Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:02,147
FLEX X COP
2
00:00:02,228 --> 00:00:03,479
"THE DECEASED, HAN YURA"
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,906
"WE'LL REMEMBER YOU FOREVER.
REST IN PEACE."
4
00:00:04,987 --> 00:00:07,531
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:07,614 --> 00:00:09,866
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
6
00:00:20,752 --> 00:00:21,753
What's up?
7
00:00:21,837 --> 00:00:24,214
DNAs detectedfrom the eight segments
8
00:00:24,297 --> 00:00:26,299
of the evidence 19, Beak Sanghee's hair,
9
00:00:26,383 --> 00:00:28,343
match 99.9%.
10
00:00:38,687 --> 00:00:41,440
What brought detectives to my house?
11
00:00:42,190 --> 00:00:43,191
The culprit
12
00:00:44,234 --> 00:00:45,318
was not caught yet?
13
00:00:54,995 --> 00:00:56,079
I'm a huge fan of you.
14
00:00:56,872 --> 00:00:57,873
It's an honor.
15
00:01:02,127 --> 00:01:04,379
Watch out for the stairs.
16
00:01:08,967 --> 00:01:11,261
I thought men with manners are all dead.
17
00:01:11,845 --> 00:01:12,846
That's right.
18
00:01:13,055 --> 00:01:14,139
I'm a rare item.
19
00:01:31,990 --> 00:01:34,076
We're here
for an investigation.
20
00:01:34,159 --> 00:01:35,994
Han Yura was murdered.
21
00:01:36,912 --> 00:01:37,913
You know it, right?
22
00:01:42,584 --> 00:01:44,377
Detective Lee Ganghyun.
23
00:01:47,214 --> 00:01:48,215
Yes.
24
00:01:48,548 --> 00:01:49,549
I do.
25
00:01:49,633 --> 00:01:51,510
We talked to some staff,
26
00:01:51,760 --> 00:01:53,553
and they told us about you.
27
00:01:55,931 --> 00:01:56,973
They said
28
00:01:57,766 --> 00:01:58,850
you assaulted Han Yura
29
00:01:59,559 --> 00:02:01,686
- on the day of her death.
- Right.
30
00:02:03,188 --> 00:02:04,189
I beat her.
31
00:02:06,483 --> 00:02:07,484
Why?
32
00:02:08,276 --> 00:02:09,653
Because Yura asked me
33
00:02:10,529 --> 00:02:11,530
to do that.
34
00:02:19,955 --> 00:02:20,956
Ms. Beak.
35
00:02:21,373 --> 00:02:22,874
Can I get in?
36
00:02:23,625 --> 00:02:24,918
Sure, come on in.
37
00:02:31,299 --> 00:02:34,427
You know, I'll shoot the scene
of being beaten by you next week.
38
00:02:34,511 --> 00:02:35,512
Yes.
39
00:02:35,595 --> 00:02:37,597
I've never been hit in the face, so...
40
00:02:38,223 --> 00:02:39,516
Go easy on you?
41
00:02:41,434 --> 00:02:43,061
Could you beat me just once now?
42
00:02:45,147 --> 00:02:47,983
She asked you to beat her
to practice for shooting?
43
00:02:48,066 --> 00:02:49,442
Yura's role there
44
00:02:49,568 --> 00:02:52,696
was supposed to stand up to me.
45
00:02:53,113 --> 00:02:55,574
But that's not easy
when you've never been hit before.
46
00:02:56,116 --> 00:02:57,284
The actor gets scared.
47
00:02:58,243 --> 00:02:59,494
Viewers can tell
48
00:02:59,870 --> 00:03:01,121
that the actor is scared.
49
00:03:12,174 --> 00:03:13,717
She's freaked out.
50
00:03:15,051 --> 00:03:16,344
How was it?
51
00:03:16,761 --> 00:03:18,054
It hurt a lot.
52
00:03:21,057 --> 00:03:23,310
You want it milderwhen we shoot it?
53
00:03:23,685 --> 00:03:25,770
No, I know how it feels now.
54
00:03:26,146 --> 00:03:27,564
Beat me like this next week.
55
00:03:27,856 --> 00:03:30,192
I liked her attitudeas an actor.
56
00:03:34,821 --> 00:03:36,615
Did you suspect me because of that?
57
00:03:36,698 --> 00:03:38,491
Under Yura's nail,
58
00:03:39,284 --> 00:03:41,161
your DNA was found.
59
00:03:44,873 --> 00:03:46,333
Can you explain that?
60
00:03:49,294 --> 00:03:50,462
Oh, that's...
61
00:03:56,718 --> 00:03:57,969
Would you like some tea?
62
00:03:58,303 --> 00:03:59,304
Ms. Beak.
63
00:03:59,387 --> 00:04:00,972
You got a rash here.
64
00:04:01,473 --> 00:04:02,724
Where?
65
00:04:03,391 --> 00:04:04,392
Here.
66
00:04:05,268 --> 00:04:07,103
Oh, that's due to this lace.
67
00:04:07,187 --> 00:04:09,481
I have an ointment.
Want me to apply some for you?
68
00:04:09,564 --> 00:04:10,774
Sure. Thanks.
69
00:04:20,742 --> 00:04:23,286
By the way,
did you find the stalker?
70
00:04:24,246 --> 00:04:25,247
Stalker?
71
00:04:25,330 --> 00:04:27,415
She had a terrible stalker.
72
00:04:27,707 --> 00:04:30,043
She said he even sneaked into her house.
73
00:04:30,585 --> 00:04:31,962
So what did you say?
74
00:04:32,212 --> 00:04:33,964
I told her to catch him by herself.
75
00:04:35,382 --> 00:04:36,967
Not to report him to the police?
76
00:04:39,135 --> 00:04:40,553
We are actresses.
77
00:04:41,179 --> 00:04:43,431
If a stalker breaks into our house,
78
00:04:44,099 --> 00:04:46,726
people would say, "That's her boyfriend,"
79
00:04:47,018 --> 00:04:48,561
and then "She has his baby."
80
00:04:49,187 --> 00:04:50,814
The rumors grow like a snowball.
81
00:04:51,064 --> 00:04:52,274
So, we can't report it.
82
00:04:52,649 --> 00:04:55,777
Yura was just about to blossom,
so it must've held her back.
83
00:04:59,948 --> 00:05:00,991
A while ago, my friend,
84
00:05:02,158 --> 00:05:03,618
who was involved
in the making of a movie with me,
85
00:05:03,702 --> 00:05:05,870
was seriously hurt in a car accident.
86
00:05:06,162 --> 00:05:08,665
It was at the beginning,
so the actor was replaced.
87
00:05:08,748 --> 00:05:09,749
After that,
88
00:05:10,417 --> 00:05:11,418
a rumor went around
89
00:05:11,501 --> 00:05:14,129
that I planned it
because I was jealous of her.
90
00:05:14,963 --> 00:05:15,964
The truth is
91
00:05:16,047 --> 00:05:18,675
that she was having an affair
with a married man,
92
00:05:18,883 --> 00:05:21,261
and the accident occurred
while they were dating.
93
00:05:21,594 --> 00:05:23,221
She begged me to keep it secret,
94
00:05:23,638 --> 00:05:24,889
so I didn't say anything.
95
00:05:27,934 --> 00:05:28,977
What a loyal friend.
96
00:05:29,394 --> 00:05:30,562
I was too conceited.
97
00:05:30,895 --> 00:05:32,814
I thought that rumor wouldn't hurt me.
98
00:05:33,857 --> 00:05:35,150
But since then,
99
00:05:35,358 --> 00:05:37,235
I didn't get any offers for a while.
100
00:05:38,903 --> 00:05:41,698
That's why images matter for actors.
101
00:05:42,532 --> 00:05:43,783
Just one mistake
102
00:05:44,242 --> 00:05:45,452
can smash everything.
103
00:05:51,833 --> 00:05:52,834
So,
104
00:05:53,460 --> 00:05:54,961
are you all clear?
105
00:05:55,211 --> 00:05:56,671
Yes, apparently.
106
00:05:59,466 --> 00:06:01,426
If you want to visit next time,
107
00:06:01,509 --> 00:06:02,594
call me in advance.
108
00:06:03,928 --> 00:06:04,971
An actor
109
00:06:06,222 --> 00:06:07,807
always needs time to prepare.
110
00:06:15,732 --> 00:06:16,941
About that skin tissue,
111
00:06:18,360 --> 00:06:19,694
was it with an ointment?
