All language subtitles for Flex.X.Cop.E11.240308.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:04,879 FLEX X COP 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,462 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:07,587 --> 00:00:09,881 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 4 00:00:11,341 --> 00:00:14,469 I'm Lee Seongwook, the manager of the Oryun Community. 5 00:00:16,179 --> 00:00:17,347 I'd like to meet you. 6 00:00:18,848 --> 00:00:19,849 I... 7 00:00:21,977 --> 00:00:23,603 will reveal everything. 8 00:01:10,775 --> 00:01:11,776 Wait. 9 00:01:11,860 --> 00:01:13,319 Please... 10 00:01:14,154 --> 00:01:15,155 Hey, wait. I'll... 11 00:01:15,488 --> 00:01:18,199 I'll call Bori now. Wait. 12 00:01:18,616 --> 00:01:19,617 Hold on. 13 00:01:54,444 --> 00:01:55,862 "PARK JUNYOUNG" 14 00:01:56,696 --> 00:01:57,697 Yes. 15 00:01:57,781 --> 00:02:00,241 A dead body was found in the Han River. 16 00:02:00,658 --> 00:02:02,077 I'll be there. I'm around. 17 00:02:20,386 --> 00:02:21,387 Police. 18 00:02:35,777 --> 00:02:37,153 "ID CARD MOON DONGSU" 19 00:02:38,154 --> 00:02:39,155 Okay, confirmed. 20 00:02:42,117 --> 00:02:43,118 Wait. 21 00:02:55,255 --> 00:02:58,508 "A YEAR AGO" 22 00:03:05,056 --> 00:03:06,141 Come in. 23 00:03:08,017 --> 00:03:09,018 Chief. 24 00:03:09,727 --> 00:03:10,937 Don't you feel hungry? 25 00:03:12,355 --> 00:03:13,356 Come on in. 26 00:03:23,283 --> 00:03:25,160 Why are you still working? 27 00:03:30,415 --> 00:03:32,667 I just have something to think about. 28 00:03:34,627 --> 00:03:35,753 What's that? 29 00:03:36,296 --> 00:03:37,297 Hey. 30 00:03:38,423 --> 00:03:39,424 Jeez. 31 00:03:39,716 --> 00:03:40,717 Hey, Ms. Lee. 32 00:03:40,800 --> 00:03:42,051 "MASS SUICIDE IN A MOTEL" 33 00:03:42,135 --> 00:03:43,511 Mind your own business. 34 00:03:43,595 --> 00:03:44,929 - Okay. - Sit down. 35 00:03:45,013 --> 00:03:46,055 "SUICIDES" 36 00:03:46,139 --> 00:03:47,140 It's getting soggy. 37 00:03:47,849 --> 00:03:49,809 He's here. 38 00:03:49,893 --> 00:03:51,477 Do you plead guilty? 39 00:03:57,317 --> 00:03:58,359 Dad. 40 00:04:15,001 --> 00:04:17,754 You found his ID card? 41 00:04:18,046 --> 00:04:19,047 Oh. 42 00:04:19,380 --> 00:04:20,381 Yes. 43 00:04:26,346 --> 00:04:27,764 It's a drowning case, right? 44 00:04:29,974 --> 00:04:30,975 Junyoung. 45 00:04:33,895 --> 00:04:35,021 On the body, I saw... 46 00:04:36,773 --> 00:04:38,233 a tattoo of the Oryun Community. 47 00:04:53,581 --> 00:04:54,791 My son, Dongsu, 48 00:04:55,124 --> 00:04:57,126 was originally a good boy. 49 00:04:58,586 --> 00:05:00,129 He changed last year. 50 00:05:00,672 --> 00:05:03,174 He had a hard time seeking a job 51 00:05:03,549 --> 00:05:06,177 and suddenly said he'd join a meditation center. 52 00:05:06,261 --> 00:05:07,804 That's not a meditation center. 53 00:05:10,890 --> 00:05:12,475 It was kind of a false religion. 54 00:05:15,395 --> 00:05:18,314 They lure students, saying it's a meditation center, 55 00:05:18,690 --> 00:05:20,358 and make them their members. 56 00:05:21,985 --> 00:05:23,945 - It's called the Oryun Community. - Shut up! 57 00:05:24,028 --> 00:05:25,238 Dongsu isn't that silly. 58 00:05:25,321 --> 00:05:27,740 Mom, I've been there to see what it is. 59 00:05:27,865 --> 00:05:29,575 To settle there, he even used our names 60 00:05:29,659 --> 00:05:31,327 to borrow money from a loan shark. 61 00:05:39,669 --> 00:05:41,337 "THE DECEASED, KIM SEONYOUNG" 62 00:05:44,382 --> 00:05:45,466 I'm sorry, Mom. 63 00:05:48,886 --> 00:05:50,096 Now I know... 64 00:05:54,475 --> 00:05:56,311 how tough your life had been. 65 00:06:00,440 --> 00:06:02,358 I really want to figure out 66 00:06:07,113 --> 00:06:09,198 why you had to leave me like that, 67 00:06:14,203 --> 00:06:15,663 but I'll stop that now. 68 00:06:19,667 --> 00:06:21,336 As my name that you gave me, 69 00:06:27,425 --> 00:06:29,344 I'll be someone helpful in this world. 70 00:06:33,723 --> 00:06:35,141 So, please keep watching me. 71 00:06:43,066 --> 00:06:49,197 "THE DECEASED, KIM SEONYOUNG" 72 00:06:52,700 --> 00:06:53,701 My brother... 73 00:06:54,786 --> 00:06:56,037 was drowned to death? 74 00:06:59,832 --> 00:07:01,084 Why are you so surprised? 75 00:07:01,292 --> 00:07:03,669 Because it's impossible. 76 00:07:03,753 --> 00:07:05,671 He was a survival swimming instructor. 77 00:07:05,755 --> 00:07:07,548 Unless he was drugged or something, 78 00:07:07,632 --> 00:07:09,759 - he couldn't die like that. - Right. 79 00:07:09,842 --> 00:07:12,178 He swam across the Han River four times. 80 00:07:13,805 --> 00:07:14,806 Then, 81 00:07:15,848 --> 00:07:17,517 would you agree with his autopsy? 82 00:07:17,809 --> 00:07:18,810 No. 83 00:07:18,893 --> 00:07:20,978 - Your brother told us not to do that. - Mom. 84 00:07:24,941 --> 00:07:25,942 We want the autopsy. 85 00:07:40,206 --> 00:07:42,125 It's a suicide letter. 86 00:07:46,379 --> 00:07:48,089 Mr. An. 87 00:07:53,219 --> 00:07:54,387 Send it to be analyzed. 88 00:07:54,470 --> 00:07:55,471 Yes, sir. 89 00:07:56,139 --> 00:07:57,140 Wait. 90 00:08:00,643 --> 00:08:02,103 "MISSED CALLS, 010-0287-5974" 91 00:08:03,980 --> 00:08:04,981 Okay. 92 00:08:05,606 --> 00:08:06,607 Let's go. 93 00:08:16,117 --> 00:08:17,368 "LEE GANGHYUN" 94 00:08:24,083 --> 00:08:25,543 "CHIEF PARK CHANGUN" 95 00:08:25,668 --> 00:08:26,669 Hello, sir. 96 00:08:29,297 --> 00:08:30,298 Yes, sir. 97 00:08:42,101 --> 00:08:43,603 You know Lee Seongwook, right? 98 00:08:47,064 --> 00:08:48,316 Did you meet him recently? 99 00:08:51,235 --> 00:08:53,237 - What's up? - He killed himself. 100 00:08:54,113 --> 00:08:55,114 What? 101 00:08:55,198 --> 00:08:57,617 And the last person he talked to was you. 102 00:08:58,784 --> 00:08:59,785 Come on. 103 00:09:00,161 --> 00:09:02,622 He committed suicide? 104 00:09:03,623 --> 00:09:04,624 When? 105 00:09:05,166 --> 00:09:06,667 Where and how did he die? 106 00:09:07,585 --> 00:09:08,836 I'm asking you. 107 00:09:09,420 --> 00:09:11,005 Why is your number on his phone? 108 00:09:11,672 --> 00:09:13,299 What the hell did you do? 109 00:09:21,724 --> 00:09:23,684 What's going on? 110 00:09:26,687 --> 00:09:27,688 What's up? 111 00:09:30,233 --> 00:09:33,194 A dead body was found at the construction site this morning, 112 00:09:34,070 --> 00:09:37,365 and we found Lee's name on his call list. 113 00:09:40,034 --> 00:09:41,577 Did you talk to Lee Seongwook? 114 00:09:45,665 --> 00:09:46,666 For what? 115 00:09:47,250 --> 00:09:48,751 What was your plan this time? 116 00:09:57,301 --> 00:09:59,095 You already know 117 00:10:01,055 --> 00:10:02,306 that it's Lee Seongwook. 