All language subtitles for Flex.X.Cop.E10.240302.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:02,147 FLEX X COP 2 00:00:02,228 --> 00:00:03,479 "THE DECEASED, HAN YURA" 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,906 "WE'LL REMEMBER YOU FOREVER. REST IN PEACE." 4 00:00:04,987 --> 00:00:07,531 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:07,614 --> 00:00:09,866 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:20,752 --> 00:00:21,753 What's up? 7 00:00:21,837 --> 00:00:24,214 DNAs detected from the eight segments 8 00:00:24,297 --> 00:00:26,299 of the evidence 19, Beak Sanghee's hair, 9 00:00:26,383 --> 00:00:28,343 match 99.9%. 10 00:00:38,687 --> 00:00:41,440 What brought detectives to my house? 11 00:00:42,190 --> 00:00:43,191 The culprit 12 00:00:44,234 --> 00:00:45,318 was not caught yet? 13 00:00:54,995 --> 00:00:56,079 I'm a huge fan of you. 14 00:00:56,872 --> 00:00:57,873 It's an honor. 15 00:01:02,127 --> 00:01:04,379 Watch out for the stairs. 16 00:01:08,967 --> 00:01:11,261 I thought men with manners are all dead. 17 00:01:11,845 --> 00:01:12,846 That's right. 18 00:01:13,055 --> 00:01:14,139 I'm a rare item. 19 00:01:31,990 --> 00:01:34,076 We're here for an investigation. 20 00:01:34,159 --> 00:01:35,994 Han Yura was murdered. 21 00:01:36,912 --> 00:01:37,913 You know it, right? 22 00:01:42,584 --> 00:01:44,377 Detective Lee Ganghyun. 23 00:01:47,214 --> 00:01:48,215 Yes. 24 00:01:48,548 --> 00:01:49,549 I do. 25 00:01:49,633 --> 00:01:51,510 We talked to some staff, 26 00:01:51,760 --> 00:01:53,553 and they told us about you. 27 00:01:55,931 --> 00:01:56,973 They said 28 00:01:57,766 --> 00:01:58,850 you assaulted Han Yura 29 00:01:59,559 --> 00:02:01,686 - on the day of her death. - Right. 30 00:02:03,188 --> 00:02:04,189 I beat her. 31 00:02:06,483 --> 00:02:07,484 Why? 32 00:02:08,276 --> 00:02:09,653 Because Yura asked me 33 00:02:10,529 --> 00:02:11,530 to do that. 34 00:02:19,955 --> 00:02:20,956 Ms. Beak. 35 00:02:21,373 --> 00:02:22,874 Can I get in? 36 00:02:23,625 --> 00:02:24,918 Sure, come on in. 37 00:02:31,299 --> 00:02:34,427 You know, I'll shoot the scene of being beaten by you next week. 38 00:02:34,511 --> 00:02:35,512 Yes. 39 00:02:35,595 --> 00:02:37,597 I've never been hit in the face, so... 40 00:02:38,223 --> 00:02:39,516 Go easy on you? 41 00:02:41,434 --> 00:02:43,061 Could you beat me just once now? 42 00:02:45,147 --> 00:02:47,983 She asked you to beat her to practice for shooting? 43 00:02:48,066 --> 00:02:49,442 Yura's role there 44 00:02:49,568 --> 00:02:52,696 was supposed to stand up to me. 45 00:02:53,113 --> 00:02:55,574 But that's not easy when you've never been hit before. 46 00:02:56,116 --> 00:02:57,284 The actor gets scared. 47 00:02:58,243 --> 00:02:59,494 Viewers can tell 48 00:02:59,870 --> 00:03:01,121 that the actor is scared. 49 00:03:12,174 --> 00:03:13,717 She's freaked out. 50 00:03:15,051 --> 00:03:16,344 How was it? 51 00:03:16,761 --> 00:03:18,054 It hurt a lot. 52 00:03:21,057 --> 00:03:23,310 You want it milder when we shoot it? 53 00:03:23,685 --> 00:03:25,770 No, I know how it feels now. 54 00:03:26,146 --> 00:03:27,564 Beat me like this next week. 55 00:03:27,856 --> 00:03:30,192 I liked her attitude as an actor. 56 00:03:34,821 --> 00:03:36,615 Did you suspect me because of that? 57 00:03:36,698 --> 00:03:38,491 Under Yura's nail, 58 00:03:39,284 --> 00:03:41,161 your DNA was found. 59 00:03:44,873 --> 00:03:46,333 Can you explain that? 60 00:03:49,294 --> 00:03:50,462 Oh, that's... 61 00:03:56,718 --> 00:03:57,969 Would you like some tea? 62 00:03:58,303 --> 00:03:59,304 Ms. Beak. 63 00:03:59,387 --> 00:04:00,972 You got a rash here. 64 00:04:01,473 --> 00:04:02,724 Where? 65 00:04:03,391 --> 00:04:04,392 Here. 66 00:04:05,268 --> 00:04:07,103 Oh, that's due to this lace. 67 00:04:07,187 --> 00:04:09,481 I have an ointment. Want me to apply some for you? 68 00:04:09,564 --> 00:04:10,774 Sure. Thanks. 