112
00:06:22,238 --> 00:06:24,783
An ointment for rash...
113
00:06:24,866 --> 00:06:25,867
Okay.
114
00:06:34,584 --> 00:06:36,669
"HAN YURA WAS FOUND DEAD AT THE MOVIE SET"
115
00:06:38,338 --> 00:06:41,174
"BREAKING NEWS!
HAN YURA WAS FOUND DEAD AT A MOVIE SET"
116
00:06:42,050 --> 00:06:44,052
I heard she power-tripped.
117
00:06:44,135 --> 00:06:45,929
That rumor was true?
118
00:06:46,012 --> 00:06:47,680
Why is Namsu involved?
119
00:06:47,764 --> 00:06:49,516
She's such a nuisance.
120
00:06:51,101 --> 00:06:52,894
It's a crime of passion.
121
00:06:52,977 --> 00:06:55,063
I heard she was a hostess at the bar.
122
00:06:55,146 --> 00:06:56,898
I heard she was rude.
123
00:06:56,981 --> 00:06:58,149
Maybe she asked for it.
124
00:07:07,325 --> 00:07:08,993
Why are you hesitating?
125
00:07:09,285 --> 00:07:11,329
You got the suspect and his fingerprint.
126
00:07:12,372 --> 00:07:13,415
Wrap it up quickly.
127
00:07:14,165 --> 00:07:16,459
The longer it takes,
the more we'll be accused.
128
00:07:16,668 --> 00:07:18,002
I think Kim Younghwan
129
00:07:18,545 --> 00:07:19,838
is not the culprit.
130
00:07:20,672 --> 00:07:21,673
What?
131
00:07:23,550 --> 00:07:24,551
Why?
132
00:07:25,135 --> 00:07:26,302
He has no murder motive.
133
00:07:27,679 --> 00:07:29,305
Then, what about all the evidence?
134
00:07:29,389 --> 00:07:32,267
The motive matters more
in an accidental murder case.
135
00:07:37,730 --> 00:07:39,691
Give them a little more time.
136
00:07:39,774 --> 00:07:41,317
We need to make sure about it.
137
00:07:49,200 --> 00:07:50,410
Two more days.
138
00:07:51,077 --> 00:07:52,078
Wrap it up in two days.
139
00:07:52,162 --> 00:07:53,246
Yes, sir.
140
00:08:02,338 --> 00:08:03,798
I didn't help you,
141
00:08:04,048 --> 00:08:05,633
but told my opinion.
142
00:08:06,801 --> 00:08:07,927
I know.
143
00:08:13,141 --> 00:08:14,142
Ms. Lee.
144
00:08:14,392 --> 00:08:15,727
The forensic result is out.
145
00:08:15,977 --> 00:08:18,563
There's a video
that Han Yura watched before death.
146
00:08:19,063 --> 00:08:20,064
What video?
147
00:08:20,148 --> 00:08:23,067
We can't confirm it.
It's stored in the cloud.
148
00:08:23,485 --> 00:08:25,528
Cloud?
149
00:08:25,612 --> 00:08:27,155
Can't we sign in automatically?
150
00:08:27,238 --> 00:08:30,450
- No.
- Can't we just get a warrant for it?
151
00:08:30,533 --> 00:08:31,826
We can't get the warrant.
152
00:08:31,910 --> 00:08:32,911
We can't?
153
00:08:32,994 --> 00:08:35,038
They usually don't cooperate.
154
00:08:35,121 --> 00:08:36,789
Even if they do, it'll take long.
155
00:08:37,624 --> 00:08:40,335
What kind of video was that?
156
00:08:41,586 --> 00:08:43,004
Was it about Ha Namsu?
157
00:08:43,171 --> 00:08:45,590
Han Yura was going to
reveal something, right?
158
00:08:46,466 --> 00:08:48,426
I'll reveal everything.
159
00:08:49,761 --> 00:08:52,222
Let's ask help to the cloud, anyway.
160
00:08:52,347 --> 00:08:53,348
Yes, ma'am.
161
00:08:53,681 --> 00:08:55,141
I'll keep watching
162
00:08:55,225 --> 00:08:56,768
- Ha Namsu.
- Okay.
163
00:08:58,144 --> 00:08:59,145
Jin.
164
00:08:59,229 --> 00:09:01,231
Let's go find out who the stalker is.
165
00:09:06,861 --> 00:09:10,114
Copies from security cams
in the hallway and the entrance.
166
00:09:10,198 --> 00:09:11,199
- Thanks.
- No problem.
167
00:09:11,282 --> 00:09:14,077
Han Yura's father is in her house now.
168
00:09:25,213 --> 00:09:26,714
She's been pretty
169
00:09:27,340 --> 00:09:28,883
since she was young.
170
00:09:32,887 --> 00:09:34,055
So, I was anxious.
171
00:09:35,390 --> 00:09:37,392
I wanted her to live a normal life.
172
00:09:55,577 --> 00:09:56,661
I heard the culprit
173
00:09:57,120 --> 00:09:58,705
is the CEO.
174
00:09:59,330 --> 00:10:01,416
We're not sure yet.
175
00:10:04,002 --> 00:10:06,254
Yura had a stalker.
176
00:10:06,921 --> 00:10:08,131
Have you heard of that?
177
00:10:08,798 --> 00:10:09,882
Stalker?
178
00:10:10,216 --> 00:10:11,217
Yes.
179
00:10:11,551 --> 00:10:13,177
Did she have one?
180
00:10:13,595 --> 00:10:15,805
We're still on investigation.
181
00:10:18,600 --> 00:10:20,560
After she became an actor,
182
00:10:21,352 --> 00:10:22,937
I couldn't even see her often.
183
00:10:23,896 --> 00:10:25,398
She always said she was fine,
184
00:10:26,691 --> 00:10:28,067
so I didn't know anything.
185
00:10:31,988 --> 00:10:32,989
"UNKNOWN CALLER"
186
00:10:34,907 --> 00:10:36,701
I get so many calls from strangers.
187
00:10:39,996 --> 00:10:41,414
People talk thoughtlessly
188
00:10:42,957 --> 00:10:44,959
about her death.
189
00:10:48,296 --> 00:10:50,882
She also has a lot of fans
who love and support her.
190
00:10:51,591 --> 00:10:52,925
We feel the same way.
191
00:10:54,761 --> 00:10:55,762
We promise
192
00:10:56,429 --> 00:10:57,805
we'll get the culprit.
193
00:11:01,559 --> 00:11:02,560
Okay.
194
00:11:16,866 --> 00:11:18,368
Aren't they pretty?
195
00:11:19,202 --> 00:11:20,411
Now
196
00:11:20,495 --> 00:11:21,871
they can't be given to her.
197
00:11:29,003 --> 00:11:32,048
We heard
that Han Yura had a stalker.
198
00:11:33,257 --> 00:11:34,258
Right.
199
00:11:36,803 --> 00:11:37,970
That was Ha Namsu.
200
00:11:40,223 --> 00:11:41,891
It was Ha
201
00:11:42,725 --> 00:11:44,936
who recommended Yura
for the main character role.
202
00:11:45,937 --> 00:11:47,855
We were grateful for that at first.
203
00:11:48,272 --> 00:11:50,483
But the truth was
that he wanted to date her.
204
00:11:50,566 --> 00:11:51,859
He begged her to date him,
205
00:11:52,568 --> 00:11:54,195
and she rejected him politely,
206
00:11:54,278 --> 00:11:56,489
because she had to continue
working with him.
207
00:11:56,781 --> 00:11:58,491
Then, he uploaded photos
208
00:11:58,574 --> 00:12:00,076
as if they were a real couple.
209
00:12:01,661 --> 00:12:03,788
Because of that, Ha Namsu's fans
210
00:12:03,913 --> 00:12:06,124
attacked Yura harshly.
211
00:12:06,249 --> 00:12:09,252
Hundreds of mean comments
were left on our website,
212
00:12:09,335 --> 00:12:11,254
and freaking letters were sent to her.
213
00:12:11,462 --> 00:12:14,090
"Now that it's already like this,
just be my girlfriend," Ha said,
214
00:12:14,173 --> 00:12:15,466
adding that he'd announce it.
215
00:12:16,676 --> 00:12:18,052
Every time he was drunk,
216
00:12:18,344 --> 00:12:20,012
he sent her dozens of texts.
217
00:12:21,931 --> 00:12:24,600
We couldn't find them in her cell phone.
