All language subtitles for French.Girl.2024.1080p.AMZN.WEBip.DDP5.1.x265.10bit.En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,306 --> 00:02:20,508
VoilĂ !
2
00:02:29,884 --> 00:02:31,819
Gordon?
Mm-hmm?
3
00:02:31,986 --> 00:02:33,821
Why does it smell
like burnt toast?
4
00:02:33,921 --> 00:02:35,657
Because I made you breakfast.
5
00:02:36,198 --> 00:02:37,658
Sweetie!
6
00:02:37,659 --> 00:02:38,960
Yeah, check it out!
7
00:02:39,060 --> 00:02:40,128
What is it?
8
00:02:40,828 --> 00:02:43,564
What do you mean, "What is it"?
It's clearly eggs Benedict.
9
00:02:43,665 --> 00:02:44,599
Oh, wow! Yeah.
10
00:02:44,699 --> 00:02:46,100
I wanted to do something
extra special.
11
00:02:46,166 --> 00:02:48,603
- Yeah, get in there.
- Mm!
12
00:02:48,903 --> 00:02:49,904
Mayonnaise?
13
00:02:50,004 --> 00:02:51,438
Yeah, it said hollandaise
in the recipe,
14
00:02:51,506 --> 00:02:53,306
but isn't that just French
for "mayonnaise"?
15
00:02:53,373 --> 00:02:54,542
Mayonnaise is French
for mayonnaise
16
00:02:54,609 --> 00:02:56,878
Oh. What's hollandaise?
Hollandaise.
17
00:02:56,978 --> 00:03:00,815
"Hollandaise."
I should have made you cereal. Stop it!
18
00:03:00,915 --> 00:03:02,984
It did look better in the picture.
Hey, hey, hey, hey, hey.
19
00:03:03,051 --> 00:03:04,351
Stop it. Come here.
20
00:03:04,619 --> 00:03:07,855
It's perfect.
Happy last day of school.
21
00:03:07,955 --> 00:03:10,158
In a few days, we're gonna be
in the Adirondacks,
22
00:03:10,257 --> 00:03:11,959
and we're gonna eat
amazing food
23
00:03:12,093 --> 00:03:14,394
and we're gonna drink lots
of beautiful wine.
24
00:03:14,562 --> 00:03:15,563
And sex.
25
00:03:17,632 --> 00:03:20,367
Lots of sex.
You're a miracle.
26
00:03:24,572 --> 00:03:25,540
Why not now?
27
00:03:53,634 --> 00:03:55,335
Where's my bone broth?
28
00:03:57,437 --> 00:03:59,372
Carrots are fucking perfect,
girls!
29
00:04:07,314 --> 00:04:08,816
Good morning, Jerry!
30
00:04:09,684 --> 00:04:10,752
Cool shoes!
31
00:04:10,918 --> 00:04:12,954
Mr. Kinski!
Yeah, buddy. I'm sorry.
32
00:04:13,453 --> 00:04:15,322
Mr. Kinski, thank you
for the extension.
33
00:04:15,422 --> 00:04:16,657
You're a lifesaver.
34
00:04:17,125 --> 00:04:19,259
Under the wire, Todd.
I knew you had it in you!
35
00:04:27,101 --> 00:04:29,402
Whoa! There she is!
Hey, Vinny!
36
00:04:29,469 --> 00:04:31,606
Saw that review. So, I guess
I won't be able to get a table
37
00:04:31,672 --> 00:04:33,007
no more now that the
Times
38
00:04:33,207 --> 00:04:34,675
thinks you're
the next Nancy Silverton.
39
00:04:34,742 --> 00:04:36,144
When you have
the best heirlooms in town,
40
00:04:36,210 --> 00:04:37,410
you always get a table.
41
00:04:38,012 --> 00:04:39,479
What if you used to work
with her?
42
00:04:41,516 --> 00:04:44,919
- Ruby... Hi!
- Hello, Sophie.
43
00:04:46,386 --> 00:04:48,556
It's been a while.
Yeah, wow.
44
00:04:48,823 --> 00:04:50,057
Almost three years.
45
00:04:50,625 --> 00:04:54,461
You look great. Oh, thank you.
My, um,
Pretty Woman look.
46
00:04:54,595 --> 00:04:57,765
Oh! How much?
47
00:04:58,166 --> 00:05:01,202
What are you doing in New York City?
Actually, looking for you.
48
00:05:01,301 --> 00:05:04,071
Oh, boy.
49
00:05:04,172 --> 00:05:07,909
"Doubt thou
the stars are fire,
50
00:05:07,975 --> 00:05:11,179
doubt that the sun doth move,
51
00:05:11,646 --> 00:05:14,282
doubt truth to be a liar,
52
00:05:14,549 --> 00:05:19,520
but never doubt I love."
Is that Billie Eilish?
53
00:05:19,720 --> 00:05:22,455
Billie Shakespeare.
Greatest bard to ever live.
54
00:05:22,690 --> 00:05:25,626
Now, do any of you know why
I chose to write much of my work
55
00:05:25,693 --> 00:05:27,829
in what's called
iambic pentameter?
56
00:05:28,062 --> 00:05:28,863
No.
57
00:05:29,230 --> 00:05:33,000
It's because it mimics
the beating of the human heart.
58
00:05:33,267 --> 00:05:35,503
Da-dum, da-dum, da-dum.
59
00:05:35,670 --> 00:05:40,608
What better way
to express love... and loss
60
00:05:41,242 --> 00:05:44,245
and the brevity of human life
61
00:05:44,545 --> 00:05:49,183
than the very ticking clock
that's in all of our chests?
62
00:05:52,653 --> 00:05:55,556
Excuse me! My lady doth beckon!
63
00:05:55,723 --> 00:05:56,891
Ooh!
64
00:05:56,991 --> 00:05:59,827
Um, discuss only Shakespeare.
Do I have your word?
65
00:05:59,961 --> 00:06:01,929
Definitely. It's summer in, like, an hour.
66
00:06:02,330 --> 00:06:04,431
Mm. Twirl a little?
67
00:06:04,565 --> 00:06:05,566
- Huh?
- Oh!
68
00:06:05,633 --> 00:06:06,968
You know what
pantaloons do to me.
69
00:06:07,168 --> 00:06:08,202
Well, guess what?
I'm gonna bring
70
00:06:08,269 --> 00:06:10,605
this entire outfit
on our vacation.
71
00:06:11,138 --> 00:06:12,139
Um...
72
00:06:13,574 --> 00:06:15,509
What?
Why are you not saying anything?
73
00:06:16,077 --> 00:06:18,411
Still not saying anything.
Please say something.
74
00:06:18,679 --> 00:06:21,649
I've been asked to interview...
75
00:06:22,850 --> 00:06:25,253
for the executive chef position
at the Frontenac.
76
00:06:25,553 --> 00:06:27,321
The Frontenac! That's amazing!
77
00:06:27,387 --> 00:06:28,789
That's the new place
in Greenpoint, right?
78
00:06:28,890 --> 00:06:30,423
I don't know what they cook.
I know It's fusion.
79
00:06:30,524 --> 00:06:31,826
They fuse something.
No,
80
00:06:31,926 --> 00:06:35,029
it's the Château Frontenac
in... in Quebec City.
81
00:06:35,428 --> 00:06:36,931
Quebec City, Canada.
Yeah.
82
00:06:37,098 --> 00:06:39,533
A little further north.
They're opening a new restaurant
83
00:06:39,634 --> 00:06:40,735
with this girl
I used to work with.
84
00:06:40,801 --> 00:06:42,469
Ruby Collins. Did I mention her?
85
00:06:42,536 --> 00:06:43,771
No. Not to me.
No?
86
00:06:44,071 --> 00:06:47,742
I was her sous-chef,
and now she's this huge deal,
87
00:06:47,808 --> 00:06:49,710
with, like, a Michelin star
88
00:06:49,777 --> 00:06:52,079
and cookbooks
and her own show and--
89
00:06:52,179 --> 00:06:53,547
So, you'd be moving home.
90
00:06:53,748 --> 00:06:56,951
Oh, my God, no.
It's... it's not an offer.
91
00:06:57,018 --> 00:07:00,288
She's just inviting three chefs
to, you know, refine her menu,
92
00:07:00,388 --> 00:07:03,423
and then she'll decide
who gets the job.
93
00:07:03,791 --> 00:07:06,560
And when... when's all this
happening? I haven't said yes yet.
94
00:07:06,661 --> 00:07:08,629
I, um,
I wanted to talk to you first
95
00:07:08,696 --> 00:07:11,032
because it would get in the way
of our trip upstate.
96
00:07:12,366 --> 00:07:14,735
Well, babe, are you kidding me?
Of course you have to say yes!
97
00:07:14,902 --> 00:07:16,871
This is everything
you've worked for.
98
00:07:16,938 --> 00:07:18,406
I mean, absolutely!
99
00:07:18,506 --> 00:07:20,107
This is-- This sounds like
a very big deal.
100
00:07:20,908 --> 00:07:22,076
What if I get it?
101
00:07:30,284 --> 00:07:32,887
Dad! Dad, please be home.
I'm in a hurry.
102
00:07:33,087 --> 00:07:34,755
I have 17 minutes
before my next class.
103
00:07:34,822 --> 00:07:37,358
My life hangs
in the balance, Dad.
104
00:07:37,490 --> 00:07:38,559
I swore I wouldn't leave
105
00:07:38,659 --> 00:07:40,661
until I finished
writing chapter five.
106
00:07:40,895 --> 00:07:43,164
Which reminds me, I need you
to pick up my gout medication.
107
00:07:43,264 --> 00:07:45,366
Enough with the intercom talk.
I'm in a hurry. Buzz me in!
108
00:07:47,335 --> 00:07:49,904
I was this close, Gord.
Not to riddle you with guilt...
109
00:07:50,037 --> 00:07:51,872
But you will.
...but I was right there.
110
00:07:51,939 --> 00:07:55,209
I was on the cusp
of figuring out why Mr. Devereux
111
00:07:55,276 --> 00:07:58,112
is suddenly called to the stand
by his paramour.
112
00:07:58,546 --> 00:08:00,247
But enough about my shitty book.
113
00:08:00,314 --> 00:08:03,784
What's your big emergency?
Isn't it a little early for Scotch, Dad?
114
00:08:03,951 --> 00:08:04,986
With your gout also.
115
00:08:05,086 --> 00:08:07,021
Not when you've had
writer's block for two months.
116
00:08:07,321 --> 00:08:10,091
Gotta fuel the fire
of creativity. Help yourself.
117
00:08:10,257 --> 00:08:11,792
You know, they... they tend
to frown on day drinking
118
00:08:11,859 --> 00:08:14,095
when you teach middle school.
I want to talk to you...
119
00:08:15,463 --> 00:08:17,365
- about Sophie.
- Aw!
120
00:08:17,965 --> 00:08:20,735
Well, it was never gonna last.
No, we're not breaking up.
121
00:08:20,935 --> 00:08:24,705
When it happens, I'll be here,
wasting away on a novel
122
00:08:24,772 --> 00:08:27,408
that won't even make it
to an airport kiosk!
123
00:08:27,508 --> 00:08:28,943
Can you listen to me
for one second?
124
00:08:29,176 --> 00:08:32,713
She just got offered this huge
job interview in Quebec City.
125
00:08:33,180 --> 00:08:36,984
And whether she gets it or not,
I realized that she's the one.
126
00:08:37,518 --> 00:08:39,487
I don't wanna be
with anyone else ever again.
127
00:08:39,553 --> 00:08:41,889
And... and I'm gonna
fly up there with her.
128
00:08:42,089 --> 00:08:43,324
Flying?
Yeah.
129
00:08:43,691 --> 00:08:45,459
You haven't been on a plane
since you were 13.
130
00:08:45,760 --> 00:08:48,229
You remember how that
panic attack went? I know.
131
00:08:48,329 --> 00:08:49,330
Luckily for the passengers,
132
00:08:49,430 --> 00:08:51,298
my little arms
weren't strong enough
133
00:08:51,365 --> 00:08:52,500
to get the emergency hatch out.
134
00:08:52,566 --> 00:08:54,402
But...
...I'm gonna do it.
135
00:08:54,503 --> 00:08:56,704
And that leaves me
to the real reason I'm here...
136
00:08:57,972 --> 00:08:59,106
Mom's ring.
137
00:09:02,343 --> 00:09:03,878
My God!
Yeah.
138
00:09:04,045 --> 00:09:05,780
My son is a genius!
139
00:09:05,880 --> 00:09:09,183
How so? Marrying Sophie
to get Canadian citizenship.
140
00:09:09,250 --> 00:09:10,418
It's brilliant!
No, Dad, I--
141
00:09:10,484 --> 00:09:13,387
It's gotta be a formality
to get your old man a passport.
142
00:09:13,522 --> 00:09:16,624
This country has been
in a goddamn free fall
143
00:09:16,757 --> 00:09:18,059
since Vietnam!
We gotta get up there
144
00:09:18,426 --> 00:09:21,429
and beat the rush. It's not an
immigration ploy. She's my soul mate!
145
00:09:21,562 --> 00:09:23,731
Say it just like that
to the people at the border.
146
00:09:23,898 --> 00:09:26,033
Dad, where is the ring?
The ring. The...
147
00:09:27,868 --> 00:09:28,969
Yes, of course. The ring.
148
00:09:29,070 --> 00:09:32,139
Mr. Devereux left it
in Daphne's carriage!
149
00:09:32,306 --> 00:09:33,508
That's how she knew!
150
00:09:33,841 --> 00:09:36,243
That's how I end
this God forsaken chapter!
151
00:09:36,377 --> 00:09:37,411
I'm gonna go check your bedroom.
152
00:09:37,661 --> 00:09:39,871
- I'm so excited to see you!
- I know, Mom.
153
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
He's so excited to meet everyone.
154
00:09:42,874 --> 00:09:44,876
Did you tell him about Ruby?
155
00:09:45,002 --> 00:09:46,545
Yeah, I told him about Ruby.
156
00:09:46,670 --> 00:09:48,046
How did he take it?
157
00:09:48,171 --> 00:09:50,507
Well, not the whole story, but...
158
00:09:50,632 --> 00:09:52,926
You have to tell him!
159
00:09:53,051 --> 00:09:55,554
Listen, Mom, I have to go.
Can you just tell Dad--
160
00:09:55,679 --> 00:09:56,638
Listen to me!
161
00:09:56,763 --> 00:09:57,723
No, you listen!
162
00:09:57,848 --> 00:09:59,349
Tell him we're landing at 4:00.
163
00:09:59,474 --> 00:10:02,394
I will, but promise you'll tell him.
164
00:10:02,519 --> 00:10:04,938
- I love you. Kisses.
- I love you too!
165
00:10:09,067 --> 00:10:10,277
Shit.
166
00:10:10,377 --> 00:10:12,547
Check out this bling. What?
167
00:10:12,613 --> 00:10:15,216
I know. It belonged
to my great-grandmother,
168
00:10:15,282 --> 00:10:19,053
Gertrude. She came all the way
from Ireland aboard the Titanic.
169
00:10:19,320 --> 00:10:22,723
Isn't that crazy?
Against all odds, it survived,
170
00:10:22,790 --> 00:10:24,892
even though she was down
in third class,
171
00:10:24,992 --> 00:10:27,161
river dancing with Leo.
Isn't she nice?
172
00:10:27,261 --> 00:10:29,830
Whoa! Whoa, whoa. Okay.
Who's got eyes on it?
173
00:10:29,897 --> 00:10:31,432
Don't move an inch.
Nobody move an inch!
174
00:10:31,632 --> 00:10:32,867
That is a precious heirloom.
175
00:10:33,134 --> 00:10:35,236
Look down and see
if you see sparkle.
176
00:10:35,537 --> 00:10:36,971
I got it!
Thank you. Whoo!
177
00:10:37,037 --> 00:10:38,739
You just went from a B to an A,
young lady.
178
00:10:38,906 --> 00:10:41,142
Why is it rusty?
It's not rusty. It's an antique.
179
00:10:41,442 --> 00:10:42,643
That's not even a diamond.
180
00:10:42,743 --> 00:10:43,944
It's a diamond, trust me.
181
00:10:44,011 --> 00:10:45,679
It's just cloudy
from the seawater.
182
00:10:45,746 --> 00:10:47,915
Diamonds are a tool
of emotional manipulation
183
00:10:47,982 --> 00:10:50,552
contrived by baby boomers.
Okay, Greta Thunberg, thank you.
184
00:10:50,651 --> 00:10:52,253
Show and tell is over.
You guys are a bad buzz.
185
00:10:52,353 --> 00:10:54,355
Mr. Kinski?
Yes, Samuel, go for it.
186
00:10:54,589 --> 00:10:55,823
I think he's gonna say yes.
187
00:10:55,923 --> 00:10:59,460
Okay, well, he is a woman.
And I hope that she says yes.
188
00:10:59,760 --> 00:11:02,429
I mean, she doesn't care
about material wealth,
189
00:11:02,564 --> 00:11:04,533
like some people.
She likes simple things.
190
00:11:04,665 --> 00:11:06,066
- Then you're her man!
- Hilarious.
191
00:11:06,367 --> 00:11:09,003
Chase, I told you to try out
for improv. You chose hockey.
192
00:11:09,103 --> 00:11:10,704
All right, let's get into this.
193
00:11:10,804 --> 00:11:12,673
Oh, man! I really am late.
194
00:11:12,740 --> 00:11:14,643
I'm so sorry.
Have a great summer!
195
00:11:14,742 --> 00:11:17,077
And, uh, please read!
196
00:11:17,278 --> 00:11:19,079
The future of humanity
depends on it.
197
00:11:19,180 --> 00:11:20,314
Franklin, up high.
198
00:11:22,183 --> 00:11:23,751
Ladies and gentlemen,
199
00:11:23,817 --> 00:11:25,986
if you could please return
to your seats and buckle up,
200
00:11:26,053 --> 00:11:27,721
we're going through
a little turbulence.
201
00:11:27,821 --> 00:11:30,691
We'll resume drink service
momentarily. Thank you.
202
00:11:32,226 --> 00:11:35,696
That's a lot of shaking, huh? I think that's
too much shaking. It's supposed to shake.
203
00:11:35,996 --> 00:11:38,933
It's like a car
on a country road. It's fine.
204
00:11:40,201 --> 00:11:41,902
I don't know if you clocked
the flight attendant.
205
00:11:41,969 --> 00:11:44,506
Not smiling.
And they're trained to smile.
206
00:11:44,939 --> 00:11:46,140
Okay, let me distract myself
207
00:11:46,207 --> 00:11:47,441
by working
on the things I memorized.
208
00:11:47,642 --> 00:11:51,145
Your father's name is Alphonse.
Your mother's name is Ginette.
209
00:11:51,212 --> 00:11:54,014
They met in high school.
Your sister's name is Juliette.
210
00:11:54,081 --> 00:11:55,382
She just had a baby.
Yep.
211
00:11:55,449 --> 00:11:57,952
And her baby daddy left her
and went back to Romania,
212
00:11:58,085 --> 00:11:59,654
so your brother, Junior,
hates him.
213
00:11:59,720 --> 00:12:00,754
But he's gonna love me
214
00:12:00,821 --> 00:12:02,456
if I bring up
mixed martial arts.
215
00:12:02,557 --> 00:12:03,958
Do you have any idea how hard
216
00:12:04,058 --> 00:12:05,859
this molecular gastronomy stuff
is?
217
00:12:06,026 --> 00:12:08,462
I... I... I really have to focus. Okay, focus, babe.
218
00:12:08,563 --> 00:12:10,130
No more from me.
Thank you.
219
00:12:10,231 --> 00:12:11,633
I'll just study
the safety card.
220
00:12:12,299 --> 00:12:14,034
These people on here
look way too happy.
221
00:12:14,134 --> 00:12:15,604
Who'd be smiling
if this happened?
222
00:12:15,836 --> 00:12:17,505
Why are they so happy
going down the slide?
223
00:12:17,706 --> 00:12:18,939
Did you watch
the safety demonstration?
224
00:12:19,073 --> 00:12:21,242
I don't even know where
my raft is. Where's your raft?
225
00:12:21,543 --> 00:12:24,278
Babe, if we crash,
there's no swimming or rafting.
226
00:12:24,378 --> 00:12:26,581
There's nothing,
except maybe the black box.
227
00:12:26,880 --> 00:12:29,083
Why would you say that?
Babe, come on, I gotta focus!
228
00:12:29,216 --> 00:12:32,786
Okay, but wow! Wow, wow!
That's not even funny.
229
00:12:32,920 --> 00:12:34,788
Is that a pill? Yeah, my father gave it to me.
230
00:12:34,989 --> 00:12:36,524
It's a relaxant.
He knows I'm not a great flyer.
231
00:12:36,658 --> 00:12:39,293
He said it'll take the edge off.
But you're drinking wine.
232
00:12:39,460 --> 00:12:41,061
Baby I've had only three
and a half glasses.
233
00:12:41,161 --> 00:12:42,496
I'm not flying the damn thing.
234
00:12:42,597 --> 00:12:43,864
Ay, ay, ay.
235
00:12:48,002 --> 00:12:49,069
Wow!
236
00:12:49,870 --> 00:12:52,039
All right. Now, I can relax.
237
00:12:52,439 --> 00:12:53,607
Welcome to Quebec City.
238
00:12:53,732 --> 00:12:55,108
Thank you!
239
00:12:55,209 --> 00:12:56,711
I don't know,
Peter, what color the pill was.
240
00:12:56,777 --> 00:12:58,747
Yellow-ish?
It tasted yellow-ish.
241
00:12:58,846 --> 00:13:00,147
Hang on a second.
242
00:13:00,781 --> 00:13:02,049
Baby, I can't feel my face.
243
00:13:02,283 --> 00:13:03,984
Can you feel your face?
Check your face.
244
00:13:04,051 --> 00:13:05,085
Oh, shit, Sophie!
245
00:13:05,286 --> 00:13:07,321
There's a fifty-fifty
I gave him a Quaalude
246
00:13:07,388 --> 00:13:08,289
instead of a Valium.
247
00:13:08,757 --> 00:13:11,526
A Quaalude?
Listen,
the '80s were fucking bananas, man.
248
00:13:11,593 --> 00:13:14,295
Well, the '80s is happening
to your son's brain right now.
249
00:13:14,461 --> 00:13:15,929
Well, tell him
to have a good time.
250
00:13:16,063 --> 00:13:17,464
It should wear off
in a couple hours.
251
00:13:17,599 --> 00:13:20,434
A couple of hours?
Do you know how much I love this woman?
252
00:13:20,502 --> 00:13:22,036
I gotta go.
I love you!
253
00:13:22,136 --> 00:13:23,437
Gordon, Gordon. You're shouting.
254
00:13:23,538 --> 00:13:26,040
You're shouting. Oh. my God.
Get it together, Gordon.
255
00:13:26,206 --> 00:13:28,142
- Are you mad at me?
- I'm sorry, babe.
256
00:13:28,208 --> 00:13:30,044
My father says
you're gonna break up with me.
257
00:13:30,110 --> 00:13:31,412
I'm not gonna
break up with you, Gordon.
258
00:13:31,713 --> 00:13:34,649
You should! I don't deserve you.
Gordon, look at me.
259
00:13:34,783 --> 00:13:36,216
My parents...
Oh!