118 00:10:05,017 --> 00:10:06,477 How did you know that? 119 00:10:08,145 --> 00:10:10,147 - I was reported-- - The Chief is here. 120 00:10:12,108 --> 00:10:13,818 Who were you reported from? 121 00:10:15,403 --> 00:10:16,862 That's none of your business. 122 00:10:17,613 --> 00:10:18,614 What happened? 123 00:10:19,824 --> 00:10:21,909 It seems to be a suicide case. 124 00:10:22,535 --> 00:10:23,828 We found a suicide letter. 125 00:10:23,911 --> 00:10:26,622 - Okay, then. Wrap it up-- - This is not suicide. 126 00:10:29,166 --> 00:10:31,836 He wanted to reveal everything about the Oryun Community. 127 00:10:31,961 --> 00:10:33,296 That's why he called me. 128 00:10:34,088 --> 00:10:35,381 We were going to meet up. 129 00:10:38,301 --> 00:10:40,428 Who on earth were you reported from? 130 00:10:43,889 --> 00:10:44,890 Shut up. 131 00:10:45,808 --> 00:10:48,352 - Are you interrogating me? - Just answer me. 132 00:10:48,978 --> 00:10:50,563 - Who was that? - Shut your mouth. 133 00:10:50,646 --> 00:10:52,857 I'm your boss. I'm the captain, you punk. 134 00:10:55,484 --> 00:10:56,569 You always overreact 135 00:10:56,652 --> 00:10:58,904 every time the Oryun Community is mentioned. 136 00:11:00,364 --> 00:11:01,365 You... 137 00:11:01,616 --> 00:11:03,159 are under probation from today. 138 00:11:03,242 --> 00:11:06,120 Stay out of my sight for a week. 139 00:11:09,457 --> 00:11:10,583 Get lost, punk! 140 00:11:19,550 --> 00:11:20,593 Sir. 141 00:11:21,010 --> 00:11:22,011 I'm just... 142 00:11:22,261 --> 00:11:23,888 You saw she's out of her mind. 143 00:11:24,055 --> 00:11:25,514 She could cause big trouble. 144 00:11:27,642 --> 00:11:29,143 Don't share anything with her. 145 00:11:31,812 --> 00:11:33,981 Yes, sir. 146 00:11:35,441 --> 00:11:36,442 Ganghyun. 147 00:11:37,026 --> 00:11:38,027 Yes. 148 00:11:38,319 --> 00:11:39,320 Hey. 149 00:11:40,154 --> 00:11:41,155 What's that face? 150 00:11:41,656 --> 00:11:42,657 What's up? 151 00:11:42,740 --> 00:11:43,866 No, it's nothing. 152 00:11:43,949 --> 00:11:45,910 Hey, what's up? 153 00:11:46,369 --> 00:11:47,370 Tell me. 154 00:11:50,831 --> 00:11:51,832 Let's talk later. 155 00:11:51,916 --> 00:11:53,000 I'm busy now. 156 00:12:02,802 --> 00:12:03,803 Mr. An. 157 00:12:05,846 --> 00:12:07,431 This is not suicide. 158 00:12:09,016 --> 00:12:10,726 Let me see the suicide letter. 159 00:12:10,810 --> 00:12:12,061 No, I can't. 160 00:12:12,603 --> 00:12:13,813 Captain told me not to. 161 00:12:14,355 --> 00:12:16,190 You owe me something. 162 00:12:16,273 --> 00:12:17,400 Damn it. 163 00:12:20,820 --> 00:12:21,862 I'm begging you. 164 00:12:22,905 --> 00:12:23,906 You... 165 00:12:24,657 --> 00:12:26,826 are not allowed to see this. Okay? 166 00:12:28,035 --> 00:12:30,079 You got it? Jeez. 167 00:12:32,373 --> 00:12:34,917 "30-YEAR-OLD MAN WHO FELL TO DEATH INVESTIGATION REPORT" 168 00:12:40,381 --> 00:12:41,716 Hey. 169 00:12:41,799 --> 00:12:43,008 You guys, come here. 170 00:12:43,092 --> 00:12:44,427 You have coins? 171 00:12:44,510 --> 00:12:45,970 You have some. 172 00:12:46,053 --> 00:12:48,389 - They're for later. Come on. - You have coins. 173 00:12:48,472 --> 00:12:50,808 I should use them later. Just come here. 174 00:12:51,142 --> 00:12:52,226 What's up? 175 00:12:56,439 --> 00:12:58,858 Why are they always talking alone? 176 00:12:59,525 --> 00:13:02,486 They're supposed to share everything about the case with us. 177 00:13:03,821 --> 00:13:04,822 I don't think so. 178 00:13:05,197 --> 00:13:06,657 That seems too complicated. 179 00:13:07,324 --> 00:13:08,868 I don't want to get involved. 180 00:13:10,911 --> 00:13:13,706 You're so cool in some ways. 181 00:13:13,998 --> 00:13:15,166 I prefer simple life. 182 00:13:18,878 --> 00:13:19,879 Hey, Park. 183 00:13:21,672 --> 00:13:22,798 You looked so serious. 184 00:13:23,299 --> 00:13:24,300 What's up? 185 00:13:26,844 --> 00:13:28,971 Ganghyun is under probation. 186 00:13:29,597 --> 00:13:30,598 What? 187 00:13:31,015 --> 00:13:32,558 - Why? - You don't need to know-- 188 00:13:32,641 --> 00:13:34,643 Why don't we? We're a team. 189 00:13:36,937 --> 00:13:38,397 It's about a private matter. 190 00:13:38,647 --> 00:13:40,065 Never mind. 191 00:13:41,150 --> 00:13:42,151 Yes, sir. 192 00:13:42,234 --> 00:13:43,694 We need to talk. 193 00:13:54,371 --> 00:13:55,831 "COPY OF THE SUICIDE LETTER" 194 00:13:57,208 --> 00:13:59,043 It's been a humble life. 195 00:13:59,251 --> 00:14:00,795 I lived frugally. 196 00:14:01,545 --> 00:14:03,881 I'm sorry to my wife who always cared about me. 197 00:14:04,715 --> 00:14:07,176 I wanted to be a giver, 198 00:14:07,760 --> 00:14:09,512 but no matter how frugally I lived... 199 00:14:09,637 --> 00:14:10,846 "543 SEONGAN-RO" 200 00:14:26,403 --> 00:14:27,404 Come in. 201 00:14:30,533 --> 00:14:31,534 Salute! 202 00:14:31,617 --> 00:14:33,828 Oh, Mr. Jin. 203 00:14:34,245 --> 00:14:35,704 Have a seat, please. 204 00:14:35,788 --> 00:14:36,789 Okay. 205 00:14:38,874 --> 00:14:40,793 Okay. 206 00:14:43,712 --> 00:14:45,923 How's your work? 207 00:14:46,423 --> 00:14:48,259 I'm just killing my time. 208 00:14:48,467 --> 00:14:49,885 Just wait a little. 209 00:14:49,969 --> 00:14:52,346 You'll be in a better position after the election. 210 00:14:53,013 --> 00:14:54,014 Right. 211 00:14:55,182 --> 00:14:56,725 I'm here to ask you something. 212 00:14:56,934 --> 00:14:59,019 Sure. Ask me anything. 213 00:14:59,478 --> 00:15:00,563 Well, 214 00:15:00,646 --> 00:15:03,357 I heard Ms. Lee is under probation. 215 00:15:03,607 --> 00:15:05,192 Oh, that. 216 00:15:05,651 --> 00:15:07,278 I'm so curious about everything. 217 00:15:07,361 --> 00:15:08,779 But no one tells me anything. 218 00:15:08,863 --> 00:15:09,864 Oh, really? 219 00:15:09,947 --> 00:15:11,407 - Maybe everyone hates me. - No way. 220 00:15:11,532 --> 00:15:13,242 That can't be. 221 00:15:13,701 --> 00:15:14,702 Well, 222 00:15:15,286 --> 00:15:17,913 as you may have seen so far, 223 00:15:18,622 --> 00:15:20,082 Ms. Lee is a bit thoughtless. 224 00:15:20,332 --> 00:15:22,084 Oh, yes. Right. She's thoughtless. 225 00:15:22,585 --> 00:15:25,880 Her father, Lee Hyungjun, accepted a bribe before. 226 00:15:25,963 --> 00:15:29,383 The father and daughter are humiliating the whole organization. 227 00:15:30,885 --> 00:15:33,512 She loses her temper whenever that case is mentioned, 228 00:15:33,596 --> 00:15:35,806 so I told her to take a rest. 229 00:15:39,894 --> 00:15:41,937 Oh, I see. She lost her temper. 