218
00:12:25,518 --> 00:12:26,519
Oh.
219
00:12:26,728 --> 00:12:27,729
That's...
220
00:12:28,813 --> 00:12:30,356
She changed the device.
221
00:12:31,315 --> 00:12:32,442
Oh, here.
222
00:12:33,735 --> 00:12:35,737
I kept those texts here
223
00:12:37,947 --> 00:12:38,948
just in case
224
00:12:39,657 --> 00:12:41,743
we need to accuse him.
225
00:12:41,826 --> 00:12:43,578
"LIST OF HA NAMSU'S STALKING TEXTS"
226
00:12:44,036 --> 00:12:45,246
Yura, what's up?
227
00:12:45,329 --> 00:12:46,414
You're avoiding me?
228
00:12:46,497 --> 00:12:47,749
I don't get it.
229
00:12:47,832 --> 00:12:49,709
You hate me? Why aren't you replying?
230
00:12:49,959 --> 00:12:51,043
Why do you ignore me?
231
00:12:51,127 --> 00:12:52,128
Why won't you reply?
232
00:12:52,211 --> 00:12:53,713
Reply. Answer my call.
233
00:12:53,880 --> 00:12:55,298
Gosh, what a freaking punk.
234
00:12:57,341 --> 00:13:00,052
Yura wanted to reveal everything.
235
00:13:00,136 --> 00:13:01,137
But...
236
00:13:02,096 --> 00:13:03,139
I stopped her.
237
00:13:05,308 --> 00:13:07,935
Because Yura could get hurt
if it was revealed.
238
00:13:11,564 --> 00:13:12,732
I'm sorry.
239
00:13:16,027 --> 00:13:18,404
The shaman said
Yura would encounter misfortune this year,
240
00:13:18,946 --> 00:13:20,656
and she told us to be careful.
241
00:13:21,073 --> 00:13:24,494
I knew the misfortune meant Ha,
but I didn't know Yura would die.
242
00:13:27,205 --> 00:13:28,206
Who's the shaman?
243
00:13:28,289 --> 00:13:30,875
There's an exorcising scene
in our movie.
244
00:13:30,958 --> 00:13:32,543
She helps us with the scene.
245
00:13:32,710 --> 00:13:34,420
She's an excellent fortune-teller.
246
00:13:37,632 --> 00:13:39,258
Did you
247
00:13:40,635 --> 00:13:42,637
conduct an autopsy for Yura?
248
00:13:44,013 --> 00:13:45,014
Yes.
249
00:13:45,556 --> 00:13:47,099
Because it's a homicide case.
250
00:13:58,736 --> 00:14:01,239
I'm the CEO here.
251
00:14:03,658 --> 00:14:05,451
I should get going now.
252
00:14:06,828 --> 00:14:07,995
Excuse me.
253
00:14:15,169 --> 00:14:16,170
He's the one
254
00:14:16,796 --> 00:14:18,506
who made Yura an actor.
255
00:14:19,173 --> 00:14:20,508
He's her high school senior.
256
00:14:21,717 --> 00:14:23,427
He cared for her more than her family.
257
00:14:24,095 --> 00:14:26,556
He looked after her like a real brother.
258
00:14:28,558 --> 00:14:30,268
When can we hold her funeral?
259
00:14:41,612 --> 00:14:42,947
"LAW FIRM HANJUN"
260
00:14:50,162 --> 00:14:52,081
Can Ha Namsu be the culprit?
261
00:14:52,456 --> 00:14:54,917
He's the one with the strongest motive.
262
00:14:57,253 --> 00:15:00,047
He was in the hotel
at 10:25 p.m.
263
00:15:00,339 --> 00:15:03,050
but appeared in the set at 10:30 p.m.?
264
00:15:04,510 --> 00:15:05,970
That's physically impossible.
265
00:15:07,305 --> 00:15:08,723
What if he ordered someone?
266
00:15:10,099 --> 00:15:12,685
If it's revealed,
his life as an actor will be over.
267
00:15:12,810 --> 00:15:15,396
He could've ordered someone
he really trusted.
268
00:15:15,813 --> 00:15:17,773
Why did he have to kill her in the set?
269
00:15:18,274 --> 00:15:20,818
He made it up
to look like manslaughter,
270
00:15:20,902 --> 00:15:24,071
which means that he planned
to frame Kim Younghwan as a culprit.
271
00:15:24,655 --> 00:15:26,073
He has no reason to do that.
272
00:15:28,117 --> 00:15:30,244
If we find the video
that Yura had watched,
273
00:15:30,703 --> 00:15:32,038
we could figure that out.
274
00:15:36,500 --> 00:15:37,668
You're here.
275
00:15:38,836 --> 00:15:41,005
It's the footage
from the security cams in her villa.
276
00:15:41,130 --> 00:15:42,423
Let's check it separately.
277
00:15:42,506 --> 00:15:44,759
- Front door and parking lot.
- Okay.
278
00:15:55,937 --> 00:15:57,480
Ha Namsu didn't come here.
279
00:15:57,980 --> 00:15:59,190
Yes.
280
00:15:59,565 --> 00:16:02,276
Only Han Yura and her manager were here.
281
00:16:17,083 --> 00:16:18,084
You okay?
282
00:16:21,379 --> 00:16:22,463
You!
283
00:16:23,923 --> 00:16:24,924
Hey.
284
00:16:27,093 --> 00:16:29,845
Why aren't you releasing me? Damn it.
285
00:16:29,929 --> 00:16:30,930
Hey.
286
00:16:31,013 --> 00:16:33,641
I'm going crazy!
287
00:16:33,891 --> 00:16:35,351
We're investigating. Just wait.
288
00:16:36,936 --> 00:16:39,146
Wait for what? Shit.
289
00:16:39,480 --> 00:16:41,565
Hey, you.
290
00:16:41,649 --> 00:16:44,235
You want to lock me here forever?
291
00:16:44,318 --> 00:16:45,653
You bastard.
292
00:16:45,778 --> 00:16:48,155
You even remember that?
293
00:16:48,447 --> 00:16:51,409
Since middle school,
I've always protected you, right?
294
00:16:56,872 --> 00:16:57,999
Kim Younghwan.
295
00:17:00,835 --> 00:17:01,961
Come to your senses.
296
00:17:06,215 --> 00:17:07,216
Oh.
297
00:17:09,427 --> 00:17:10,720
Sorry.
298
00:17:12,346 --> 00:17:13,723
Gosh, what's wrong with me?
299
00:17:13,806 --> 00:17:15,016
I'm going crazy. Sorry.
300
00:17:15,099 --> 00:17:16,684
It's been too harsh for me.
301
00:17:18,769 --> 00:17:20,646
Isoo, please let me get out of here.
302
00:17:20,980 --> 00:17:22,314
I'm going crazy now.
303
00:17:22,398 --> 00:17:25,151
Let me get out. Please save me.
304
00:17:25,234 --> 00:17:27,278
Save me, please.
305
00:17:27,361 --> 00:17:28,612
This is crazy, damn.
306
00:17:48,132 --> 00:17:49,133
Seungju.
307
00:17:50,676 --> 00:17:51,677
Have you eaten?
308
00:17:58,517 --> 00:17:59,852
I was worried about you.
309
00:18:01,854 --> 00:18:03,564
I'm fine.
310
00:18:05,775 --> 00:18:06,776
No.
311
00:18:07,276 --> 00:18:08,277
I'm not.
312
00:18:08,986 --> 00:18:10,529
I can't even get into my house.
313
00:18:10,613 --> 00:18:11,614
Jeez.
314
00:18:14,325 --> 00:18:15,493
I heard everything.
315
00:18:16,535 --> 00:18:18,204
I was also a child at that time.
316
00:18:18,996 --> 00:18:20,414
I didn't know what happened.
317
00:18:23,125 --> 00:18:24,126
Me, either.
318
00:18:26,337 --> 00:18:27,880
I didn't know anything.
319
00:18:33,052 --> 00:18:34,053
Isoo.
320
00:18:35,805 --> 00:18:36,806
Don't blame Father
321
00:18:38,849 --> 00:18:40,101
too much.
322
00:18:41,811 --> 00:18:43,020
He had no other way.
323
00:18:43,437 --> 00:18:44,438
Okay?
324
00:18:46,857 --> 00:18:49,193
He really had no other way?
325
00:18:53,322 --> 00:18:54,573
It's been 25 years.