260
00:13:36,283 --> 00:13:38,052
...are right outside
those doors, okay?
261
00:13:38,152 --> 00:13:39,353
I'll explain to them
what happened.
262
00:13:39,453 --> 00:13:40,988
You just need to stay
in the chair.
263
00:13:41,221 --> 00:13:42,423
- Stay in the chair.
- Mm. And...
264
00:13:42,657 --> 00:13:44,358
Not going anywhere.
Don't say anything stupid.
265
00:13:44,458 --> 00:13:46,795
I'm not even gonna talk,
except to say that I love them.
266
00:13:46,960 --> 00:13:48,663
I really need you right now
to get it together.
267
00:13:48,730 --> 00:13:50,030
Can you get it together?
268
00:13:50,163 --> 00:13:52,207
I don't know why she brought him.
269
00:13:52,624 --> 00:13:54,376
You promised you'd be nice.
270
00:13:55,085 --> 00:13:57,587
If she gets the job,
I won't have to be nice for long.
271
00:13:57,712 --> 00:13:59,422
Hey.
272
00:14:03,593 --> 00:14:06,972
He's handicapped.
She never said he was handicapped.
273
00:14:07,097 --> 00:14:10,433
Yes, but we're gonna support our daughter.
274
00:14:10,559 --> 00:14:13,520
Whether he's handicapped,
American or anything else.
275
00:14:14,229 --> 00:14:15,397
Hi!
276
00:14:15,155 --> 00:14:17,625
Hey!
277
00:14:20,277 --> 00:14:21,361
I swore I wouldn't cry.
278
00:14:21,486 --> 00:14:23,989
If you start crying,
I'm definitely gonna cry.
279
00:14:24,114 --> 00:14:25,574
- My little girl.
- Daddy.
280
00:14:25,991 --> 00:14:27,826
Um, I should tell you guys...
281
00:14:28,451 --> 00:14:32,080
There was an incident
with some medication Gordon took.
282
00:14:34,174 --> 00:14:35,042
Gordon?
283
00:14:35,309 --> 00:14:36,877
Honey, I found the bag!
284
00:14:36,944 --> 00:14:38,011
No, Gordon, Gordon,
no, no, no, no, no!
285
00:14:38,078 --> 00:14:39,213
You don't...
you don't need to do that!
286
00:14:39,279 --> 00:14:41,649
My bag is trying
to go back on the plane!
287
00:14:43,425 --> 00:14:45,135
He seems nice.
288
00:14:49,139 --> 00:14:50,473
Are the drugs a problem?
289
00:14:51,099 --> 00:14:52,559
Dad, I already explained.
290
00:14:52,761 --> 00:14:54,261
Hmm.
291
00:15:04,071 --> 00:15:06,641
Okay, be cool.
292
00:15:07,876 --> 00:15:10,444
Hey, guys, I am so sorry!
293
00:15:10,612 --> 00:15:13,046
I... I hope that she explained
to you everything that happened.
294
00:15:13,113 --> 00:15:15,784
My father roofied me.
But I'm feeling a lot better.
295
00:15:15,850 --> 00:15:16,851
And the good news is
296
00:15:16,917 --> 00:15:18,118
they're not gonna press
any charges
297
00:15:18,218 --> 00:15:20,087
about riding
their baggage claim.
298
00:15:20,154 --> 00:15:21,288
Let's start over.
299
00:15:21,355 --> 00:15:24,759
Ginette, Alphonse,
it's so nice to meet you.
300
00:15:24,382 --> 00:15:28,094
OK, let's go.
Parking is gonna cost me a fortune.
301
00:15:27,928 --> 00:15:29,597
Let me help you
with the bag.
302
00:15:29,664 --> 00:15:30,732
Okay, I'll help her.
303
00:15:30,799 --> 00:15:31,833
Let me help you,
please, Ginette.
304
00:15:32,065 --> 00:15:33,233
Thank you.
305
00:15:32,182 --> 00:15:33,558
That's nice of you.
306
00:15:33,400 --> 00:15:36,771
- Okay. Let's start over. Okay?
307
00:15:36,144 --> 00:15:37,103
Yes!
308
00:15:36,838 --> 00:15:38,405
We're all friends.
Okay.
309
00:15:54,556 --> 00:15:57,592
Look at this place.
Unbelievable.
310
00:15:58,292 --> 00:16:00,595
Four hundred years of history!
311
00:16:01,028 --> 00:16:03,598
Are those the infamous
Plains of Abraham
312
00:16:03,932 --> 00:16:05,700
where General Montcalm
and General Wolfe
313
00:16:05,800 --> 00:16:06,801
fought to the death?
314
00:16:06,868 --> 00:16:08,402
Mm! Someone did their homework.
315
00:16:08,603 --> 00:16:10,839
Down with the Brits, I say!
That's something we Americans
316
00:16:10,905 --> 00:16:12,406
and you French
have in common.
317
00:16:12,973 --> 00:16:14,742
There it is, baby.
The Frontenac.
318
00:16:14,809 --> 00:16:18,312
Oh! You didn't tell me
it was an actual castle.
319
00:16:18,513 --> 00:16:20,648
That's where you're gonna work?
I mean, we'll see.
320
00:16:20,897 --> 00:16:22,440
It's a done deal.
321
00:16:34,094 --> 00:16:35,830
Sophie said
you hand-built the house
322
00:16:35,897 --> 00:16:37,632
with your father
when you were a kid?
323
00:16:37,832 --> 00:16:39,199
Two years of blood and sweat.
324
00:16:39,901 --> 00:16:42,804
Wow! The pictures
don't do it justice!
325
00:16:42,971 --> 00:16:45,807
Look at that flagstone,
the masonry!
326
00:16:45,874 --> 00:16:47,007
That's a lost art.
327
00:16:47,307 --> 00:16:49,142
You know,
I'm a bit of a builder myself.
328
00:16:47,340 --> 00:16:49,509
TREMBLAY FARM
329
00:16:49,376 --> 00:16:51,311
Not houses like
this masterpiece,
330
00:16:51,445 --> 00:16:54,047
but are you familiar with
the Lego architectural series?
331
00:16:54,281 --> 00:16:55,550
Yeah, they say 13 and up,
332
00:16:55,650 --> 00:16:57,852
but if you're not in your 20s,
forget about it!
333
00:16:58,143 --> 00:16:59,936
Yeah, you have to be very meticulous.
334
00:16:59,453 --> 00:17:01,388
Yeah. Yeah.
I just finished the Taj Mahal.
335
00:17:01,488 --> 00:17:02,824
And this one
was particularly hard,
336
00:17:02,924 --> 00:17:04,258
right, babe? 'Cause I bought it
on eBay,
337
00:17:04,358 --> 00:17:05,827
and the instructions
were in Korean.
338
00:17:06,192 --> 00:17:07,235
Oh my God...
339
00:17:07,360 --> 00:17:08,695
Everyone's here!
340
00:17:08,820 --> 00:17:10,864
Why didn't you tell me? Hi!
341
00:17:11,906 --> 00:17:13,783
Your hair is so long!
342
00:17:13,467 --> 00:17:15,068
Yeah,
that's what he wants to hear,
343
00:17:15,135 --> 00:17:18,472
that you play with toys.
You fucking idiot. Hey!
344
00:17:18,663 --> 00:17:20,832
Guys, I can't believe you're here!
345
00:17:20,957 --> 00:17:22,208
You didn't forget about us?
346
00:17:22,333 --> 00:17:23,752
Never in a million years.
347
00:17:24,836 --> 00:17:26,463
Meet your nephew, Laurent.
348
00:17:25,713 --> 00:17:26,781
Laurent!
349
00:17:27,505 --> 00:17:28,840
Mammie...
350
00:17:30,800 --> 00:17:32,844
As beautiful as ever!
351
00:17:33,845 --> 00:17:35,096
There's my sister!
352
00:17:34,756 --> 00:17:36,356
Hello!
353
00:17:36,598 --> 00:17:38,016
Check out these arms! Wow!
354
00:17:39,027 --> 00:17:41,328
Gordon, come,
come meet my family.
355
00:17:41,395 --> 00:17:42,396
Hi!
356
00:17:42,437 --> 00:17:44,939
Everyone, I want you to meet
my boyfriend, Gordon.
357
00:17:45,064 --> 00:17:47,442
It's his first time in Quebec,
so please be nice.
358
00:17:47,567 --> 00:17:49,068
- Especially you.
- What?
359
00:17:49,194 --> 00:17:50,987
Look at him. Nervous as a squirrel.
360
00:17:51,112 --> 00:17:53,239
Hey... Does he understand anything?
361
00:17:53,364 --> 00:17:55,158
I don't know. Does he speak French?
362
00:17:54,776 --> 00:17:56,310
No, no, no,
I... I understand French,
363
00:17:56,410 --> 00:17:58,613
actually pretty well,
thanks to her tutelage.
364
00:17:58,713 --> 00:18:01,081
But my speaking
is a little
comme ci, comme ça.
365
00:18:01,148 --> 00:18:02,884
Oh, no, your French
is great, honey. For real.
366
00:18:03,017 --> 00:18:04,519
Ah! We'll see.
367
00:18:04,619 --> 00:18:07,522
Um. Okay, so, this is my cousin Patrice. Hi!
368
00:18:07,655 --> 00:18:09,757
My aunt, Claudette, my uncle,
Michel... So nice to meet you.
369
00:18:09,857 --> 00:18:13,193
...my sister, Juliette,
and her baby, Laurent...
370
00:18:13,327 --> 00:18:15,964
Laurent! ...and my brother, Junior.
371
00:18:16,330 --> 00:18:18,432
And last but not least,
Mammie Tremblay.
372
00:18:18,498 --> 00:18:20,668
Well, of course
I've heard about Mammie!
373
00:18:20,902 --> 00:18:22,837
Gotta kiss the cheek
of the matriarch!
374
00:18:24,312 --> 00:18:26,231
Wow, this guy doesn't waste any time.
375
00:18:26,040 --> 00:18:28,509
No, no, no, I'm so sorry.
Oh, my God!
376
00:18:28,733 --> 00:18:31,528
Roger, we can't. My parents are inside.
377
00:18:31,653 --> 00:18:34,322
Mammie, it's not Roger, it's Gordon.
378
00:18:34,447 --> 00:18:35,782
Sophie's boyfriend.
379
00:18:35,907 --> 00:18:37,951
Come inside, Mom.
I'll make you some tea.
380
00:18:37,217 --> 00:18:39,252
- Oh!
- I'm so sorry.
381
00:18:39,353 --> 00:18:42,122
She has dementia.
Oh, okay. Okay, yeah.
382
00:18:42,289 --> 00:18:44,926
My... my uncle Lester
has dementia, so I understand.
383
00:18:44,993 --> 00:18:48,529
I've been there. Is it harder
on them or on us? I mean...
384
00:18:48,920 --> 00:18:50,505
Junior! Want a beer?
385
00:18:50,630 --> 00:18:51,589
Come on, Dad.
386
00:18:54,869 --> 00:18:57,772
Of course,
I never kissed my uncle Lester,
387
00:18:57,839 --> 00:18:59,807
but...
388
00:18:59,907 --> 00:19:01,241
I'll get the bags!
389
00:19:04,277 --> 00:19:08,082
Aw! Hey, little buddy!
My majestic, feathered friend.
390
00:19:08,315 --> 00:19:10,818
What's your name? Oh!
391
00:19:10,918 --> 00:19:13,253
Shit! How are you this fast?
392
00:19:23,163 --> 00:19:25,232
Oh!
393
00:19:23,746 --> 00:19:25,540
Oh no, I left Gordon with all the bags.
394
00:19:25,298 --> 00:19:27,300
Oh, babe,
I'm so sorry. You okay?
395
00:19:27,367 --> 00:19:28,536
Yeah, I got it all,
I got it all.
396
00:19:28,603 --> 00:19:30,605
I just got attacked
by a white pterodactyl.
397
00:19:30,705 --> 00:19:33,541
Oh, yeah, that's Coucou.
She's, uh, our swan.
398
00:19:33,608 --> 00:19:36,511
She's lived on the farm forever.
She can be a bit cranky.
399
00:19:36,644 --> 00:19:38,680
I don't think she's a fan yet,
but I'm gonna win her over.
400
00:19:38,746 --> 00:19:41,348
This place is so cute. Thank you.
401
00:19:41,415 --> 00:19:42,517
Where are we staying?
Where should I put--
402
00:19:42,583 --> 00:19:43,951
Um, so, my sister and her baby
403
00:19:44,018 --> 00:19:45,820
are going to be sleeping
in our old room,
404
00:19:45,887 --> 00:19:46,988
so we'll be taking my brother's,
405
00:19:47,155 --> 00:19:50,558
which is, um, straight up
the stairs, second on the left.
406
00:19:50,625 --> 00:19:51,959
You want some help?
No, I got it.
407
00:19:52,060 --> 00:19:53,628
Go talk to your family. I'm fine! You sure?
408
00:19:53,695 --> 00:19:54,494
All right. You okay?
409
00:19:54,796 --> 00:19:56,263
Yeah, I got it. I got it.
Go talk to your family.
410
00:20:01,769 --> 00:20:02,804
Hello!
411
00:20:16,584 --> 00:20:18,886
Samurai Kinski,
here for the briss.
412
00:20:19,177 --> 00:20:20,261
Pretty cool, huh?
413
00:20:20,121 --> 00:20:22,222
Oh! I'm so sorry, man.
414
00:20:22,289 --> 00:20:23,658
I've just never seen
one of these in real life.
415
00:20:23,725 --> 00:20:24,759
It's so cool.
416
00:20:27,894 --> 00:20:30,521
I got it on eBay. 17th century.
417
00:20:30,647 --> 00:20:33,483
It belonged to a Samurai
who killed 200 people.
418
00:20:34,468 --> 00:20:35,837
It's awesome.
419
00:20:39,841 --> 00:20:42,275
It says, "Made in China."
Aren't samurai Japanese?
420
00:20:42,617 --> 00:20:44,953
Yeah, I know. I got screwed.
421
00:20:45,370 --> 00:20:46,621
700 bucks.
422
00:20:46,413 --> 00:20:48,149
But it's still...
it's still beautiful
423
00:20:48,281 --> 00:20:50,250
and... and... and very sharp.
424
00:20:50,484 --> 00:20:52,053
So, you didn't get gypped there.
425
00:20:52,293 --> 00:20:53,586
Listen...
426
00:20:54,589 --> 00:20:57,225
Sophie says, uh,
that you are an English coach?
427
00:20:57,357 --> 00:20:59,994
Well, I teach, uh,
eighth grade English, yeah.
428
00:21:02,303 --> 00:21:03,805
I failed my English exam.
429
00:21:03,930 --> 00:21:06,015
If I don't pass next time,
I can't become a cop.
430
00:21:05,700 --> 00:21:07,367
You're asking
for help? I'll totally help.
431
00:21:07,434 --> 00:21:08,870
Of course! Of course!
432
00:21:07,684 --> 00:21:08,643
Really?
433
00:21:09,102 --> 00:21:10,853
It's been my dream since I was a kid.
434
00:21:10,571 --> 00:21:12,339
Well, let's make
that dream come true, bud!
435
00:21:15,109 --> 00:21:17,011
Yes!
436
00:21:21,239 --> 00:21:23,658
If you hurt Sophie,
I'll cut your head off.
437
00:21:24,451 --> 00:21:26,319
I won't.
438
00:21:26,619 --> 00:21:27,578
It's a joke!
439
00:21:28,089 --> 00:21:29,590
You're good.
440
00:21:29,831 --> 00:21:31,165
Make yourself at home.
441
00:21:30,858 --> 00:21:33,460
- Okay, thank you.
- Hey!
442
00:21:34,794 --> 00:21:36,963
Don't fuck my sister in my bed.
443
00:21:47,340 --> 00:21:48,475
Of course.
444
00:22:02,190 --> 00:22:03,858
Hey,
toi! Bon...
445
00:22:04,158 --> 00:22:05,893
Oui.
446
00:22:04,282 --> 00:22:05,658
Should we taste?
447
00:22:07,061 --> 00:22:08,629
Mm. Hmm...
448
00:22:09,328 --> 00:22:11,289
No, that's way too much tomato paste.
449
00:22:11,414 --> 00:22:14,208
Ms. Expert...
Don't forget who taught you.
450
00:22:14,333 --> 00:22:16,544
Same person as you. Mammie?
451
00:22:16,669 --> 00:22:18,087
A quarter cup per pound of beef.
452
00:22:17,972 --> 00:22:18,973
VoilĂ !
453
00:22:18,796 --> 00:22:21,549
Mammie, you're knitting your scarf
into your shawl again.
454
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
- Alphonse! Can you come help your mother?
- Coming!
455
00:22:27,555 --> 00:22:28,765
So?
456
00:22:29,891 --> 00:22:31,684
How did he react when you told him?
457
00:22:31,809 --> 00:22:32,769
Told him what?
458
00:22:33,227 --> 00:22:36,647
Come on. About you and Ruby.
459
00:22:37,857 --> 00:22:39,525
I didn't tell him yet.
460
00:22:38,793 --> 00:22:41,128
Sophie Jeanne Tremblay!
461
00:22:41,402 --> 00:22:43,029
Oh! Your full name.
462
00:22:43,154 --> 00:22:45,782
I'm just waiting for the right moment.
463
00:22:45,907 --> 00:22:47,325
Ah yes, the right moment.
464
00:22:47,450 --> 00:22:49,243
So, after you fall back in love with her.
465
00:22:49,368 --> 00:22:50,953
Not tonight, Juliette.
466
00:22:51,079 --> 00:22:52,789
Relax. I'm just messing with you.
467
00:22:52,914 --> 00:22:54,707
For now, nobody says anything, OK?
468
00:22:54,832 --> 00:22:56,167
That's a hell of a plan.
469
00:22:56,292 --> 00:22:58,920
If I get the job, then I'll tell him.
470
00:22:59,837 --> 00:23:01,547
I don't want to worry him for nothing.
471
00:23:01,672 --> 00:23:02,882
You don't know Gordon.
472
00:23:03,007 --> 00:23:04,342
He can get a little anxious.
473
00:23:04,467 --> 00:23:05,635
- You don't say.
- What?
474
00:23:06,469 --> 00:23:08,012
He can get a little anxious!
475
00:23:07,288 --> 00:23:08,556
Oh.
476
00:23:10,556 --> 00:23:11,724
That looks good.
477
00:23:11,726 --> 00:23:13,094
Juliette...
478
00:23:15,728 --> 00:23:17,647
My girl, you're playing with fire.
479
00:23:32,370 --> 00:23:34,789
I'm gonna get you to like organic wine.
480
00:23:35,164 --> 00:23:36,874
You're not listening. You're crazy.
481
00:23:36,999 --> 00:23:40,086
If you suck on the 1st line,
you suck on the 2nd!
482
00:23:40,211 --> 00:23:41,629
You didn't even watch the game!
483
00:23:41,754 --> 00:23:43,673
I'm not gonna ruin my property
with a pool.
484
00:23:43,798 --> 00:23:45,967
When the kids were small,
they swam in the pond.
485
00:23:46,092 --> 00:23:47,885
I just feel like a milk farm.
486
00:23:48,010 --> 00:23:49,679
My tits are so sore.
487
00:23:49,804 --> 00:23:52,849
You don't know what you're talking about!
He's only 22.
488
00:23:52,667 --> 00:23:54,802
- George!
- Uh. It's Gordon.
489
00:23:54,902 --> 00:23:56,504
Jordan...
Sure.
490
00:23:56,704 --> 00:23:58,372
You're from New York?
You're a Rangers fan?
491
00:23:58,438 --> 00:23:59,540
What do you think of Lafrenière?
492
00:23:59,607 --> 00:24:01,876
Oh, I actually
don't follow hockey.
493
00:24:03,978 --> 00:24:07,915
But I... I love figure skating.
494
00:24:08,149 --> 00:24:09,550
Figure skating?
495
00:24:11,118 --> 00:24:12,485
Yeah, uh, sure.
496
00:24:12,820 --> 00:24:17,858
You know, Boitano, Yamaguchi,
Hamilton, and of course,
497
00:24:17,959 --> 00:24:19,994
I'm not forgetting
all the Canadian greats, uh,
498
00:24:20,493 --> 00:24:22,196
Stojko, Browning,
499
00:24:22,495 --> 00:24:25,433
Salé and Pelletier
with that incredible performance
500
00:24:25,533 --> 00:24:27,635
in Salt Lake City.
Mammie, you remember that?
501
00:24:27,702 --> 00:24:30,104
I mean, to land a quad,
502
00:24:30,371 --> 00:24:32,673
and then to go
right into a triple Axel?
503
00:24:32,773 --> 00:24:34,175
Insanity. Who does that?
504
00:24:34,408 --> 00:24:37,511
I'll tell you who. They did.
505
00:24:38,579 --> 00:24:40,548
Also, the costumes...
506
00:24:42,149 --> 00:24:43,584
dazzling.
507
00:24:46,053 --> 00:24:49,523
A fellow guest. Let me.
No, stay. I'll... I'll get it.
508
00:24:49,590 --> 00:24:51,192
This is too... You're...
509
00:24:52,393 --> 00:24:53,928
VoilĂ !
510
00:24:56,063 --> 00:24:57,698
Actually, when I was a kid,
I, uh...
511
00:24:57,788 --> 00:24:59,874
- Merry Christmas.
- You too, Mammie.
512
00:25:02,210 --> 00:25:04,003
It's a speed thing.
513
00:25:04,545 --> 00:25:06,923
He spent the whole summer power skating!
514
00:25:12,279 --> 00:25:13,547
Ruby!
515
00:25:14,615 --> 00:25:17,318
Hi! You're here! Wh...
516
00:25:17,752 --> 00:25:19,320
Well,
you couldn't join us for drinks,
517
00:25:19,420 --> 00:25:22,089
so, I brought the drinks to you.
518
00:25:22,757 --> 00:25:24,925
Hey, tout le monde,
you remember Ruby?
519
00:25:25,026 --> 00:25:26,727
Oh,
ben, tabarnak!
520
00:25:27,360 --> 00:25:29,070
Hello, my friends!
521
00:25:29,195 --> 00:25:30,738
It's been too long!
522
00:25:30,863 --> 00:25:33,032
Nobody's changed a bit.
523
00:25:32,967 --> 00:25:34,268
Alphie...
524
00:25:35,243 --> 00:25:36,619
It's good to see you.
525
00:25:36,637 --> 00:25:38,939
I brought you
your favorite, an '86 Pomerol.
526
00:25:39,106 --> 00:25:40,574
Oh!
Birth year of this bombshell.
527
00:25:40,941 --> 00:25:44,311
But they only had a magnum,
so I hope you're thirsty.
528
00:25:44,445 --> 00:25:45,846
It's too much.
Merci beaucoup!
529
00:25:46,013 --> 00:25:48,517
Junior, if I could--
530
00:25:47,421 --> 00:25:48,422
Stop fidgeting.
531
00:25:48,881 --> 00:25:49,966
Let's get the decanter!
532
00:25:49,850 --> 00:25:51,520
So, you're
the famous Ruby Collins.
533
00:25:51,619 --> 00:25:54,121
And you must be
the one-and-only Gordon.
534
00:25:54,221 --> 00:25:55,689
I never got your family name.
535
00:25:55,856 --> 00:25:57,792
Uh. It's Kinski.