69 00:04:20,742 --> 00:04:23,286 By the way, did you find the stalker? 70 00:04:24,246 --> 00:04:25,247 Stalker? 71 00:04:25,330 --> 00:04:27,415 She had a terrible stalker. 72 00:04:27,707 --> 00:04:30,043 She said he even sneaked into her house. 73 00:04:30,585 --> 00:04:31,962 So what did you say? 74 00:04:32,212 --> 00:04:33,964 I told her to catch him by herself. 75 00:04:35,382 --> 00:04:36,967 Not to report him to the police? 76 00:04:39,135 --> 00:04:40,553 We are actresses. 77 00:04:41,179 --> 00:04:43,431 If a stalker breaks into our house, 78 00:04:44,099 --> 00:04:46,726 people would say, "That's her boyfriend," 79 00:04:47,018 --> 00:04:48,561 and then "She has his baby." 80 00:04:49,187 --> 00:04:50,814 The rumors grow like a snowball. 81 00:04:51,064 --> 00:04:52,274 So, we can't report it. 82 00:04:52,649 --> 00:04:55,777 Yura was just about to blossom, so it must've held her back. 83 00:04:59,948 --> 00:05:00,991 A while ago, my friend, 84 00:05:02,158 --> 00:05:03,618 who was involved in the making of a movie with me, 85 00:05:03,702 --> 00:05:05,870 was seriously hurt in a car accident. 86 00:05:06,162 --> 00:05:08,665 It was at the beginning, so the actor was replaced. 87 00:05:08,748 --> 00:05:09,749 After that, 88 00:05:10,417 --> 00:05:11,418 a rumor went around 89 00:05:11,501 --> 00:05:14,129 that I planned it because I was jealous of her. 90 00:05:14,963 --> 00:05:15,964 The truth is 91 00:05:16,047 --> 00:05:18,675 that she was having an affair with a married man, 92 00:05:18,883 --> 00:05:21,261 and the accident occurred while they were dating. 93 00:05:21,594 --> 00:05:23,221 She begged me to keep it secret, 94 00:05:23,638 --> 00:05:24,889 so I didn't say anything. 95 00:05:27,934 --> 00:05:28,977 What a loyal friend. 96 00:05:29,394 --> 00:05:30,562 I was too conceited. 97 00:05:30,895 --> 00:05:32,814 I thought that rumor wouldn't hurt me. 98 00:05:33,857 --> 00:05:35,150 But since then, 99 00:05:35,358 --> 00:05:37,235 I didn't get any offers for a while. 100 00:05:38,903 --> 00:05:41,698 That's why images matter for actors. 101 00:05:42,532 --> 00:05:43,783 Just one mistake 102 00:05:44,242 --> 00:05:45,452 can smash everything. 103 00:05:51,833 --> 00:05:52,834 So, 104 00:05:53,460 --> 00:05:54,961 are you all clear? 105 00:05:55,211 --> 00:05:56,671 Yes, apparently. 106 00:05:59,466 --> 00:06:01,426 If you want to visit next time, 107 00:06:01,509 --> 00:06:02,594 call me in advance. 108 00:06:03,928 --> 00:06:04,971 An actor 109 00:06:06,222 --> 00:06:07,807 always needs time to prepare. 110 00:06:15,732 --> 00:06:16,941 About that skin tissue, 111 00:06:18,360 --> 00:06:19,694 was it with an ointment? 112 00:06:22,238 --> 00:06:24,783 An ointment for rash... 113 00:06:24,866 --> 00:06:25,867 Okay. 114 00:06:34,584 --> 00:06:36,669 "HAN YURA WAS FOUND DEAD AT THE MOVIE SET" 115 00:06:38,338 --> 00:06:41,174 "BREAKING NEWS! HAN YURA WAS FOUND DEAD AT A MOVIE SET" 116 00:06:42,050 --> 00:06:44,052 I heard she power-tripped. 117 00:06:44,135 --> 00:06:45,929 That rumor was true? 118 00:06:46,012 --> 00:06:47,680 Why is Namsu involved? 119 00:06:47,764 --> 00:06:49,516 She's such a nuisance. 120 00:06:51,101 --> 00:06:52,894 It's a crime of passion. 121 00:06:52,977 --> 00:06:55,063 I heard she was a hostess at the bar. 122 00:06:55,146 --> 00:06:56,898 I heard she was rude. 123 00:06:56,981 --> 00:06:58,149 Maybe she asked for it. 124 00:07:07,325 --> 00:07:08,993 Why are you hesitating? 125 00:07:09,285 --> 00:07:11,329 You got the suspect and his fingerprint. 126 00:07:12,372 --> 00:07:13,415 Wrap it up quickly. 127 00:07:14,165 --> 00:07:16,459 The longer it takes, the more we'll be accused. 128 00:07:16,668 --> 00:07:18,002 I think Kim Younghwan 129 00:07:18,545 --> 00:07:19,838 is not the culprit. 