230 00:15:42,021 --> 00:15:43,939 You don't need to care about that. 231 00:15:44,064 --> 00:15:45,482 And, by the way... 232 00:15:45,816 --> 00:15:48,068 when the chairman becomes the mayor, 233 00:15:49,778 --> 00:15:51,739 please put in a good word with your father for us. 234 00:15:53,699 --> 00:15:54,700 Yes. 235 00:15:54,783 --> 00:15:56,619 Of course, I will. 236 00:15:56,785 --> 00:15:58,037 I'll talk to him for you. 237 00:15:58,120 --> 00:16:00,122 - Thank you so much. - Okay. 238 00:16:00,497 --> 00:16:03,792 Bambara bam bam! 239 00:16:03,876 --> 00:16:06,545 Bambara bambam bbam bbam! 240 00:16:09,965 --> 00:16:11,967 Dun dun dun! 241 00:16:24,813 --> 00:16:28,067 "SAMSEONJANG MOTEL" 242 00:17:02,351 --> 00:17:04,228 I heard the news. 243 00:17:06,438 --> 00:17:08,273 I don't know why he did it-- 244 00:17:08,357 --> 00:17:09,400 It's not suicide. 245 00:17:11,568 --> 00:17:13,487 This morning, 246 00:17:13,570 --> 00:17:15,072 he was going to meet me up. 247 00:17:17,324 --> 00:17:19,618 He said he would reveal everything. 248 00:17:22,871 --> 00:17:24,665 Didn't he leave anything to you 249 00:17:25,207 --> 00:17:27,042 just in case? 250 00:17:30,379 --> 00:17:31,380 No, nothing. 251 00:17:37,678 --> 00:17:39,805 I'm sorry to ask you this all of a sudden, 252 00:17:41,306 --> 00:17:44,018 - but you need to agree-- - No, I don't want the autopsy. 253 00:17:47,646 --> 00:17:49,523 It could be a murder case. 254 00:17:49,606 --> 00:17:51,525 You're Lee Hyungjun's daughter, right? 255 00:17:53,986 --> 00:17:56,405 You kept calling my husband to bother him. 256 00:18:00,743 --> 00:18:02,745 Why should I trust you? 257 00:18:31,148 --> 00:18:32,775 I'm home. 258 00:18:32,858 --> 00:18:34,318 - Oh. - Hey. 259 00:18:34,443 --> 00:18:36,028 You're early today. 260 00:18:36,320 --> 00:18:37,321 Yes. 261 00:18:37,529 --> 00:18:38,697 There's not much work. 262 00:18:38,781 --> 00:18:40,616 - Really? - Have you eaten? 263 00:18:40,699 --> 00:18:41,825 Sure. 264 00:18:42,242 --> 00:18:43,619 You told me to eat on time. 265 00:18:43,702 --> 00:18:44,745 Have some. 266 00:18:44,828 --> 00:18:46,246 It's good. 267 00:18:48,582 --> 00:18:49,833 From tomorrow, 268 00:18:51,376 --> 00:18:52,377 I'm off. 269 00:18:53,587 --> 00:18:54,588 You're off? 270 00:18:55,005 --> 00:18:56,340 You are? I see. 271 00:18:56,465 --> 00:18:57,466 You have any plan? 272 00:18:57,549 --> 00:18:58,926 How about a movie with me? 273 00:18:59,301 --> 00:19:00,677 Oh, I'm going on a trip. 274 00:19:01,428 --> 00:19:02,513 To where? 275 00:19:05,349 --> 00:19:06,725 I reserved a temple stay. 276 00:19:06,934 --> 00:19:07,935 Let me join you. 277 00:19:08,602 --> 00:19:11,897 It's a meditation program staying in a temple, 278 00:19:12,314 --> 00:19:13,440 which is no fun at all. 279 00:19:15,109 --> 00:19:17,319 Why don't you spend some time with me? 280 00:19:17,402 --> 00:19:18,487 You can play with me. 281 00:19:19,029 --> 00:19:21,365 Sorry. Maybe we can go together next time. 282 00:19:22,032 --> 00:19:23,033 Okay. 283 00:19:40,425 --> 00:19:41,426 "LEE HYUNGJUN" 284 00:19:48,267 --> 00:19:50,561 "MASS SUICIDE IN A MOTEL INVESTIGATION REPORT" 285 00:19:53,272 --> 00:19:54,273 "CASE REPORT" 286 00:19:55,399 --> 00:19:58,110 This case occurred on October 26th, 2022 287 00:19:58,277 --> 00:19:59,736 at 2:22 p.m. 288 00:19:59,903 --> 00:20:01,280 In a motel in Gangha 2-dong, 289 00:20:01,405 --> 00:20:05,033 three young people took poison and were found dead. 290 00:20:05,284 --> 00:20:07,536 Tablets including potassium cyanide 291 00:20:07,619 --> 00:20:08,871 were found at the site, 292 00:20:09,079 --> 00:20:10,914 and a suicide letter was found. 293 00:20:11,373 --> 00:20:12,374 The letter said, 294 00:20:12,583 --> 00:20:14,418 "It was so painful that I had no other choice" 295 00:20:14,501 --> 00:20:17,129 and "No autopsy, please." 296 00:20:17,671 --> 00:20:20,716 Wheel tattoos found on the victims' bodies 297 00:20:21,133 --> 00:20:24,511 turned out to be the same as the emblem of the GY Meditation Center. 298 00:20:24,970 --> 00:20:28,098 Therefore, this case can not be concluded as a suicide case, 299 00:20:28,515 --> 00:20:30,559 and it is clear that their suicide 300 00:20:31,518 --> 00:20:33,478 was induced by the Oryun Community. 301 00:20:48,702 --> 00:20:50,829 "MASS SUICIDE RELATED TO THE ORYUN COMMUNITY" 302 00:20:51,955 --> 00:20:53,916 As I mentioned earlier, 303 00:20:54,374 --> 00:20:56,168 this is a case 304 00:20:56,501 --> 00:20:58,921 where three young people died even before they were 30, 305 00:20:59,129 --> 00:21:00,297 which is a tragedy. 306 00:21:00,839 --> 00:21:01,924 Apparently, 307 00:21:02,007 --> 00:21:03,967 it seems like a mass suicide, 308 00:21:04,343 --> 00:21:05,636 but we suspect 309 00:21:05,802 --> 00:21:09,056 there was a community or a force 310 00:21:09,306 --> 00:21:11,475 that induced their suicide. 311 00:21:12,017 --> 00:21:13,936 We applied for a search warrant 312 00:21:14,019 --> 00:21:16,688 for the GY Meditation Center and the Oryun Community. 313 00:21:16,772 --> 00:21:18,106 We'll continue 314 00:21:18,190 --> 00:21:19,650 an additional investigation. 315 00:21:21,944 --> 00:21:22,945 What's up? 316 00:21:23,028 --> 00:21:24,154 Lee Hyungjun, 317 00:21:24,279 --> 00:21:26,907 you're arrested for bribe acceptance. 318 00:21:29,201 --> 00:21:30,744 "URGENT ARREST OF SUPERINTENDENT LEE FOR BRIBERY CHARGES" 319 00:21:38,794 --> 00:21:39,795 Mr. Choi. 320 00:21:40,337 --> 00:21:41,588 Do you happen to know 321 00:21:42,214 --> 00:21:43,507 about the Oryun Community? 322 00:21:44,007 --> 00:21:46,885 I've heard of it from young entrepreneurs 323 00:21:47,386 --> 00:21:49,638 that it's a kind of meditation center. 324 00:21:49,972 --> 00:21:50,973 Please look into it. 325 00:21:51,056 --> 00:21:52,182 Okay. 326 00:21:53,850 --> 00:21:55,394 "URGENT ARREST OF SUPERINTENDENT LEE FOR BRIBERY CHARGES" 327 00:22:00,607 --> 00:22:02,401 How... 328 00:22:02,901 --> 00:22:04,152 is Isoo doing these days? 329 00:22:05,112 --> 00:22:06,571 He went back to the house. 330 00:22:09,616 --> 00:22:11,118 It'll take some time, 331 00:22:12,452 --> 00:22:13,829 but he'll understand. 332 00:22:13,996 --> 00:22:15,289 I thought it would be easy 333 00:22:16,832 --> 00:22:18,083 to be a good father. 334 00:22:19,668 --> 00:22:22,629 My father had always been strict and scary to me. 335 00:22:23,505 --> 00:22:25,924 I thought at least I could do better than he did. 336 00:22:27,801 --> 00:22:29,177 Now I'm such a mess. 337 00:22:30,012 --> 00:22:32,014 You're handling all stuff instead of me. 338 00:22:32,347 --> 00:22:34,891 You'll have a chance to talk to him. 339 00:22:35,684 --> 00:22:36,685 Don't worry. 340 00:22:37,352 --> 00:22:39,187 He's getting used to the police work, 341 00:22:40,314 --> 00:22:41,982 and he got some good friends there. 342 00:22:49,656 --> 00:22:52,117 Seeing you're here again, you must have a lot on your mind. 343 00:22:55,412 --> 00:22:56,413 Here. 344 00:23:12,763 --> 00:23:13,972 Why are you not asking? 