But don't worry about that.
536
00:25:58,025 --> 00:25:59,560
I gotta say,
when Sophie told me about you,
537
00:25:59,660 --> 00:26:02,963
I... I pictured someone
a little more like Julia Childs.
538
00:26:03,064 --> 00:26:04,331
Not someone so...
539
00:26:06,467 --> 00:26:08,436
Dazzling?
Dazzling is right!
540
00:26:08,818 --> 00:26:10,653
- Let's find a chair for Ruby.
- Yes.
541
00:26:10,604 --> 00:26:12,206
And you will not believe
542
00:26:12,306 --> 00:26:15,576
what happens that day.
The compressor breaks
543
00:26:15,743 --> 00:26:17,344
that morning!
That's a nightmare!
544
00:26:17,411 --> 00:26:20,181
- And the Secret Service gets there.
- Oh, I remember.
545
00:26:20,247 --> 00:26:22,416
And we have nothing
to feed the Obamas.
546
00:26:22,883 --> 00:26:24,118
And then Sophie here confessed
547
00:26:24,218 --> 00:26:27,488
that she had a pound and a half
of Japanese bluefin
548
00:26:27,621 --> 00:26:29,423
that she was going
to surprise me with
549
00:26:29,490 --> 00:26:30,491
for my birthday dinner.
550
00:26:30,591 --> 00:26:31,926
Oh, you're so sweet, baby.
551
00:26:31,992 --> 00:26:34,395
She runs back to her place,
grabs the fish.
552
00:26:34,495 --> 00:26:37,198
We cook them this,
oh, incredible meal.
553
00:26:37,430 --> 00:26:39,390
It was insanely good!
554
00:26:38,899 --> 00:26:41,402
And now I have
Michelle's number in my phone.
555
00:26:41,635 --> 00:26:42,736
Are you kidding me?
556
00:26:42,870 --> 00:26:44,638
Like, you could text
Michelle Obama right now?
557
00:26:44,772 --> 00:26:46,373
Mm. And Sasha and Malia.
558
00:26:46,474 --> 00:26:48,642
We should send them,
like, a funny GIF or something.
559
00:26:48,976 --> 00:26:51,645
Babe, you never told me
you cooked for POTUS and FLOTUS.
560
00:26:51,712 --> 00:26:52,847
He wasn't even
in office anymore.
561
00:26:53,047 --> 00:26:54,648
Oh, it's not a big deal.
He wasn't in office.
562
00:26:54,748 --> 00:26:57,017
He's just hanging out
with Michelle and, like, Jay-Z.
563
00:26:57,084 --> 00:27:00,154
You gotta be kidding me.
That is so cool.
564
00:27:00,254 --> 00:27:02,089
Hey, by the way,
cooking for heads of state
565
00:27:02,156 --> 00:27:04,325
should definitely factor into
the decision-making process.
566
00:27:04,425 --> 00:27:07,228
- Am I right, parents? Right?
- That's right.
567
00:27:07,328 --> 00:27:08,896
- It will.
- Good, good.
568
00:27:09,230 --> 00:27:11,031
And what about you, Gordon? Mm!
569
00:27:11,132 --> 00:27:12,266
I mean,
what are you gonna do
570
00:27:12,433 --> 00:27:15,002
while I keep your girlfriend
locked away in the castle?
571
00:27:15,136 --> 00:27:17,606
Oh, don't worry about me.
572
00:27:17,705 --> 00:27:20,107
I will be fully booked
making sure Junior here
573
00:27:20,174 --> 00:27:22,009
doesn't fail
his English exam again.
574
00:27:22,076 --> 00:27:23,410
Right, buddy?
575
00:27:27,480 --> 00:27:29,482
You're taking the exam again?
576
00:27:30,024 --> 00:27:31,317
Yup.
577
00:27:32,526 --> 00:27:34,528
We agreed you were done with that.
578
00:27:34,653 --> 00:27:35,696
You belong on the farm!
579
00:27:35,821 --> 00:27:36,906
Here we go.
580
00:27:37,031 --> 00:27:40,159
When are you gonna realize
the farm is your dream, not mine?
581
00:27:40,284 --> 00:27:42,328
I don't have time to dream.
582
00:27:42,953 --> 00:27:44,497
I'm too busy putting food on the table.
583
00:27:44,622 --> 00:27:46,165
You think that just happens all by itself?
584
00:27:46,290 --> 00:27:47,249
Alphonse, not now.
585
00:27:47,375 --> 00:27:49,251
Why can Sophie follow her dreams,
but not me?
586
00:27:49,377 --> 00:27:52,713
Sophie's not an imbecile
who lives in her parents' shed at 26!
587
00:27:52,838 --> 00:27:54,215
I hate you!
588
00:27:54,673 --> 00:27:56,133
It's not fair!
589
00:27:57,468 --> 00:27:59,220
A cop who cries.
590
00:28:00,012 --> 00:28:02,014
You've gotta talk to your son.
591
00:28:02,139 --> 00:28:05,476
Oh, I'll talk to him. I'll talk to him.
592
00:28:08,657 --> 00:28:10,291
This is delicious,
by the way.
593
00:28:12,760 --> 00:28:13,928
Well, this is going really well.
594
00:28:14,228 --> 00:28:18,165
Hey! I think you're doing great.
I've been here six hours.
595
00:28:18,232 --> 00:28:19,700
I've been interrogated
by the feds.
596
00:28:19,867 --> 00:28:21,168
I made out with your grandma.
597
00:28:21,235 --> 00:28:22,836
I betrayed your brother.
It's not going great.
598
00:28:22,937 --> 00:28:25,239
Yeah, but he should have
told you not to say anything.
599
00:28:25,806 --> 00:28:27,775
You know what?
They fight all the time.
600
00:28:27,841 --> 00:28:29,443
So, don't worry you about it,
okay?
601
00:28:31,145 --> 00:28:33,447
On the other hand,
that Ruby is amazing, huh?
602
00:28:33,714 --> 00:28:35,449
Yeah, yeah,
she's... she's something.
603
00:28:35,517 --> 00:28:39,253
I mean, cooking steaks
in a volcano with Bear Grylls?
604
00:28:39,386 --> 00:28:40,854
He's a lucky guy.
605
00:28:41,155 --> 00:28:42,524
Is someone crushing a little?
606
00:28:42,723 --> 00:28:46,126
Uh, I don't think I have a shot,
babe. That whole story she told
607
00:28:46,193 --> 00:28:48,963
about Victoria Secret models
in Ibiza...
608
00:28:49,063 --> 00:28:50,164
Yeah, wow.
609
00:28:50,431 --> 00:28:52,333
But, hey, you could
use it to your advantage.
610
00:28:52,833 --> 00:28:54,835
A little flirting
could go a long way.
611
00:28:54,935 --> 00:28:57,738
That's smart.
Speaking about flirting...
612
00:28:57,905 --> 00:29:02,176
Go on. I would also like to go a long way.
613
00:29:02,376 --> 00:29:05,145
Mm...
614
00:29:14,188 --> 00:29:15,789
What's happening?
615
00:29:17,157 --> 00:29:19,026
She can't really see
or hear very well,
616
00:29:19,093 --> 00:29:22,830
so if we don't move,
she won't even know we're here.
617
00:29:23,297 --> 00:29:25,232
Like a T-Rex.
Yeah.
618
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
There you are.
619
00:29:29,470 --> 00:29:32,574
Grammy Mammie,
more than meets the eye.
620
00:29:38,235 --> 00:29:40,279
You're not gonna
say anything about Gordon?
621
00:29:40,738 --> 00:29:43,616
Well, he seems to
really love figure skating.
622
00:29:43,741 --> 00:29:47,286
Before you judge him,
it was his mom's favorite sport.
623
00:29:47,411 --> 00:29:49,371
He watches it with his dad
to remember her.
624
00:29:49,497 --> 00:29:50,956
I'm not judging him.
625
00:29:51,957 --> 00:29:53,667
Just promise you'll give him a chance.
626
00:29:53,792 --> 00:29:54,752
I promise.
627
00:29:54,877 --> 00:29:56,086
Thank you.
628
00:30:00,424 --> 00:30:01,967
The Veilleux family sold the farm?
629
00:30:02,092 --> 00:30:05,930
National Agro knows we can't compete
with their prices.
630
00:30:06,055 --> 00:30:07,640
They're squeezing us out.
631
00:30:08,766 --> 00:30:11,393
If things don't change next year...
632
00:30:13,562 --> 00:30:15,272
I'll have to sell the farm too.
633
00:30:16,482 --> 00:30:17,816
You're not serious.
634
00:30:18,484 --> 00:30:20,778
That's why I was hard on your brother.
635
00:30:21,779 --> 00:30:23,364
I need his help on the farm.
636
00:30:32,248 --> 00:30:33,999
I don't want you to worry.
637
00:30:34,068 --> 00:30:35,202
Okay.
638
00:30:35,042 --> 00:30:36,377
It's my problem.
639
00:30:36,370 --> 00:30:37,438
All right.
640
00:30:37,086 --> 00:30:40,422
You have a job to win.
And we want you back home.
641
00:30:43,133 --> 00:30:44,718
OK, I should go.
642
00:30:44,843 --> 00:30:45,803
I'm gonna do well, right?
643
00:30:45,928 --> 00:30:47,471
Of course you'll do well.
644
00:30:48,683 --> 00:30:49,983
All right.
645
00:31:58,720 --> 00:32:00,655
Aw! So cute!
646
00:32:11,398 --> 00:32:13,000
Oh, baby!
647
00:32:15,936 --> 00:32:18,038
Def Leppard, yes!
648
00:32:21,408 --> 00:32:22,443
Hug fest!
649
00:32:25,045 --> 00:32:26,548
Whose dog is that?
650
00:32:37,792 --> 00:32:39,092
What the fuck?
651
00:32:43,003 --> 00:32:44,380
Ms. Tremblay, I presume?
652
00:32:44,505 --> 00:32:45,589
Yes, that's me.
653
00:32:45,714 --> 00:32:48,342
I'm sorry. They told me to wait here.
654
00:32:48,467 --> 00:32:49,468
Malcolm Gervais Dorian.
655
00:32:49,593 --> 00:32:52,304
Manager and minority owner of Ruby.
656
00:32:52,429 --> 00:32:54,181
A pleasure to meet you, Malcolm.
657
00:32:54,306 --> 00:32:56,767
Malcolm. Olm.
658
00:32:57,311 --> 00:32:58,613
Oh.
659
00:33:04,775 --> 00:33:06,777
Wow. It's incredible.
660
00:33:06,902 --> 00:33:08,237
It better be for $3 million.
661
00:33:08,362 --> 00:33:10,614
Or more if everyone
keeps working so slowly.
662
00:33:10,739 --> 00:33:13,200
You hear me, Jean-Jacques?
I'm talking to you!
663
00:33:15,035 --> 00:33:16,578
And now we're late.
664
00:33:18,580 --> 00:33:20,416
OK, we can start now.
665
00:33:25,840 --> 00:33:28,008
Let's go!
666
00:33:29,309 --> 00:33:31,178
Chef will be with you
momentarily.
667
00:33:32,928 --> 00:33:35,180
Come on! That doesn't go there!
668
00:33:35,783 --> 00:33:37,417
Hi! I'm Sophie.
669
00:33:37,719 --> 00:33:40,722
Frederick. La Shangra, Chicago.
670
00:33:40,855 --> 00:33:43,525
Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay.
671
00:33:43,625 --> 00:33:44,659
Hey, I know your place!
672
00:33:45,025 --> 00:33:47,160
- Of course you do.
- Good morning,
673
00:33:47,227 --> 00:33:49,531
my impressionable
little cherubs.
674
00:33:49,864 --> 00:33:54,201
Ruby will be the crown jewel
of my culinary empire.
675
00:33:54,903 --> 00:33:58,606
When our guests walk through
those very expensive doors,
676
00:33:58,806 --> 00:34:01,976
they will be thrust
into a gastronomical portal
677
00:34:02,042 --> 00:34:04,512
that will make them
shit their pants.
678
00:34:19,794 --> 00:34:21,461
Time.
679
00:34:25,132 --> 00:34:26,366
Terrible.
680
00:34:27,134 --> 00:34:30,070
You managed to remove
every single atom of flavor.
681
00:34:30,370 --> 00:34:31,673
Nice.
682
00:34:34,909 --> 00:34:36,443
Last and definitely least,
683
00:34:36,578 --> 00:34:40,147
Sophie, I prefer no taste
than this culinary genocide.
684
00:34:40,280 --> 00:34:41,816
I couldn't get the foam to rise.
685
00:34:41,983 --> 00:34:43,885
I don't want
your excuses, Sophie.
686
00:34:43,985 --> 00:34:46,086
I want you to execute.
687
00:34:46,386 --> 00:34:48,155
Because that's the title, right?
688
00:34:48,488 --> 00:34:52,125
Executive chef.
A chef who can execute.
689
00:34:52,326 --> 00:34:53,895
If you're all
gonna be this shit,
690
00:34:53,962 --> 00:34:56,196
tell me now
so I can find real chefs,
691
00:34:56,564 --> 00:34:59,634
not line cooks who couldn't
cut it in a hospital cafeteria.
692
00:35:00,233 --> 00:35:01,903
- Start again.
- Yes, chef!
693
00:35:02,436 --> 00:35:04,606
Yeah, she told me
she'd been with women before,
694
00:35:04,672 --> 00:35:05,472
but this is her ex.
695
00:35:05,640 --> 00:35:07,609
I always sensed
a sapphic energy from her.
696
00:35:07,709 --> 00:35:10,878
Let's not label it, Dad, okay?
She's... she's French.
697
00:35:11,079 --> 00:35:13,146
They explore their bodies
differently over here.
698
00:35:13,246 --> 00:35:15,917
Doesn't change the fact
that she lied to you.
699
00:35:16,084 --> 00:35:17,719
She didn't lie.
700
00:35:17,785 --> 00:35:19,554
She just left out
some of the specifics
701
00:35:19,654 --> 00:35:21,522
because she loves me
and she was protecting
702
00:35:21,589 --> 00:35:24,324
my feelings.
How did I raise you to be so naĂŻve?
703
00:35:24,391 --> 00:35:27,662
Word of advice, pop the question
before she switches teams again!
704
00:35:27,795 --> 00:35:30,197
There will be no switching
of teams, Dad, okay?
705
00:35:30,263 --> 00:35:32,967
She's here in a...
in a professional capacity.
706
00:35:33,067 --> 00:35:35,168
So, was Billie Jean King
with her secretary.
707
00:35:35,235 --> 00:35:36,604
I have no idea
what that means,
708
00:35:36,671 --> 00:35:38,072
but I'm pretty sure
it's not helpful.
709
00:35:38,171 --> 00:35:40,173
I'm just saying,
don't waste any time.
710
00:35:40,273 --> 00:35:41,375
By the way,
711
00:35:41,809 --> 00:35:43,978
French Canadians
were notoriously Catholics.
712
00:35:44,444 --> 00:35:46,213
So you might want
to ask her father first.
713
00:35:46,413 --> 00:35:47,849
Oh, I don't think
he likes me very much.
714
00:35:48,049 --> 00:35:50,283
Then do what you mother
and I did and get her pregnant.
715
00:35:50,384 --> 00:35:51,519
Then he'll force you
to marry her!
716
00:35:51,719 --> 00:35:54,221
This is the worst pep talk
you've ever tried to--
717
00:35:55,757 --> 00:35:56,991
Dad, I gotta go.
718
00:35:57,224 --> 00:35:59,459
- Morning!
- Already up?
719
00:35:59,861 --> 00:36:02,462
You sure you don't want
to sleep an extra 15 minutes?
720
00:36:02,563 --> 00:36:03,564
It's only 9:45.
721
00:36:03,698 --> 00:36:05,633
Oh, I'm just taking in
your incredible property.
722
00:36:05,767 --> 00:36:08,703
It's so beautiful.
Everything is just blossoming.
723
00:36:08,770 --> 00:36:12,472
Your tomatoes are coming in.
Wow! That's a lot of blood.
724
00:36:12,807 --> 00:36:13,908
Come here.
725
00:36:15,677 --> 00:36:16,778
In there?
726
00:36:31,659 --> 00:36:32,794
Hey...
727
00:36:34,028 --> 00:36:35,395
this is, uh...
728
00:36:36,130 --> 00:36:38,365
This is nice!
What a setup you have here.
729
00:36:38,488 --> 00:36:42,951
Go get me the lamb
in the third stall on the right.
730
00:36:43,705 --> 00:36:45,305
A lamb?
Why am I getting a lamb?
731
00:36:45,405 --> 00:36:46,607
It's our dinner.
732
00:36:48,076 --> 00:36:49,309
Mm!
733
00:36:49,409 --> 00:36:53,715
That's gonna be great!
734
00:36:54,448 --> 00:36:57,552
You know what else is great?
Is, uh, ratatouille,
735
00:36:57,752 --> 00:37:00,287
or a... or a hearty salad.
I love that.
736
00:37:00,353 --> 00:37:02,757
You... you throw
some walnuts and some beets,
737
00:37:02,857 --> 00:37:05,026
some... some feta cheese.
Everybody loves it.
738
00:37:05,126 --> 00:37:06,393
Everyone will be like,
"Alphonse,
739
00:37:06,460 --> 00:37:08,663
how could-- This is--"
We're having lamb.
740
00:37:09,296 --> 00:37:11,331
Okay. Uh...
741
00:37:11,666 --> 00:37:15,069
Well, I'll go... check
on the little fella,
742
00:37:15,368 --> 00:37:17,772
and see if he's ready...
743
00:37:18,506 --> 00:37:19,507
Mm-hmm.
744
00:37:20,407 --> 00:37:21,843
...to be done with life.
745
00:37:23,811 --> 00:37:25,913
Hey! Hey!
746
00:37:26,214 --> 00:37:28,482
Hey, buddy! Hey!
747
00:37:29,083 --> 00:37:30,350
Hi!
748
00:37:31,085 --> 00:37:32,553
Oh, you're so cute.
749
00:37:33,487 --> 00:37:35,388
I have a sweater just like you.
750
00:37:36,758 --> 00:37:37,925
Hey, come over here.
751
00:37:38,025 --> 00:37:39,326
We need to have
a heart-to-heart.
752
00:37:39,961 --> 00:37:43,197
You and I are gonna have to
go on a little walk together.
753
00:37:43,363 --> 00:37:45,365
Look, here's the problem,
I'm in love, okay?
754
00:37:45,465 --> 00:37:47,334
I have to get this guy to like--
755
00:37:47,568 --> 00:37:49,570
I know you understand, okay?
756
00:37:50,437 --> 00:37:52,774
Maybe we can hang out in heaven.
757
00:37:53,273 --> 00:37:55,510
Alphonse, I think she knows!
758
00:37:57,545 --> 00:38:00,480
There you go.
759
00:38:01,314 --> 00:38:03,483
I hope this is my piece.
760
00:38:10,224 --> 00:38:12,126
You're not a very
physical guy, are you?
761
00:38:12,325 --> 00:38:13,728
Me? No. Well, I am.
762
00:38:13,795 --> 00:38:17,198
I just... I guess
the brain is... is my muscle.
763
00:38:17,265 --> 00:38:19,299
That's...
that's what I use most.
764
00:38:19,499 --> 00:38:20,500
Hmm.
765
00:38:20,601 --> 00:38:22,270
Hey, listen,
about the whole tutoring thing,
766
00:38:22,369 --> 00:38:24,304
I... I just wanted to say
I never meant
767
00:38:24,404 --> 00:38:25,907
to get between you and your son.
768
00:38:26,040 --> 00:38:28,810
I'm sorry about that. I... I...
I should tell you, though,
769
00:38:28,876 --> 00:38:32,180
I feel pretty confident
I could get him to pass.
770
00:38:32,680 --> 00:38:34,882
You can waste my son's time
as much as you want.
771
00:38:35,750 --> 00:38:38,753
Just as long as you
stay out of Sophie's way.
772
00:38:39,452 --> 00:38:42,557
Oh, wow! There's the other leg.
You're good at that!
773
00:38:43,925 --> 00:38:46,961
Not now, Coucou, please!
I need, like, five minutes.
774
00:38:47,061 --> 00:38:48,461
Please, Coucou.
775
00:38:49,730 --> 00:38:51,532
Coucou, can we please
be friends?
776
00:38:54,702 --> 00:38:55,903
Stay, Coucou!
777
00:38:57,171 --> 00:38:58,606
I want you to stay!
778
00:39:05,677 --> 00:39:06,928
Stupid goddamn bag!
779
00:39:07,447 --> 00:39:08,649
Hey, Gordie!
780
00:39:08,716 --> 00:39:11,719
Hey! Hey! I think you won.
781
00:39:11,308 --> 00:39:12,184
What?
782
00:39:11,786 --> 00:39:13,353
I think you kicked its ass.
783
00:39:13,185 --> 00:39:15,228
Hold on. Let me turn this down.
784
00:39:14,789 --> 00:39:16,324
This is an awesome setup, man.
785
00:39:16,389 --> 00:39:18,626
You got dojo.
You got man cave.
786
00:39:18,793 --> 00:39:21,428
You never need to leave!
787
00:39:20,275 --> 00:39:21,735
Sorry about the flies.
788
00:39:22,194 --> 00:39:23,779
It used to be a...
789
00:39:23,664 --> 00:39:25,867
Chicken house.
Oh, it was a chicken coop.
790
00:39:26,234 --> 00:39:28,169
Huh. Well,
they were living well.
791
00:39:28,569 --> 00:39:30,571
Oh, sure. It's noon somewhere.
792
00:39:31,706 --> 00:39:33,841
Hey, uh, I wanna
really apologize
793
00:39:33,908 --> 00:39:35,509
to you about last night, man.
I didn't mean to
794
00:39:35,710 --> 00:39:37,912
let the cat out of the bag.
795
00:39:36,666 --> 00:39:37,876
Don't worry about it.
796
00:39:38,001 --> 00:39:40,045
I don't care what he thinks. It's my life.
797
00:39:40,181 --> 00:39:41,215
Yeah, I get it.
798
00:39:41,282 --> 00:39:42,617
My father wanted me
to be a dentist, so...
799
00:39:42,750 --> 00:39:44,384
Of course, my father
is a whole lot less intimidating
800
00:39:44,518 --> 00:39:46,254
than yours,
so it was an easier no.
801
00:39:46,968 --> 00:39:48,428
You look like a dentist.
802
00:39:48,256 --> 00:39:49,257
Thank you.
803
00:39:49,304 --> 00:39:51,556
I don't have any cash to pay you,
804
00:39:51,681 --> 00:39:53,642
but I could give you Muay Thai lessons.
805
00:39:53,493 --> 00:39:54,762
No, it's my pleasure, man.
806
00:39:54,829 --> 00:39:56,197
Please. What else am I gonna do?
807
00:39:56,297 --> 00:39:57,298
I'm happy to help.
808
00:39:57,397 --> 00:40:00,500
But I actually wouldn't mind
a little intel
809
00:40:00,568 --> 00:40:02,236
on your sister and Ruby.
810
00:40:02,526 --> 00:40:04,111
Dammit, Juliette...
811
00:40:04,071 --> 00:40:05,072
No, it wasn't her.
812
00:40:05,405 --> 00:40:06,507
I stumbled across a picture
813
00:40:06,607 --> 00:40:08,475
where they looked
a little, uh...