326
00:18:56,742 --> 00:18:59,036
Has he never got a chance
to tell me the truth?
327
00:19:01,080 --> 00:19:02,873
The most upsetting part is
328
00:19:04,959 --> 00:19:06,627
that he robbed me of the time
329
00:19:07,753 --> 00:19:09,755
to confront the truth and mourn.
330
00:19:11,966 --> 00:19:13,134
He didn't trust me.
331
00:19:15,427 --> 00:19:16,554
He still thinks
332
00:19:17,930 --> 00:19:19,265
I'm just an immature child.
333
00:19:24,145 --> 00:19:25,563
One of my friends told me
334
00:19:26,689 --> 00:19:28,983
not to try to find out a reason.
335
00:19:29,650 --> 00:19:30,651
But it's hard.
336
00:19:31,861 --> 00:19:32,903
I want to know...
337
00:19:36,115 --> 00:19:37,575
why she had to kill herself.
338
00:19:38,784 --> 00:19:40,119
Stop thinking about that.
339
00:19:40,786 --> 00:19:41,787
Okay?
340
00:19:42,204 --> 00:19:43,539
You might hurt yourself.
341
00:19:48,961 --> 00:19:50,546
I think it'll take some time.
342
00:19:56,635 --> 00:19:57,636
So...
343
00:19:58,345 --> 00:19:59,680
you want to quit your job?
344
00:19:59,805 --> 00:20:00,806
I'll talk to them.
345
00:20:00,931 --> 00:20:01,932
No.
346
00:20:02,183 --> 00:20:04,643
Without that job,
I won't be able to hold out.
347
00:20:05,811 --> 00:20:07,563
It's also related to Younghwan.
348
00:20:12,651 --> 00:20:14,278
Call me if you ever want to talk.
349
00:20:16,363 --> 00:20:18,324
You know that I'm on your side, right?
350
00:20:19,491 --> 00:20:20,492
Of course, I do.
351
00:20:22,494 --> 00:20:23,495
Let's eat.
352
00:20:24,705 --> 00:20:26,290
Thank you for the meal.
353
00:20:26,582 --> 00:20:27,833
Oh, it's an eel.
354
00:20:28,125 --> 00:20:29,126
Great.
355
00:20:36,133 --> 00:20:37,134
Ha Namsu
356
00:20:37,509 --> 00:20:39,637
is forming a defense counsel.
357
00:20:39,720 --> 00:20:40,721
Defense counsel?
358
00:20:40,804 --> 00:20:41,805
Yes.
359
00:20:41,889 --> 00:20:44,016
He's preparing
for the trial already?
360
00:20:45,100 --> 00:20:47,102
If Ha Namsu is the culprit...
361
00:20:47,269 --> 00:20:49,480
I'll reveal everything.
362
00:20:49,563 --> 00:20:51,815
- Yura threatened him.
- Hey!
363
00:20:51,899 --> 00:20:54,068
So, he made a foolproof alibi--
364
00:20:54,151 --> 00:20:55,653
And ordered someone
365
00:20:55,736 --> 00:20:57,154
to kill her.
366
00:21:00,407 --> 00:21:02,701
We need the video
to make it clear.
367
00:21:04,286 --> 00:21:05,287
Oh, my gosh.
368
00:21:05,371 --> 00:21:06,830
I got a mail from the cloud.
369
00:21:07,081 --> 00:21:09,500
The manager
is a huge fan of Han Yura.
370
00:21:19,343 --> 00:21:21,804
Two files were openedon October 14th.
371
00:21:22,012 --> 00:21:25,266
But the files were deleted,
so we can only confirm the file names.
372
00:21:25,349 --> 00:21:26,600
Please catch the culprit.
373
00:21:28,477 --> 00:21:29,603
Only the file names.
374
00:21:29,687 --> 00:21:31,355
It seems to be the date and time.
375
00:21:31,689 --> 00:21:33,107
That's the day of her death.
376
00:21:33,607 --> 00:21:35,943
She was in the middle of shooting
at this time.
377
00:21:36,235 --> 00:21:39,029
Were these sent to her
while she was shooting?
378
00:21:39,405 --> 00:21:40,447
Wait.
379
00:21:42,950 --> 00:21:44,451
It's "hcv."
380
00:21:44,994 --> 00:21:46,078
"hcv."
381
00:21:47,454 --> 00:21:48,539
"hcv"?
382
00:21:50,040 --> 00:21:51,625
Did she have a dog?
383
00:21:51,959 --> 00:21:54,295
Yes, she did.
But it died last year.
384
00:21:55,045 --> 00:21:56,046
Then...
385
00:21:56,130 --> 00:21:57,131
What's up?
386
00:21:57,214 --> 00:21:59,508
I saw a security cam in Yura's room.
387
00:21:59,967 --> 00:22:02,344
It has a featureof motion-detected recording.
388
00:22:02,469 --> 00:22:03,637
I had one in my house.
389
00:22:03,721 --> 00:22:05,973
She had a stalker.
390
00:22:06,640 --> 00:22:08,976
She set it for the stalker.
391
00:22:09,059 --> 00:22:10,436
Let's check the footage of the villa.
392
00:22:10,519 --> 00:22:11,562
- Okay.
- Hallway.
393
00:22:11,937 --> 00:22:13,272
Go to 7:10 p.m.
394
00:22:18,986 --> 00:22:20,070
It's her manager.
395
00:22:20,279 --> 00:22:22,448
She could've asked him
to pick up something.
396
00:22:25,534 --> 00:22:27,202
Let's check one more. October 9th.
397
00:22:42,217 --> 00:22:43,844
October 11th.
398
00:22:56,190 --> 00:22:57,441
Did she have
399
00:22:58,525 --> 00:22:59,943
that many things to pick up?
400
00:23:00,444 --> 00:23:02,404
No. Basically,
401
00:23:02,488 --> 00:23:04,656
managers don't leave the set
while shooting.
402
00:23:05,282 --> 00:23:06,283
I'm sure
403
00:23:06,575 --> 00:23:08,327
that he sneaked into her house.
404
00:23:09,411 --> 00:23:11,497
If Ms. Han found it out...
405
00:23:13,332 --> 00:23:15,667
Could it be the reason
for an accidental murder?
406
00:23:16,919 --> 00:23:18,295
Go to the day of her death.
407
00:23:18,379 --> 00:23:20,172
After 11:00 p.m.
408
00:23:28,680 --> 00:23:30,724
If Woo Sangtae is the culprit,
409
00:23:31,308 --> 00:23:33,185
he went there to remove the evidence.
410
00:23:33,394 --> 00:23:34,478
Evidence...
411
00:23:34,561 --> 00:23:35,854
like SD card or something?
412
00:23:35,938 --> 00:23:36,939
Right.
413
00:23:37,231 --> 00:23:39,400
Let's get him and ask him
what he was doing.
414
00:23:39,566 --> 00:23:41,193
We have no proof yet.
415
00:23:41,777 --> 00:23:42,903
If we summon him now,
416
00:23:43,070 --> 00:23:44,863
it'll only be a vaccination for him.
417
00:23:46,198 --> 00:23:47,449
Vaccination? What do you mean?
418
00:23:47,825 --> 00:23:50,202
If he's released
for lack of evidence,
419
00:23:50,285 --> 00:23:52,746
he'll shield himself
with even more perfect logic.
420
00:23:52,830 --> 00:23:54,581
Jeez, what do we do?
421
00:23:54,790 --> 00:23:56,375
Let's go to Woo Sangtae's house.
422
00:23:56,625 --> 00:23:58,752
Search for an SD card in Han Yura's house.
423
00:23:58,877 --> 00:24:00,254
- Okay.
- Let's go.
424
00:24:16,687 --> 00:24:18,272
No SD card is here.
425
00:24:18,939 --> 00:24:20,023
I'm sure
426
00:24:20,315 --> 00:24:21,358
it's in here.
427
00:24:23,360 --> 00:24:25,988
I hope the door is open,
428
00:24:26,572 --> 00:24:27,781
but it can't be.
429
00:24:28,991 --> 00:24:30,742
Don't dare to open it by force.
430
00:24:34,580 --> 00:24:36,582
No climbing down a rope.
431
00:24:40,461 --> 00:24:41,795
Jeez.
432
00:24:46,258 --> 00:24:47,468
"YONGJEONG OFFICETEL"
433
00:24:47,551 --> 00:24:48,802
God is helping me.
434
00:24:57,436 --> 00:24:58,437
Excuse me.