130 00:07:20,672 --> 00:07:21,673 What? 131 00:07:23,550 --> 00:07:24,551 Why? 132 00:07:25,135 --> 00:07:26,302 He has no murder motive. 133 00:07:27,679 --> 00:07:29,305 Then, what about all the evidence? 134 00:07:29,389 --> 00:07:32,267 The motive matters more in an accidental murder case. 135 00:07:37,730 --> 00:07:39,691 Give them a little more time. 136 00:07:39,774 --> 00:07:41,317 We need to make sure about it. 137 00:07:49,200 --> 00:07:50,410 Two more days. 138 00:07:51,077 --> 00:07:52,078 Wrap it up in two days. 139 00:07:52,162 --> 00:07:53,246 Yes, sir. 140 00:08:02,338 --> 00:08:03,798 I didn't help you, 141 00:08:04,048 --> 00:08:05,633 but told my opinion. 142 00:08:06,801 --> 00:08:07,927 I know. 143 00:08:13,141 --> 00:08:14,142 Ms. Lee. 144 00:08:14,392 --> 00:08:15,727 The forensic result is out. 145 00:08:15,977 --> 00:08:18,563 There's a video that Han Yura watched before death. 146 00:08:19,063 --> 00:08:20,064 What video? 147 00:08:20,148 --> 00:08:23,067 We can't confirm it. It's stored in the cloud. 148 00:08:23,485 --> 00:08:25,528 Cloud? 149 00:08:25,612 --> 00:08:27,155 Can't we sign in automatically? 150 00:08:27,238 --> 00:08:30,450 - No. - Can't we just get a warrant for it? 151 00:08:30,533 --> 00:08:31,826 We can't get the warrant. 152 00:08:31,910 --> 00:08:32,911 We can't? 153 00:08:32,994 --> 00:08:35,038 They usually don't cooperate. 154 00:08:35,121 --> 00:08:36,789 Even if they do, it'll take long. 155 00:08:37,624 --> 00:08:40,335 What kind of video was that? 156 00:08:41,586 --> 00:08:43,004 Was it about Ha Namsu? 157 00:08:43,171 --> 00:08:45,590 Han Yura was going to reveal something, right? 158 00:08:46,466 --> 00:08:48,426 I'll reveal everything. 159 00:08:49,761 --> 00:08:52,222 Let's ask help to the cloud, anyway. 160 00:08:52,347 --> 00:08:53,348 Yes, ma'am. 161 00:08:53,681 --> 00:08:55,141 I'll keep watching 162 00:08:55,225 --> 00:08:56,768 - Ha Namsu. - Okay. 163 00:08:58,144 --> 00:08:59,145 Jin. 164 00:08:59,229 --> 00:09:01,231 Let's go find out who the stalker is. 165 00:09:06,861 --> 00:09:10,114 Copies from security cams in the hallway and the entrance. 166 00:09:10,198 --> 00:09:11,199 - Thanks. - No problem. 167 00:09:11,282 --> 00:09:14,077 Han Yura's father is in her house now. 168 00:09:25,213 --> 00:09:26,714 She's been pretty 169 00:09:27,340 --> 00:09:28,883 since she was young. 170 00:09:32,887 --> 00:09:34,055 So, I was anxious. 171 00:09:35,390 --> 00:09:37,392 I wanted her to live a normal life. 172 00:09:55,577 --> 00:09:56,661 I heard the culprit 173 00:09:57,120 --> 00:09:58,705 is the CEO. 174 00:09:59,330 --> 00:10:01,416 We're not sure yet. 175 00:10:04,002 --> 00:10:06,254 Yura had a stalker. 176 00:10:06,921 --> 00:10:08,131 Have you heard of that? 177 00:10:08,798 --> 00:10:09,882 Stalker? 178 00:10:10,216 --> 00:10:11,217 Yes. 179 00:10:11,551 --> 00:10:13,177 Did she have one? 180 00:10:13,595 --> 00:10:15,805 We're still on investigation. 181 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 After she became an actor, 182 00:10:21,352 --> 00:10:22,937 I couldn't even see her often. 183 00:10:23,896 --> 00:10:25,398 She always said she was fine, 184 00:10:26,691 --> 00:10:28,067 so I didn't know anything. 185 00:10:31,988 --> 00:10:32,989 "UNKNOWN CALLER" 186 00:10:34,907 --> 00:10:36,701 I get so many calls from strangers. 187 00:10:39,996 --> 00:10:41,414 People talk thoughtlessly 188 00:10:42,957 --> 00:10:44,959 about her death. 189 00:10:48,296 --> 00:10:50,882 She also has a lot of fans who love and support her. 190 00:10:51,591 --> 00:10:52,925 We feel the same way. 191 00:10:54,761 --> 00:10:55,762 We promise 192 00:10:56,429 --> 00:10:57,805 we'll get the culprit. 193 00:11:01,559 --> 00:11:02,560 Okay. 194 00:11:16,866 --> 00:11:18,368 Aren't they pretty? 