814
00:40:11,118 --> 00:40:12,327
Don't do that with your fingers.
815
00:40:12,914 --> 00:40:14,582
Do you know
who broke up with who?
816
00:40:15,283 --> 00:40:18,152
Whom? It's actually "Whom."
Who broke up with whom.
817
00:40:18,083 --> 00:40:19,167
What?
818
00:40:18,219 --> 00:40:20,588
We'll get to
"whom." That's advanced.
819
00:40:20,655 --> 00:40:22,356
That's like, double
black diamond. Back to Ruby.
820
00:40:22,712 --> 00:40:24,089
Sophie was crazy about her.
821
00:40:24,214 --> 00:40:27,259
But Ruby cheated a few times,
and Sophie caught her.
822
00:40:27,926 --> 00:40:29,302
She was heartbroken.
823
00:40:28,963 --> 00:40:30,665
I didn't get all
of that. You speak very fast.
824
00:40:30,765 --> 00:40:34,001
But I think you said it was Ruby
who was the heartbreaker.
825
00:40:34,224 --> 00:40:35,267
Fuck yeah.
826
00:40:36,476 --> 00:40:37,936
Hey, don't worry about it, man.
827
00:40:38,061 --> 00:40:40,063
She needs a guy who's...
828
00:40:40,241 --> 00:40:41,409
...boring like you.
829
00:40:41,776 --> 00:40:44,612
Oh. By the way,
great pronunciation!
830
00:40:44,734 --> 00:40:48,446
Really? I don't think I have the brain
to learn a new language.
831
00:40:48,182 --> 00:40:50,450
The key is just
to find a way into the material.
832
00:40:50,985 --> 00:40:53,921
And for you, I think
I have the perfect way in.
833
00:40:55,856 --> 00:40:56,958
Huh.
834
00:40:59,393 --> 00:41:00,861
You wanna see
some real fighting,
835
00:41:00,962 --> 00:41:02,462
you can see me fight
at the kumite.
836
00:41:02,763 --> 00:41:04,231
I'm here, too, for the kumite.
837
00:41:04,565 --> 00:41:06,701
Aren't you a little young
for full contact?
838
00:41:07,435 --> 00:41:10,037
Aren't you a little old
for video games?
839
00:41:10,137 --> 00:41:11,405
Okay, so in that example,
840
00:41:11,505 --> 00:41:13,908
"aren't" is a contraction
of "are" and "not."
841
00:41:14,108 --> 00:41:17,812
"Aren't you a little old
for video games?"
842
00:41:17,878 --> 00:41:20,715
That's perfect.
You sound just like Van Damme.
843
00:41:20,937 --> 00:41:22,522
Can we watch the fight scenes?
844
00:41:22,249 --> 00:41:24,352
Actually, that will
help us with imperative verbs.
845
00:41:24,452 --> 00:41:25,720
I bet there's plenty in there.
846
00:41:25,886 --> 00:41:27,688
See, that's the thing
about a muscadet.
847
00:41:27,788 --> 00:41:30,658
It's arrogant, yet subtle.
848
00:41:30,858 --> 00:41:33,194
A perfect pairing
for my mozzarella balloons,
849
00:41:33,461 --> 00:41:34,829
which you killed today.
850
00:41:34,962 --> 00:41:37,131
I didn't come here
to fuck spiders.
851
00:41:37,398 --> 00:41:39,934
I hope no one came here
to fuck spiders.
852
00:41:40,201 --> 00:41:41,869
Is that, like, an expression
853
00:41:42,036 --> 00:41:43,904
from...
...Down Under?
854
00:41:44,472 --> 00:41:45,740
You know what? Never mind.
I don't care.
855
00:41:45,973 --> 00:41:47,875
Malcolm, let's move on
to the reds.
856
00:41:50,008 --> 00:41:51,384
Watch this!
857
00:41:52,013 --> 00:41:53,481
Powder to the eyes?
858
00:41:53,547 --> 00:41:54,749
That doesn't seem fair.
859
00:41:54,846 --> 00:41:56,681
He's blind! Can't see shit!
But wait.
860
00:41:56,283 --> 00:41:58,152
That's the thing
about the kumite.
861
00:41:58,452 --> 00:41:59,687
There's no rules.
862
00:42:01,436 --> 00:42:04,105
All his memories from Japan
with his sensei.
863
00:42:05,690 --> 00:42:07,150
Now he's in the zone.
864
00:42:06,894 --> 00:42:08,162
Check the kick!
865
00:42:08,262 --> 00:42:09,430
Uh-oh! Gunshot!
866
00:42:09,597 --> 00:42:11,999
Oh, ho, ho, ho!
Wow!
867
00:42:13,467 --> 00:42:15,336
- Boom!
- Triple kick?
868
00:42:19,508 --> 00:42:21,275
Yeah!
869
00:42:19,746 --> 00:42:20,789
Every time!
870
00:42:25,079 --> 00:42:27,314
I'm sorry for being
so hard on you.
871
00:42:27,516 --> 00:42:29,717
But I'm not gonna
play favorites.
872
00:42:29,950 --> 00:42:32,853
I brought you here
because of your talent,
873
00:42:33,421 --> 00:42:35,322
not because of our history.
874
00:42:35,489 --> 00:42:37,258
Thanks for saying that.
Anytime.
875
00:42:40,861 --> 00:42:43,097
There's also something else
I need to apologize for.
876
00:42:43,230 --> 00:42:48,202
Oh, no, no. You don't need to
apologize anymore. No, I do. I do.
877
00:42:50,037 --> 00:42:52,507
I've been talking a lot
with Brené Brown
878
00:42:52,573 --> 00:42:54,041
about accountability.
879
00:42:54,875 --> 00:42:58,112
Which I need to own
for how things ended between us.
880
00:42:58,279 --> 00:43:00,848
I let my ego get the best of me.
881
00:43:01,382 --> 00:43:03,951
You deserved so much better.
882
00:43:06,387 --> 00:43:08,489
Which you seem to have found
in Gordon.
883
00:43:09,056 --> 00:43:10,491
It all worked out
for the best.
884
00:43:11,358 --> 00:43:16,330
Like you said, I found Gordon.
And you! I mean, you--
885
00:43:16,497 --> 00:43:18,099
Look at everything
you've accomplished.
886
00:43:18,299 --> 00:43:19,400
Yeah, I suppose.
887
00:43:19,600 --> 00:43:21,001
You have one of the biggest
cooking shows.
888
00:43:21,068 --> 00:43:22,837
You have, what, like,
three bestsellers.
889
00:43:22,937 --> 00:43:25,873
And are you actually starting
a makeup line?
890
00:43:26,140 --> 00:43:28,510
It's not bad for the daughter
of a Filipina immigrant.
891
00:43:28,609 --> 00:43:32,213
Damn right!
892
00:43:35,049 --> 00:43:37,384
So, is it weird being
back home after so long?
893
00:43:39,720 --> 00:43:41,922
My dad might have to
sell the farm.
894
00:43:42,256 --> 00:43:43,724
Oh, Soph, I'm so sorry.
895
00:43:44,125 --> 00:43:46,861
It's his entire life, you know?
Yeah.
896
00:43:47,461 --> 00:43:49,630
But he's stubborn enough.
I mean, you know him. He'll...
897
00:43:49,763 --> 00:43:52,199
...he'll figure
something out.
898
00:43:53,400 --> 00:43:57,004
Let's get you another drink.
You look like you need it.
899
00:43:58,806 --> 00:44:00,174
I think I need to get home.
900
00:44:00,908 --> 00:44:02,977
I wasn't asking, babe.
901
00:44:03,578 --> 00:44:06,247
This is work, not play.
902
00:44:06,548 --> 00:44:08,015
Oh. Of course.
903
00:44:08,315 --> 00:44:09,717
- Malcolm!
904
00:44:09,272 --> 00:44:10,315
Yes?
905
00:44:10,184 --> 00:44:12,253
Can we taste another?
906
00:44:11,733 --> 00:44:12,609
Right away.
907
00:44:12,734 --> 00:44:13,693
Perfect.
908
00:44:29,470 --> 00:44:30,471
Ahoy!
909
00:44:31,238 --> 00:44:34,775
I'm sorry. I'm so sorry.
I didn't mean to wake you.
910
00:44:34,909 --> 00:44:37,378
It's okay. I wasn't sleeping.
911
00:44:39,213 --> 00:44:43,050
You were out late.
Yeah, I, uh, I should have texted.
912
00:44:43,751 --> 00:44:45,753
Ruby had us trying
a bunch of wine pairings.
913
00:44:46,053 --> 00:44:49,790
How was your day?
Oh, my day was great!
914
00:44:49,924 --> 00:44:52,726
I, um, I slaughtered
a little baby lamb
915
00:44:52,860 --> 00:44:55,763
with your father,
and I tutored your brother.
916
00:44:55,996 --> 00:44:57,231
Oh, and I also found out
917
00:44:57,298 --> 00:44:58,933
that you and Ruby
used to be lovers.
918
00:44:58,999 --> 00:45:01,936
So, all in all,
a pretty full day.
919
00:45:09,578 --> 00:45:11,178
Okay, I really
wanted to tell you.
920
00:45:11,312 --> 00:45:12,713
- But I knew you would worry.
- Don't try.
921
00:45:12,947 --> 00:45:14,081
I didn't want you to worry... No, no.
922
00:45:14,281 --> 00:45:15,783
Please. ...and turn it into something it's not,
923
00:45:15,916 --> 00:45:16,917
because it's really nothing.
924
00:45:17,318 --> 00:45:18,752
Oh, it's definitely something.
It's definitely something.
925
00:45:18,886 --> 00:45:21,455
It's a fairly large omission,
don't you think?
926
00:45:21,523 --> 00:45:23,457
Working for your ex?
927
00:45:23,558 --> 00:45:25,759
Definitely should have
factored into the conversation.
928
00:45:25,926 --> 00:45:27,194
I'm sorry. You're right.
929
00:45:27,294 --> 00:45:30,998
I should have been up front.
But it was years ago.
930
00:45:31,065 --> 00:45:33,734
I mean, she was an asshole then.
She's an asshole now.
931
00:45:33,801 --> 00:45:36,136
Well, she seemed pretty darn
charming the other night.
932
00:45:36,437 --> 00:45:38,105
It's all a show. She's a tyrant.
933
00:45:38,739 --> 00:45:41,308
I don't care that she's my ex.
934
00:45:41,875 --> 00:45:42,910
And you shouldn't either.
935
00:45:43,143 --> 00:45:44,579
Well, it's easier said than done
when she looks like
936
00:45:44,646 --> 00:45:50,117
the future of the human race.
Hey, come on. Look at me.
937
00:45:52,486 --> 00:45:53,821
I love you.
938
00:45:55,155 --> 00:45:57,491
And I want you.
No, don't try.
939
00:45:57,592 --> 00:46:00,695
You're not gonna win me back
by trying to have sex with me.
940
00:46:00,894 --> 00:46:02,530
Just make out
with me a little.
941
00:46:02,863 --> 00:46:04,231
Come on, love.
942
00:46:04,633 --> 00:46:07,268
I'm not that easily convinced.
943
00:46:07,468 --> 00:46:10,170
Can I convince you with
that thing I do to your toes?
944
00:46:10,404 --> 00:46:14,542
Well, that could definitely
expedite the healing process.
945
00:46:15,677 --> 00:46:17,144
Mm.
946
00:46:18,680 --> 00:46:21,248
Wait. Ah,
this really hurts my legs.
947
00:46:21,415 --> 00:46:23,618
This is-- No, it'll work, baby.
Let me just anchor.
948
00:46:23,718 --> 00:46:25,386
If I anchor my leg... Here.
949
00:46:25,486 --> 00:46:28,556
I'll just put my hand there.
I'm like an isosceles triangle.
950
00:46:28,757 --> 00:46:31,191
This is so comfy.
Just give me a second, okay?
951
00:46:31,458 --> 00:46:32,493
Yeah, but hold on. Wait.
952
00:46:32,560 --> 00:46:33,762
We're locked
and loaded here, babe.
953
00:46:33,861 --> 00:46:34,962
We don't need a second.
954
00:46:35,296 --> 00:46:37,431
If you take too many seconds,
you might fall asleep.
955
00:46:39,768 --> 00:46:41,035
Babe?
956
00:46:53,814 --> 00:46:55,049
Gordon?
957
00:46:57,951 --> 00:47:00,354
Alphonse,
bonjour! Café?
958
00:47:00,655 --> 00:47:03,090
I assume you take it black.
Hmm.
959
00:47:03,525 --> 00:47:05,459
Gordon, wow! You're up early.
960
00:47:05,527 --> 00:47:08,195
Yeah, I'm just excited.
Uh, beautiful day.
961
00:47:08,262 --> 00:47:10,831
Hey, I wanted to ask if I could
drive Sophie in to work today,
962
00:47:10,898 --> 00:47:12,399
maybe see some of the sights,
and then I'll...
963
00:47:12,534 --> 00:47:15,869
I'll bring her home? Of course!
Keys are hanging by the front door.
964
00:47:16,070 --> 00:47:17,971
Great. No, that's not a good idea.
965
00:47:18,272 --> 00:47:20,374
It's an old truck, you know.
It's hard to handle.
966
00:47:20,474 --> 00:47:23,210
Well, you should try
biking in Brooklyn. It's crazy!
967
00:47:23,410 --> 00:47:25,979
And then, Manhattan,
that's like, um...
968
00:47:26,146 --> 00:47:29,917
But, uh, truck-wise, as long as
it's not manual, I'm good to go.
969
00:47:30,250 --> 00:47:32,587
There's no gas.
I'll fill her up.
970
00:47:32,850 --> 00:47:33,810
Is that OK?
971
00:47:33,935 --> 00:47:36,479
Absolutely. Right, Alphonse?
972
00:47:36,457 --> 00:47:37,559
Mm.
973
00:47:37,692 --> 00:47:38,760
This is fun,
974
00:47:38,827 --> 00:47:41,161
driving my love
along the riverbanks.
975
00:47:42,029 --> 00:47:43,531
Babe...
Mm.
976
00:47:43,864 --> 00:47:46,433
Can you please just...
just go faster.
977
00:47:46,534 --> 00:47:50,404
As my late mother used to say,
"Under 45, you stay alive."
978
00:47:50,605 --> 00:47:51,872
I knew I should have driven.
979
00:47:52,005 --> 00:47:53,140
You are not driving.
Are you kidding me?
980
00:47:53,541 --> 00:47:55,810
You probably still have alcohol
in your blood. You'd get a DUI.
981
00:47:55,976 --> 00:47:57,746
This is a good pace
for us, okay?
982
00:47:57,846 --> 00:48:00,648
I'm not getting in an accident
in your father's beloved car.
983
00:48:00,749 --> 00:48:01,750
It's here.
984
00:48:01,882 --> 00:48:02,883
What's here?
Here, here.
985
00:48:02,950 --> 00:48:04,017
The exit. You're gonna miss it.
986
00:48:04,218 --> 00:48:06,120
Well, you gotta tell me
sooner than that, baby.
987
00:48:06,220 --> 00:48:08,055
Oh, my God, we missed it!
Well...
988
00:48:08,322 --> 00:48:10,592
There was a motorcyclist
in the lane, babe!
989
00:48:10,792 --> 00:48:12,092
This takes us onto the bridge.
990
00:48:12,192 --> 00:48:13,927
Do you know how late
I'm gonna be?
991
00:48:14,194 --> 00:48:16,330
You will not be
one second late.
992
00:48:17,895 --> 00:48:19,439
Move your fucking horse!
993
00:48:19,564 --> 00:48:21,149
Come on, for God's sake.
994
00:48:21,235 --> 00:48:22,436
Stupid Saint-Laurent.
995
00:48:22,537 --> 00:48:24,773
Sweetheart, I'm sorry,
but the GPS did not account
996
00:48:24,873 --> 00:48:26,006
for exhausted Seabiscuit.
997
00:48:26,106 --> 00:48:28,008
Don't honk at a horse!
998
00:48:28,108 --> 00:48:29,910
That's a thing, I'm sure.
999
00:48:30,110 --> 00:48:31,613
You know what?
Screw this. I'm gonna run.
1000
00:48:31,713 --> 00:48:33,515
No, no, no! Wait, wait, wait.
1001
00:48:33,615 --> 00:48:34,982
- Bye.
- Babe!
1002
00:48:35,082 --> 00:48:36,584
I'm sorry. I love you!
1003
00:48:40,421 --> 00:48:42,990
Oh! Well, look who decided
to join us.
1004
00:48:43,123 --> 00:48:44,324
I'm so sorry, chef.
1005
00:48:44,391 --> 00:48:46,661
Come in late again,
and you're out.
1006
00:48:47,796 --> 00:48:50,397
Hey! Whoa! Look at this place!
1007
00:48:50,464 --> 00:48:52,266
It's like the kitchen
on the Death Star.
1008
00:48:52,332 --> 00:48:55,102
This is incredible! Is this
where Vader gets his Pop Tarts?
1009
00:48:55,202 --> 00:48:56,671
Can I help you?
1010
00:48:56,738 --> 00:48:59,206
Ruby, I am so sorry. I just
want to be the one to tell you
1011
00:48:59,306 --> 00:49:01,743
that Sophie's tardiness
is 100% my fault.
1012
00:49:01,843 --> 00:49:03,944
I had to put gas
in her father's car.
1013
00:49:04,011 --> 00:49:05,012
Can you believe it takes diesel?
1014
00:49:05,179 --> 00:49:07,014
I'm about to put regular
in the wagon here,
1015
00:49:07,314 --> 00:49:09,483
and a guy calls me
a
câlice de tabarnak,
1016
00:49:09,551 --> 00:49:11,853
which I thought was an insult.
Turns out, I google it...
1017
00:49:11,920 --> 00:49:13,220
Is it bring your boyfriend
to work day,
1018
00:49:13,287 --> 00:49:15,924
or is he gonna kindly
get the fuck out of my kitchen?
1019
00:49:16,123 --> 00:49:17,792
- Gordon, please.
- I'm so sorry.
1020
00:49:17,892 --> 00:49:19,661
Boyfriend reads you
loud and clear.
1021
00:49:19,894 --> 00:49:21,596
I'll let you coworkers
do your thing.
1022
00:49:21,663 --> 00:49:22,697
You guys are screwed.
1023
00:49:22,897 --> 00:49:24,766
You're gonna win, baby!
Team Sophie!
1024
00:49:37,444 --> 00:49:39,012
Smoked pine needles.
1025
00:49:39,614 --> 00:49:42,416
When I got home last night,
the air just hit me.
1026
00:49:42,517 --> 00:49:46,086
It was almost sweet.
It smelled like Christmas.
1027
00:49:47,221 --> 00:49:49,757
I thought it would complement
your smoked oysters.
1028
00:49:50,324 --> 00:49:51,860
Give it a distinct
local essence.
1029
00:49:52,059 --> 00:49:54,629
That is what
I'm talking about, Sophie.
1030
00:49:54,729 --> 00:49:55,897
Good work.
1031
00:49:58,121 --> 00:49:59,205
Stop looking!
1032
00:49:59,330 --> 00:50:01,040
I didn't look. It's your turn.
1033
00:50:01,165 --> 00:50:03,000
Mammie has to draw.
1034
00:50:03,418 --> 00:50:05,920
Organize them by suit.
1035
00:50:06,440 --> 00:50:08,275
Not too bored,
Gordon?
1036
00:50:08,643 --> 00:50:10,645
Oh no. Are you kidding me?
I'm having the best time.
1037
00:50:10,712 --> 00:50:13,515
I get to hang out with three
lovely Tremblay ladies
1038
00:50:13,581 --> 00:50:14,749
instead of just one.
1039
00:50:15,082 --> 00:50:16,718
Plus I'm sure Sophie
will be home soon.
1040
00:50:16,818 --> 00:50:18,452
I don't know about that.
1041
00:50:19,621 --> 00:50:23,290
- What don't you know about?
- Ah! It's just...
1042
00:50:23,892 --> 00:50:25,425
When Sophie and Ruby
were together,
1043
00:50:25,492 --> 00:50:27,394
it was like Burning Man
every night.
1044
00:50:28,028 --> 00:50:29,731
So fun.
Juliette...
1045
00:50:29,569 --> 00:50:30,528
What? It's true.
1046
00:50:30,653 --> 00:50:33,322
I lost my virginity to a Jewish boy.
1047
00:50:33,868 --> 00:50:36,436
Mazel tov.
Mammie...
1048
00:50:37,005 --> 00:50:39,807
Uno!
1049
00:50:37,827 --> 00:50:40,037
We're playing heart, Mammie.
1050
00:50:41,275 --> 00:50:43,143
Holy shit!
What's wrong?
1051
00:50:43,443 --> 00:50:45,813
Um, will you excuse me
for just one second?
1052
00:50:45,914 --> 00:50:48,415
I have to, uh,
use the facilities upstairs.
1053
00:50:48,616 --> 00:50:50,785
Oh, but there's
a bathroom right there.
1054
00:50:51,418 --> 00:50:55,489
Oh, but it's a
petit numéro due...
1055
00:50:56,220 --> 00:50:57,430
Gross.
1056
00:50:57,555 --> 00:50:59,348
He's going for a poop?
1057
00:51:05,265 --> 00:51:06,601
No!
1058
00:51:09,403 --> 00:51:12,807
You and I haven't really had
a chance to just chat alone yet,
1059
00:51:12,907 --> 00:51:13,908
have we, Mammie?
1060
00:51:14,197 --> 00:51:16,282
The Russians are sending
a dog into space.
1061
00:51:16,243 --> 00:51:17,411
Yeah, well, they're--
1062
00:51:17,477 --> 00:51:19,212
They're always
doing something up there.
1063
00:51:19,914 --> 00:51:20,949
Um...
1064
00:51:21,415 --> 00:51:24,052
If we could just chat
for a second about the ring.
1065
00:51:24,318 --> 00:51:25,753
That's my great-grandmother's.
1066
00:51:25,853 --> 00:51:28,556
And I'm... I'm sensitive
to your condition, I really am,
1067
00:51:28,656 --> 00:51:30,157
so, no hard feelings.
1068
00:51:30,357 --> 00:51:33,761
But I'm just gonna reach down
and take my ring back, okay?
1069
00:51:34,127 --> 00:51:35,597
So I'm gonna just grab it.
1070
00:51:36,998 --> 00:51:38,432
Gordie!
Hey, man!
1071
00:51:38,179 --> 00:51:41,015
Ditch the old ladies
and come get a drink with the boys.
1072
00:51:40,568 --> 00:51:42,904
No, I'm fine.
I'm hanging out with the ladies.
1073
00:51:42,971 --> 00:51:44,005
I'm having a blast.
1074
00:51:43,726 --> 00:51:45,561
Trust me, you want to come.
1075
00:51:45,540 --> 00:51:47,842
That's a great idea
you should go and have fun.
1076
00:51:48,314 --> 00:51:49,816
Come on, dude.
1077
00:51:51,311 --> 00:51:52,647
Okay, well...
1078
00:51:53,213 --> 00:51:54,582
To be continued!
1079
00:51:55,750 --> 00:51:57,284
What are we drinking next?
1080
00:51:57,518 --> 00:51:59,621
Shots!
Fucking shooters, mate.
1081
00:51:59,954 --> 00:52:01,723
Look, quality is everything.