435
00:25:00,522 --> 00:25:02,191
Huh? You're from...
436
00:25:03,650 --> 00:25:05,027
Hansu Group?
437
00:25:05,110 --> 00:25:06,153
You know who I am.
438
00:25:06,570 --> 00:25:08,155
That will expedite our deal.
439
00:25:10,199 --> 00:25:12,367
Yongjeong Officetel.
440
00:25:12,701 --> 00:25:13,827
I'll buy the building.
441
00:25:13,911 --> 00:25:14,995
What? That's...
442
00:25:15,412 --> 00:25:16,580
12 billion won.
443
00:25:16,997 --> 00:25:19,374
Really? What a reasonable price.
444
00:25:19,625 --> 00:25:20,834
Great.
445
00:25:21,001 --> 00:25:23,462
I'd like to see the inside.
446
00:25:23,545 --> 00:25:24,922
Let me look around...
447
00:25:25,506 --> 00:25:26,840
Room 301.
448
00:25:28,509 --> 00:25:30,928
- You can look around other vacant rooms--
- Come on.
449
00:25:31,720 --> 00:25:34,223
You don't know
what rich people usually do.
450
00:25:34,806 --> 00:25:35,933
Rich people
451
00:25:36,183 --> 00:25:37,559
have weird habits.
452
00:25:37,851 --> 00:25:39,853
In my case, I decide to buy a building
453
00:25:39,937 --> 00:25:41,188
by a hunch.
454
00:25:41,522 --> 00:25:43,398
When I was passing by the officetel,
455
00:25:43,482 --> 00:25:45,943
the number 301 suddenly came to my mind.
456
00:25:46,693 --> 00:25:49,404
I felt I could decide whether to buy it
457
00:25:49,613 --> 00:25:51,073
if I saw only that room.
458
00:25:51,156 --> 00:25:53,992
Maybe I can call the tenant and ask him--
459
00:25:54,076 --> 00:25:56,370
Hey, I'm busy now.
460
00:25:56,828 --> 00:25:58,038
I'm leaving abroad soon.
461
00:25:58,288 --> 00:26:00,415
I only have five minutes.
462
00:26:00,832 --> 00:26:02,334
So, what do I do?
463
00:26:02,626 --> 00:26:04,086
You have a master key
464
00:26:04,711 --> 00:26:06,838
that you're keeping
for the building owner.
465
00:26:07,839 --> 00:26:10,592
If I like that room,
12 billion will be sent right away.
466
00:26:10,842 --> 00:26:11,843
Directly.
467
00:26:18,016 --> 00:26:19,226
Please watch out here
468
00:26:19,309 --> 00:26:20,435
for just five minutes.
469
00:27:18,785 --> 00:27:20,537
Gosh. Damn it.
470
00:27:28,629 --> 00:27:30,797
"MARRIAGE CERTIFICATE
WOO SANGTAE, HAN YURA"
471
00:27:31,632 --> 00:27:33,008
What a freaking pervert.
472
00:27:51,526 --> 00:27:52,903
What's all this?
473
00:27:52,986 --> 00:27:55,280
The evidence
that Woo Sangtae is not a manager
474
00:27:56,031 --> 00:27:57,866
but a freaking crazy pervert.
475
00:28:04,331 --> 00:28:05,332
Thank you so much.
476
00:28:05,415 --> 00:28:07,209
So, how about the contract?
477
00:28:07,292 --> 00:28:09,628
I'm not buying it. Too eerie.
478
00:28:09,711 --> 00:28:11,046
Call me with a better deal later.
479
00:28:11,129 --> 00:28:12,130
Okay?
480
00:28:12,214 --> 00:28:13,215
Call you?
481
00:28:15,258 --> 00:28:17,511
I don't have your name card.
482
00:28:18,387 --> 00:28:20,764
Junyoung, check where Woo Sangtae is.
483
00:28:20,972 --> 00:28:21,973
Okay.
484
00:28:22,349 --> 00:28:23,684
I was already watching him.
485
00:28:53,296 --> 00:28:54,297
Police.
486
00:28:55,340 --> 00:28:56,425
Come on in.
487
00:29:05,475 --> 00:29:06,601
The man who just left
488
00:29:07,144 --> 00:29:08,270
told you anything?
489
00:29:08,562 --> 00:29:09,604
Did he
490
00:29:09,938 --> 00:29:11,606
commit something bad?
491
00:29:13,525 --> 00:29:15,527
I could smell a lot of blood.
492
00:29:17,070 --> 00:29:20,323
He asked me how much it costs
for an after-death ceremony.
493
00:29:24,244 --> 00:29:25,245
Ew!
494
00:29:29,541 --> 00:29:31,501
How could a manager do that?
495
00:29:32,711 --> 00:29:34,713
But this can't prove anything.
496
00:29:35,005 --> 00:29:37,340
It just shows
that he was the stalker.
497
00:29:37,466 --> 00:29:39,468
It can't be the evidence of the murder.
498
00:29:39,926 --> 00:29:41,261
We'll need his confession.
499
00:29:41,344 --> 00:29:43,472
But this
can't make him confess.
500
00:29:45,432 --> 00:29:47,267
We should start the shooting again.
501
00:29:55,150 --> 00:29:56,234
Now, everyone's here?
502
00:29:59,571 --> 00:30:01,823
We've gone through
a terrible incident,
503
00:30:01,907 --> 00:30:03,825
but we should continue shooting anyway.
504
00:30:07,954 --> 00:30:10,081
What about Yura's role?
505
00:30:11,082 --> 00:30:13,293
We should finish this movie
using stand-ins.
506
00:30:13,668 --> 00:30:15,837
I think that's our duty.
507
00:30:16,087 --> 00:30:17,088
Right.
508
00:30:17,297 --> 00:30:19,299
We'll restart shooting
from tomorrow.
509
00:30:20,550 --> 00:30:21,718
Oh, there's one more.
510
00:30:23,053 --> 00:30:24,429
I have a favor
511
00:30:25,096 --> 00:30:26,556
to ask you.
512
00:30:45,158 --> 00:30:46,701
- Oh, you're here.
- Yes.
513
00:30:47,160 --> 00:30:48,954
- Hello, Director.
- Hello.
514
00:30:49,871 --> 00:30:51,373
You're here, Mr. Woo.
515
00:30:54,459 --> 00:30:55,627
Everyone's here now?
516
00:30:58,004 --> 00:30:59,130
Today,
517
00:31:00,841 --> 00:31:02,342
all of us gathered here
518
00:31:02,676 --> 00:31:03,927
for Ms. Han Yura.
519
00:31:04,886 --> 00:31:06,513
Before we restart the shooting,
520
00:31:06,596 --> 00:31:08,431
I'd like to hold a ceremony for her.
521
00:31:08,515 --> 00:31:09,599
Yura's soul
522
00:31:10,225 --> 00:31:11,518
is still stuck
523
00:31:12,477 --> 00:31:13,603
in here.
524
00:31:18,692 --> 00:31:19,776
It's us
525
00:31:20,944 --> 00:31:22,320
who should help Yura's soul
526
00:31:23,280 --> 00:31:25,156
to leave this world at ease.
527
00:31:26,408 --> 00:31:28,076
Team 1 is working very weirdly
528
00:31:28,410 --> 00:31:29,995
since they got a weird newbie.
529
00:31:30,871 --> 00:31:32,414
Shut up and just watch.
530
00:31:32,497 --> 00:31:33,999
Close your eyes
531
00:31:36,418 --> 00:31:39,296
and call Yura's soul in your mind.
532
00:31:40,797 --> 00:31:41,840
Sincerely...
533
00:31:45,218 --> 00:31:46,219
and desperately...
534
00:31:47,679 --> 00:31:49,723
Very desperately...
535
00:31:58,982 --> 00:32:00,233
I'm resentful.
536
00:32:01,276 --> 00:32:02,444
So resentful.
537
00:32:03,778 --> 00:32:06,489
Why should I die like this?
538
00:32:08,366 --> 00:32:10,744
Why should this young and beautiful youth
539
00:32:12,704 --> 00:32:14,706
disappear like this?
540
00:32:17,000 --> 00:32:18,335
I'm upset.
541
00:32:19,002 --> 00:32:20,170
So upset.
542
00:32:21,588 --> 00:32:23,715
I was a cherished daughter
543
00:32:24,007 --> 00:32:26,051
and a beloved actor.
544
00:32:27,761 --> 00:32:29,971
I trusted him.