195 00:11:19,202 --> 00:11:20,411 Now 196 00:11:20,495 --> 00:11:21,871 they can't be given to her. 197 00:11:29,003 --> 00:11:32,048 We heard that Han Yura had a stalker. 198 00:11:33,257 --> 00:11:34,258 Right. 199 00:11:36,803 --> 00:11:37,970 That was Ha Namsu. 200 00:11:40,223 --> 00:11:41,891 It was Ha 201 00:11:42,725 --> 00:11:44,936 who recommended Yura for the main character role. 202 00:11:45,937 --> 00:11:47,855 We were grateful for that at first. 203 00:11:48,272 --> 00:11:50,483 But the truth was that he wanted to date her. 204 00:11:50,566 --> 00:11:51,859 He begged her to date him, 205 00:11:52,568 --> 00:11:54,195 and she rejected him politely, 206 00:11:54,278 --> 00:11:56,489 because she had to continue working with him. 207 00:11:56,781 --> 00:11:58,491 Then, he uploaded photos 208 00:11:58,574 --> 00:12:00,076 as if they were a real couple. 209 00:12:01,661 --> 00:12:03,788 Because of that, Ha Namsu's fans 210 00:12:03,913 --> 00:12:06,124 attacked Yura harshly. 211 00:12:06,249 --> 00:12:09,252 Hundreds of mean comments were left on our website, 212 00:12:09,335 --> 00:12:11,254 and freaking letters were sent to her. 213 00:12:11,462 --> 00:12:14,090 "Now that it's already like this, just be my girlfriend," Ha said, 214 00:12:14,173 --> 00:12:15,466 adding that he'd announce it. 215 00:12:16,676 --> 00:12:18,052 Every time he was drunk, 216 00:12:18,344 --> 00:12:20,012 he sent her dozens of texts. 217 00:12:21,931 --> 00:12:24,600 We couldn't find them in her cell phone. 218 00:12:25,518 --> 00:12:26,519 Oh. 219 00:12:26,728 --> 00:12:27,729 That's... 220 00:12:28,813 --> 00:12:30,356 She changed the device. 221 00:12:31,315 --> 00:12:32,442 Oh, here. 222 00:12:33,735 --> 00:12:35,737 I kept those texts here 223 00:12:37,947 --> 00:12:38,948 just in case 224 00:12:39,657 --> 00:12:41,743 we need to accuse him. 225 00:12:41,826 --> 00:12:43,578 "LIST OF HA NAMSU'S STALKING TEXTS" 226 00:12:44,036 --> 00:12:45,246 Yura, what's up? 227 00:12:45,329 --> 00:12:46,414 You're avoiding me? 228 00:12:46,497 --> 00:12:47,749 I don't get it. 229 00:12:47,832 --> 00:12:49,709 You hate me? Why aren't you replying? 230 00:12:49,959 --> 00:12:51,043 Why do you ignore me? 231 00:12:51,127 --> 00:12:52,128 Why won't you reply? 232 00:12:52,211 --> 00:12:53,713 Reply. Answer my call. 233 00:12:53,880 --> 00:12:55,298 Gosh, what a freaking punk. 234 00:12:57,341 --> 00:13:00,052 Yura wanted to reveal everything. 235 00:13:00,136 --> 00:13:01,137 But... 236 00:13:02,096 --> 00:13:03,139 I stopped her. 237 00:13:05,308 --> 00:13:07,935 Because Yura could get hurt if it was revealed. 238 00:13:11,564 --> 00:13:12,732 I'm sorry. 239 00:13:16,027 --> 00:13:18,404 The shaman said Yura would encounter misfortune this year, 240 00:13:18,946 --> 00:13:20,656 and she told us to be careful. 241 00:13:21,073 --> 00:13:24,494 I knew the misfortune meant Ha, but I didn't know Yura would die. 242 00:13:27,205 --> 00:13:28,206 Who's the shaman? 243 00:13:28,289 --> 00:13:30,875 There's an exorcising scene in our movie. 244 00:13:30,958 --> 00:13:32,543 She helps us with the scene. 245 00:13:32,710 --> 00:13:34,420 She's an excellent fortune-teller. 246 00:13:37,632 --> 00:13:39,258 Did you 247 00:13:40,635 --> 00:13:42,637 conduct an autopsy for Yura? 248 00:13:44,013 --> 00:13:45,014 Yes. 249 00:13:45,556 --> 00:13:47,099 Because it's a homicide case. 250 00:13:58,736 --> 00:14:01,239 I'm the CEO here. 251 00:14:03,658 --> 00:14:05,451 I should get going now. 252 00:14:06,828 --> 00:14:07,995 Excuse me. 253 00:14:15,169 --> 00:14:16,170 He's the one 254 00:14:16,796 --> 00:14:18,506 who made Yura an actor. 255 00:14:19,173 --> 00:14:20,508 He's her high school senior. 256 00:14:21,717 --> 00:14:23,427 He cared for her more than her family. 257 00:14:24,095 --> 00:14:26,556 He looked after her like a real brother. 