01:29:52,000 Angelica! 1186 01:29:52,800 --> 01:29:53,800 Nie! 1187 01:29:54,100 --> 01:29:57,700 Przysi臋gam, zrobi臋 to. 1188 01:29:57,900 --> 01:29:59,000 Jason, 1189 01:29:59,200 --> 01:30:00,700 zabij to dziecko! 1190 01:30:00,900 --> 01:30:03,700 Jeste艣my ju偶 prawie przy ko艅cu. 1191 01:30:07,900 --> 01:30:09,800 Zabij j膮, Jason! 1192 01:30:10,700 --> 01:30:11,800 Natychmiast! 1193 01:30:12,000 --> 01:30:13,700 On zas艂uguje na 艣mier膰. 1194 01:30:13,900 --> 01:30:16,700 Niech cierpi tak jak my. Zabij j膮. 1195 01:30:16,900 --> 01:30:18,700 Zabij! 1196 01:30:20,600 --> 01:30:22,400 B膮d藕 pos艂uszny, ch艂opcze! 1197 01:30:33,600 --> 01:30:36,900 Jason, ju偶 prawie! 1198 01:30:39,800 --> 01:30:40,800 Jason, 1199 01:30:41,000 --> 01:30:42,300 zabij j膮! 1200 01:30:48,100 --> 01:30:49,200 Jason? 1201 01:30:51,000 --> 01:30:52,200 Chod藕my. 1202 01:30:52,400 --> 01:30:55,600 Nie! 1203 01:30:55,800 --> 01:30:57,700 Zabij dla mamusi, Jason. 1204 01:31:01,200 --> 01:31:04,100 Do 艣rodka. 1205 01:31:07,500 --> 01:31:08,600 Dalej, dziewczyny. 1206 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 Ashley! 1207 01:31:11,200 --> 01:31:12,200 Ash! 1208 01:31:12,500 --> 01:31:13,900 Niech to szlag! 1209 01:31:18,500 --> 01:31:20,900 Dobry ch艂opiec. 1210 01:31:21,100 --> 01:31:22,700 M贸j Jason. 1211 01:31:30,800 --> 01:31:34,000 Upewnij si臋, 偶e mnie zapami臋taj膮, Jason. 1212 01:31:34,900 --> 01:31:36,100 Niech mnie zapami臋taj膮! 1213 01:31:47,500 --> 01:31:50,900 Jeste艣 takim rozczarowaniem... ch艂opcze! 1214 01:31:55,700 --> 01:31:59,100 Powinienem by艂 pozwoli膰 sp艂on膮膰 ci w piekle! 1215 01:32:05,700 --> 01:32:07,100 Dostaniesz za swoje, ch艂opcze! 1216 01:32:09,900 --> 01:32:11,800 Tak jak twoja matka! 1217 01:32:19,500 --> 01:32:20,600 Pieprz si臋. 1218 01:32:29,800 --> 01:32:31,800 Nie przestawaj. 1219 01:32:32,000 --> 01:32:34,800 Zobacz, co oni ci zrobili, Jason. 1220 01:32:35,000 --> 01:32:38,000 Niech zapami臋taj膮, co zrobili nam. 1221 01:32:38,200 --> 01:32:39,300 Zabij ich! 1222 01:32:44,800 --> 01:32:45,900 Ashley? 1223 01:32:51,900 --> 01:32:52,900 Cholera! 1224 01:32:58,800 --> 01:32:59,800 Jason! 1225 01:33:00,800 --> 01:33:02,000 Tutaj jestem! 1226 01:33:05,500 --> 01:33:06,900 Jason! 1227 01:33:07,600 --> 01:33:09,200 To mnie chcesz! 1228 01:33:12,800 --> 01:33:14,100 Jason! 1229 01:33:16,800 --> 01:33:18,300 Hej, zgni艂ku! 1230 01:33:26,500 --> 01:33:27,700 Ty sukinsynu! 1231 01:33:27,900 --> 01:33:28,900 Nie! 1232 01:33:43,000 --> 01:33:44,200 Co jest? 1233 01:33:58,700 --> 01:33:59,800 Ty sukinsynu! 1234 01:34:00,000 --> 01:34:01,100 Umieraj! 1235 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 Prze艣ladowa艂e艣 mnie przez ca艂e 偶ycie. 1236 01:34:20,200 --> 01:34:22,900 Teraz zap艂acisz za to, co zrobi艂e艣 mojej rodzinie! 1237 01:34:56,900 --> 01:34:59,000 Zgnij w piekle, 艣wirze! 1238 01:35:31,600 --> 01:35:32,800 Sp艂o艅 w piekle, suko! 1239 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 Zabij臋 ci臋! 1240 01:35:39,200 --> 01:35:40,900 Gi艅! 1241 01:35:41,200 --> 01:35:42,600 Gi艅! 1242 01:35:48,700 --> 01:35:50,200 Mi臋czaku! 