1082
00:52:01,923 --> 00:52:04,257
And if that means importing
my lamb from New Zealand,
1083
00:52:04,324 --> 00:52:05,425
then that's what
I'm going to do.
1084
00:52:05,560 --> 00:52:08,062
Are you saying that the lamb
from my father's farm
1085
00:52:08,161 --> 00:52:09,564
is not as good as New Zealand's?
1086
00:52:09,664 --> 00:52:12,165
Well. I mean,
the difference might be slim,
1087
00:52:12,299 --> 00:52:14,969
but it is the difference between
excellence and perfection.
1088
00:52:15,069 --> 00:52:16,537
Yeah, just like
the slim difference
1089
00:52:16,638 --> 00:52:18,372
between being arrogant
and being full of shit?
1090
00:52:18,472 --> 00:52:20,041
Well,
someone is confident.
1091
00:52:20,140 --> 00:52:21,441
Yeah, 'cause I...
1092
00:52:21,609 --> 00:52:24,411
...I swapped out your lamb today
with meat from my father's farm,
1093
00:52:24,679 --> 00:52:26,681
and someone
didn't seem to notice.
1094
00:52:28,215 --> 00:52:30,618
You absolute assassin.
1095
00:52:36,223 --> 00:52:37,725
Hey!
1096
00:52:39,292 --> 00:52:42,195
Yo! Hey, Jordan,
ostie!
1097
00:52:42,429 --> 00:52:45,700
It's Gordon.
1098
00:52:43,828 --> 00:52:45,913
Put her in a triangle choke!
1099
00:52:49,537 --> 00:52:50,370
Oh!
1100
00:52:50,738 --> 00:52:53,941
You hear that?
That's bone. That's a bone.
1101
00:52:54,297 --> 00:52:57,258
Give it up
for Daphne the Dolphin Tousignon!
1102
00:52:57,078 --> 00:52:58,445
Daphne!
1103
00:52:59,302 --> 00:53:00,595
I love you!
1104
00:53:00,414 --> 00:53:01,849
Is someone gonna help her?
1105
00:53:01,916 --> 00:53:03,216
I'm surprised to see you here.
1106
00:53:03,283 --> 00:53:05,887
Oh no, I love it. I love it.
I love violence of any kind.
1107
00:53:06,020 --> 00:53:08,022
Uh, yeah. Pain is my jam.
1108
00:53:08,311 --> 00:53:09,687
And now...
1109
00:53:09,757 --> 00:53:12,593
- Light change.
1110
00:53:10,271 --> 00:53:12,773
he's big, he's mean and he's ugly.
1111
00:53:13,274 --> 00:53:14,984
The prince of Granby,
1112
00:53:15,109 --> 00:53:20,406
Tony Tonka Begin.
1113
00:53:18,566 --> 00:53:20,500
Look at the size of that guy!
1114
00:53:22,074 --> 00:53:25,953
Versus the undefeated champion,
from Quebec...
1115
00:53:24,605 --> 00:53:26,974
He's pointing
at me. I didn't do anything!
1116
00:53:27,705 --> 00:53:31,876
Junior Trauma Tremblay!
1117
00:53:32,212 --> 00:53:34,716
Come on!
You're fighting?
1118
00:53:35,212 --> 00:53:38,090
Every Saturday. Gotta pay the rent.
1119
00:53:38,720 --> 00:53:40,253
Him?
1120
00:53:40,521 --> 00:53:44,092
Are you out of your mind?
1121
00:53:44,424 --> 00:53:45,993
He's like white Shrek!
1122
00:53:46,094 --> 00:53:47,360
Let's go!
1123
00:53:51,562 --> 00:53:52,980
Ready?
1124
00:53:53,968 --> 00:53:55,603
Fight!
1125
00:54:01,408 --> 00:54:03,678
Whoa! That was good, huh?
Yeah, yeah, yeah!
1126
00:54:07,749 --> 00:54:09,449
Oui!
1127
00:54:15,523 --> 00:54:16,691
Oh!
1128
00:54:17,324 --> 00:54:20,460
Fuck yes! David beats Goliath!
1129
00:54:23,511 --> 00:54:25,596
Junior Trauma Tremblay!
1130
00:54:26,430 --> 00:54:27,306
That's my cousin!
1131
00:54:27,431 --> 00:54:28,724
Ladies and gentlemen,
1132
00:54:28,849 --> 00:54:34,063
we have a challenger!
1133
00:54:33,741 --> 00:54:35,943
He's gonna fight somebody else?
1134
00:54:35,564 --> 00:54:41,278
Alphonse the Butcher Tremblay!
1135
00:54:41,883 --> 00:54:44,252
Oh fuck, yes!
1136
00:54:44,351 --> 00:54:46,220
Last time they fought,
they ended up in jail, man.
1137
00:54:46,319 --> 00:54:47,722
Are you kidding me?
1138
00:54:49,090 --> 00:54:50,725
They can't fight.
They're family.
1139
00:54:50,997 --> 00:54:52,164
They're Tremblays.
1140
00:54:55,751 --> 00:54:59,088
If I win, you stay and work on the farm.
1141
00:54:59,630 --> 00:55:02,758
If you win,
you can take your little English test.
1142
00:55:02,883 --> 00:55:04,176
Bring it on, old man.
1143
00:55:04,301 --> 00:55:05,970
I'm gonna wipe the floor with you.
1144
00:55:06,641 --> 00:55:08,109
No, false alarm!
1145
00:55:08,209 --> 00:55:10,778
Intermission! Intermission!
1146
00:55:10,878 --> 00:55:14,816
Call it off! Call it off, sorry!
Sorry, you guys cannot fight.
1147
00:55:15,021 --> 00:55:16,272
Stay out of it.
1148
00:55:16,117 --> 00:55:17,552
No, this is my
fault. I'm sorry. It's my fault.
1149
00:55:17,523 --> 00:55:18,482
It's all good.
1150
00:55:17,652 --> 00:55:19,520
Violence is not the answer.
1151
00:55:19,687 --> 00:55:22,023
Think of Sophie, of Ginette.
It's okay!
1152
00:55:22,190 --> 00:55:23,291
It gonna end up in two seconds.
1153
00:55:23,891 --> 00:55:25,660
- No, no.
- There's not gonna be a fight.
1154
00:55:23,988 --> 00:55:26,866
Two seconds? You'll be on the floor
in one second!
1155
00:55:25,760 --> 00:55:29,329
Just stop!
1156
00:55:30,703 --> 00:55:32,163
Decent knockout.
1157
00:55:32,033 --> 00:55:33,634
No!
1158
00:55:35,036 --> 00:55:38,573
Yeah!
1159
00:55:39,378 --> 00:55:41,964
Are you sure
you don't want to go to the hospital?
1160
00:55:41,374 --> 00:55:43,476
No. No, no.
1161
00:55:44,008 --> 00:55:45,634
It's just a little headache.
1162
00:55:45,412 --> 00:55:46,848
Again,
I'm so sorry, Alphonse.
1163
00:55:46,981 --> 00:55:49,550
No, no, don't be sorry.
It's their fault.
1164
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Mom...
1165
00:55:51,085 --> 00:55:53,420
But Gordon did knock him out.
Very accidentally.
1166
00:55:53,554 --> 00:55:54,689
Still, you delivered the blow.
1167
00:55:54,755 --> 00:55:56,657
The good news is
that father and son
1168
00:55:56,724 --> 00:55:58,860
avoided going at it
in the kumite.
1169
00:55:58,993 --> 00:56:00,127
I have even better news.
1170
00:56:00,493 --> 00:56:01,662
I have a surprise
1171
00:56:01,762 --> 00:56:04,165
that will certainly
get you fixed up in no time.
1172
00:56:04,364 --> 00:56:06,601
Drum roll.
1173
00:56:06,667 --> 00:56:08,202
It's an expression.
You don't...
1174
00:56:08,336 --> 00:56:09,770
I have spoken to the network,
1175
00:56:10,037 --> 00:56:12,707
and we would be thrilled
to shoot an episode
1176
00:56:12,807 --> 00:56:16,844
of
Ruby in Your Pantry
right here on your family farm!
1177
00:56:17,078 --> 00:56:18,913
I mean, great exposure
for the greatest lamb
1178
00:56:19,046 --> 00:56:21,649
in the world. Am I right?
I don't know what to say!
1179
00:56:21,749 --> 00:56:23,217
Well, say
oui, ma chérie!
1180
00:56:23,351 --> 00:56:24,719
Thank you so much!
1181
00:56:24,886 --> 00:56:25,686
Wow...
1182
00:56:25,753 --> 00:56:27,121
- Wow!
- Thank you so much!
1183
00:56:27,221 --> 00:56:30,423
Can I be on TV, too?
Oh, but of course, it's your farm!
1184
00:56:32,306 --> 00:56:34,100
This is the best news in the world.
1185
00:56:34,558 --> 00:56:36,018
You have to lend me some clothes.
1186
00:56:36,797 --> 00:56:38,633
I'm excited about it, too.
1187
00:56:41,969 --> 00:56:43,371
Of course she drives a Jag.
1188
00:56:43,771 --> 00:56:46,741
Bye! Love your pirate's blouse.
1189
00:56:49,877 --> 00:56:51,212
Wow!
1190
00:56:51,379 --> 00:56:53,247
This turned out to be
such a great night, right?
1191
00:56:53,314 --> 00:56:54,315
Oh, it was fabulous!
1192
00:56:54,447 --> 00:56:56,050
You got drunk
with your ex-girlfriend,
1193
00:56:56,150 --> 00:56:57,450
and I knocked out your father.
1194
00:56:57,985 --> 00:56:59,486
- And that's my fault?
- Yeah, it is.
1195
00:56:59,654 --> 00:57:01,389
Because if you hadn't
stood me up again,
1196
00:57:01,522 --> 00:57:02,523
I wouldn't have been invited
1197
00:57:02,757 --> 00:57:04,892
to family fucking fight club
or whatever that was.
1198
00:57:05,059 --> 00:57:07,395
Okay, you know what?
I don't want to do this tonight.
1199
00:57:07,460 --> 00:57:08,963
Well, you know what? I do.
1200
00:57:09,830 --> 00:57:11,933
I'm just saying, if you look
at things from my point of view,
1201
00:57:12,033 --> 00:57:13,534
it feels like I can't
do anything right,
1202
00:57:13,834 --> 00:57:16,203
unlike Ruby, who can do
absolutely no wrong.
1203
00:57:16,469 --> 00:57:17,872
I can't believe
you're making this about you
1204
00:57:17,939 --> 00:57:20,574
when her show can save this farm
from going out of business.
1205
00:57:20,641 --> 00:57:21,876
Going out of business?
What are you talking about?
1206
00:57:21,943 --> 00:57:23,844
Going out of business?
My dad told me
1207
00:57:23,945 --> 00:57:26,113
that they're on the brink
of bankruptcy, okay?
1208
00:57:26,814 --> 00:57:27,815
Ruby is just trying to help.
1209
00:57:27,982 --> 00:57:29,717
So, you told Ruby,
but you didn't tell me?
1210
00:57:29,917 --> 00:57:31,652
I've been spending
more time with her.
1211
00:57:31,719 --> 00:57:32,954
I haven't seen you
as much, come on.
1212
00:57:33,020 --> 00:57:36,190
Really? I hadn't noticed. Oh, my God!
1213
00:57:37,425 --> 00:57:38,826
All right,
you know what?
1214
00:57:38,926 --> 00:57:40,761
It's been a long week.
Let's just get some sleep.
1215
00:57:40,995 --> 00:57:43,230
You've been reading
way too much into this.
1216
00:57:45,066 --> 00:57:46,600
You're right, I'm sorry.
1217
00:57:47,768 --> 00:57:50,805
I should be happy for you guys.
I didn't know that. I'm sorry.
1218
00:57:51,439 --> 00:57:52,673
I just miss you.
1219
00:57:53,107 --> 00:57:54,508
I miss you too, honey.
1220
00:57:55,409 --> 00:57:57,845
- I love you.
- I love you, too.
1221
00:58:10,157 --> 00:58:12,026
Psst! Hey!
1222
00:58:14,074 --> 00:58:16,702
A big snowstorm is coming.
1223
00:58:16,297 --> 00:58:18,599
All right, I'll-
I'll take her back to bed.
1224
00:58:18,699 --> 00:58:20,368
No, you know what?
Let me, let me.
1225
00:58:20,468 --> 00:58:21,569
Are you sure?
Yeah, yeah.
1226
00:58:21,669 --> 00:58:22,670
Come on, you're tired.
1227
00:58:22,737 --> 00:58:23,971
Let me do one thing right
in this house.
1228
00:58:24,071 --> 00:58:26,107
All right.
I got it.
1229
00:58:26,207 --> 00:58:27,241
Hey, Mammie.
1230
00:58:28,175 --> 00:58:31,979
Let's get you back to bed
before the storm hits, okay?
1231
00:58:32,279 --> 00:58:33,514
I got you.
1232
00:58:33,614 --> 00:58:35,182
All right, Mammie.
1233
00:58:36,283 --> 00:58:37,518
There you go.
1234
00:58:37,785 --> 00:58:42,323
Time to count some sheep before
your son slaughters them all.
1235
00:58:46,260 --> 00:58:48,262
I do need to get
my ring back, though, Mammie.
1236
00:58:49,897 --> 00:58:51,832
Just while you're dozing...
1237
00:58:58,139 --> 00:58:59,273
Farmer knuckles!
1238
00:59:00,241 --> 00:59:01,575
Come on...
1239
00:59:08,249 --> 00:59:12,553
Oh, hey! She wandered
into our room, sweet old gal.
1240
00:59:12,653 --> 00:59:15,089
I think
she was probably sleepwalking.
1241
00:59:16,424 --> 00:59:19,427
I've been tasked
with putting her down again.
1242
00:59:28,969 --> 00:59:30,871
You can close it out
if you want to.
1243
00:59:31,735 --> 00:59:33,112
Yeah, yeah, ding dang dong.
1244
00:59:33,374 --> 00:59:35,776
We did it. We did it.
1245
00:59:36,744 --> 00:59:38,279
Sweet dreams, Mammie.
1246
00:59:39,346 --> 00:59:40,347
I'll just get by you.
1247
00:59:40,848 --> 00:59:42,249
Do you want me
to sing to your baby?
1248
00:59:42,383 --> 00:59:44,151
Oh, I'm good.
Okay.
1249
00:59:45,374 --> 00:59:47,501
What a weirdo.
1250
00:59:49,023 --> 00:59:50,658
Oh!
1251
00:59:52,256 --> 00:59:55,301
Gordon's dad writes with a lot of...
1252
00:59:56,497 --> 00:59:57,865
...eroticism.
1253
01:00:00,639 --> 01:00:03,058
What do you think of Sophie and Ruby?
1254
01:00:04,476 --> 01:00:07,021
I think they have
a good professional relationship.
1255
01:00:07,146 --> 01:00:09,565
Not professionally.
You know what I mean.
1256
01:00:10,232 --> 01:00:11,650
They were perfect together.
1257
01:00:11,775 --> 01:00:14,820
No, they weren't perfect together at all.
1258
01:00:15,362 --> 01:00:17,614
And besides, Sophie is happy with Gordon.
1259
01:00:18,032 --> 01:00:21,368
Sophie will be happy
if she gets the job at the Frontenac.
1260
01:00:21,493 --> 01:00:23,120
Hey, stay out of it.
1261
01:00:24,330 --> 01:00:26,415
Don't look at me like that.
I'm just saying.
1262
01:00:26,293 --> 01:00:28,062
Mm.
1263
01:00:30,794 --> 01:00:34,840
Well, I'm just saying,
when I'm done with Peter's book,
1264
01:00:34,965 --> 01:00:38,969
you should give it a read
and take some notes.
1265
01:00:42,343 --> 01:00:43,878
We gotta talk, Coucou!
1266
01:00:45,809 --> 01:00:47,394
Say it again,
1267
01:00:47,519 --> 01:00:49,313
because I'm totally lost.
1268
01:00:49,083 --> 01:00:50,851
It's a rule of thumb, okay?
1269
01:00:51,318 --> 01:00:53,954
I before E, except after C
1270
01:00:54,355 --> 01:00:58,359
or when sounding as A
as in "Neighbor" or "Weigh."
1271
01:00:59,493 --> 01:01:02,029
You know what? Forget about it.
Can we take a break?
1272
01:01:03,430 --> 01:01:06,033
I am tired, man.
1273
01:01:03,744 --> 01:01:05,371
You OK, Gordie? You look tired.
1274
01:01:06,267 --> 01:01:08,202
I'm frankly very tired
of my girlfriend
1275
01:01:08,302 --> 01:01:09,136
spending every single night
1276
01:01:09,236 --> 01:01:10,838
until 2:00 in the morning
with Ruby,
1277
01:01:10,938 --> 01:01:12,473
drinking and laughing
1278
01:01:12,574 --> 01:01:14,108
and doing all the things
in my mind
1279
01:01:14,175 --> 01:01:16,343
that I pray to God
they're not doing.
1280
01:01:18,384 --> 01:01:19,718
I know a guy.
1281
01:01:19,843 --> 01:01:22,805
For a thousand bucks, he can...
1282
01:01:23,552 --> 01:01:25,386
...smash her legs,
1283
01:01:25,753 --> 01:01:27,988
like, you know,
like Tonya Harding.
1284
01:01:29,223 --> 01:01:31,325
First of all,
very well-crafted sentence.
1285
01:01:31,792 --> 01:01:33,260
But I am gonna pass.
1286
01:01:36,163 --> 01:01:36,964
Hey.
1287
01:01:37,064 --> 01:01:39,266
Guess what? Best news ever!
1288
01:01:39,333 --> 01:01:41,570
Ruby has to do a reshoot
for her show,
1289
01:01:41,670 --> 01:01:44,772
which means
I have the night off.
1290
01:01:45,039 --> 01:01:47,308
Are you serious?
Yeah, baby!
1291
01:01:47,609 --> 01:01:50,744
I'm on my way.
Junior, class dismissed.
1292
01:01:51,166 --> 01:01:54,670
Wait, what was the song
with all the letters?
1293
01:02:06,640 --> 01:02:07,641
Pardon me, sir,
1294
01:02:08,725 --> 01:02:09,935
French or English?
1295
01:02:09,730 --> 01:02:11,932
- Anglais.
- Okay, um...
1296
01:02:12,099 --> 01:02:14,034
would you mind
taking my picture?
1297
01:02:14,101 --> 01:02:16,538
I, uh, I have to send it
to my super-hot boyfriend
1298
01:02:16,638 --> 01:02:17,706
who's been desperately lonely.
1299
01:02:17,905 --> 01:02:20,941
Why don't you forget about him
and fall in love
1300
01:02:21,008 --> 01:02:24,078
with a very handsome
English teacher from Brooklyn?
1301
01:02:24,211 --> 01:02:26,514
Okay!
1302
01:02:27,248 --> 01:02:29,283
You look amazing.
This is so pretty. Thank you,
1303
01:02:29,383 --> 01:02:31,620
- thank you, thank you. So do you.
- Wow!
1304
01:02:31,720 --> 01:02:33,287
Where are we going?
I don't know.
1305
01:02:56,210 --> 01:02:58,580
It's not the kind of cooking
I really ever thought I'd do,
1306
01:02:58,647 --> 01:03:01,482
but I'm getting into it.
And I mean...
1307
01:03:02,116 --> 01:03:04,885
living in this city,
with my family,
1308
01:03:05,119 --> 01:03:06,487
it really would be amazing.
1309
01:03:06,554 --> 01:03:08,055
I think you're
gonna get the job.
1310
01:03:09,023 --> 01:03:12,026
I don't have it yet.
Baby, you're gonna get the job.
1311
01:03:12,414 --> 01:03:15,083
OK, whatever. Sir...
1312
01:03:14,962 --> 01:03:16,964
I have a surprise
for you.
1313
01:03:17,898 --> 01:03:20,100
I got the Château
to comp us a room tonight.
1314
01:03:20,267 --> 01:03:21,168
Shut up!
1315
01:03:21,268 --> 01:03:22,870
- Are you serious?
- Mm.
1316
01:03:23,237 --> 01:03:25,172
I am gonna miss sleeping
in that waterbed, though.
1317
01:03:25,372 --> 01:03:27,408
I don't think we'll be
doing too much sleeping.
1318
01:03:27,709 --> 01:03:29,611
What are we gonna be doing?
I don't know.
1319
01:03:29,711 --> 01:03:32,547
Bingeing a series?
1320
01:03:38,986 --> 01:03:40,120
You're gonna love her.
1321
01:03:40,220 --> 01:03:42,056
Did I ever tell you
that she's the first person
1322
01:03:42,122 --> 01:03:43,390
- to make me a sous-chef?
- No.
1323
01:03:43,490 --> 01:03:44,491
Yeah!
1324
01:03:44,559 --> 01:03:47,127
Sophie!
AllĂ´!
1325
01:03:47,699 --> 01:03:49,243
You're here!
1326
01:03:50,118 --> 01:03:51,453
You haven't changed a bit.
1327
01:03:51,578 --> 01:03:52,829
You either.
1328
01:03:52,955 --> 01:03:54,081
It's so good to see you.
1329
01:03:54,206 --> 01:03:56,166
I want you to meet my boyfriend, Gordon.
1330
01:03:56,291 --> 01:03:58,126
A pleasure to meet you.
1331
01:03:58,252 --> 01:03:59,545
Let me get you a table.
1332
01:03:59,239 --> 01:04:00,240
Merci!
1333
01:04:01,588 --> 01:04:04,091
It's crazy. Nothing's changed!
1334
01:04:03,944 --> 01:04:05,879
Merci!
Bon appétit.
1335
01:04:06,715 --> 01:04:10,084
Mm. By the way,
you can order anything you want,
1336
01:04:10,217 --> 01:04:12,920
because dinner is on the house.
1337
01:04:13,854 --> 01:04:15,389
Look at this! What?
1338
01:04:15,489 --> 01:04:17,726
Oh, yay! You know what?
1339
01:04:17,792 --> 01:04:18,859
No, I'll pour it.
You don't have to.
1340
01:04:18,959 --> 01:04:20,361
Thank you so much.
Merci beaucoup.
1341
01:04:20,494 --> 01:04:22,096
Merci!
Look at you!
1342
01:04:22,229 --> 01:04:27,067
Baby, come on, free champagne
and free dinner, and free hotel.
1343
01:04:27,301 --> 01:04:30,137
I'm blown away. You are
the queen of Quebec City.
1344
01:04:30,337 --> 01:04:33,073
- And you are my king, monsieur.
- Oh, thank you, darling.
1345
01:04:33,407 --> 01:04:37,779
Um, before we toast
to this great night,
1346
01:04:37,978 --> 01:04:39,581
I just wanted to let you know
1347
01:04:39,681 --> 01:04:41,683
that I see how supportive
you've been,
1348
01:04:41,816 --> 01:04:44,051
and it's meant so much to me.
1349
01:04:44,151 --> 01:04:47,154
There you are!
The woman I have been hunting.
1350
01:04:47,421 --> 01:04:49,490
Ruby, I... I thought
you were shooting.
1351
01:04:49,624 --> 01:04:52,092
Oh, that's why they call me
the one-take wonder, darling.
1352
01:04:52,192 --> 01:04:53,994
I spoke to your dad,
and he told me
1353
01:04:54,061 --> 01:04:55,162
you guys
were having dinner here.