258 00:14:28,558 --> 00:14:30,268 When can we hold her funeral? 259 00:14:41,612 --> 00:14:42,947 "LAW FIRM HANJUN" 260 00:14:50,162 --> 00:14:52,081 Can Ha Namsu be the culprit? 261 00:14:52,456 --> 00:14:54,917 He's the one with the strongest motive. 262 00:14:57,253 --> 00:15:00,047 He was in the hotel at 10:25 p.m. 263 00:15:00,339 --> 00:15:03,050 but appeared in the set at 10:30 p.m.? 264 00:15:04,510 --> 00:15:05,970 That's physically impossible. 265 00:15:07,305 --> 00:15:08,723 What if he ordered someone? 266 00:15:10,099 --> 00:15:12,685 If it's revealed, his life as an actor will be over. 267 00:15:12,810 --> 00:15:15,396 He could've ordered someone he really trusted. 268 00:15:15,813 --> 00:15:17,773 Why did he have to kill her in the set? 269 00:15:18,274 --> 00:15:20,818 He made it up to look like manslaughter, 270 00:15:20,902 --> 00:15:24,071 which means that he planned to frame Kim Younghwan as a culprit. 271 00:15:24,655 --> 00:15:26,073 He has no reason to do that. 272 00:15:28,117 --> 00:15:30,244 If we find the video that Yura had watched, 273 00:15:30,703 --> 00:15:32,038 we could figure that out. 274 00:15:36,500 --> 00:15:37,668 You're here. 275 00:15:38,836 --> 00:15:41,005 It's the footage from the security cams in her villa. 276 00:15:41,130 --> 00:15:42,423 Let's check it separately. 277 00:15:42,506 --> 00:15:44,759 - Front door and parking lot. - Okay. 278 00:15:55,937 --> 00:15:57,480 Ha Namsu didn't come here. 279 00:15:57,980 --> 00:15:59,190 Yes. 280 00:15:59,565 --> 00:16:02,276 Only Han Yura and her manager were here. 281 00:16:17,083 --> 00:16:18,084 You okay? 282 00:16:21,379 --> 00:16:22,463 You! 283 00:16:23,923 --> 00:16:24,924 Hey. 284 00:16:27,093 --> 00:16:29,845 Why aren't you releasing me? Damn it. 285 00:16:29,929 --> 00:16:30,930 Hey. 286 00:16:31,013 --> 00:16:33,641 I'm going crazy! 287 00:16:33,891 --> 00:16:35,351 We're investigating. Just wait. 288 00:16:36,936 --> 00:16:39,146 Wait for what? Shit. 289 00:16:39,480 --> 00:16:41,565 Hey, you. 290 00:16:41,649 --> 00:16:44,235 You want to lock me here forever? 291 00:16:44,318 --> 00:16:45,653 You bastard. 292 00:16:45,778 --> 00:16:48,155 You even remember that? 293 00:16:48,447 --> 00:16:51,409 Since middle school, I've always protected you, right? 294 00:16:56,872 --> 00:16:57,999 Kim Younghwan. 295 00:17:00,835 --> 00:17:01,961 Come to your senses. 296 00:17:06,215 --> 00:17:07,216 Oh. 297 00:17:09,427 --> 00:17:10,720 Sorry. 298 00:17:12,346 --> 00:17:13,723 Gosh, what's wrong with me? 299 00:17:13,806 --> 00:17:15,016 I'm going crazy. Sorry. 300 00:17:15,099 --> 00:17:16,684 It's been too harsh for me. 301 00:17:18,769 --> 00:17:20,646 Isoo, please let me get out of here. 302 00:17:20,980 --> 00:17:22,314 I'm going crazy now. 303 00:17:22,398 --> 00:17:25,151 Let me get out. Please save me. 304 00:17:25,234 --> 00:17:27,278 Save me, please. 305 00:17:27,361 --> 00:17:28,612 This is crazy, damn. 306 00:17:48,132 --> 00:17:49,133 Seungju. 307 00:17:50,676 --> 00:17:51,677 Have you eaten? 308 00:17:58,517 --> 00:17:59,852 I was worried about you. 309 00:18:01,854 --> 00:18:03,564 I'm fine. 310 00:18:05,775 --> 00:18:06,776 No. 311 00:18:07,276 --> 00:18:08,277 I'm not. 312 00:18:08,986 --> 00:18:10,529 I can't even get into my house. 313 00:18:10,613 --> 00:18:11,614 Jeez. 314 00:18:14,325 --> 00:18:15,493 I heard everything. 315 00:18:16,535 --> 00:18:18,204 I was also a child at that time. 316 00:18:18,996 --> 00:18:20,414 I didn't know what happened. 317 00:18:23,125 --> 00:18:24,126 Me, either. 318 00:18:26,337 --> 00:18:27,880 I didn't know anything. 319 00:18:33,052 --> 00:18:34,053 Isoo. 320 00:18:35,805 --> 00:18:36,806 Don't blame Father 321 00:18:38,849 --> 00:18:40,101 too much. 322 00:18:41,811 --> 00:18:43,020 He had no other way. 323 00:18:43,437 --> 00:18:44,438 Okay? 324 00:18:46,857 --> 00:18:49,193 He really had no other way? 325 00:18:53,322 --> 00:18:54,573 It's been 25 years. 