545
00:32:31,598 --> 00:32:34,225
That man
I trusted and depended on
546
00:32:35,810 --> 00:32:38,730
killed me.
547
00:32:46,613 --> 00:32:48,615
You mean, that man is here now?
548
00:33:21,773 --> 00:33:23,441
Come here.
549
00:33:23,984 --> 00:33:26,361
I'll listen to all of your story.
550
00:33:27,070 --> 00:33:28,113
Come on.
551
00:33:28,989 --> 00:33:31,491
You shouldn't be here.
552
00:33:32,742 --> 00:33:35,161
Come on and leave with me.
553
00:33:36,204 --> 00:33:37,455
Come here.
554
00:33:38,790 --> 00:33:41,626
I'll resolve your deep sorrow.
555
00:34:06,526 --> 00:34:08,194
Gosh, damn.
556
00:34:08,278 --> 00:34:09,320
Hey, you scared me.
557
00:34:11,364 --> 00:34:13,450
Why? You see something?
558
00:34:18,496 --> 00:34:19,831
No way.
559
00:34:24,919 --> 00:34:26,337
Sangtae.
560
00:34:28,840 --> 00:34:29,883
Sangtae.
561
00:34:38,266 --> 00:34:39,726
Please help me.
562
00:34:41,186 --> 00:34:43,188
- Yura.
- Help me.
563
00:34:43,271 --> 00:34:44,272
You okay?
564
00:34:44,439 --> 00:34:46,107
It hurts so much.
565
00:34:47,108 --> 00:34:48,151
Please help me.
566
00:34:48,276 --> 00:34:49,444
Are you okay?
567
00:34:56,367 --> 00:34:57,535
Yura, I'm sorry.
568
00:34:57,619 --> 00:35:00,205
It's all my fault.
569
00:35:00,538 --> 00:35:01,539
Sorry.
570
00:35:11,049 --> 00:35:12,342
Why did you do that to me?
571
00:35:16,805 --> 00:35:18,640
Yura.
572
00:35:19,599 --> 00:35:21,518
I did it because I loved you so much.
573
00:35:22,310 --> 00:35:23,478
Yura, I'm...
574
00:35:25,480 --> 00:35:27,732
Then, why did you do that to me? I...
575
00:35:28,817 --> 00:35:31,778
I love you
more than anyone else in the world.
576
00:35:55,260 --> 00:35:56,719
Yura, you did a great job.
577
00:35:58,930 --> 00:36:00,807
Going straight home, right?
578
00:36:04,394 --> 00:36:05,562
Was it you?
579
00:36:06,896 --> 00:36:07,897
What?
580
00:36:08,648 --> 00:36:11,651
Was it you who sneaked into my house
doing perverted things?
581
00:36:14,445 --> 00:36:17,157
I set a security cam
to see who was doing this.
582
00:36:18,783 --> 00:36:20,034
The cam recorded it all.
583
00:36:22,579 --> 00:36:24,581
Oh, that's...
584
00:36:24,664 --> 00:36:25,665
I'll report you.
585
00:36:26,207 --> 00:36:27,208
Yura, hey.
586
00:36:27,292 --> 00:36:29,085
- Hey.- Let go of me.
587
00:36:29,169 --> 00:36:30,962
Yura, wait. Please.
588
00:36:32,922 --> 00:36:34,299
Calm down
589
00:36:35,008 --> 00:36:36,467
and listen to me.
590
00:36:42,599 --> 00:36:43,683
As you know,
591
00:36:45,018 --> 00:36:46,352
we're going to get married anyway.
592
00:36:49,397 --> 00:36:50,815
What are you talking about?
593
00:36:51,232 --> 00:36:52,233
Long time ago,
594
00:36:52,984 --> 00:36:54,277
you told me
595
00:36:54,861 --> 00:36:56,988
that you wanted to get married around 35.
596
00:36:57,197 --> 00:36:59,699
I've already prepared our new house.
597
00:37:00,408 --> 00:37:03,745
I'm just being careful
to prevent romance rumors.
598
00:37:04,537 --> 00:37:05,538
Marriage?
599
00:37:06,414 --> 00:37:08,625
It's not you
whom I wanted to get married.
600
00:37:09,209 --> 00:37:10,627
What? Yura.
601
00:37:12,503 --> 00:37:15,506
You looked into my eyes
while talking that to me.
602
00:37:15,715 --> 00:37:17,133
You wanted get married to me.
603
00:37:18,009 --> 00:37:19,052
Are you insane?
604
00:37:19,219 --> 00:37:20,220
Hey.
605
00:37:20,303 --> 00:37:21,930
I know you rejected Ha Namsu
606
00:37:22,847 --> 00:37:24,182
because of me.
607
00:37:26,100 --> 00:37:27,143
You...
608
00:37:27,477 --> 00:37:28,645
You're insane.
609
00:37:28,770 --> 00:37:30,438
Yura. Okay, okay.
610
00:37:30,730 --> 00:37:32,815
You shouldn't lie to me.
611
00:37:32,899 --> 00:37:34,984
Let go of me, you pervert.
612
00:37:37,403 --> 00:37:38,404
Damn.
613
00:37:38,947 --> 00:37:41,532
Why do you betray me? Gosh.
614
00:37:44,035 --> 00:37:45,286
Shit.
615
00:37:46,579 --> 00:37:48,289
I've lived only for you.
616
00:37:49,958 --> 00:37:52,252
It's me who made you an actor.
617
00:37:57,715 --> 00:38:00,260
Why? Why!
618
00:38:02,136 --> 00:38:03,429
Why!
619
00:38:12,981 --> 00:38:14,899
Why...
620
00:38:15,483 --> 00:38:16,859
Why...
621
00:38:26,869 --> 00:38:28,037
Woo Sangtae.
622
00:38:30,707 --> 00:38:33,167
You're under arrest for Han Yura's murder.
623
00:38:34,585 --> 00:38:36,963
- What?
- You may testify on your behalf
624
00:38:37,046 --> 00:38:39,173
and challenge
the properness of arrest.
625
00:38:39,257 --> 00:38:41,467
You can remain silent.
626
00:38:44,095 --> 00:38:45,096
Cut!
627
00:38:45,179 --> 00:38:46,222
Scene, okay!
628
00:38:46,889 --> 00:38:48,308
Perfect.
629
00:38:49,475 --> 00:38:52,603
Thanks to your great work,
we finally got the culprit. Cheers!
630
00:38:56,399 --> 00:38:57,817
Wow, it's awesome.
631
00:39:07,910 --> 00:39:08,995
You need help?
632
00:39:12,123 --> 00:39:13,124
No, thanks.
633
00:39:13,374 --> 00:39:14,375
Gosh.
634
00:39:14,667 --> 00:39:16,919
Great acting.
Why don't you become an actor?
635
00:39:17,003 --> 00:39:18,004
Shut up.
636
00:39:18,087 --> 00:39:20,798
How about zombie series?
I'll be your investor.
637
00:39:21,007 --> 00:39:23,134
You were awesome today.
638
00:39:23,217 --> 00:39:24,218
Pow!
639
00:39:24,302 --> 00:39:25,345
Pow!
640
00:39:25,553 --> 00:39:27,263
How did you do with the candle?
641
00:39:27,347 --> 00:39:29,474
- Candle?
- It went out by itself.
642
00:39:29,557 --> 00:39:30,558
It was not me.
643
00:39:39,233 --> 00:39:41,527
- I'm leaving now.
- Hey, wait up.
644
00:39:52,705 --> 00:39:54,290
What about the clothes?
645
00:39:58,252 --> 00:39:59,253
What?
646
00:39:59,629 --> 00:40:02,090
Why did you change her clothes
after killing her?
647
00:40:02,548 --> 00:40:03,841
Oh, that?
648
00:40:03,925 --> 00:40:05,134
It was too dirty.
649
00:40:08,221 --> 00:40:10,390
I had to make her pretty
650
00:40:10,848 --> 00:40:12,392
because it was her last outfit in photos.
651
00:40:22,360 --> 00:40:24,487
Thank you for your hard work today.
652
00:40:24,821 --> 00:40:25,822
Oh, here it is.
653
00:40:28,199 --> 00:40:29,283
By the way,
654
00:40:30,618 --> 00:40:32,120
did Yura really come?
655
00:40:32,328 --> 00:40:34,497
That's not what you're wondering.
656
00:40:38,167 --> 00:40:40,169
I see your eyes full of sorrow.