345 00:23:18,101 --> 00:23:20,145 I realized that someone just standing next to you 346 00:23:20,896 --> 00:23:22,064 could be so comforting. 347 00:23:24,524 --> 00:23:26,193 And I can tell what it is. 348 00:23:29,404 --> 00:23:30,614 I heard from the captain 349 00:23:32,115 --> 00:23:35,285 about why the thoughtless Lee lost her temper last time. 350 00:23:40,207 --> 00:23:41,666 So, what are you going to do? 351 00:23:42,834 --> 00:23:44,669 I don't know. 352 00:23:46,588 --> 00:23:47,589 If you're to fight, 353 00:23:48,340 --> 00:23:49,424 I'll be on your side. 354 00:23:52,928 --> 00:23:55,222 You don't even know what happened. 355 00:23:56,598 --> 00:23:58,392 You trust your father, 356 00:23:59,476 --> 00:24:00,477 and I 357 00:24:00,602 --> 00:24:01,603 trust you. 358 00:24:12,072 --> 00:24:13,073 Right. 359 00:24:14,699 --> 00:24:15,742 I trust my dad. 360 00:24:18,120 --> 00:24:20,705 Dad was digging into the Oryun Community, 361 00:24:21,706 --> 00:24:23,417 and I bet they set the trap. 362 00:24:25,377 --> 00:24:28,839 For the past year, I tried to persuade the manager of the community. 363 00:24:29,840 --> 00:24:30,841 And today, 364 00:24:31,758 --> 00:24:34,302 he told me he would reveal everything. 365 00:24:36,471 --> 00:24:37,597 But he died 366 00:24:39,266 --> 00:24:40,267 all of a sudden. 367 00:24:46,189 --> 00:24:48,316 Now, I don't know what to do. 368 00:24:54,698 --> 00:24:56,408 I'll just leave and take a break. 369 00:24:59,494 --> 00:25:00,954 I have a villa on the beach. 370 00:25:01,538 --> 00:25:02,664 You want to stay there? 371 00:25:03,582 --> 00:25:04,708 I have a place to go. 372 00:25:06,460 --> 00:25:08,170 If you change your mind 373 00:25:08,670 --> 00:25:12,090 to stay at a luxurious villa, call me anytime. 374 00:25:23,018 --> 00:25:25,395 Jin Isoo, you're so cool. 375 00:25:35,073 --> 00:25:36,241 What? Why? 376 00:25:37,159 --> 00:25:38,535 About Lee Seongwook's case, 377 00:25:38,660 --> 00:25:40,704 let me look into it for a few more days. 378 00:25:45,584 --> 00:25:47,669 You know, I was accused 379 00:25:48,503 --> 00:25:50,005 for urgent closing last time. 380 00:25:54,342 --> 00:25:56,261 Okay. Get it right this time. 381 00:25:57,179 --> 00:25:58,889 Yes, sir. Salute! 382 00:26:22,913 --> 00:26:24,080 You're taking it again. 383 00:26:24,289 --> 00:26:26,041 You take one. 384 00:26:27,209 --> 00:26:28,460 Take care of your health. 385 00:26:29,377 --> 00:26:31,755 Is it that good? Should I try one? 386 00:26:32,839 --> 00:26:33,965 How about an article? 387 00:26:34,174 --> 00:26:35,217 Did you finish it? 388 00:26:35,634 --> 00:26:36,635 What article? 389 00:26:36,801 --> 00:26:38,470 About Jin Isoo's mother. 390 00:26:39,679 --> 00:26:40,680 Next week, 391 00:26:41,139 --> 00:26:43,308 there will be a debate for mayor candidates. 392 00:26:44,267 --> 00:26:45,477 We'll blow it by then. 393 00:26:46,853 --> 00:26:48,063 I didn't write anything. 394 00:26:49,272 --> 00:26:50,273 What? 395 00:26:51,107 --> 00:26:52,108 I wasn't sure 396 00:26:54,027 --> 00:26:56,112 if it's within the citizen's right to know. 397 00:26:57,197 --> 00:26:58,490 - What do you mean? - I mean, 398 00:26:58,573 --> 00:27:00,367 I'm not a man without fault. 399 00:27:00,659 --> 00:27:02,118 I know I'm a trashy reporter, 400 00:27:02,953 --> 00:27:05,372 but I don't want to be a real trash. 401 00:27:06,081 --> 00:27:07,332 I can't cross that line. 402 00:27:07,415 --> 00:27:08,416 You punk! 403 00:27:08,500 --> 00:27:10,418 You'd better be careful, too. 404 00:27:10,585 --> 00:27:12,379 I heard some rumors about Wang Jongtae. 405 00:27:12,754 --> 00:27:14,047 If you stand on his side, 406 00:27:14,923 --> 00:27:16,466 you'll get embarrassed someday. 407 00:27:16,716 --> 00:27:17,717 Rumors? 408 00:27:18,176 --> 00:27:19,177 What is it? 409 00:27:22,055 --> 00:27:23,056 Hey. 410 00:27:23,306 --> 00:27:24,307 Hey. 411 00:27:31,731 --> 00:27:32,732 "KIM JEONGYEON" 412 00:27:33,441 --> 00:27:35,235 Jeongyeon hasn't been here recently. 413 00:27:35,318 --> 00:27:36,611 You didn't know? 414 00:27:36,861 --> 00:27:39,823 She hasn't been here for weeks working on an exclusive case. 415 00:27:40,824 --> 00:27:42,242 Without my permission? 416 00:27:45,912 --> 00:27:49,207 The phone is off, and we'll connect you to voice mail 417 00:27:49,291 --> 00:27:50,959 after the tone with extra cost. 418 00:27:58,508 --> 00:28:00,010 You made gimbap? 419 00:28:00,969 --> 00:28:01,970 Yes, 420 00:28:02,178 --> 00:28:04,806 I prepared it for you going on a trip in a long time. 421 00:28:06,182 --> 00:28:07,183 Here. 422 00:28:10,979 --> 00:28:12,105 - Is it good? - Yes. 423 00:28:12,188 --> 00:28:13,398 It's good. 424 00:28:13,773 --> 00:28:15,066 Have it on your way. 425 00:28:15,317 --> 00:28:16,318 Thank you, Mom. 426 00:28:18,111 --> 00:28:19,112 Dad. 427 00:28:19,362 --> 00:28:20,363 I'm leaving. 428 00:28:20,447 --> 00:28:21,448 Okay. 429 00:28:23,783 --> 00:28:25,243 Have a great time. 430 00:28:25,327 --> 00:28:27,037 - Okay. - Good. 431 00:28:27,120 --> 00:28:28,330 Call me. 432 00:28:28,622 --> 00:28:29,623 I will. 433 00:28:29,706 --> 00:28:31,708 She'll do well. 434 00:28:31,875 --> 00:28:33,209 - I'm off. - Okay. 435 00:28:33,293 --> 00:28:34,294 Good trip. 436 00:28:50,602 --> 00:28:51,603 Why? 437 00:28:53,688 --> 00:28:54,773 It's just... 438 00:28:55,398 --> 00:28:56,524 She's weird, isn't she? 439 00:28:56,900 --> 00:28:57,901 What's weird? 440 00:28:59,194 --> 00:29:00,820 Something's up with her? 441 00:29:01,655 --> 00:29:04,532 She's been busy, so she just needs some alone time. 442 00:29:04,949 --> 00:29:06,368 Just turn a blind eye to it. 443 00:29:06,451 --> 00:29:07,619 Let's have gimbap. 444 00:29:09,621 --> 00:29:10,622 I'll serve you some. 445 00:29:25,637 --> 00:29:28,223 "A 30-YEAR-OLD MAN'S DROWNING CASE IN THE HAN RIVER" 446 00:29:28,306 --> 00:29:29,307 "MOON DONGSU" 447 00:29:29,391 --> 00:29:30,892 "GY MEDITATION CENTER MANAGER" 448 00:29:33,019 --> 00:29:34,771 "DROWNED TO DEATH IN THE HAN RIVER" 449 00:29:34,854 --> 00:29:37,065 "NO WOUND, EVIDENCE, ORYUN COMMUNITY TATTOO?" 450 00:29:41,778 --> 00:29:42,779 Hello, Dr. Yoon. 451 00:29:43,321 --> 00:29:44,322 Yes. 452 00:29:44,406 --> 00:29:45,740 Okay. I'll be right there. 453 00:29:48,410 --> 00:29:49,411 Where are you going? 454 00:29:50,203 --> 00:29:52,414 To hear the autopsy result for yesterday's case. 455 00:29:52,497 --> 00:29:54,499 Let me join you, then. 456 00:29:55,333 --> 00:29:56,501 You don't need to come. 457 00:29:56,710 --> 00:29:58,253 Jeez. 458 00:29:59,003 --> 00:30:01,673 You're so dull for a detective. 