326 00:18:56,742 --> 00:18:59,036 Has he never got a chance to tell me the truth? 327 00:19:01,080 --> 00:19:02,873 The most upsetting part is 328 00:19:04,959 --> 00:19:06,627 that he robbed me of the time 329 00:19:07,753 --> 00:19:09,755 to confront the truth and mourn. 330 00:19:11,966 --> 00:19:13,134 He didn't trust me. 331 00:19:15,427 --> 00:19:16,554 He still thinks 332 00:19:17,930 --> 00:19:19,265 I'm just an immature child. 333 00:19:24,145 --> 00:19:25,563 One of my friends told me 334 00:19:26,689 --> 00:19:28,983 not to try to find out a reason. 335 00:19:29,650 --> 00:19:30,651 But it's hard. 336 00:19:31,861 --> 00:19:32,903 I want to know... 337 00:19:36,115 --> 00:19:37,575 why she had to kill herself. 338 00:19:38,784 --> 00:19:40,119 Stop thinking about that. 339 00:19:40,786 --> 00:19:41,787 Okay? 340 00:19:42,204 --> 00:19:43,539 You might hurt yourself. 341 00:19:48,961 --> 00:19:50,546 I think it'll take some time. 342 00:19:56,635 --> 00:19:57,636 So... 343 00:19:58,345 --> 00:19:59,680 you want to quit your job? 344 00:19:59,805 --> 00:20:00,806 I'll talk to them. 345 00:20:00,931 --> 00:20:01,932 No. 346 00:20:02,183 --> 00:20:04,643 Without that job, I won't be able to hold out. 347 00:20:05,811 --> 00:20:07,563 It's also related to Younghwan. 348 00:20:12,651 --> 00:20:14,278 Call me if you ever want to talk. 349 00:20:16,363 --> 00:20:18,324 You know that I'm on your side, right? 350 00:20:19,491 --> 00:20:20,492 Of course, I do. 351 00:20:22,494 --> 00:20:23,495 Let's eat. 352 00:20:24,705 --> 00:20:26,290 Thank you for the meal. 353 00:20:26,582 --> 00:20:27,833 Oh, it's an eel. 354 00:20:28,125 --> 00:20:29,126 Great. 355 00:20:36,133 --> 00:20:37,134 Ha Namsu 356 00:20:37,509 --> 00:20:39,637 is forming a defense counsel. 357 00:20:39,720 --> 00:20:40,721 Defense counsel? 358 00:20:40,804 --> 00:20:41,805 Yes. 359 00:20:41,889 --> 00:20:44,016 He's preparing for the trial already? 360 00:20:45,100 --> 00:20:47,102 If Ha Namsu is the culprit... 361 00:20:47,269 --> 00:20:49,480 I'll reveal everything. 362 00:20:49,563 --> 00:20:51,815 - Yura threatened him. - Hey! 363 00:20:51,899 --> 00:20:54,068 So, he made a foolproof alibi-- 364 00:20:54,151 --> 00:20:55,653 And ordered someone 365 00:20:55,736 --> 00:20:57,154 to kill her. 366 00:21:00,407 --> 00:21:02,701 We need the video to make it clear. 367 00:21:04,286 --> 00:21:05,287 Oh, my gosh. 368 00:21:05,371 --> 00:21:06,830 I got a mail from the cloud. 369 00:21:07,081 --> 00:21:09,500 The manager is a huge fan of Han Yura. 370 00:21:19,343 --> 00:21:21,804 Two files were opened on October 14th. 371 00:21:22,012 --> 00:21:25,266 But the files were deleted, so we can only confirm the file names. 372 00:21:25,349 --> 00:21:26,600 Please catch the culprit. 373 00:21:28,477 --> 00:21:29,603 Only the file names. 374 00:21:29,687 --> 00:21:31,355 It seems to be the date and time. 375 00:21:31,689 --> 00:21:33,107 That's the day of her death. 376 00:21:33,607 --> 00:21:35,943 She was in the middle of shooting at this time. 377 00:21:36,235 --> 00:21:39,029 Were these sent to her while she was shooting? 378 00:21:39,405 --> 00:21:40,447 Wait. 379 00:21:42,950 --> 00:21:44,451 It's "hcv." 380 00:21:44,994 --> 00:21:46,078 "hcv." 381 00:21:47,454 --> 00:21:48,539 "hcv"? 382 00:21:50,040 --> 00:21:51,625 Did she have a dog? 383 00:21:51,959 --> 00:21:54,295 Yes, she did. But it died last year. 384 00:21:55,045 --> 00:21:56,046 Then... 385 00:21:56,130 --> 00:21:57,131 What's up? 386 00:21:57,214 --> 00:21:59,508 I saw a security cam in Yura's room. 387 00:21:59,967 --> 00:22:02,344 It has a feature of motion-detected recording. 388 00:22:02,469 --> 00:22:03,637 I had one in my house. 389 00:22:03,721 --> 00:22:05,973 She had a stalker. 