657
00:40:46,384 --> 00:40:47,385
Well...
658
00:40:49,887 --> 00:40:51,389
Can I meet someone
659
00:40:52,306 --> 00:40:53,558
who died a long time ago?
660
00:40:53,641 --> 00:40:56,060
Aren't you too old
to look for your mom?
661
00:40:56,227 --> 00:40:59,897
Your mom is now free
from the anguish of life.
662
00:41:00,398 --> 00:41:03,568
A soul can't rest in peace
if someone left here keeps calling it.
663
00:41:03,943 --> 00:41:04,944
Just let her go.
664
00:41:08,948 --> 00:41:10,950
The questions in your mind...
665
00:41:11,701 --> 00:41:14,203
You'll find the answers someday.
666
00:41:15,455 --> 00:41:16,664
It's time for you
667
00:41:17,081 --> 00:41:19,125
to search for candies that you hid away.
668
00:41:29,208 --> 00:41:31,001
"HAN YURA'S MANAGER WAS A MURDERER"
669
00:41:31,085 --> 00:41:33,087
"HAN YURA'S MANAGER,
A STALKING MURDERER"
670
00:41:33,337 --> 00:41:35,381
"GANGHA UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HALL"
671
00:41:38,801 --> 00:41:40,052
"THE DECEASED, HAN YURA"
672
00:41:41,887 --> 00:41:44,306
"WE'LL REMEMBER YOU FOREVER.
REST IN PEACE."
673
00:42:03,284 --> 00:42:05,661
This is what Yura had left.
674
00:42:18,382 --> 00:42:19,466
Thank you.
675
00:42:39,403 --> 00:42:41,405
So many fans care about Yura.
676
00:42:54,209 --> 00:42:55,210
Detective.
677
00:42:55,919 --> 00:42:57,796
It must be tough for you.
678
00:42:58,422 --> 00:43:00,591
Can I talk to you for a second?
679
00:43:11,018 --> 00:43:12,311
Heard you found out everything.
680
00:43:13,979 --> 00:43:14,980
Found out what?
681
00:43:15,814 --> 00:43:17,816
The fact that I...
682
00:43:20,819 --> 00:43:22,071
kept hitting on her.
683
00:43:23,697 --> 00:43:25,324
Could you please keep it secret?
684
00:43:25,407 --> 00:43:27,284
My life will be over if it's revealed.
685
00:43:27,368 --> 00:43:28,786
That's none of my business.
686
00:43:30,871 --> 00:43:32,665
Why did a superstar like you
687
00:43:33,207 --> 00:43:34,291
stalk someone?
688
00:43:37,211 --> 00:43:39,088
Was it you who stalked her?
689
00:43:49,264 --> 00:43:50,265
Oh.
690
00:43:50,641 --> 00:43:51,767
Ms. Beak, you're here.
691
00:43:52,810 --> 00:43:54,978
You came a long way.
It must've been tough.
692
00:43:58,023 --> 00:43:59,983
Don't interrupt and just go away.
693
00:44:00,067 --> 00:44:03,404
You didn't explain it properly
when Yura was attacked by your fans?
694
00:44:05,614 --> 00:44:06,615
Goddamn it.
695
00:44:19,670 --> 00:44:22,005
You washed-up bitch. Did you beat me now?
696
00:44:22,089 --> 00:44:24,800
You want me to tell those reporters
why I beat you now?
697
00:44:33,225 --> 00:44:34,226
Hey.
698
00:44:34,351 --> 00:44:36,311
- I'll pay you back--
- Go ahead.
699
00:44:37,354 --> 00:44:39,398
I'm not sure you can do that, though.
700
00:44:55,164 --> 00:44:56,415
It'll leave a huge blow.
701
00:44:56,915 --> 00:44:58,083
I don't care.
702
00:44:58,375 --> 00:44:59,877
I have no interest in gossips.
703
00:45:01,503 --> 00:45:03,005
Call me if you need a lawyer.
704
00:45:03,088 --> 00:45:04,965
I'll connect you to the best ones.
705
00:45:06,550 --> 00:45:07,885
You surely are a man of manners.
706
00:45:13,265 --> 00:45:14,349
She's so cool.
707
00:45:14,808 --> 00:45:15,809
Wow.
708
00:45:17,853 --> 00:45:21,231
Got the culprit,
and everything was settled, but...
709
00:45:21,315 --> 00:45:22,357
But?
710
00:45:23,108 --> 00:45:25,027
There's one thing unsolved.
711
00:45:25,110 --> 00:45:26,111
What's that?
712
00:45:29,865 --> 00:45:30,866
It's Kim Younghwan.
713
00:45:31,992 --> 00:45:33,952
Why did he sleep in the set?
714
00:45:51,970 --> 00:45:54,807
Hey, you caught the culprit, right?
715
00:45:56,016 --> 00:45:57,017
Release him.
716
00:45:57,142 --> 00:45:59,269
Open, open it. Please open it.
717
00:45:59,353 --> 00:46:00,354
Right now.
718
00:46:00,437 --> 00:46:01,522
Hey, hurry up.
719
00:46:10,447 --> 00:46:13,659
My dear friend Jin Isoo.
You're the best.
720
00:46:13,742 --> 00:46:15,744
Thank you so much.
721
00:46:16,036 --> 00:46:17,663
By the way, who killed her?
722
00:46:18,205 --> 00:46:19,540
It was Han Yura's manager.
723
00:46:19,623 --> 00:46:22,417
Really? Gosh, that's unexpected.
724
00:46:22,501 --> 00:46:24,002
What a bastard.
725
00:46:24,086 --> 00:46:26,129
Isoo, I'm so proud of you.
726
00:46:26,213 --> 00:46:28,382
You saved my life, dear.
727
00:46:37,474 --> 00:46:40,018
Undergo a proper investigation
and quit drugs.
728
00:46:44,940 --> 00:46:46,108
You punk.
729
00:46:46,692 --> 00:46:47,693
Hey.
730
00:46:47,776 --> 00:46:49,695
Get off of me, damn.
731
00:46:58,912 --> 00:47:00,706
Isoo. Listen.
732
00:47:02,583 --> 00:47:03,834
I have never thought you
733
00:47:05,085 --> 00:47:08,046
as a true friend so far. Not even once.
734
00:47:11,133 --> 00:47:13,051
I stayed with you because you're rich.
735
00:47:15,220 --> 00:47:16,221
Yes.
736
00:47:16,847 --> 00:47:17,848
I know.
737
00:47:19,600 --> 00:47:21,602
I stayed with you because I was lonely.
738
00:47:25,063 --> 00:47:26,857
Make a true friend from now on.
739
00:47:27,608 --> 00:47:28,609
It's not too late.
740
00:47:31,111 --> 00:47:32,863
I realized some people stay with you...
741
00:47:34,448 --> 00:47:35,866
for no reason.
742
00:47:40,412 --> 00:47:42,414
Hold on. Wait. Let go of me.
743
00:47:42,623 --> 00:47:44,082
Isoo.
744
00:47:44,333 --> 00:47:45,751
Hey, you punk!
745
00:47:46,209 --> 00:47:47,336
Isoo!
746
00:48:00,057 --> 00:48:01,391
I'm going home.
747
00:48:01,975 --> 00:48:03,310
You want to go with me
748
00:48:03,727 --> 00:48:04,728
in my dirty old car?
749
00:48:06,355 --> 00:48:07,731
I'll take you to the hotel.
750
00:48:10,567 --> 00:48:11,735
Just get on.
751
00:48:23,705 --> 00:48:25,457
You know, my mom is very nosy,
752
00:48:25,749 --> 00:48:27,918
so I've been tired
since I was young.
753
00:48:28,669 --> 00:48:30,462
We had a guest every day,
754
00:48:31,088 --> 00:48:32,756
and she was always busy
755
00:48:33,006 --> 00:48:34,758
talking on the phone with someone.
756
00:48:35,801 --> 00:48:37,511
So I didn't want to live like her.
757
00:48:39,304 --> 00:48:42,182
But I think
I should be a bit nosy for this time.
758
00:48:44,810 --> 00:48:46,186
When you moved here,
759
00:48:46,269 --> 00:48:48,355
you said it recalled
your good old memories.
760
00:48:48,438 --> 00:48:50,148
Now that I came back here,
761
00:48:51,316 --> 00:48:53,276
it reminds me of the good old memories.
762
00:48:57,781 --> 00:49:00,784
I don't know your mom
and how your childhood was,
763
00:49:01,410 --> 00:49:03,912
but I think you had
a lot of good memories.