459 00:30:02,382 --> 00:30:03,550 You still don't get it? 460 00:30:03,842 --> 00:30:05,844 I'm a master key in investigations. 461 00:30:05,927 --> 00:30:06,928 Let's go. 462 00:30:23,862 --> 00:30:25,155 - You're here. - Yes. 463 00:30:29,200 --> 00:30:30,201 What was that? 464 00:30:31,786 --> 00:30:33,496 Is he an unexpectedly popular man? 465 00:30:37,459 --> 00:30:38,960 The autopsy is finished? 466 00:30:39,711 --> 00:30:40,837 Yes, just now. 467 00:30:42,130 --> 00:30:43,923 He was drowned to death, right? 468 00:30:44,841 --> 00:30:45,842 Right. 469 00:30:47,427 --> 00:30:48,428 But 470 00:30:50,221 --> 00:30:51,890 he didn't die in the river. 471 00:30:53,308 --> 00:30:54,517 If he died in the river, 472 00:30:54,601 --> 00:30:56,936 there should be plankton in his stomach, 473 00:30:58,480 --> 00:30:59,564 but we found nothing. 474 00:31:00,440 --> 00:31:01,441 Then? 475 00:31:01,566 --> 00:31:03,818 He was drowned somewhere else, 476 00:31:04,611 --> 00:31:06,488 and his body was thrown to the river. 477 00:31:07,572 --> 00:31:09,324 So, it's a homicide, right? 478 00:31:10,992 --> 00:31:13,161 If he was forced to be drowned, 479 00:31:14,329 --> 00:31:15,622 bruises on the body 480 00:31:16,039 --> 00:31:18,625 or anesthetic ingredients in blood must be found. 481 00:31:19,083 --> 00:31:20,210 But there was nothing. 482 00:31:21,336 --> 00:31:24,255 The victim was an instructor of survival swimming. 483 00:31:28,468 --> 00:31:30,470 I really don't know how he died. 484 00:31:35,225 --> 00:31:36,434 That's an emblem 485 00:31:38,478 --> 00:31:39,771 of the Oryun Community. 486 00:31:40,104 --> 00:31:41,147 Where was that found? 487 00:31:41,648 --> 00:31:42,649 Here. 488 00:31:48,404 --> 00:31:49,447 How do you know that? 489 00:31:51,074 --> 00:31:53,076 I found it out by myself. 490 00:31:54,118 --> 00:31:55,662 Because you guys don't share 491 00:31:55,995 --> 00:31:57,413 any information with me. 492 00:32:06,631 --> 00:32:08,091 Let's share 493 00:32:08,758 --> 00:32:10,260 what is going on from now on. 494 00:32:10,552 --> 00:32:12,262 This is not the kind of case 495 00:32:12,345 --> 00:32:13,847 that you could poke around. 496 00:32:14,347 --> 00:32:16,975 The honor of Ganghyun's father depends on this case. 497 00:32:18,184 --> 00:32:21,646 And it's also for capturing a cult leader who killed innocent young people. 498 00:32:22,480 --> 00:32:24,649 I'll take advantage of everything I have 499 00:32:24,732 --> 00:32:26,484 to solve this case, 500 00:32:27,402 --> 00:32:29,404 whether you help me or not. 501 00:32:42,542 --> 00:32:45,086 "SAMSEONJANG MOTEL" 502 00:32:48,882 --> 00:32:49,883 Police. 503 00:32:51,926 --> 00:32:54,178 Where are the security cams here? 504 00:32:54,262 --> 00:32:56,556 In the parking lot and at the entrance. 505 00:32:56,639 --> 00:32:57,724 Can I check them? 506 00:32:57,974 --> 00:32:59,767 No one died here. 507 00:32:59,851 --> 00:33:01,185 Why do you guys bother me? 508 00:33:02,020 --> 00:33:03,021 Guys? 509 00:33:03,104 --> 00:33:05,857 A female detective came here and took the footage. 510 00:33:09,819 --> 00:33:11,821 Please let me check it, too. 511 00:33:16,075 --> 00:33:20,538 Two people related to the Oryun Community died on the same day. 512 00:33:21,205 --> 00:33:24,584 Lee Seongwook is a manager and a key member of the community. 513 00:33:24,667 --> 00:33:27,420 Moon Dongsu is the manager of the GY Meditation Center, 514 00:33:27,503 --> 00:33:29,756 which recruits Oryun's new believers. 515 00:33:30,590 --> 00:33:33,676 Something must be going on in this community. 516 00:33:35,303 --> 00:33:37,305 You're investigating Moon's case, right? 517 00:33:37,430 --> 00:33:38,514 What's up? 518 00:33:39,724 --> 00:33:42,101 There are texts between Lee and Moon. 519 00:33:42,435 --> 00:33:44,562 They're on Telgram, so we're analyzing it now. 520 00:33:45,980 --> 00:33:47,190 What's the cause of death 521 00:33:47,982 --> 00:33:48,983 of Moon Dongsu? 522 00:33:50,485 --> 00:33:51,569 It's drowning. 523 00:33:51,819 --> 00:33:53,404 His body was found in the river, 524 00:33:53,488 --> 00:33:55,156 but it seems that he was killed somewhere else. 525 00:33:57,659 --> 00:33:59,327 How did Lee Seongwook die? 526 00:34:04,040 --> 00:34:05,875 You can tell him. He's also in Team 1. 527 00:34:09,128 --> 00:34:10,630 He fell to death. 528 00:34:11,005 --> 00:34:12,757 A suicide letter was in his pocket. 529 00:34:17,637 --> 00:34:19,472 We also got the security cam footage 530 00:34:19,555 --> 00:34:20,682 from the motel he stayed. 531 00:34:20,890 --> 00:34:22,100 I'll open it. 532 00:34:22,183 --> 00:34:23,184 Okay. 533 00:34:33,027 --> 00:34:35,655 This car is owned by the GY Meditation Center. 534 00:34:40,493 --> 00:34:42,662 If these guys killed Lee Seongwook-- 535 00:34:43,037 --> 00:34:44,664 No security cam is in this site, 536 00:34:44,747 --> 00:34:46,249 so we can't prove the murder. 537 00:34:46,916 --> 00:34:48,918 And it's hard to identify them with it. 538 00:34:50,336 --> 00:34:51,337 But this footage 539 00:34:53,381 --> 00:34:55,842 seems to have been checked by Ganghyun yesterday. 540 00:34:55,925 --> 00:34:56,926 What? 541 00:34:58,344 --> 00:34:59,345 Do you know 542 00:35:00,388 --> 00:35:01,472 where Ganghyun is now? 543 00:35:02,932 --> 00:35:05,935 It might be hard to reach her. She's in a temple stay. 544 00:35:08,187 --> 00:35:09,272 This is tricky. 545 00:35:09,355 --> 00:35:11,399 You're forwarded to voice mail... 546 00:35:11,482 --> 00:35:12,942 What's up? 547 00:35:13,484 --> 00:35:14,944 This letter looks weird. 548 00:35:15,403 --> 00:35:17,989 What's weird about it? We confirmed his handwriting. 549 00:35:18,072 --> 00:35:20,199 This story doesn't make sense. 550 00:35:21,701 --> 00:35:23,244 He's always a bit off the wall. 551 00:35:24,829 --> 00:35:26,622 It's been a humble life. 552 00:35:26,706 --> 00:35:28,166 I lived frugally. 553 00:35:28,416 --> 00:35:29,417 I'm sorry to my wife 554 00:35:29,500 --> 00:35:31,002 who always cared about me. 555 00:35:31,085 --> 00:35:33,504 I wanted to be a giver, 556 00:35:33,588 --> 00:35:35,256 but no matter how frugally I lived 557 00:35:35,339 --> 00:35:38,009 and worked hard, I couldn't be rich enough. 558 00:35:38,551 --> 00:35:40,762 Now is the time to unload everything. 559 00:35:41,262 --> 00:35:42,346 - Goddamn! - Jeez. 560 00:35:42,638 --> 00:35:44,057 My gosh. 561 00:35:44,307 --> 00:35:45,308 I made it again! 562 00:35:46,476 --> 00:35:47,643 I'm so... 563 00:35:48,019 --> 00:35:49,020 Am I... really... 564 00:35:49,103 --> 00:35:50,396 Am I a born genius? 