390 00:22:06,640 --> 00:22:08,976 She set it for the stalker. 391 00:22:09,059 --> 00:22:10,436 Let's check the footage of the villa. 392 00:22:10,519 --> 00:22:11,562 - Okay. - Hallway. 393 00:22:11,937 --> 00:22:13,272 Go to 7:10 p.m. 394 00:22:18,986 --> 00:22:20,070 It's her manager. 395 00:22:20,279 --> 00:22:22,448 She could've asked him to pick up something. 396 00:22:25,534 --> 00:22:27,202 Let's check one more. October 9th. 397 00:22:42,217 --> 00:22:43,844 October 11th. 398 00:22:56,190 --> 00:22:57,441 Did she have 399 00:22:58,525 --> 00:22:59,943 that many things to pick up? 400 00:23:00,444 --> 00:23:02,404 No. Basically, 401 00:23:02,488 --> 00:23:04,656 managers don't leave the set while shooting. 402 00:23:05,282 --> 00:23:06,283 I'm sure 403 00:23:06,575 --> 00:23:08,327 that he sneaked into her house. 404 00:23:09,411 --> 00:23:11,497 If Ms. Han found it out... 405 00:23:13,332 --> 00:23:15,667 Could it be the reason for an accidental murder? 406 00:23:16,919 --> 00:23:18,295 Go to the day of her death. 407 00:23:18,379 --> 00:23:20,172 After 11:00 p.m. 408 00:23:28,680 --> 00:23:30,724 If Woo Sangtae is the culprit, 409 00:23:31,308 --> 00:23:33,185 he went there to remove the evidence. 410 00:23:33,394 --> 00:23:34,478 Evidence... 411 00:23:34,561 --> 00:23:35,854 like SD card or something? 412 00:23:35,938 --> 00:23:36,939 Right. 413 00:23:37,231 --> 00:23:39,400 Let's get him and ask him what he was doing. 414 00:23:39,566 --> 00:23:41,193 We have no proof yet. 415 00:23:41,777 --> 00:23:42,903 If we summon him now, 416 00:23:43,070 --> 00:23:44,863 it'll only be a vaccination for him. 417 00:23:46,198 --> 00:23:47,449 Vaccination? What do you mean? 418 00:23:47,825 --> 00:23:50,202 If he's released for lack of evidence, 419 00:23:50,285 --> 00:23:52,746 he'll shield himself with even more perfect logic. 420 00:23:52,830 --> 00:23:54,581 Jeez, what do we do? 421 00:23:54,790 --> 00:23:56,375 Let's go to Woo Sangtae's house. 422 00:23:56,625 --> 00:23:58,752 Search for an SD card in Han Yura's house. 423 00:23:58,877 --> 00:24:00,254 - Okay. - Let's go. 424 00:24:16,687 --> 00:24:18,272 No SD card is here. 425 00:24:18,939 --> 00:24:20,023 I'm sure 426 00:24:20,315 --> 00:24:21,358 it's in here. 427 00:24:23,360 --> 00:24:25,988 I hope the door is open, 428 00:24:26,572 --> 00:24:27,781 but it can't be. 429 00:24:28,991 --> 00:24:30,742 Don't dare to open it by force. 430 00:24:34,580 --> 00:24:36,582 No climbing down a rope. 431 00:24:40,461 --> 00:24:41,795 Jeez. 432 00:24:46,258 --> 00:24:47,468 "YONGJEONG OFFICETEL" 433 00:24:47,551 --> 00:24:48,802 God is helping me. 434 00:24:57,436 --> 00:24:58,437 Excuse me. 435 00:25:00,522 --> 00:25:02,191 Huh? You're from... 436 00:25:03,650 --> 00:25:05,027 Hansu Group? 437 00:25:05,110 --> 00:25:06,153 You know who I am. 438 00:25:06,570 --> 00:25:08,155 That will expedite our deal. 439 00:25:10,199 --> 00:25:12,367 Yongjeong Officetel. 440 00:25:12,701 --> 00:25:13,827 I'll buy the building. 441 00:25:13,911 --> 00:25:14,995 What? That's... 442 00:25:15,412 --> 00:25:16,580 12 billion won. 443 00:25:16,997 --> 00:25:19,374 Really? What a reasonable price. 444 00:25:19,625 --> 00:25:20,834 Great. 445 00:25:21,001 --> 00:25:23,462 I'd like to see the inside. 446 00:25:23,545 --> 00:25:24,922 Let me look around... 447 00:25:25,506 --> 00:25:26,840 Room 301. 448 00:25:28,509 --> 00:25:30,928 - You can look around other vacant rooms-- - Come on. 449 00:25:31,720 --> 00:25:34,223 You don't know what rich people usually do. 450 00:25:34,806 --> 00:25:35,933 Rich people 451 00:25:36,183 --> 00:25:37,559 have weird habits. 452 00:25:37,851 --> 00:25:39,853 In my case, I decide to buy a building 453 00:25:39,937 --> 00:25:41,188 by a hunch. 