1354
01:04:55,329 --> 01:04:57,498
Oh!
AllĂ´, Solange, babe!
Hi, Ruby!
1355
01:04:57,632 --> 01:05:00,635
I wanted you to meet
my good friend, Avi Donaldson.
1356
01:05:00,702 --> 01:05:02,002
Good friend? Best friend.
1357
01:05:02,169 --> 01:05:04,304
After the reviews
I've written for her, Jesus.
1358
01:05:04,506 --> 01:05:06,206
It's true.
I'm sorry. My bestie
1359
01:05:06,340 --> 01:05:09,209
and the most important
food critic in London.
1360
01:05:09,309 --> 01:05:11,345
His wit is as cutting
as his reviews.
1361
01:05:11,412 --> 01:05:13,380
Mademoiselle. My God!
1362
01:05:13,480 --> 01:05:15,949
You are even more
stunning than she rhapsodized.
1363
01:05:16,049 --> 01:05:17,786
Obviously,
I've been chatting you up.
1364
01:05:18,051 --> 01:05:20,387
Mind if we join you guys
for a quick drink?
1365
01:05:22,156 --> 01:05:24,458
Um, it's just that--
It's just that what?
1366
01:05:24,626 --> 01:05:27,294
Nothing. I mean, a drink
sounds really nice,
1367
01:05:27,361 --> 01:05:28,195
right, Gordon?
1368
01:05:28,328 --> 01:05:31,064
It does sound nice,
but this is a two-top,
1369
01:05:31,165 --> 01:05:32,299
and with the fire code,
1370
01:05:32,366 --> 01:05:35,302
I'm a little concerned
about exiting safely.
1371
01:05:35,402 --> 01:05:38,038
Oh, don't worry, Gordie.
We won't stay long.
1372
01:05:38,205 --> 01:05:40,909
He's got a flight to catch.
Carpe diem, as the Latins say.
1373
01:05:41,008 --> 01:05:44,111
- Carpe fucking diem.
- Whoo! Ladies!
1374
01:05:45,312 --> 01:05:48,382
Excuse my reach.
I could have passed it, bro.
1375
01:05:48,482 --> 01:05:50,350
What are we drinking to?
1376
01:05:50,585 --> 01:05:53,187
Well, not to make tonight
about me... Please do.
1377
01:05:53,287 --> 01:05:55,422
I'm about to close
a five-year deal
1378
01:05:55,523 --> 01:05:58,392
with a major streamer
who shall remain nameless.
1379
01:05:58,459 --> 01:05:59,460
Rhymes with Petflix.
1380
01:05:59,527 --> 01:06:00,528
Hulu.
1381
01:06:00,595 --> 01:06:01,995
No, it's Netflix.
Ah!
1382
01:06:02,095 --> 01:06:05,232
Which will put us in over
200 million homes worldwide.
1383
01:06:05,432 --> 01:06:07,535
Are you serious?
That's... that's fantastic! Mm-hmm.
1384
01:06:07,635 --> 01:06:08,903
It's bloody brilliant!
1385
01:06:09,002 --> 01:06:10,471
And we are almost out of bubbly.
1386
01:06:10,572 --> 01:06:12,774
Well, we had plenty
until you poured two thermoses
1387
01:06:12,874 --> 01:06:14,809
over there.
We're gonna actually order
1388
01:06:14,909 --> 01:06:18,378
some appetizers, right, baby?
Thank God. I am famished. Mademoiselle!
1389
01:06:19,213 --> 01:06:21,516
Right away. I'm not a figment
of your imagination.
1390
01:06:21,850 --> 01:06:24,117
Uh, 36 oysters.
1391
01:06:24,586 --> 01:06:27,187
Don't fob us off with any
of that Nova Scotia bullshit.
1392
01:06:27,287 --> 01:06:29,122
I want Prince Edward Island.
Malpeques, babe.
1393
01:06:29,624 --> 01:06:32,092
We can do separate checks,
not everyone together.
1394
01:06:32,192 --> 01:06:33,327
He's joking, right?
Yeah.
1395
01:06:33,628 --> 01:06:35,730
Of course he's fucking joking.
You are joking?
1396
01:06:35,830 --> 01:06:37,030
Yeah, I'm joking.
1397
01:06:37,197 --> 01:06:39,333
Hilarious. Cheers!
To jokes!
1398
01:06:39,634 --> 01:06:40,635
To jokes.
1399
01:06:40,768 --> 01:06:42,269
Ah, so funny!
1400
01:06:42,537 --> 01:06:44,606
So, we hadn't caught
anything in hours,
1401
01:06:44,739 --> 01:06:47,976
when Ruby suddenly notices
something bobbing in the water.
1402
01:06:48,208 --> 01:06:52,179
It was a dolphin that was caught
in some old fishing net.
1403
01:06:52,246 --> 01:06:53,948
The poor thing had been
struggling for days,
1404
01:06:54,047 --> 01:06:55,048
if not weeks.
1405
01:06:55,182 --> 01:06:57,585
Have you ever seen
an emaciated dolphin?
1406
01:06:58,252 --> 01:06:59,787
No.
It's awful.
1407
01:07:00,254 --> 01:07:01,890
Like models in the '90s.
1408
01:07:02,155 --> 01:07:05,092
I mean, attractive, obviously,
but deeply unhealthy.
1409
01:07:06,093 --> 01:07:08,830
Anyway, um,
without batting an eye,
1410
01:07:08,930 --> 01:07:10,264
- Aqua Girl over here...
- Oh, stop it.
1411
01:07:10,364 --> 01:07:12,432
No, but keep going.
It's a great story.
1412
01:07:12,734 --> 01:07:15,068
...dove into
the frigid Atlantic,
1413
01:07:15,235 --> 01:07:17,972
cutting free
the majestic cetacean.
1414
01:07:18,071 --> 01:07:19,406
It was the right thing to do.
Yeah.
1415
01:07:19,507 --> 01:07:21,009
Fuck me, it was incredible.
1416
01:07:21,141 --> 01:07:23,110
It swam alongside
the boat for hours,
1417
01:07:23,410 --> 01:07:26,079
just grateful to be alive
'cause of this goddess.
1418
01:07:26,380 --> 01:07:27,815
Well, I think
it had more to do
1419
01:07:27,916 --> 01:07:29,216
with the mackerel
we were feeding it.
1420
01:07:29,349 --> 01:07:32,286
Or because the DJ on board
was absolutely crushing it.
1421
01:07:32,386 --> 01:07:35,222
Oh, they really were.
They were really good, yeah.
1422
01:07:35,289 --> 01:07:36,791
Anyway, enough
of Ruby's heroics.
1423
01:07:36,891 --> 01:07:38,191
Gordon, I'm being so rude.
1424
01:07:38,292 --> 01:07:40,160
I haven't asked
what it is you do.
1425
01:07:41,128 --> 01:07:44,164
Oh, um, I'm an academic.
Oh, a professor!
1426
01:07:44,566 --> 01:07:47,301
Pray tell us, which university's
hallowed halls
1427
01:07:47,401 --> 01:07:48,937
do you grace with your insights?
1428
01:07:49,069 --> 01:07:50,470
- I teach eight grade English.
- Yeah.
1429
01:07:50,638 --> 01:07:53,273
Teacher of the year,
two years in a row.
1430
01:07:53,373 --> 01:07:54,408
Hey, that's not nothing.
1431
01:07:54,776 --> 01:07:57,645
Man, I was a terrible student.
Kicked out of high school.
1432
01:07:57,779 --> 01:07:59,279
But I think we can all agree
1433
01:07:59,346 --> 01:08:01,481
that traditional schooling
is a bit antiquated.
1434
01:08:01,583 --> 01:08:03,250
Oh, yeah...
Oh, Sophie didn't tell me
1435
01:08:03,317 --> 01:08:05,218
you were also an expert
in education reform.
1436
01:08:05,319 --> 01:08:08,121
Come on, Gordon.
1437
01:08:08,288 --> 01:08:10,090
I'm not trying
to shit on your job.
1438
01:08:10,190 --> 01:08:12,426
I'm just saying
that there are other ways
1439
01:08:12,492 --> 01:08:15,295
to forge a path to success.
Exhibit A.
1440
01:08:15,395 --> 01:08:16,698
And what an exhibit it is!
1441
01:08:16,798 --> 01:08:19,466
Excuse me, I'm gonna go
forge a path to the urinal.
1442
01:08:21,101 --> 01:08:22,436
Okay.
1443
01:08:22,537 --> 01:08:23,805
Is he mad at us?
1444
01:08:31,746 --> 01:08:33,781
Oh, fucking asparagus!
1445
01:08:34,749 --> 01:08:36,416
It must have been in the potage.
1446
01:08:36,718 --> 01:08:39,319
What's potage?
Soup.
1447
01:08:40,487 --> 01:08:41,488
Come on, mate.
1448
01:08:41,756 --> 01:08:43,423
Well, it looks like
I'm missing my flight.
1449
01:08:43,524 --> 01:08:45,560
Yeah, so much
for that quick drink, huh?
1450
01:08:47,160 --> 01:08:48,630
Free word of advice, friend.
1451
01:08:48,896 --> 01:08:51,899
I don't know you very well,
but Ruby, I do know.
1452
01:08:52,000 --> 01:08:53,266
And let me tell you,
1453
01:08:53,367 --> 01:08:55,970
when a woman like that
sets her sights on something,
1454
01:08:56,070 --> 01:08:58,372
she always gets what she wants.
1455
01:08:58,940 --> 01:09:01,109
What is that supposed to mean?
Did she say something to you?
1456
01:09:01,208 --> 01:09:03,611
A woman like that doesn't
need to say much, does she?
1457
01:09:04,112 --> 01:09:07,815
That's even more cryptic.
Is it? Is it?
1458
01:09:13,487 --> 01:09:14,522
He's right.
1459
01:09:14,822 --> 01:09:16,256
You gotta do it tonight.
1460
01:09:18,325 --> 01:09:19,694
You don't need a ring.
1461
01:09:20,561 --> 01:09:21,929
You don't need
her father's blessing.
1462
01:09:22,030 --> 01:09:23,665
You just need
the balls to do it.
1463
01:09:26,134 --> 01:09:27,702
Carpe fucking diem. Let's go.
1464
01:09:29,336 --> 01:09:31,405
Sophie, there's something
I want to ask you.
1465
01:09:32,205 --> 01:09:33,473
What's wrong? What happened?
1466
01:09:34,341 --> 01:09:38,445
It's Mammie. She's dead.
1467
01:09:38,980 --> 01:09:40,848
No!
1468
01:09:40,948 --> 01:09:43,417
- Oh, my God!
- Oh...
1469
01:09:44,519 --> 01:09:45,720
Are we sure?
1470
01:09:52,606 --> 01:09:54,566
They're picking up her body in an hour.
1471
01:09:54,529 --> 01:09:56,196
They're coming
to get her already?
1472
01:09:56,263 --> 01:09:58,633
I thought
we had more time.
1473
01:10:01,268 --> 01:10:02,737
But we don't.
1474
01:10:07,374 --> 01:10:08,375
Uh, babe, you look chilly.
1475
01:10:08,475 --> 01:10:09,777
Let me just
grab you a sweater, okay?
1476
01:10:09,877 --> 01:10:12,279
- Yeah. Thanks, babe.
- Okay. I love you.
1477
01:10:16,880 --> 01:10:18,924
At least you got to see her
before she died.
1478
01:10:32,533 --> 01:10:33,868
This is crazy.
1479
01:10:36,104 --> 01:10:37,105
Gotta get the ring.
1480
01:10:37,171 --> 01:10:38,740
It's for Sophie, Mammie.
I'm so sorry.
1481
01:10:40,440 --> 01:10:41,943
Work with me, okay, on this?
1482
01:10:51,085 --> 01:10:53,988
Oh! Your lips are so cold.
1483
01:10:56,190 --> 01:10:57,658
Yes!
1484
01:11:15,243 --> 01:11:17,410
Oh!
1485
01:11:22,917 --> 01:11:23,718
Hey.
1486
01:11:24,051 --> 01:11:26,187
What's going on? I'm just paying my respects.
1487
01:11:26,687 --> 01:11:29,657
She's been so kind to me
ever since I got here, so...
1488
01:11:29,757 --> 01:11:31,025
Mm-hmm.
1489
01:11:36,998 --> 01:11:38,232
She looks so peaceful, you know?
1490
01:11:38,431 --> 01:11:41,202
Yeah, that's how she's been
since I've been here, just...
1491
01:11:41,434 --> 01:11:42,904
just resting in peace.
1492
01:11:44,639 --> 01:11:46,339
It's hard to lose a mother.
1493
01:11:47,842 --> 01:11:48,910
I do know that.
1494
01:11:55,061 --> 01:11:57,772
And we shall always remember Eleanore
1495
01:11:57,897 --> 01:11:59,816
for her enduring faith.
1496
01:12:02,402 --> 01:12:05,905
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost, amen.
1497
01:12:06,489 --> 01:12:09,159
Would anyone like to say a few words?
1498
01:12:09,163 --> 01:12:11,464
Oh, I'd like to
share something, Father.
1499
01:12:13,734 --> 01:12:17,104
Um, I am a woman of few words.
1500
01:12:17,205 --> 01:12:18,306
Then just shut up.
1501
01:12:18,405 --> 01:12:20,074
It's a little something
I wrote last night,
1502
01:12:20,141 --> 01:12:22,475
so just bear with me.
1503
01:12:37,825 --> 01:12:39,260
Imagine strings.
1504
01:12:39,397 --> 01:12:40,482
Beautiful.
1505
01:12:46,634 --> 01:12:48,970
What's happening?
She's singing.
1506
01:12:49,170 --> 01:12:50,838
I know. I'm just...
It's so beautiful.
1507
01:12:51,672 --> 01:12:52,540
Right.
1508
01:13:11,679 --> 01:13:13,306
She's better than Céline.
1509
01:13:16,030 --> 01:13:17,298
Thank you for the song.
1510
01:13:17,397 --> 01:13:18,799
It was really gorgeous,
1511
01:13:18,866 --> 01:13:19,934
beautiful.
1512
01:13:20,234 --> 01:13:22,169
Yeah, anytime.
I'm here for you.
1513
01:13:22,937 --> 01:13:24,138
Bring it in.
1514
01:13:26,841 --> 01:13:30,244
Yeah. I've been selling weed,
like, since I was a little kid.
1515
01:13:30,344 --> 01:13:33,347
Oh, congrats.
They called me the Cowboy du Cannabis.
1516
01:13:33,660 --> 01:13:35,995
We had T-shirts and everything.
It was sick.
1517
01:13:36,150 --> 01:13:38,319
But then
the government made it legal,
1518
01:13:38,519 --> 01:13:39,820
which sucked huge.
1519
01:13:40,375 --> 01:13:41,960
Fucking Canada.
1520
01:13:43,545 --> 01:13:46,339
You know heaven? What are the rules?
1521
01:13:47,549 --> 01:13:49,717
Because, between you and me,
1522
01:13:49,843 --> 01:13:52,178
I've done some pretty bad things.
1523
01:13:54,347 --> 01:13:56,933
But if I become a cop,
I can help people.
1524
01:13:59,519 --> 01:14:00,854
Here.
1525
01:14:01,842 --> 01:14:03,811
Yes.
1526
01:14:01,938 --> 01:14:03,815
Her recipe book.
1527
01:14:08,987 --> 01:14:10,530
It'll bring you luck.
1528
01:14:12,031 --> 01:14:13,908
What about me? What do I get?
1529
01:14:14,492 --> 01:14:17,662
You? You got her breasts.
1530
01:14:18,621 --> 01:14:19,998
Last thing.
1531
01:14:21,583 --> 01:14:23,001
A threesome.
1532
01:14:23,585 --> 01:14:25,795
Is it OK, if everyone's Catholic?
1533
01:14:27,601 --> 01:14:29,203
I'm still in agriculture.
Good.
1534
01:14:29,270 --> 01:14:30,338
Don't you worry.
1535
01:14:30,438 --> 01:14:32,206
I have a small grow-op
of coniferous trees.
1536
01:14:32,306 --> 01:14:33,307
Oh, cool!
1537
01:14:33,553 --> 01:14:35,430
Christmas is huge in Quebec.
1538
01:14:35,076 --> 01:14:36,577
Yeah,
Christmas is pretty big
1539
01:14:36,644 --> 01:14:37,979
in New York City as well.
1540
01:14:38,279 --> 01:14:39,447
Oh yeah? You want a tree?
1541
01:14:39,547 --> 01:14:41,248
No, thank you. It's July.
1542
01:14:41,349 --> 01:14:43,584
Exactly.
Give you a good price!
1543
01:14:51,525 --> 01:14:52,793
Quite a performance.
1544
01:14:53,060 --> 01:14:54,829
Oh, it was a straight
from the heart.
1545
01:14:55,329 --> 01:14:56,330
It wasn't even rehearsed.
1546
01:14:56,430 --> 01:14:57,531
Yeah, I could tell.
1547
01:14:58,132 --> 01:15:01,235
Uh, listen, I don't want
to overstep any boundaries,
1548
01:15:01,402 --> 01:15:04,538
but I do think
it's probably a good idea
1549
01:15:04,605 --> 01:15:06,240
to go ahead
and cancel the shoot.
1550
01:15:07,641 --> 01:15:09,410
I think it would
give those of us
1551
01:15:09,477 --> 01:15:10,778
who are actually in the family
1552
01:15:10,845 --> 01:15:15,149
a little... a little space
to grieve, you know,
1553
01:15:15,349 --> 01:15:20,221
in private, without the circus
of a reality television show.
1554
01:15:20,488 --> 01:15:22,256
Nah. The show must go on.
1555
01:15:22,456 --> 01:15:24,625
That's not really a thing.
1556
01:15:24,725 --> 01:15:27,194
That's a saying
they use in show business.
1557
01:15:27,294 --> 01:15:28,629
It's, uh, not something
1558
01:15:28,729 --> 01:15:31,832
that applies
to real-world tragedy.
1559
01:15:32,533 --> 01:15:34,001
We're in the middle of a...
1560
01:15:35,202 --> 01:15:37,705
Alphie, you poor man.
1561
01:15:38,339 --> 01:15:39,340
I'm sorry to interrupt.
1562
01:15:39,407 --> 01:15:40,408
Oh, no.
1563
01:15:40,574 --> 01:15:44,045
Um, but I've been giving it
a lot of thought,
1564
01:15:44,311 --> 01:15:46,313
and maybe we should reschedule.
1565
01:15:47,014 --> 01:15:49,518
We'll give your family
the appropriate amount of time
1566
01:15:49,583 --> 01:15:53,287
to grieve without the circus
of reality television.
1567
01:15:55,189 --> 01:15:56,690
That is so considerate of you.
1568
01:15:57,058 --> 01:15:59,260
Yeah, sounds a bit like
what I just said
1569
01:15:59,326 --> 01:16:00,394
two seconds ago in the kitchen.
1570
01:16:00,461 --> 01:16:02,196
Ruby's right, Dad.
We should reschedule.
1571
01:16:02,296 --> 01:16:04,665
Yeah, Ruby said it,
but I... I said it to Ruby,
1572
01:16:04,765 --> 01:16:05,766
and now you know it,
1573
01:16:06,067 --> 01:16:07,868
and now she sort of
disseminated it to the group.
1574
01:16:07,968 --> 01:16:09,336
And now I think
we're all on the same page
1575
01:16:09,403 --> 01:16:12,606
that the appropriate thing
is to have some time to grieve.
1576
01:16:14,041 --> 01:16:15,142
No.
1577
01:16:16,572 --> 01:16:18,783
No. The farm, the land, it was her life.
1578
01:16:18,908 --> 01:16:20,910
She'd want us to do it.
1579
01:16:21,715 --> 01:16:22,983
The show must go on.
1580
01:16:23,084 --> 01:16:24,218
It really must!
1581
01:16:28,055 --> 01:16:29,924
Hi, Gordie.
Mm.
1582
01:16:31,421 --> 01:16:32,839
Don't sweat it, Gordie.
1583
01:16:36,030 --> 01:16:39,200
Flow like, uh,
water.
Comme Bruce Lee.
1584
01:16:41,669 --> 01:16:43,871
I liked your
Tonya Harding idea better.
1585
01:16:45,005 --> 01:16:47,274
We're gonna do things
a little differently today,
1586
01:16:47,374 --> 01:16:50,478
seeing as that our host's pantry
is an entire farm.
1587
01:16:50,711 --> 01:16:52,079
And not just any plot of land,
1588
01:16:52,179 --> 01:16:54,648
but the greatest supplier
of organic meats
1589
01:16:54,715 --> 01:16:55,950
on this side of the world.
1590
01:16:56,217 --> 01:16:59,653
Ladies and gentlemen,
I give you the Tremblay family!
1591
01:16:59,753 --> 01:17:02,256
Say
"bonjour,"
you French Canadian phenoms.
1592
01:17:02,356 --> 01:17:03,858
Bonjour!
1593
01:17:03,077 --> 01:17:04,370
Hi, everyone!
1594
01:17:04,258 --> 01:17:06,260
We're gonna start things off
with a duck hunt
1595
01:17:06,360 --> 01:17:07,529
with this gorgeous fam,
1596
01:17:07,661 --> 01:17:09,096
followed by a confit
I will prepare
1597
01:17:09,196 --> 01:17:10,764
with the daughter
of these lands,
1598
01:17:10,831 --> 01:17:13,300
chef extraordinaire
Sophie Tremblay.
1599
01:17:13,801 --> 01:17:14,869
That's my girlfriend.
1600
01:17:15,537 --> 01:17:17,371
What do you say, Sophie?
I say let's get out of the pantry
1601
01:17:17,371 --> 01:17:20,307
and shoot some birds.
Bang, bang!
1602
01:17:24,145 --> 01:17:25,346
Pow, pow, pow!
1603
01:17:26,046 --> 01:17:26,847
Oh, boy!
1604
01:17:26,947 --> 01:17:28,415
Oh, no!
1605
01:17:28,517 --> 01:17:29,783
Good day for it, huh?
1606
01:17:32,720 --> 01:17:34,088
- Hey, hey, hey!
- What, um...
1607
01:17:33,941 --> 01:17:35,693
Why did you dress up
as a traffic cone, bro?
1608
01:17:34,255 --> 01:17:36,290
....what are you wearing?
1609
01:17:36,525 --> 01:17:37,791
What? Is the hat too much?
1610
01:17:37,858 --> 01:17:38,926
No, no, you just...
1611
01:17:39,059 --> 01:17:40,794
look like you're gonna repair
a cell tower.
1612
01:17:41,061 --> 01:17:45,032
Oh. I spoke to Mr. Bouchard
at the hunting shop,
1613
01:17:45,099 --> 01:17:46,700
and I just said, "Give me
the best money can buy."
1614
01:17:46,834 --> 01:17:48,669
He hooked me up with all this.
You know,
1615
01:17:48,736 --> 01:17:50,404
it's fully reflective,
head to toe.
1616
01:17:50,471 --> 01:17:51,640
Head to toe, I can see that.
1617
01:17:51,872 --> 01:17:53,707
Yes.
1618
01:17:52,085 --> 01:17:53,211
Bouchard sold you that?
1619
01:17:56,810 --> 01:18:00,281
Okay, I'm sensing
I may have been upsold a bit.