764
00:49:05,789 --> 00:49:06,790
And
765
00:49:08,166 --> 00:49:09,584
if you keep staying outside,
766
00:49:10,252 --> 00:49:12,421
it'll be even harder
to put yourself together.
767
00:49:22,222 --> 00:49:23,557
Your car got dirty again.
768
00:49:25,976 --> 00:49:26,977
What's this?
769
00:49:29,271 --> 00:49:30,272
It's sundae, maybe?
770
00:49:31,898 --> 00:49:33,442
My car is suffering
771
00:49:33,608 --> 00:49:35,110
because no one is nagging me.
772
00:49:38,488 --> 00:49:39,489
Let's go
773
00:49:40,866 --> 00:49:41,867
to the house.
774
00:50:06,058 --> 00:50:07,059
I'm going.
775
00:50:42,344 --> 00:50:44,054
It's all done.
776
00:50:45,055 --> 00:50:46,556
Oh, it's a snail.
777
00:50:48,225 --> 00:50:49,226
It's a snail.
778
00:50:56,691 --> 00:50:58,693
You're very good at drawing.
779
00:50:58,777 --> 00:50:59,778
Yes.
780
00:50:59,861 --> 00:51:01,571
Who is so pretty here?
781
00:51:01,655 --> 00:51:03,657
It's you.
782
00:52:50,805 --> 00:52:51,806
Gosh.
783
00:52:52,432 --> 00:52:54,017
What's this mess?
784
00:52:54,392 --> 00:52:55,477
Oh, please.
785
00:52:55,602 --> 00:52:57,354
Why don't you clean up sometimes?
786
00:53:00,941 --> 00:53:01,942
Mom.
787
00:53:02,025 --> 00:53:03,360
Why?
788
00:53:03,443 --> 00:53:05,070
Oh.
789
00:53:06,238 --> 00:53:07,239
Why?
790
00:53:09,199 --> 00:53:10,242
I'm hungry.
791
00:53:11,493 --> 00:53:13,870
Hungry? At this time?
792
00:53:15,038 --> 00:53:17,499
I told you to eat on time.
793
00:53:18,833 --> 00:53:20,126
Can I eat something now?
794
00:53:21,002 --> 00:53:22,087
Sure. Why not?
795
00:53:22,879 --> 00:53:25,215
Come downstairs.
Don't forget to hang it first.
796
00:53:36,309 --> 00:53:37,852
Eating at this time?
797
00:53:37,978 --> 00:53:40,313
She hasn't eaten yet.
798
00:53:40,605 --> 00:53:43,275
Not yet? Jeez, until this late hour?
799
00:53:44,067 --> 00:53:45,819
Don't you need
something to drink?
800
00:53:45,986 --> 00:53:47,612
Okay, I'll drink with you.
801
00:53:47,779 --> 00:53:49,322
Drink? Again?
802
00:53:49,406 --> 00:53:51,032
Jeez.
803
00:53:51,241 --> 00:53:52,242
My gosh.
804
00:53:52,784 --> 00:53:54,577
She's eating now.
805
00:53:54,661 --> 00:53:55,912
She's eating alone.
806
00:53:55,996 --> 00:53:56,997
She needs a drink.
807
00:53:57,372 --> 00:53:58,373
Mom.
808
00:53:58,540 --> 00:54:00,542
- I caught the culprit today.
- You did?
809
00:54:00,625 --> 00:54:03,044
- What a good excuse.
- Let's celebrate.
810
00:54:03,128 --> 00:54:04,713
Cheers.
811
00:54:08,800 --> 00:54:11,511
- You got the culprit today?
- Yes.
812
00:54:44,294 --> 00:54:45,295
Hello.
813
00:54:45,920 --> 00:54:47,672
Detective Lee Ganghyun?
814
00:54:47,881 --> 00:54:49,007
Yes, I'm Lee Ganghyun.
815
00:54:51,092 --> 00:54:52,927
I'm the manager of Oryun Community,
816
00:54:53,011 --> 00:54:54,262
Lee Seongwook.
817
00:54:55,013 --> 00:54:56,598
Do you remember me?
818
00:54:56,681 --> 00:54:57,724
Sure, I do.
819
00:54:59,267 --> 00:55:00,518
I'd like to meet you.
820
00:55:01,478 --> 00:55:02,479
I...
821
00:55:02,812 --> 00:55:04,522
will reveal everything.
822
00:55:25,085 --> 00:55:27,712
Our communityis not that kind of place.
823
00:55:28,004 --> 00:55:30,048
It's for peace of mind.
824
00:55:34,969 --> 00:55:36,054
That incident
825
00:55:37,847 --> 00:55:39,099
was just a coincidence.
826
00:55:40,767 --> 00:55:41,768
Please stop it.
827
00:55:42,852 --> 00:55:44,187
Wait.
828
00:55:45,647 --> 00:55:46,648
Call me anytime
829
00:55:47,690 --> 00:55:49,025
if you ever
830
00:55:50,443 --> 00:55:51,486
change your mind.
831
00:57:24,162 --> 00:57:25,580
"SUDDEN DEATH
OF ORYUN COMMUNITY MANAGER?"
832
00:57:25,663 --> 00:57:27,749
SPECIAL THANKS TO KANG SUNGYEON,
CHOI TAEJOON, AND LEE NAEUN
833
00:57:50,688 --> 00:57:53,149
I saw the tattoo
of the Oryun Community on the body.
834
00:57:53,233 --> 00:57:54,901
They lure people
835
00:57:54,984 --> 00:57:56,444
and make them their members.
836
00:57:56,528 --> 00:57:59,614
Many members of the community
committed suicide.
837
00:57:59,781 --> 00:58:02,116
Dad was digging
into the Oryun Community.
838
00:58:02,200 --> 00:58:03,910
I suspect they set the trap.
839
00:58:04,035 --> 00:58:05,495
He didn't die in the room.
840
00:58:05,578 --> 00:58:07,121
It's not a suicide.
841
00:58:07,205 --> 00:58:09,249
Who were you reported from?
842
00:58:09,332 --> 00:58:11,209
His suicide letter looks weird.
843
00:58:11,292 --> 00:58:12,585
Oh, I got it! Awesome!
844
00:58:12,669 --> 00:58:14,546
Ms. Lee is under probation.
845
00:58:14,629 --> 00:58:17,298
He came to meet the leader
and disappeared.
846
00:58:17,382 --> 00:58:18,466
He was murdered here.
847
00:58:18,550 --> 00:58:20,051
It looks dangerous.
848
00:58:20,134 --> 00:58:21,261
You'd better not do it.
849
00:58:21,344 --> 00:58:22,512
Who needs a cop?
850
00:58:22,637 --> 00:58:24,847
If you want to fight,
I'll be on your side.
851
00:58:25,056 --> 00:58:26,432
Because I trust you.
852
00:58:27,016 --> 00:58:28,518
STAY TUNED FOR BONUS CLIP
853
00:58:29,352 --> 00:58:33,273
"A YEAR AGO"
854
00:58:39,153 --> 00:58:40,238
Come in.
855
00:58:41,948 --> 00:58:43,032
Chief.
856
00:58:43,700 --> 00:58:45,034
Don't you feel hungry?
857
00:58:46,327 --> 00:58:47,328
Come on in.
858
00:58:57,297 --> 00:58:59,299
Why are you still working?
859
00:59:04,429 --> 00:59:06,764
I just have something to think about.
860
00:59:08,683 --> 00:59:09,726
What's that?
861
00:59:10,393 --> 00:59:11,394
Hey.
862
00:59:12,520 --> 00:59:13,563
Jeez.
863
00:59:13,646 --> 00:59:14,647
Hey, Ms. Lee.
864
00:59:14,731 --> 00:59:15,773
"MASS SUICIDE IN A MOTEL"
865
00:59:15,857 --> 00:59:17,609
Mind your own business.
866
00:59:17,692 --> 00:59:18,693
- Okay.
- Sit down.
867
00:59:18,776 --> 00:59:20,153
"SUICIDES"
868
00:59:20,236 --> 00:59:21,237
It's getting soggy.
869
00:59:21,613 --> 00:59:23,865
He's here.
870
00:59:23,948 --> 00:59:25,533
Do you plead guilty?
871
00:59:45,993 --> 00:59:48,615
Translated by Hyeryung Kim
872
00:59:48,696 --> 00:59:49,926
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.