565 00:35:50,480 --> 00:35:52,065 What the hell is it this time? 566 00:35:52,148 --> 00:35:53,858 Come take a look. Come on. 567 00:35:54,150 --> 00:35:55,151 Look. 568 00:35:55,526 --> 00:35:56,527 What? 569 00:36:05,036 --> 00:36:09,290 "AUTOPSY, PLEASE." 570 00:36:12,752 --> 00:36:14,170 Autopsy, please. 571 00:36:21,344 --> 00:36:22,345 Great job. 572 00:36:29,188 --> 00:36:30,314 Do you know 573 00:36:32,316 --> 00:36:33,401 who these people are? 574 00:36:38,990 --> 00:36:41,367 They could have killed your husband. 575 00:36:47,498 --> 00:36:49,417 This is his suicide letter. 576 00:36:50,334 --> 00:36:51,335 Please agree 577 00:36:52,462 --> 00:36:53,463 with the autopsy. 578 00:36:53,671 --> 00:36:54,714 You don't know well 579 00:36:56,591 --> 00:36:57,800 about the Oryun Community. 580 00:36:59,886 --> 00:37:01,971 The primary doctrine of the Oryun Community 581 00:37:02,221 --> 00:37:03,347 is never letting a knife 582 00:37:03,639 --> 00:37:05,433 cut a human body. 583 00:37:07,143 --> 00:37:08,686 I'm a member of this community. 584 00:37:10,021 --> 00:37:11,773 I met him there. 585 00:37:13,566 --> 00:37:15,610 You don't want to catch the culprit? 586 00:37:15,693 --> 00:37:16,944 My husband 587 00:37:18,237 --> 00:37:19,947 just got an answer. 588 00:37:29,123 --> 00:37:32,126 "ORYUN, THE FIVE MOST IMPORTANT VIRTUES IN CONFUCIANISM" 589 00:37:37,423 --> 00:37:38,508 "GY MEDITATION CENTER" 590 00:37:40,718 --> 00:37:43,221 Are you enduring a tough time every day? 591 00:37:43,304 --> 00:37:46,182 Do you have a grief you can't tell anyone? 592 00:37:46,599 --> 00:37:48,059 We're here for you. 593 00:37:48,643 --> 00:37:50,144 We'll bring peace to your mind. 594 00:37:50,228 --> 00:37:52,980 I don't understand what this community is for. 595 00:37:55,149 --> 00:37:56,150 Mr. Choi. 596 00:37:56,317 --> 00:37:57,318 Found out anything? 597 00:37:57,777 --> 00:37:58,778 Yes. 598 00:37:59,112 --> 00:38:00,988 A man called Bori in the Oryun Community 599 00:38:01,155 --> 00:38:03,991 is popular among entrepreneurs these days. 600 00:38:05,243 --> 00:38:06,244 Bo... what? 601 00:38:06,494 --> 00:38:07,495 Bori? 602 00:38:07,995 --> 00:38:09,664 It means, "I realized." 603 00:38:11,332 --> 00:38:14,085 It sounds very superstitious. 604 00:38:14,836 --> 00:38:16,629 To have a meal with Bori, 605 00:38:16,879 --> 00:38:18,464 they should pay 100 million won. 606 00:38:18,548 --> 00:38:19,549 100 million won? 607 00:38:20,508 --> 00:38:22,218 Is he Warren Buffett or someone? 608 00:38:23,511 --> 00:38:25,096 So, who on earth is Bori? 609 00:38:25,179 --> 00:38:26,764 Little has been known about him. 610 00:38:27,140 --> 00:38:29,058 He's covering himself thoroughly, 611 00:38:29,684 --> 00:38:31,686 so no one knows his real name. 612 00:38:32,603 --> 00:38:34,856 The Oryun community was founded about 5 years ago. 613 00:38:36,190 --> 00:38:38,234 But... 614 00:38:38,317 --> 00:38:41,696 many members of the community committed suicide. 615 00:38:44,031 --> 00:38:45,908 Then, I need to find out why. 616 00:38:46,534 --> 00:38:48,870 This case looks very dangerous. 617 00:38:50,037 --> 00:38:51,581 I don't want you to get involved. 618 00:38:52,915 --> 00:38:55,084 Then... 619 00:38:56,210 --> 00:38:57,587 let me ask you a favor. 620 00:39:08,764 --> 00:39:10,516 "NA HAN WON" 621 00:39:24,488 --> 00:39:26,824 So, is this the scene of exploitation? 622 00:39:28,743 --> 00:39:30,119 Anyone needs a cop? 623 00:39:30,786 --> 00:39:31,871 Police is here. 624 00:39:33,247 --> 00:39:34,248 If you need a cop, 625 00:39:34,540 --> 00:39:35,541 raise your hand. 626 00:39:36,709 --> 00:39:38,002 "GY MEDITATION CENTER" 627 00:39:47,053 --> 00:39:48,596 Get off, everyone. 628 00:39:54,727 --> 00:39:55,728 Should we go? 629 00:40:03,402 --> 00:40:04,862 Who is Bori? 630 00:40:06,739 --> 00:40:07,740 Mr. Bori? 631 00:40:17,625 --> 00:40:19,126 I'm the founder of this place. 632 00:40:20,378 --> 00:40:22,672 You're so young and handsome for a cult leader. 633 00:40:24,131 --> 00:40:26,425 Are these people paid properly for their labor? 634 00:40:26,634 --> 00:40:27,635 All of us 635 00:40:28,010 --> 00:40:30,221 are working to leave this mortal coil. 636 00:40:31,097 --> 00:40:32,223 It's worth more than-- 637 00:40:32,306 --> 00:40:34,392 Nothing is worth more than money in capitalism. 638 00:40:36,686 --> 00:40:38,479 This is what we grew here. 639 00:40:39,480 --> 00:40:40,481 Try it. 640 00:40:42,191 --> 00:40:43,192 No, thanks. 641 00:40:43,693 --> 00:40:44,860 What if you poisoned it? 642 00:40:55,204 --> 00:40:56,330 "GY MEDITATION CENTER" 643 00:40:56,956 --> 00:40:58,165 "ROOM 201 LEE SOEUN" 644 00:40:58,457 --> 00:41:02,086 Please go to your rooms and come back after unpacking. 645 00:41:49,633 --> 00:41:50,926 Please come in. 646 00:41:52,928 --> 00:41:53,929 Okay. 647 00:42:07,360 --> 00:42:08,778 Wait here, please. 648 00:42:09,362 --> 00:42:10,780 I'll go get changed. 649 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 Sure. Take your time. 650 00:42:13,407 --> 00:42:14,617 I have plenty of time. 651 00:42:41,977 --> 00:42:42,978 You got a call, sir. 652 00:42:51,153 --> 00:42:52,571 Jin Isoo is here. 653 00:42:52,988 --> 00:42:55,533 Welcome to Na Han Won, everyone. 654 00:42:59,620 --> 00:43:02,248 First of all, we'll collect your cell phones 655 00:43:02,331 --> 00:43:03,457 in this box. 656 00:43:04,917 --> 00:43:06,419 During your stay here, 657 00:43:06,752 --> 00:43:08,546 you'll learn 658 00:43:08,629 --> 00:43:10,589 how to leave mortal coils 659 00:43:11,048 --> 00:43:13,217 in this world. 660 00:43:28,107 --> 00:43:30,943 Now, pour out all your thoughts that harass you 661 00:43:32,027 --> 00:43:33,237 onto this paper. 662 00:43:33,737 --> 00:43:35,739 If you write them down sincerely, 663 00:43:36,031 --> 00:43:38,200 Bori will give an answer to you. 664 00:43:40,161 --> 00:43:41,495 Pass it, please. 665 00:43:45,958 --> 00:43:47,626 I can't hold out anymore. 666 00:43:48,627 --> 00:43:50,129 Please give me an answer. 667 00:43:51,130 --> 00:43:53,340 Bori, please select me. 668 00:44:13,444 --> 00:44:14,445 "LEE SOEUN" 669 00:44:33,464 --> 00:44:34,465 Smells good, right? 670 00:44:34,548 --> 00:44:36,217 I only drink coffee. 671 00:44:42,473 --> 00:44:43,933 Lee Seongwook was found dead. 672 00:44:45,309 --> 00:44:46,477 I heard that. 673 00:44:47,269 --> 00:44:48,270 That's... 674 00:44:49,647 --> 00:44:50,648 too bad. 675 00:44:50,731 --> 00:44:52,024 Why do so many people here 676 00:44:52,942 --> 00:44:54,568 commit suicide? 677 00:44:59,365 --> 00:45:01,367 Because they misunderstand me. 678 00:45:03,702 --> 00:45:05,538 In this world, special people exist. 679 00:45:07,122 --> 00:45:09,458 Some people read the flow of the world economy. 