1620
01:18:00,814 --> 01:18:02,449
But you know what?
Don't laugh at me,
1621
01:18:02,517 --> 01:18:04,451
because I come
from British stock.
1622
01:18:05,052 --> 01:18:07,589
Hunting is in my blood.
Oh, yeah?
1623
01:18:07,656 --> 01:18:08,657
'Cause I remember you crying
1624
01:18:09,023 --> 01:18:11,058
when that pigeon flew into
our living-room window and died.
1625
01:18:11,425 --> 01:18:14,128
Yeah, 'cause we couldn't
eat it. A wasted death.
1626
01:18:14,596 --> 01:18:15,863
Or am I misreading this,
1627
01:18:15,963 --> 01:18:17,632
and Ruby said
this was for the family
1628
01:18:17,731 --> 01:18:19,934
and you don't want me
to be included, right?
1629
01:18:20,000 --> 01:18:23,572
What? Babe, no. No, no, no.
You're always included.
1630
01:18:23,638 --> 01:18:25,640
You know that, right? Okay.
Good. I want to be part of things.
1631
01:18:25,739 --> 01:18:26,774
- I wanna-- All right,
- Yeah. Yeah.
1632
01:18:27,141 --> 01:18:29,143
I want to hunt.
You're part of all of it. Come here.
1633
01:18:30,477 --> 01:18:33,247
Has anyone seen Gordon?
Anyone?
1634
01:18:33,582 --> 01:18:37,117
Ha, ha! Very funny.
1635
01:18:40,522 --> 01:18:42,323
Though duck hunting
may seem barbaric,
1636
01:18:42,423 --> 01:18:45,426
it's actually very important
for our ecosystems.
1637
01:18:47,294 --> 01:18:48,162
This is fun, hey, babe?
1638
01:18:48,262 --> 01:18:50,464
I'm just so excited
to assassinate
1639
01:18:50,565 --> 01:18:51,832
something majestic!
1640
01:19:02,276 --> 01:19:03,310
Yes!
1641
01:19:03,531 --> 01:19:04,907
Two nothing Patrice!
1642
01:19:05,032 --> 01:19:06,075
I shot it.
1643
01:19:05,846 --> 01:19:07,381
Fuck off.
1644
01:19:06,617 --> 01:19:08,035
Both of you, shut up.
1645
01:19:09,718 --> 01:19:10,851
Shooting blanks, Gordo?
1646
01:19:11,051 --> 01:19:14,255
I had the, uh, the safety on.
But safety first!
1647
01:19:17,559 --> 01:19:18,660
I got a fish!
1648
01:19:18,759 --> 01:19:21,529
Yeah, great! See?
I knew you had it in you!
1649
01:19:21,795 --> 01:19:23,497
Oh! So supportive.
1650
01:19:26,066 --> 01:19:28,102
It's not a sport,
it's a massacre.
1651
01:19:28,402 --> 01:19:31,038
Thing just wants to fly.
1652
01:19:59,668 --> 01:20:00,934
I got one!
1653
01:20:02,436 --> 01:20:03,470
Shooting blanks...
1654
01:20:03,571 --> 01:20:06,206
He's huge! He's a biggun!
1655
01:20:10,645 --> 01:20:13,782
Oh no!
1656
01:20:13,981 --> 01:20:16,383
False alarm!
False alarm, guys.
1657
01:20:16,483 --> 01:20:19,453
I didn't get anything.
Stop being humble, Gordon.
1658
01:20:19,654 --> 01:20:21,088
You gotta celebrate your kill!
1659
01:20:21,455 --> 01:20:22,856
My kill wants privacy.
1660
01:20:23,824 --> 01:20:24,958
Oh, my God, Gordon,
1661
01:20:25,025 --> 01:20:26,594
that's not a duck,
that's a swan.
1662
01:20:26,695 --> 01:20:28,195
Oh, no, Coucou!
1663
01:20:28,362 --> 01:20:30,030
Hey, shit, dude!
1664
01:20:30,130 --> 01:20:31,265
I... I got blinded by the sun,
1665
01:20:31,365 --> 01:20:34,368
and I... I thought
it was a... a large duck.
1666
01:20:35,269 --> 01:20:36,837
Also, in my defense,
1667
01:20:36,937 --> 01:20:39,674
I think I may have
gotten a bad kazoo,
1668
01:20:39,741 --> 01:20:41,175
'cause this definitely
calls swans.
1669
01:20:41,375 --> 01:20:43,545
I think it's time
to turn in your gun, Golden Eye.
1670
01:20:43,844 --> 01:20:45,045
Let's cut, guys. Okay?
Should we cut
1671
01:20:45,112 --> 01:20:46,246
for a second, please?
1672
01:20:46,447 --> 01:20:49,083
Our duck has
roasted in its fat
1673
01:20:49,183 --> 01:20:50,552
for about an hour and a half,
1674
01:20:50,652 --> 01:20:54,021
and now, the meat should
literally fall off the bone.
1675
01:20:54,121 --> 01:20:57,826
Mm! Look at all those juices
caressing the thighs.
1676
01:20:57,891 --> 01:20:59,960
Nice and moist,
just the way I like it.
1677
01:21:00,060 --> 01:21:04,064
Perfect. Now I would like
to bring out Monsieur Tremblay!
1678
01:21:04,193 --> 01:21:05,403
Go, go, go!
1679
01:21:07,267 --> 01:21:09,470
Come on over,
Alphie, you musky hunk!
1680
01:21:11,773 --> 01:21:13,040
I would like to announce
1681
01:21:13,307 --> 01:21:16,343
that Tremblay Farms
will be the sole lamb supplier
1682
01:21:16,477 --> 01:21:19,079
for my new restaurant, Ruby,
at the Château Frontenac,
1683
01:21:19,413 --> 01:21:22,216
opening this summer
in gorgeous Quebec City.
1684
01:21:24,338 --> 01:21:25,506
- For real?
- Yes.
1685
01:21:25,520 --> 01:21:26,887
For real?
1686
01:21:27,425 --> 01:21:28,467
That's crazy!
1687
01:21:28,593 --> 01:21:30,344
You're telling me this on TV?
1688
01:21:30,124 --> 01:21:31,125
Well, thank you!
1689
01:21:31,358 --> 01:21:34,094
And a special shout out
to the original gangster,
1690
01:21:34,261 --> 01:21:36,598
the Tremblay matriarch,
Mammie Tremblay.
1691
01:21:36,865 --> 01:21:41,168
May you grace the farmlands
of heaven for all of eternity.
1692
01:21:42,970 --> 01:21:45,339
Cut! Best show ever!
1693
01:21:50,210 --> 01:21:54,849
Ruby! Ruby!
Ruby! Ruby! Ruby! Ruby!
1694
01:21:55,115 --> 01:21:58,686
Ruby, Ruby, Ruby...
1695
01:21:58,956 --> 01:21:59,999
No, for real!
1696
01:22:00,154 --> 01:22:02,423
I was freaking out!
It did not show on camera?
1697
01:22:02,557 --> 01:22:05,459
I felt like I was on, like,
this buzz, like my lips were...
1698
01:22:05,627 --> 01:22:07,394
my lips were
sticking to my teeth.
1699
01:22:07,461 --> 01:22:08,962
I was sweating. I couldn't... No.
1700
01:22:09,129 --> 01:22:11,398
No, shut up, honestly.
You were incredible.
1701
01:22:11,666 --> 01:22:14,201
I mean, you'll get phone calls
for your own show from this.
1702
01:22:14,401 --> 01:22:16,638
I'm telling you.
You're beautiful.
1703
01:22:17,271 --> 01:22:18,673
Phone's gonna be ringing.
Okay, madame.
1704
01:22:18,893 --> 01:22:20,561
She's right, sweetie.
1705
01:22:20,686 --> 01:22:22,021
You look fantastic on TV.
1706
01:22:22,188 --> 01:22:24,023
Oh, thanks, Dad. I love you.
1707
01:22:24,148 --> 01:22:27,360
I've got a few notes if you want to
become the next Rachael Ray.
1708
01:22:28,736 --> 01:22:30,196
I'm kidding. You were perfect.
1709
01:22:30,321 --> 01:22:31,447
She's one-of-a-kind.
1710
01:22:31,572 --> 01:22:33,199
You've got potential.
1711
01:22:33,053 --> 01:22:36,558
So, Ruby,
you're a Jag girl, huh?
1712
01:22:37,191 --> 01:22:38,626
I would have thought
you'd drive, like,
1713
01:22:39,126 --> 01:22:41,261
an electric car
to set a good example
1714
01:22:41,328 --> 01:22:43,197
for your legions of followers.
1715
01:22:43,531 --> 01:22:46,366
Well, not to throw my bestie,
Elon, under the Hyperloop,
1716
01:22:46,500 --> 01:22:48,837
but some experts say
that those batteries
1717
01:22:48,937 --> 01:22:50,170
are more toxic
to the environment
1718
01:22:50,237 --> 01:22:51,438
than CO2 emissions.
1719
01:22:51,506 --> 01:22:53,474
Well, I think your experts
are full of shit.
1720
01:22:53,641 --> 01:22:55,844
I think you're jealous
I drive a collectible.
1721
01:22:55,944 --> 01:22:57,612
Well, you can collect...
1722
01:22:59,480 --> 01:23:00,280
Keep working on that.
1723
01:23:00,447 --> 01:23:02,049
Everyone! Attention,
s'il vous plaît!
1724
01:23:02,216 --> 01:23:03,852
Ruby has a speech, everybody!
1725
01:23:03,952 --> 01:23:05,687
Gather 'round!
Maybe there'll be a song.
1726
01:23:07,421 --> 01:23:10,925
Well, Sophie, it has been
an epic two weeks.
1727
01:23:11,024 --> 01:23:12,025
Yeah.
1728
01:23:12,092 --> 01:23:13,595
And in that time,
I've seen you
1729
01:23:13,695 --> 01:23:17,297
explode out of your chrysalid
like a fiery monarch.
1730
01:23:18,733 --> 01:23:20,668
So I wanted to take
this opportunity,
1731
01:23:20,802 --> 01:23:23,237
in front of your entire family,
1732
01:23:24,171 --> 01:23:27,609
to offer you the executive chef
position at the Château.
1733
01:23:27,742 --> 01:23:29,409
You won the job!
1734
01:23:30,881 --> 01:23:32,758
My daughter is coming home!
1735
01:23:33,581 --> 01:23:35,617
Hey!
1736
01:23:35,717 --> 01:23:37,719
Surprise!
1737
01:23:38,055 --> 01:23:41,434
Dad! Oh my God, I'm coming home!
1738
01:23:41,188 --> 01:23:42,690
I want to make a speech, too.
1739
01:23:42,757 --> 01:23:44,291
I got a speech, too!
1740
01:23:50,130 --> 01:23:52,099
I got a...
I got a speech, too, everybody.
1741
01:23:52,534 --> 01:23:54,134
Uh, thank you
for your attention.
1742
01:23:54,234 --> 01:23:57,437
All just really beautiful.
Babe, I love you so much.
1743
01:23:57,504 --> 01:23:58,907
And she's right,
you're incredible.
1744
01:23:59,139 --> 01:24:00,742
You're incredible,
and I love you.
1745
01:24:00,808 --> 01:24:01,943
And it's just to me, personally,
1746
01:24:02,175 --> 01:24:04,278
it's a shame that you're gonna
be wasting your talents
1747
01:24:04,378 --> 01:24:06,714
on some poser chef's
vanity project.
1748
01:24:06,814 --> 01:24:08,048
- Gordon...
- No.
1749
01:24:08,382 --> 01:24:09,751
I mean, that was a power move,
1750
01:24:09,817 --> 01:24:13,588
swooping in and saving
the entire farm from bankruptcy.
1751
01:24:13,688 --> 01:24:15,990
I mean, hats off to you.
1752
01:24:16,256 --> 01:24:17,725
You gotta win over
the dad, right?
1753
01:24:18,392 --> 01:24:19,192
That's enough.
1754
01:24:19,293 --> 01:24:21,261
Yeah, I agree with Alphonse.
It's enough.
1755
01:24:21,361 --> 01:24:23,631
It's enough with the fucking
restaurant and the lip line
1756
01:24:23,731 --> 01:24:26,166
and the fucking all this.
I've had enough of it.
1757
01:24:26,466 --> 01:24:27,702
The girl who can't do wrong.
1758
01:24:27,869 --> 01:24:30,872
Whereas everyone thinks I'm
the guy who kills fucking swans
1759
01:24:30,972 --> 01:24:32,172
and punches fathers in the face.
1760
01:24:32,339 --> 01:24:34,141
At this point, you probably
all think I killed Mammie!
1761
01:24:34,374 --> 01:24:36,544
I didn't kill Mammie.
I didn't kill Mammie.
1762
01:24:36,864 --> 01:24:39,158
Gordon, let's go chill
in the chicken house.
1763
01:24:38,813 --> 01:24:40,615
I'm not going
to the chicken house!
1764
01:24:40,748 --> 01:24:42,550
You shouldn't be
living in a chicken house!
1765
01:24:43,383 --> 01:24:44,586
I bet you're really good in bed.
1766
01:24:44,686 --> 01:24:47,087
Is she good
in bed, baby?
1767
01:24:47,889 --> 01:24:49,057
Or do you need a refresher,
1768
01:24:49,156 --> 01:24:50,858
because I'm sure
she'll give you one.
1769
01:24:51,091 --> 01:24:52,694
Someone should be
using the waterbed.
1770
01:24:52,922 --> 01:24:54,381
I said that's enough!
1771
01:24:54,562 --> 01:24:56,531
What are you doing?
1772
01:25:00,702 --> 01:25:01,803
Fuck!
1773
01:25:02,670 --> 01:25:03,838
Sophie, wait, wait, wait!
1774
01:25:03,938 --> 01:25:05,673
What the hell
is wrong with you?
1775
01:25:05,773 --> 01:25:07,675
I'm sorry, I was tryna be funny.
Everyone was laughing.
1776
01:25:07,775 --> 01:25:09,911
- I'm sorry. I'm sorry!
- So I only got this job
1777
01:25:10,110 --> 01:25:11,746
because she wants
to sleep with me?
1778
01:25:11,846 --> 01:25:12,714
Is that what you think?
1779
01:25:13,081 --> 01:25:16,216
Forget about all the hard work
that I've put into this, right?
1780
01:25:17,085 --> 01:25:18,753
Well, admit there's
a chance I'm right.
1781
01:25:20,054 --> 01:25:21,355
Did you ever
want me to have this?
1782
01:25:21,421 --> 01:25:22,557
Do you want to have it?
1783
01:25:22,724 --> 01:25:24,726
Because we have
a pretty fucking great life,
1784
01:25:24,792 --> 01:25:26,961
where you're cooking food
that you love.
1785
01:25:27,061 --> 01:25:28,195
But I don't know, Sophie.
1786
01:25:28,362 --> 01:25:30,531
Maybe there aren't
enough cameras around.
1787
01:25:32,066 --> 01:25:33,400
Okay, I'm sorry.
1788
01:25:34,134 --> 01:25:37,005
I'm sorry.
I'm sorry that I have ambition.
1789
01:25:37,337 --> 01:25:39,040
I'm sorry
that she believes in me.
1790
01:25:39,139 --> 01:25:41,375
Believes in you?
She's in love with you!
1791
01:25:41,509 --> 01:25:42,977
Are you kidding me?
How do you not see that?
1792
01:25:43,077 --> 01:25:44,211
You definitely see that, right?
1793
01:25:44,444 --> 01:25:47,048
And of course she is,
because you're fucking perfect!
1794
01:25:47,515 --> 01:25:49,984
But I think you need
to admit to yourself
1795
01:25:50,551 --> 01:25:52,754
that you're also
still in love with her.
1796
01:25:54,555 --> 01:25:56,223
She did break your heart, right?
1797
01:25:56,658 --> 01:25:59,727
Yeah. Yeah,
she broke my heart.
1798
01:26:00,628 --> 01:26:01,863
And then I left her.
1799
01:26:04,331 --> 01:26:05,700
And I found you.
1800
01:26:06,366 --> 01:26:08,201
And then,
she came crawling back...
1801
01:26:09,003 --> 01:26:10,337
and you thought,
1802
01:26:10,437 --> 01:26:13,273
"Maybe I could sleep my way
to a Michelin star."
1803
01:26:18,112 --> 01:26:19,647
I think you should go.
1804
01:26:22,750 --> 01:26:24,184
You heard her.
1805
01:26:29,857 --> 01:26:31,258
I did.
1806
01:27:08,196 --> 01:27:10,330
And remember,
if you can't handle the heat,
1807
01:27:10,430 --> 01:27:11,599
throw on some oven mitts,
1808
01:27:11,699 --> 01:27:13,868
because everyone
belongs in the kitchen.
1809
01:27:13,968 --> 01:27:15,235
Till next time!
1810
01:27:20,875 --> 01:27:21,876
Sophie...
1811
01:27:24,531 --> 01:27:25,950
Sophie, call him.
1812
01:27:26,075 --> 01:27:27,868
Not after what he did.
1813
01:27:28,452 --> 01:27:29,578
Make a scene at dinner?
1814
01:27:29,703 --> 01:27:32,456
If anything, that makes him
more a part of the family.
1815
01:27:32,581 --> 01:27:34,041
He humiliated me.
1816
01:27:34,750 --> 01:27:36,460
If you can't see
he did it out of love,
1817
01:27:36,585 --> 01:27:38,295
maybe he was right to say those things.
1818
01:27:38,420 --> 01:27:40,172
He made it all about himself.
1819
01:27:42,883 --> 01:27:45,844
It's not about him.
It's about me and getting the job.
1820
01:27:45,970 --> 01:27:47,554
Yeah. And you got it.
1821
01:27:49,848 --> 01:27:51,183
But at what cost?
1822
01:28:15,495 --> 01:28:16,831
Hey!
1823
01:28:19,734 --> 01:28:21,736
Thank you so much, man.
I really appreciate it.
1824
01:28:21,803 --> 01:28:23,938
I couldn't show my face
after everything that happened.
1825
01:28:24,906 --> 01:28:25,907
Here you go.
1826
01:28:26,301 --> 01:28:29,179
Yeah, it was pretty fucked up.
1827
01:28:29,076 --> 01:28:30,578
So humiliating.
1828
01:28:31,779 --> 01:28:33,247
Anyway, how is she?
1829
01:28:33,714 --> 01:28:35,348
She was gone
before I woke up.
1830
01:28:35,482 --> 01:28:36,751
Right.
It's the big night, huh?
1831
01:28:36,851 --> 01:28:38,119
Forget about all that.
Are you ready?
1832
01:28:38,186 --> 01:28:39,253
Are you ready
to crush this test?
1833
01:28:39,520 --> 01:28:41,622
I'm so nervous,
I could piss my legs, you know.
1834
01:28:41,756 --> 01:28:44,258
"Piss my pants"
is the expression,
1835
01:28:44,357 --> 01:28:45,626
but I doubt
that's gonna come up.
1836
01:28:45,726 --> 01:28:46,894
Don't worry.
1837
01:28:48,062 --> 01:28:50,031
Thanks for believing in me,
Gordon.
1838
01:28:52,166 --> 01:28:53,835
You're a good guy.
1839
01:28:56,170 --> 01:29:00,508
Go make me proud, okay?
Kick ass. Do it for Van Damme.
1840
01:29:01,042 --> 01:29:02,342
Yeah.
1841
01:29:06,280 --> 01:29:07,782
Hey...
1842
01:29:08,381 --> 01:29:09,817
She still loves you.
1843
01:29:12,954 --> 01:29:14,589
Good luck!
1844
01:29:30,838 --> 01:29:32,974
Can we have someone else come
and bring these out?
1845
01:29:33,241 --> 01:29:35,009
Right away!
1846
01:29:35,509 --> 01:29:37,410
VoilĂ , chef.
Merci!
1847
01:29:53,794 --> 01:29:54,829
Ah!
1848
01:29:55,099 --> 01:29:57,184
The most beautiful family in town
doesn't wait in line!
1849
01:29:57,309 --> 01:29:58,268
Please go ahead.
1850
01:29:58,199 --> 01:29:59,533
Merci!
Merci beaucoup!
1851
01:29:59,634 --> 01:30:01,535
VIP!
1852
01:30:02,272 --> 01:30:04,775
Hey, it's the weatherman from Channel 3!
1853
01:30:04,900 --> 01:30:06,610
Let's just stay calm.
1854
01:30:08,445 --> 01:30:10,572
Shit, it's Georges St-Pierre!
1855
01:30:10,697 --> 01:30:11,782
Go talk to him!
1856
01:30:12,324 --> 01:30:13,367
Sorry.
1857
01:30:13,492 --> 01:30:17,121
Sorry, Georges. I just wanted to say,
you're my hero.
1858
01:30:17,246 --> 01:30:18,872
The first time I...
1859
01:30:20,415 --> 01:30:23,877
The first time I shaved my head
was because of you.
1860
01:30:23,658 --> 01:30:24,992
Ah, cool.
1861
01:30:25,212 --> 01:30:27,422
Actually, the first time
was 'cause I had lice,
1862
01:30:27,548 --> 01:30:29,258
but the second time was 'cause of you.
1863
01:30:29,383 --> 01:30:30,884
I don't have lice anymore.
1864
01:30:35,472 --> 01:30:38,892
Your jiu-jitsu tattoo,
I want to get the same one.
1865
01:30:39,017 --> 01:30:41,061
I just need more cash.
1866
01:30:41,562 --> 01:30:43,814
That's interesting, huh, Marcellus?
1867
01:30:43,939 --> 01:30:47,151
If you ever need a grappling partner,
text me. 418-22...
1868
01:30:48,026 --> 01:30:49,444
I'll call you.
1869
01:30:50,112 --> 01:30:53,490
Relax! Don't touch my fucking chain, dude.
1870
01:30:56,076 --> 01:30:57,619
I think he's gonna call me.
1871
01:30:57,744 --> 01:30:58,912
It seems that way.
1872
01:30:59,060 --> 01:31:01,494
Oh!
1873
01:31:06,400 --> 01:31:08,002
I'm flying out on the red eye.
1874
01:31:08,102 --> 01:31:08,970
So, that's it?
1875
01:31:09,370 --> 01:31:11,439
What do you mean?
Have you not been listening?
1876
01:31:11,539 --> 01:31:13,841
It's over. I lost.
1877
01:31:14,474 --> 01:31:16,344
Honey, I love you.
1878
01:31:17,011 --> 01:31:19,046
But you've played it safe
way too long.
1879
01:31:19,714 --> 01:31:21,716
You've never left
this neighborhood. I mean,
1880
01:31:22,049 --> 01:31:24,318
you teach at the high school
that you went to.
1881
01:31:24,385 --> 01:31:26,087
And that's
a little bit my fault.
1882
01:31:26,587 --> 01:31:27,688
When your mother passed away,
1883
01:31:27,855 --> 01:31:29,824
I did everything I could
to protect you, and I...
1884
01:31:31,726 --> 01:31:33,527
I think I turned you
into a bit of a pussy.
1885
01:31:33,894 --> 01:31:35,296
Are you trying to be helpful?
1886
01:31:35,396 --> 01:31:37,198
She's a fighter, Gordon!
1887
01:31:37,298 --> 01:31:38,299
It runs in her family.