1243 01:35:50,500 --> 01:35:51,900 Gi艅! 1244 01:35:53,600 --> 01:35:54,800 Tato! 1245 01:35:56,600 --> 01:35:57,600 Gi艅! 1246 01:36:17,400 --> 01:36:18,600 Pami臋tasz to? 1247 01:37:10,700 --> 01:37:13,100 Zgromadzili艣my si臋 tutaj, 1248 01:37:13,300 --> 01:37:15,100 aby odda膰 ho艂d cz艂owiekowi, 1249 01:37:15,300 --> 01:37:17,000 kt贸ry wiedzia艂, co robi. 1250 01:37:17,800 --> 01:37:20,700 Wiedzia艂, jak by膰 prawdziwym ojcem, 1251 01:37:20,900 --> 01:37:22,600 przyjacielem, 1252 01:37:22,800 --> 01:37:23,900 szeryfem 1253 01:37:24,100 --> 01:37:25,400 i cz艂owiekiem. 1254 01:37:28,800 --> 01:37:29,900 Jestem pewien, 1255 01:37:30,100 --> 01:37:32,700 偶e kiedy b臋dziemy my艣le膰 o szeryfie Realottim, 1256 01:37:32,900 --> 01:37:35,300 pierwsze, co przyjdzie nam do g艂owy, to to, 偶e by艂 dobrym cz艂owiekiem. 1257 01:37:35,500 --> 01:37:39,600 Jak r贸wnie偶 to, 偶e z nikim si臋 nie cacka艂. 1258 01:37:40,900 --> 01:37:43,400 A ju偶 zdecydowanie nie ze mn膮. 1259 01:37:47,000 --> 01:37:50,300 Kiedy tracimy kogo艣, kogo cenimy, 1260 01:37:50,800 --> 01:37:54,100 razem z t膮 osob膮 umiera jaka艣 cz臋艣膰 nas. 1261 01:37:54,800 --> 01:37:56,800 Dzi臋ki temu odczuwamy 1262 01:37:57,000 --> 01:37:59,000 w naszym sercu pustk臋. 1263 01:38:00,900 --> 01:38:02,900 Szeryf Realotti 1264 01:38:03,100 --> 01:38:05,800 pozostawi艂 po sobie pustk臋. 1265 01:38:07,900 --> 01:38:11,000 Zapami臋tajmy go takim, jakim by艂. 1266 01:38:14,000 --> 01:38:15,800 By艂 naszym bratem, 1267 01:38:16,000 --> 01:38:17,500 naszym przyjacielem... 1268 01:38:18,700 --> 01:38:21,000 By艂o mn贸stwo rozm贸w na jeden temat. 1269 01:38:21,800 --> 01:38:25,100 Rozm贸w o innym Jasonie. O Jasonie Voorhees. 1270 01:38:25,900 --> 01:38:28,000 Dzisiaj jednak jeste艣my tu 1271 01:38:28,200 --> 01:38:31,800 dla szeryfa Realotti, 1272 01:38:32,000 --> 01:38:33,700 prawdziwego Jasona. 1273 01:38:43,300 --> 01:38:46,600 PAMELA VOORHEES 1930-1979 1274 01:38:49,900 --> 01:38:51,400 JASON VOORHEES UKOCHANY SYN 1275 01:38:51,600 --> 01:38:52,900 URODZONY 13 CZERWCA 1946 1276 01:38:54,900 --> 01:38:57,100 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e tam jest? 1277 01:38:58,900 --> 01:39:00,000 Tak. 1278 01:39:00,900 --> 01:39:03,800 Widzia艂em, jak go chowali. 1279 01:39:04,000 --> 01:39:06,000 Musia艂em si臋 upewni膰. 1280 01:39:08,800 --> 01:39:10,800 My艣lisz, 偶e naprawd臋 nie 偶yje? 1281 01:39:14,700 --> 01:39:16,700 Tak膮 mam nadziej臋. 1282 01:39:21,700 --> 01:39:23,000 Co ty robisz? 1283 01:39:24,800 --> 01:39:26,800 To taty. 1284 01:39:27,000 --> 01:39:30,000 Pora si臋 tego pozby膰. 1285 01:39:33,800 --> 01:39:35,100 Dobrze. 1286 01:39:39,900 --> 01:39:42,100 Niech to umrze razem z nim. 1287 01:39:47,700 --> 01:39:49,000 Ash... 1288 01:39:56,300 --> 01:39:58,100 Dobrze, idziemy. 1289 01:40:00,000 --> 01:40:01,900 Chod藕my. 1290 01:40:15,500 --> 01:40:16,666 Chod藕my. 77336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.