680 00:45:10,376 --> 00:45:12,461 Some create genius ideas, 681 00:45:13,629 --> 00:45:14,797 and some people like me 682 00:45:15,297 --> 00:45:17,466 realize the truth about life and death. 683 00:45:22,972 --> 00:45:24,348 I was raised in an orphanage. 684 00:45:26,767 --> 00:45:28,644 I always envied other people. 685 00:45:30,729 --> 00:45:33,232 - Mom. - Children with parents, 686 00:45:33,857 --> 00:45:34,900 those raised at home, 687 00:45:34,984 --> 00:45:37,027 - I'm leaving. - Okay. 688 00:45:37,695 --> 00:45:40,155 and lucky children who don't need 689 00:45:42,700 --> 00:45:43,784 other people's sympathy. 690 00:45:46,579 --> 00:45:48,706 Everyone has to leave the orphanage at 18. 691 00:45:50,082 --> 00:45:52,209 I headed to a construction site. 692 00:45:52,626 --> 00:45:54,336 I worked sincerely at first, 693 00:45:55,379 --> 00:45:57,798 but a resentment started to build up in my mind. 694 00:45:58,257 --> 00:46:00,509 "Why should I live like this?" 695 00:46:01,510 --> 00:46:02,803 "I want to be rich." 696 00:46:04,138 --> 00:46:06,682 "I'd be happy only if I had a lot of money." 697 00:46:08,267 --> 00:46:11,478 So I decided to work at a company where anyone could be employed. 698 00:46:12,146 --> 00:46:13,606 It was a pyramid selling job. 699 00:46:15,024 --> 00:46:16,025 Yes. 700 00:46:16,233 --> 00:46:17,818 It caused a foregone conclusion. 701 00:46:19,194 --> 00:46:20,487 I fell into huge debt. 702 00:46:21,572 --> 00:46:23,741 After being kicked out from the rented room, 703 00:46:25,618 --> 00:46:27,536 I thought about it for the first time. 704 00:46:28,412 --> 00:46:29,413 "Should I just die?" 705 00:46:31,582 --> 00:46:32,916 "How should I kill myself?" 706 00:46:34,460 --> 00:46:35,669 I was thinking about it... 707 00:46:37,921 --> 00:46:39,840 when I came to the huge realization. 708 00:47:09,328 --> 00:47:11,038 Then, I finally realized 709 00:47:11,538 --> 00:47:13,957 that I had already lived five other lives before. 710 00:47:21,674 --> 00:47:25,761 "HANYANG, A.D 1443" 711 00:47:27,513 --> 00:47:29,306 "SEONGJU, A.D 1866" 712 00:47:30,891 --> 00:47:35,604 "GYEONGSEONG, A.D 1932" 713 00:47:40,442 --> 00:47:41,860 "SEOUL, A.D 1967" 714 00:47:45,489 --> 00:47:47,616 Everyone said I would die, but I survived. 715 00:47:48,951 --> 00:47:50,828 I decided to live 716 00:47:51,662 --> 00:47:53,205 to spread my huge realization. 717 00:47:53,539 --> 00:47:56,125 I help hopeless people by telling them 718 00:47:57,292 --> 00:47:58,502 there's next-born life. 719 00:47:59,169 --> 00:48:01,004 But some people misunderstood that... 720 00:48:03,006 --> 00:48:04,591 and committed suicide. 721 00:48:04,758 --> 00:48:06,427 Gosh, I almost fell asleep. 722 00:48:08,178 --> 00:48:10,681 At least, it's not like "I'm the God." 723 00:48:10,764 --> 00:48:11,849 I'm glad about that. 724 00:48:12,516 --> 00:48:13,517 But anyway, 725 00:48:14,184 --> 00:48:15,769 it's just a well-made bullshit. 726 00:48:15,853 --> 00:48:16,854 Mr. Jin Isoo. 727 00:48:18,439 --> 00:48:20,149 You're living the second one now. 728 00:48:20,983 --> 00:48:23,235 In the previous life-- 729 00:48:23,318 --> 00:48:24,319 Enough. 730 00:48:24,403 --> 00:48:26,113 Stop talking about that. 731 00:48:26,196 --> 00:48:28,115 You lost your mother when you were young. 732 00:48:32,745 --> 00:48:34,288 She was a warm and kind woman, 733 00:48:37,708 --> 00:48:39,084 but she committed suicide. 734 00:48:41,462 --> 00:48:43,213 Don't you miss your mother? 735 00:48:44,923 --> 00:48:46,759 She is living her next-born life now. 736 00:48:54,016 --> 00:48:55,893 You might need some time to think. 737 00:48:57,478 --> 00:49:00,314 How about staying here for a few days? 738 00:49:13,786 --> 00:49:14,787 Wow. 739 00:49:15,245 --> 00:49:16,538 Yeji, you eat so well. 740 00:49:17,206 --> 00:49:18,332 It's good? 741 00:49:19,166 --> 00:49:20,167 Yes. 742 00:49:20,918 --> 00:49:22,002 In here, 743 00:49:22,961 --> 00:49:24,922 I eat and sleep 744 00:49:25,214 --> 00:49:26,340 better than usual. 745 00:49:26,799 --> 00:49:28,675 You feel comfortable here. 746 00:49:29,009 --> 00:49:30,010 Right. 747 00:49:32,930 --> 00:49:33,931 Well... 748 00:49:35,432 --> 00:49:36,433 I... 749 00:49:37,017 --> 00:49:40,312 was guided here by a manager called Moon Dongsu, 750 00:49:40,938 --> 00:49:42,314 but I can't find him. 751 00:49:44,107 --> 00:49:45,818 Oh, Mr. Moon. 752 00:49:46,485 --> 00:49:48,320 Right. These days, 753 00:49:49,238 --> 00:49:50,322 he's not been around. 754 00:49:50,405 --> 00:49:52,032 He was called by Bori 755 00:49:52,115 --> 00:49:53,826 and went to his private residence. 756 00:49:54,034 --> 00:49:55,577 I haven't seen him since then. 757 00:49:55,661 --> 00:49:57,329 His luggage is still in his room. 758 00:49:57,454 --> 00:50:00,415 He might have some urgent business. 759 00:50:02,835 --> 00:50:04,461 Well... 760 00:50:06,213 --> 00:50:07,422 How can I 761 00:50:08,215 --> 00:50:09,216 meet 762 00:50:10,217 --> 00:50:11,552 Bori? 763 00:50:15,722 --> 00:50:17,224 Oh. 764 00:50:17,474 --> 00:50:19,142 It's your first time here, right? 765 00:50:19,434 --> 00:50:22,563 Yeji is here for the third time, but she still hasn't met him. 766 00:50:26,066 --> 00:50:27,067 I see. 767 00:50:36,326 --> 00:50:39,621 Write down your long-cherished wish. 768 00:50:40,497 --> 00:50:41,874 Your earnest wish 769 00:50:43,041 --> 00:50:44,543 will reach the Heaven. 770 00:50:50,382 --> 00:50:51,758 "JUSTICE" 771 00:50:53,927 --> 00:50:55,304 "NEXT-BORN LIFE" 772 00:51:22,247 --> 00:51:23,749 To wrap it up, 773 00:51:24,082 --> 00:51:26,043 we give you a tea of peace. 774 00:51:26,919 --> 00:51:30,047 You'll sleep tight tonight 775 00:51:30,631 --> 00:51:32,382 with no agony. 776 00:52:48,875 --> 00:52:50,168 How did you... 777 00:52:53,213 --> 00:52:54,881 come here? 778 00:53:02,848 --> 00:53:04,224 My father is missing 779 00:53:05,684 --> 00:53:08,145 after borrowing money from loan sharks. 780 00:53:10,605 --> 00:53:11,606 Mom 781 00:53:12,441 --> 00:53:13,442 and I... 782 00:53:16,987 --> 00:53:19,031 tried everything to pay it back, 783 00:53:22,242 --> 00:53:24,161 but it only kept growing day by day. 784 00:53:27,581 --> 00:53:30,500 I'd only been thinking about dying while sleeping, 785 00:53:31,710 --> 00:53:33,545 and I happened to know Bori. 786 00:53:34,629 --> 00:53:37,174 If I could be born in a rich family in my next life, 787 00:53:38,133 --> 00:53:39,509 I'm willing to die anytime. 