1888
01:31:38,733 --> 01:31:41,569
So, fight back and show her
you're not down for the count.
1889
01:31:41,669 --> 01:31:43,237
That's what marriage is!
1890
01:31:44,138 --> 01:31:45,339
If you get on that plane, son,
1891
01:31:45,439 --> 01:31:46,574
you'll be giving up
the greatest thing
1892
01:31:46,674 --> 01:31:47,742
that's ever happened to you.
1893
01:31:47,908 --> 01:31:50,277
And as much as I'd love
to keep you close,
1894
01:31:50,811 --> 01:31:53,214
I'd rather have you living
happily in another country
1895
01:31:53,314 --> 01:31:55,116
than be miserable in Brooklyn.
1896
01:31:55,416 --> 01:31:56,650
Also, for Christ's sakes,
1897
01:31:56,717 --> 01:31:59,286
would you get me
a goddamn Canadian passport?
1898
01:31:59,387 --> 01:32:01,088
I can't just show up, Dad, okay?
1899
01:32:01,155 --> 01:32:02,957
This is the biggest night
of her life.
1900
01:32:03,024 --> 01:32:05,593
I'm the last person in the world
she wants to see.
1901
01:32:06,394 --> 01:32:07,461
I'm gonna make an ass of myself.
1902
01:32:07,528 --> 01:32:10,064
That's exactly
what you have to do!
1903
01:32:15,036 --> 01:32:16,170
Holy shit, you're right!
1904
01:32:36,490 --> 01:32:39,160
Wow!
1905
01:32:38,178 --> 01:32:39,346
It looks like soap.
1906
01:32:43,475 --> 01:32:45,477
You idiot, it's a mousse!
1907
01:32:48,272 --> 01:32:50,649
The Tremblays, my loves!
1908
01:32:50,805 --> 01:32:51,939
Oh!
1909
01:32:52,273 --> 01:32:54,742
Pretty
effin delish, am I right?
1910
01:32:55,279 --> 01:32:58,115
Yeah, it's, it's, it's...
1911
01:32:59,199 --> 01:33:00,200
Exactly.
1912
01:32:59,914 --> 01:33:02,650
Oh! Don't forget
to eat the plates.
1913
01:33:02,783 --> 01:33:05,319
They're made entirely
out of compressed crab.
1914
01:33:05,886 --> 01:33:10,057
Oh! So good!
Okay, bon appétit!
1915
01:33:10,252 --> 01:33:11,628
She wants us to eat the plate?
1916
01:33:11,753 --> 01:33:13,922
Have you spoken to Gordon?
1917
01:33:14,506 --> 01:33:16,174
No, I thought he talked to you.
1918
01:33:16,097 --> 01:33:17,164
No.
1919
01:33:17,801 --> 01:33:19,636
He's heartbroken. He left.
1920
01:33:26,977 --> 01:33:28,061
- How are you?
- Good.
1921
01:33:28,186 --> 01:33:30,147
Thanks so much, man.
1922
01:33:29,910 --> 01:33:31,278
Hey, hey!
I'm so sorry.
1923
01:33:31,378 --> 01:33:32,947
Buh, buh, buh, buh, buh!
1924
01:33:33,047 --> 01:33:35,716
I've never done this in
my life before, I swear. I-I...
1925
01:33:35,850 --> 01:33:38,619
I need to, um... I don't know
how to say it
en français.
1926
01:33:39,353 --> 01:33:40,888
Uh, I need to...
1927
01:33:41,325 --> 01:33:43,785
...cut the line for love.
1928
01:33:44,453 --> 01:33:45,787
Touching.
1929
01:33:45,993 --> 01:33:47,795
Are you on the list?
I am on the list.
1930
01:33:47,862 --> 01:33:49,463
Yeah?
Well, I was on the list.
1931
01:33:49,531 --> 01:33:51,065
It's been a pretty crazy
24 hours,
1932
01:33:51,165 --> 01:33:52,800
and I don't know
if I'm still on the list.
1933
01:33:52,900 --> 01:33:55,736
It really depends on when
the list was created and edited.
1934
01:33:55,803 --> 01:33:58,072
So, if you look,
it's Gordon Kinski.
1935
01:33:58,372 --> 01:34:00,509
- Kin... With a K?
- Yeah.
1936
01:34:00,609 --> 01:34:02,544
Kinski. No, you're not.
1937
01:34:03,110 --> 01:34:05,646
But I hear Cirque du Soleil
is hiring right now.
1938
01:34:05,746 --> 01:34:07,848
Can I just talk to you
mano a mano for just one second?
1939
01:34:08,082 --> 01:34:09,416
This is one of those
times in life
1940
01:34:09,518 --> 01:34:11,485
where you can really step up
and do the right thing,
1941
01:34:11,553 --> 01:34:16,223
because my future, my happiness,
my true love is in there,
1942
01:34:16,724 --> 01:34:18,359
and I need your help
to make things right.
1943
01:34:18,459 --> 01:34:19,561
There's a fork in the road.
1944
01:34:19,793 --> 01:34:23,063
It's all in your tiny, beautiful
little manicured hands.
1945
01:34:24,031 --> 01:34:27,701
What do you say? Please,
I'm begging you, let me in.
1946
01:34:39,914 --> 01:34:41,982
Hey,
I'm just storming the castle.
1947
01:34:42,617 --> 01:34:43,652
How's your night going?
1948
01:34:52,259 --> 01:34:53,894
Soph.
Hey.
1949
01:34:53,994 --> 01:34:55,362
You know,
I just wanna say, I'm sorry
1950
01:34:55,429 --> 01:34:57,464
about everything
Gordon has put you through.
1951
01:34:57,898 --> 01:34:59,700
You're handling yourself
like a true pro.
1952
01:35:00,100 --> 01:35:03,771
Thanks. It's a little
overwhelming, but...
1953
01:35:04,104 --> 01:35:06,941
With great success
comes a ton of jealousy.
1954
01:35:07,374 --> 01:35:08,275
Believe me, I know.
1955
01:35:08,342 --> 01:35:10,277
But the sooner you cut
those toxic people
1956
01:35:10,344 --> 01:35:12,913
out of your life,
the higher you can fly.
1957
01:35:19,256 --> 01:35:20,590
I'll be right back.
1958
01:35:22,022 --> 01:35:23,090
Gordon.
Alphonse.
1959
01:35:23,290 --> 01:35:24,659
You got
a lot of nerve coming here.
1960
01:35:24,792 --> 01:35:27,194
You're right. Last night
I was a complete asshole.
1961
01:35:27,261 --> 01:35:29,763
I'm so sorry.
I was totally drunk
1962
01:35:29,897 --> 01:35:32,199
and insecure.
I'm not making excuses.
1963
01:35:32,366 --> 01:35:36,403
I... I take full responsibility.
But I love your daughter,
1964
01:35:36,937 --> 01:35:38,540
and I'm not giving up
that easily.
1965
01:35:39,139 --> 01:35:41,175
I want to ask you
for her hand in marriage.
1966
01:35:41,809 --> 01:35:43,410
We're magic together.
1967
01:35:44,211 --> 01:35:46,514
And I don't just mean
in the kitchen.
1968
01:35:54,958 --> 01:35:56,251
What are you doing?
1969
01:35:56,357 --> 01:35:59,093
Why pretend?
We both want this.
1970
01:35:59,460 --> 01:36:00,794
Oh, my God!
1971
01:36:00,995 --> 01:36:03,430
You are the last person
I would ever want to be with.
1972
01:36:04,431 --> 01:36:05,799
Things change.
1973
01:36:07,268 --> 01:36:08,502
Sometimes, for the best.
1974
01:36:08,836 --> 01:36:11,005
Don't you know how much
I've done for you?
1975
01:36:11,272 --> 01:36:12,773
You called me, okay?
1976
01:36:12,873 --> 01:36:15,276
So don't act like
you're some kind of savior here.
1977
01:36:15,376 --> 01:36:16,443
Okay, I'm sorry,
1978
01:36:16,511 --> 01:36:20,014
but who saved your shitty
family farm from bankruptcy?
1979
01:36:20,914 --> 01:36:22,783
She deserves to be happy.
1980
01:36:25,219 --> 01:36:26,487
Yeah.
1981
01:36:30,057 --> 01:36:32,059
I'm sorry I killed your swan.
1982
01:36:37,565 --> 01:36:39,500
I want you
to remember this moment.
1983
01:36:40,100 --> 01:36:41,536
When you could have
been something,
1984
01:36:41,603 --> 01:36:44,371
but you threw it all away
and went back to being nothing.
1985
01:36:45,005 --> 01:36:48,475
'Cause that's what you are
without me. You're nothing.
1986
01:36:50,444 --> 01:36:52,413
And I want you
to remember this moment...
1987
01:36:53,648 --> 01:36:55,550
when I broke your
perfect little nose.
1988
01:36:58,385 --> 01:36:59,486
What the fuck?
1989
01:37:00,588 --> 01:37:04,425
Oh, not the face! Malcolm!
1990
01:37:05,459 --> 01:37:06,561
Hey, hey, hey!
1991
01:37:07,239 --> 01:37:08,865
Where are you going?
1992
01:37:08,990 --> 01:37:11,826
Dad, I don't know.
1993
01:37:11,952 --> 01:37:13,620
I have to call Gordon.
1994
01:37:13,745 --> 01:37:15,872
Hey, listen. It's OK.
1995
01:37:16,665 --> 01:37:17,624
He was here.
1996
01:37:17,539 --> 01:37:18,906
Huh?
Yes.
1997
01:37:18,667 --> 01:37:20,544
It wasn't easy, but...
1998
01:37:21,419 --> 01:37:23,046
he saw you and Ruby kissing.
1999
01:37:23,797 --> 01:37:26,550
Kissing? I just punched her in the face!
2000
01:37:26,967 --> 01:37:27,926
What?
2001
01:37:27,114 --> 01:37:30,184
Guys...
2002
01:37:30,345 --> 01:37:31,763
I just checked online.
2003
01:37:31,888 --> 01:37:34,766
I passed! I'm gonna be a cop!
2004
01:37:35,267 --> 01:37:36,309
Dad, please.
2005
01:37:36,434 --> 01:37:37,644
Where's Gordon?
2006
01:37:38,478 --> 01:37:39,938
Did I miss something?
2007
01:37:54,041 --> 01:37:55,543
You want me out of here, Ruby?
2008
01:37:55,677 --> 01:37:57,211
I'm out of here.
2009
01:37:58,245 --> 01:38:00,481
As soon as I figure out
how to drive manual.
2010
01:38:01,209 --> 01:38:03,086
Where are you going?
2011
01:38:06,987 --> 01:38:08,590
Okay, here we go.
Here we go!
2012
01:38:09,624 --> 01:38:11,325
- Hey!
- Sorry!
2013
01:38:13,597 --> 01:38:15,140
Naughty boy.
2014
01:38:15,195 --> 01:38:16,865
Come on!
2015
01:38:17,183 --> 01:38:18,727
Is he outside?
2016
01:38:19,185 --> 01:38:20,228
He can't be far.
2017
01:38:21,271 --> 01:38:22,480
Hey, have you seen Gordon?
2018
01:38:22,606 --> 01:38:25,525
He just stole Ruby's car. Very slowly.
2019
01:38:25,439 --> 01:38:27,408
Gordon!
2020
01:38:27,611 --> 01:38:29,446
Gordon, stop!
2021
01:38:32,324 --> 01:38:33,617
Yes, backup!
2022
01:38:34,915 --> 01:38:36,584
Hey,
allĂ´!
2023
01:38:37,495 --> 01:38:39,914
Constable Junior Tremblay.
Police. I need your car.
2024
01:38:40,040 --> 01:38:41,166
Where's your badge?
2025
01:38:41,291 --> 01:38:43,043
Uh, I just graduated today.
2026
01:38:44,127 --> 01:38:47,255
And I just got promoted
to Captain fuck off.
2027
01:38:47,380 --> 01:38:50,258
Hey, hey. A little respect.
2028
01:38:50,383 --> 01:38:51,676
He worked hard.
2029
01:38:51,801 --> 01:38:53,136
And I'm proud of him.
2030
01:38:53,261 --> 01:38:54,429
Thanks, Dad.
2031
01:38:54,554 --> 01:38:57,641
Can we talk about this later?
Officer, please.
2032
01:38:57,766 --> 01:39:00,268
He's the love of my life.
2033
01:39:00,374 --> 01:39:01,543
Okay.
2034
01:39:01,144 --> 01:39:02,187
Get in.
2035
01:39:03,444 --> 01:39:06,079
Ease it out.
Ease it out. Come on!
2036
01:39:06,915 --> 01:39:08,683
In second gear.
2037
01:39:09,183 --> 01:39:12,319
You know what, I do need to...
Clutch down.
2038
01:39:12,419 --> 01:39:15,389
Where are you, two? Is that it?
2039
01:39:15,575 --> 01:39:18,078
We should track his phone
like Jason Bourne.
2040
01:39:19,704 --> 01:39:20,830
Where are you, Gordon?
2041
01:39:20,728 --> 01:39:22,664
Oh!
Merci.
2042
01:39:23,458 --> 01:39:24,584
Excuse me.
2043
01:39:24,709 --> 01:39:28,546
Have you seen...
any member of my family?
2044
01:39:28,672 --> 01:39:30,215
Why does it smell like cigarettes?
2045
01:39:30,340 --> 01:39:31,508
It's true it does smell.
2046
01:39:31,633 --> 01:39:34,511
As soon as I got in the car,
I was so grossed out. Yuck.
2047
01:39:38,598 --> 01:39:40,558
It's him! There he is!
2048
01:39:41,683 --> 01:39:44,151
No, no, no!
I'm just borrowing it, sir!
2049
01:39:45,653 --> 01:39:47,087
Oh, shit!
2050
01:39:48,942 --> 01:39:50,402
He's out of his mind!
2051
01:39:50,527 --> 01:39:52,070
Tokyo Drift, Gordie!
2052
01:39:51,992 --> 01:39:55,028
Yes! I am the best
at car chases!
2053
01:39:56,116 --> 01:39:57,492
Can you go around, please?
2054
01:39:58,432 --> 01:39:59,734
A lot of grinding...
2055
01:40:03,337 --> 01:40:05,005
Clutch down.
2056
01:40:06,173 --> 01:40:07,709
Yeah, second gear, yes!
2057
01:40:07,809 --> 01:40:10,043
Yes! Yes!
2058
01:40:10,745 --> 01:40:13,748
Yes! No, no, no!
2059
01:40:14,047 --> 01:40:17,519
Shit!
2060
01:40:18,096 --> 01:40:19,139
He's gonna crash into the--
2061
01:40:33,278 --> 01:40:34,863
You're awake.
2062
01:40:37,070 --> 01:40:38,505
Hey!
2063
01:40:39,039 --> 01:40:40,274
Hey, sweetie!
2064
01:40:40,474 --> 01:40:43,243
I had the most
horrible dream, babe.
2065
01:40:43,578 --> 01:40:45,412
I saw you kiss Ruby...
2066
01:40:46,881 --> 01:40:49,684
and then I drove her car
into a building.
2067
01:40:50,652 --> 01:40:51,753
That all happened.
2068
01:40:52,754 --> 01:40:54,923
But she kissed me,
and I punched her in the face.
2069
01:40:55,188 --> 01:40:56,925
Really?
Yeah.
2070
01:40:57,424 --> 01:40:59,761
Oh! That makes me so happy.
2071
01:41:01,829 --> 01:41:03,130
What about your job?
2072
01:41:03,463 --> 01:41:04,464
I quit.
2073
01:41:04,866 --> 01:41:06,333
- Really?
- Yeah.
2074
01:41:07,001 --> 01:41:09,503
I'm sorry.
I'm not.
2075
01:41:12,907 --> 01:41:15,108
There's something
I wanted to ask you.
2076
01:41:21,816 --> 01:41:23,051
Will you marry me?
2077
01:41:23,417 --> 01:41:26,386
Where did you get that?
When the nurses cut your pantaloons off,
2078
01:41:26,453 --> 01:41:27,989
they found it in your pocket.
2079
01:41:28,188 --> 01:41:30,190
They destroyed my pantaloons?
2080
01:41:30,792 --> 01:41:31,993
They did.
2081
01:41:32,092 --> 01:41:33,628
They were rented.
2082
01:41:34,494 --> 01:41:37,230
But, babe, I wanted to ask
your father's permission first.
2083
01:41:37,331 --> 01:41:38,533
It's important to me.
2084
01:41:39,366 --> 01:41:42,670
Alphonse?
2085
01:41:43,337 --> 01:41:44,772
You have my blessing.
2086
01:41:45,873 --> 01:41:47,307
Welcome to the family, Gordie!
2087
01:41:47,393 --> 01:41:49,687
Wait, he hasn't said yes yet.
2088
01:41:51,846 --> 01:41:52,880
So?
2089
01:41:54,067 --> 01:41:55,026
Yes.
2090
01:41:54,481 --> 01:41:55,817
I love you so much.
2091
01:41:55,902 --> 01:41:57,070
Yes, yes, yes.
2092
01:41:58,586 --> 01:42:01,656
Give me your beautiful finger.
Oh, my God!
2093
01:42:03,576 --> 01:42:05,245
I love you so much!
2094
01:42:04,959 --> 01:42:07,662
Ah, baby,
my ribs are... Careful, okay.
2095
01:42:07,762 --> 01:42:08,896
Ah! Ow!
2096
01:42:08,997 --> 01:42:11,198
Oh, babe! Ow! Ow!
2097
01:42:16,604 --> 01:42:18,606
As Cassius famously
said to Brutus:
2098
01:42:18,706 --> 01:42:21,542
"It is not in the stars
to hold our destiny...
2099
01:42:22,309 --> 01:42:23,811
but in ourselves."
2100
01:42:24,912 --> 01:42:25,980
That's not gonna be on the test.
2101
01:42:26,114 --> 01:42:27,180
It's just a quote
I really like.
2102
01:42:28,415 --> 01:42:30,350
Remember, oral exams
are Tuesday.
2103
01:42:30,450 --> 01:42:32,219
- One minute each!
- Don't worry.
2104
01:42:32,352 --> 01:42:34,321
When I oral,
it's always at least one minute.
2105
01:42:34,454 --> 01:42:36,858
Double-entendre
from Robert, everybody.
2106
01:42:37,318 --> 01:42:39,112
Have a good weekend!
2107
01:42:48,538 --> 01:42:50,415
MAMMIE'S KITCHEN
2108
01:42:51,039 --> 01:42:52,840
Alphonse!
Hey, Gordie!
2109
01:42:52,792 --> 01:42:53,835
Do you need a hand?
2110
01:42:53,960 --> 01:42:55,378
No, I'm good.
2111
01:42:55,503 --> 01:42:56,754
Everyone is inside.
2112
01:43:00,758 --> 01:43:02,010
Hello, beautiful.
2113
01:43:02,083 --> 01:43:03,718
AllĂ´!
2114
01:43:04,484 --> 01:43:05,720
Hey!
2115
01:43:05,722 --> 01:43:06,890
Hello, my baby.
2116
01:43:07,473 --> 01:43:08,725
How are you guys doing?
2117
01:43:08,850 --> 01:43:10,184
I'm so hungry.
2118
01:43:10,290 --> 01:43:11,659
So,
can you grab these?
2119
01:43:11,561 --> 01:43:12,854
With pleasure.
2120
01:43:11,793 --> 01:43:13,493
Merci.
2121
01:43:14,762 --> 01:43:16,296
Hey, everybody!
2122
01:43:18,568 --> 01:43:19,652
It looks delicious!
2123
01:43:19,534 --> 01:43:20,968
Amazing!
Oh!
2124
01:43:21,571 --> 01:43:23,865
- You're good.
- Oh, thank you.
2125
01:43:24,172 --> 01:43:27,775
So, Junior, you're a cop, huh?
Yes, sir!
2126
01:43:27,975 --> 01:43:29,177
You ever shot anyone?
2127
01:43:29,276 --> 01:43:30,611
Uh, no.
2128
01:43:30,712 --> 01:43:33,447
But my girlfriend and I,
we tased a bike thief yesterday.
2129
01:43:33,583 --> 01:43:35,460
"We?" No, I tased him.
2130
01:43:35,585 --> 01:43:37,420
Yeah, but I'm the one who saw him.
2131
01:43:37,284 --> 01:43:38,619
I'm the one
who saw him first.
2132
01:43:38,686 --> 01:43:40,688
I could have tased him.
I don't give a rat's ass,
2133
01:43:40,788 --> 01:43:43,390
as long as someone was tased
and justice was served.
2134
01:43:43,524 --> 01:43:44,659
Dad, can you watch
your language?
2135
01:43:44,726 --> 01:43:46,460
There's a toddler here.
Oh, sorry.
2136
01:43:46,721 --> 01:43:48,765
Don't worry, I've said much worse.
2137
01:43:48,495 --> 01:43:49,831
Oh, by the way,
Peter,
2138
01:43:49,931 --> 01:43:52,567
I loved your
Widow's Hammock.
2139
01:43:52,967 --> 01:43:54,468
My goodness! Thank you, Ginette.
2140
01:43:54,936 --> 01:43:57,705
I hope I'm not overstepping.
But he will, watch.
2141
01:43:58,072 --> 01:44:00,307
But would you consider
being the cover model
2142
01:44:00,373 --> 01:44:01,642
for my next book?
2143
01:44:01,778 --> 01:44:04,864
Did you hear, Alphonse?
He asked me to be his cover model.
2144
01:44:04,645 --> 01:44:05,980
- Cover model!
- Yes.
2145
01:44:06,080 --> 01:44:08,649
You wanna take it
easy there,
l'anglais.
2146
01:44:13,414 --> 01:44:14,999
Drink more wine, Dad.
2147
01:44:17,558 --> 01:44:19,359
She'd be so happy.
2148
01:44:20,228 --> 01:44:21,361
You know,
I never told you,
2149
01:44:21,562 --> 01:44:23,998
I have a pretty funny story
about her and the ring.
2150
01:44:24,264 --> 01:44:26,200
You do? Really?
2151
01:44:26,567 --> 01:44:29,203
No, it wasn't
actually that funny.
2152
01:44:29,302 --> 01:44:30,538
It was pretty traumatic,
so never mind.
2153
01:44:30,671 --> 01:44:31,873
What?
2154
01:44:30,974 --> 01:44:32,016
No, tell us.
2155
01:44:31,939 --> 01:44:33,406
Ben, yes.
No.
2156
01:44:33,518 --> 01:44:34,727
What's the story?
2157
01:44:34,474 --> 01:44:35,710
What story
about my mother?
2158
01:44:35,895 --> 01:44:36,813
I think I know it.
2159
01:44:36,938 --> 01:44:38,606
Pass the cauliflower, please!
2160
01:44:38,478 --> 01:44:40,648
There will be
no
chou-fleur until you tell us.
2161
01:44:40,748 --> 01:44:41,582
No,
jamais.
2162
01:44:41,682 --> 01:44:43,818
How about a toast
to change the subject?
2163
01:44:44,153 --> 01:44:45,321
To family!
2164
01:44:47,789 --> 01:44:50,091
It's "Familla"?
Famille.
2165
01:44:50,158 --> 01:44:51,692
Ă€ la familla.
Famille.
2166
01:44:51,793 --> 01:44:53,694
Ă€ la famille.
Ă€ la famille!
158378