788 00:53:39,593 --> 00:53:41,261 It's not scary to die, 789 00:53:41,428 --> 00:53:42,846 it's scary to live, 790 00:53:43,430 --> 00:53:44,431 isn't it? 791 00:53:47,267 --> 00:53:49,561 They said I need to make an offering, 792 00:53:50,479 --> 00:53:52,105 so I borrowed more money 793 00:53:53,648 --> 00:53:54,649 but 794 00:53:56,777 --> 00:53:59,112 I haven't got any answer from Bori yet. 795 00:54:04,159 --> 00:54:05,243 Maybe I need to pay 796 00:54:05,744 --> 00:54:06,995 more money to get it. 797 00:58:31,384 --> 00:58:32,385 Jin? 798 00:58:34,637 --> 00:58:35,638 Why are you here? 799 00:58:36,556 --> 00:58:37,599 And why are you here? 800 00:58:37,849 --> 00:58:38,850 Get out. 801 00:58:38,933 --> 00:58:40,060 Do you call this a temple stay? 802 00:58:40,143 --> 00:58:41,978 What's that hair? Damn. 803 00:58:55,658 --> 00:58:57,494 Stop joking. 804 00:58:57,660 --> 00:58:59,621 Tell me why you're here. 805 00:58:59,954 --> 00:59:01,581 To be saved and... 806 00:59:02,248 --> 00:59:04,751 I wondered who Bori is. 807 00:59:08,880 --> 00:59:09,881 You met him? 808 00:59:10,215 --> 00:59:11,216 Sure. 809 00:59:12,884 --> 00:59:15,011 I heard you need to level up to meet him. 810 00:59:15,428 --> 00:59:17,680 I was born on a high level, you know? 811 00:59:17,764 --> 00:59:18,973 Where are my slippers? 812 00:59:22,602 --> 00:59:24,396 What did you talk about? 813 00:59:24,521 --> 00:59:25,522 That was just... 814 00:59:26,189 --> 00:59:27,482 a well-made bullshit. 815 00:59:28,066 --> 00:59:29,067 That's not important now. 816 00:59:29,526 --> 00:59:31,736 It's not the river where Moon was not killed. 817 00:59:32,278 --> 00:59:34,489 He was drowned first and thrown to the river. 818 00:59:34,948 --> 00:59:35,949 That's right. 819 00:59:36,825 --> 00:59:37,951 I think this place 820 00:59:39,285 --> 00:59:40,286 is the murder site. 821 00:59:57,929 --> 00:59:59,264 What about Lee Seongwook? 822 01:00:00,056 --> 01:00:02,559 It'll be closed as a suicide case. 823 01:00:04,436 --> 01:00:05,812 May I ask why he was... 824 01:00:07,355 --> 01:00:08,440 He was too greedy. 825 01:00:09,357 --> 01:00:10,817 I warned him he could get hurt 826 01:00:10,900 --> 01:00:11,943 by his greediness. 827 01:00:12,235 --> 01:00:15,363 What did you do with Jin Isoo? 828 01:00:16,322 --> 01:00:18,116 I threw him a stone. 829 01:00:18,700 --> 01:00:21,161 You lost your mother when you were young. 830 01:00:24,330 --> 01:00:25,498 She committed suicide. 831 01:00:28,084 --> 01:00:29,419 Don't you miss your mother? 832 01:00:31,629 --> 01:00:33,631 You might need some time to think. 833 01:00:35,175 --> 01:00:37,886 How about staying here for a few days? 834 01:00:46,644 --> 01:00:47,645 Oh, should I? 835 01:00:48,688 --> 01:00:50,231 An immature rich son 836 01:00:50,315 --> 01:00:52,025 is not a big deal to you. 837 01:00:53,443 --> 01:00:55,570 There's this one 838 01:00:56,488 --> 01:00:57,489 who really bothers me. 839 01:00:59,449 --> 01:01:00,575 Moon Dongsu 840 01:01:01,284 --> 01:01:03,453 disappeared after coming here to see Bori. 841 01:01:07,916 --> 01:01:09,000 He must've killed 842 01:01:09,709 --> 01:01:10,793 somewhere inside here. 843 01:01:10,877 --> 01:01:11,878 "BACKGROUND CHECK" 844 01:01:12,212 --> 01:01:13,338 Lee Ganghyun. 845 01:01:14,464 --> 01:01:15,965 She's Lee Hyungjun's daughter. 846 01:01:16,883 --> 01:01:18,635 I ruled her out from this case, 847 01:01:18,718 --> 01:01:20,970 but I don't know where she is. 848 01:01:34,150 --> 01:01:35,318 Leave here right away. 849 01:01:35,443 --> 01:01:36,528 You leave here first. 850 01:01:36,611 --> 01:01:38,112 This place is very dangerous. 851 01:01:38,196 --> 01:01:40,532 They don't go easy on rich and powerful people. 852 01:01:40,740 --> 01:01:43,159 You came to such a dangerous place alone? 853 01:01:43,243 --> 01:01:44,911 You didn't even tell Junyoung, did you? 854 01:01:46,788 --> 01:01:48,748 This is my job. 855 01:01:51,000 --> 01:01:52,835 They could be in danger. 856 01:01:55,004 --> 01:01:56,005 You... 857 01:01:56,881 --> 01:01:58,466 You don't trust anyone. 858 01:02:01,761 --> 01:02:04,347 Everyone's worried about you. And I'm also your friend, 859 01:02:04,764 --> 01:02:05,765 aren't I? 860 01:02:12,897 --> 01:02:13,898 That's enough. 861 01:02:18,570 --> 01:02:21,322 Take a picture of it and send it to Junyoung. 862 01:02:21,614 --> 01:02:22,824 They took my cell phone. 863 01:02:22,949 --> 01:02:23,950 What? 864 01:02:24,033 --> 01:02:26,327 They said I should renounce the world first. 865 01:02:26,411 --> 01:02:28,121 Why did you let them-- 866 01:02:52,186 --> 01:02:54,147 "THE RESULT OF ISOO AND GANGHYUN'S INVESTIGATION INTO THE ORYUN COMMUNITY IS?" 867 01:03:21,424 --> 01:03:23,134 Something's up in there, right? 868 01:03:23,217 --> 01:03:24,260 Where's Ganghyun? 869 01:03:24,344 --> 01:03:26,721 Mr. Jin sneaked into the community. 870 01:03:26,804 --> 01:03:27,805 Jin! 871 01:03:27,889 --> 01:03:30,183 Bori will give poison at 9:00 a.m. 872 01:03:30,266 --> 01:03:31,726 - We'll raid the scene. - Okay. 873 01:03:31,809 --> 01:03:34,145 Woohyuk will run away after the plastic surgery. 874 01:03:34,228 --> 01:03:36,439 You remember the one with penetrating injury? 875 01:03:36,522 --> 01:03:37,565 He was dead. 876 01:03:37,649 --> 01:03:38,650 Get up! 877 01:03:38,733 --> 01:03:40,360 How many people have you killed? 878 01:03:40,443 --> 01:03:41,444 Those are all fake. 879 01:03:41,527 --> 01:03:43,529 Who will get hurt if you keep digging it? 880 01:03:43,613 --> 01:03:45,198 Ms. Lee and Isoo are in danger. 881 01:03:45,281 --> 01:03:46,532 - Changun! - We 882 01:03:46,616 --> 01:03:47,617 will save Ganghyun. 883 01:03:47,700 --> 01:03:49,911 - I'll bring the support team. Go! - Yes, sir. 884 01:03:49,994 --> 01:03:51,287 You'll die here. 885 01:03:51,412 --> 01:03:52,497 We're here. Hold out! 886 01:03:52,622 --> 01:03:53,831 Wake up! 887 01:03:54,040 --> 01:03:55,375 Wake up, Ganghyun! 888 01:03:56,668 --> 01:03:58,670 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 889 01:04:08,638 --> 01:04:10,181 You're not allowed to be here. 890 01:04:12,225 --> 01:04:13,768 Do you know where Ganghyun is? 891 01:04:17,855 --> 01:04:19,482 I can't reach her. 892 01:04:20,525 --> 01:04:21,526 Answer me. 893 01:04:24,904 --> 01:04:27,115 I heard the news that Lee Seongwook died. 894 01:04:28,783 --> 01:04:31,119 Something's going on in the Oryun Community, right? 895 01:04:31,244 --> 01:04:32,245 Right? 896 01:04:35,081 --> 01:04:36,582 We don't share anything with-- 897 01:04:36,666 --> 01:04:37,667 Changun! 898 01:04:43,381 --> 01:04:46,050 Ganghyun seems to be investigating alone now. 899 01:04:46,592 --> 01:04:47,593 You get it? 900 01:04:52,890 --> 01:04:54,016 Get out, please. 901 01:05:04,444 --> 01:05:05,945 Please protect her. 902 01:05:08,322 --> 01:05:09,407 I'm asking you. 903 01:05:14,740 --> 01:05:17,246 Translated by Hyeryung Kim 904 01:05:17,327 --> 01:05:18,607 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.