454 00:25:41,522 --> 00:25:43,398 When I was passing by the officetel, 455 00:25:43,482 --> 00:25:45,943 the number 301 suddenly came to my mind. 456 00:25:46,693 --> 00:25:49,404 I felt I could decide whether to buy it 457 00:25:49,613 --> 00:25:51,073 if I saw only that room. 458 00:25:51,156 --> 00:25:53,992 Maybe I can call the tenant and ask him-- 459 00:25:54,076 --> 00:25:56,370 Hey, I'm busy now. 460 00:25:56,828 --> 00:25:58,038 I'm leaving abroad soon. 461 00:25:58,288 --> 00:26:00,415 I only have five minutes. 462 00:26:00,832 --> 00:26:02,334 So, what do I do? 463 00:26:02,626 --> 00:26:04,086 You have a master key 464 00:26:04,711 --> 00:26:06,838 that you're keeping for the building owner. 465 00:26:07,839 --> 00:26:10,592 If I like that room, 12 billion will be sent right away. 466 00:26:10,842 --> 00:26:11,843 Directly. 467 00:26:18,016 --> 00:26:19,226 Please watch out here 468 00:26:19,309 --> 00:26:20,435 for just five minutes. 469 00:27:18,785 --> 00:27:20,537 Gosh. Damn it. 470 00:27:28,629 --> 00:27:30,797 "MARRIAGE CERTIFICATE WOO SANGTAE, HAN YURA" 471 00:27:31,632 --> 00:27:33,008 What a freaking pervert. 472 00:27:51,526 --> 00:27:52,903 What's all this? 473 00:27:52,986 --> 00:27:55,280 The evidence that Woo Sangtae is not a manager 474 00:27:56,031 --> 00:27:57,866 but a freaking crazy pervert. 475 00:28:04,331 --> 00:28:05,332 Thank you so much. 476 00:28:05,415 --> 00:28:07,209 So, how about the contract? 477 00:28:07,292 --> 00:28:09,628 I'm not buying it. Too eerie. 478 00:28:09,711 --> 00:28:11,046 Call me with a better deal later. 479 00:28:11,129 --> 00:28:12,130 Okay? 480 00:28:12,214 --> 00:28:13,215 Call you? 481 00:28:15,258 --> 00:28:17,511 I don't have your name card. 482 00:28:18,387 --> 00:28:20,764 Junyoung, check where Woo Sangtae is. 483 00:28:20,972 --> 00:28:21,973 Okay. 484 00:28:22,349 --> 00:28:23,684 I was already watching him. 485 00:28:53,296 --> 00:28:54,297 Police. 486 00:28:55,340 --> 00:28:56,425 Come on in. 487 00:29:05,475 --> 00:29:06,601 The man who just left 488 00:29:07,144 --> 00:29:08,270 told you anything? 489 00:29:08,562 --> 00:29:09,604 Did he 490 00:29:09,938 --> 00:29:11,606 commit something bad? 491 00:29:13,525 --> 00:29:15,527 I could smell a lot of blood. 492 00:29:17,070 --> 00:29:20,323 He asked me how much it costs for an after-death ceremony. 493 00:29:24,244 --> 00:29:25,245 Ew! 494 00:29:29,541 --> 00:29:31,501 How could a manager do that? 495 00:29:32,711 --> 00:29:34,713 But this can't prove anything. 496 00:29:35,005 --> 00:29:37,340 It just shows that he was the stalker. 497 00:29:37,466 --> 00:29:39,468 It can't be the evidence of the murder. 498 00:29:39,926 --> 00:29:41,261 We'll need his confession. 499 00:29:41,344 --> 00:29:43,472 But this can't make him confess. 500 00:29:45,432 --> 00:29:47,267 We should start the shooting again. 501 00:29:55,150 --> 00:29:56,234 Now, everyone's here? 502 00:29:59,571 --> 00:30:01,823 We've gone through a terrible incident, 503 00:30:01,907 --> 00:30:03,825 but we should continue shooting anyway. 504 00:30:07,954 --> 00:30:10,081 What about Yura's role? 505 00:30:11,082 --> 00:30:13,293 We should finish this movie using stand-ins. 506 00:30:13,668 --> 00:30:15,837 I think that's our duty. 507 00:30:16,087 --> 00:30:17,088 Right. 508 00:30:17,297 --> 00:30:19,299 We'll restart shooting from tomorrow. 509 00:30:20,550 --> 00:30:21,718 Oh, there's one more. 510 00:30:23,053 --> 00:30:24,429 I have a favor 511 00:30:25,096 --> 00:30:26,556 to ask you. 512 00:30:45,158 --> 00:30:46,701 - Oh, you're here. - Yes. 513 00:30:47,160 --> 00:30:48,954 - Hello, Director. - Hello. 514 00:30:49,871 --> 00:30:51,373 You're here, Mr. Woo. 515 00:30:54,459 --> 00:30:55,627 Everyone's here now? 516 00:30:58,004 --> 00:30:59,130 Today, 517 00:31:00,841 --> 00:31:02,342 all of us gathered here 518 00:31:02,676 --> 00:31:03,927 for Ms. Han Yura. 519 00:31:04,886 --> 00:31:06,513 Before we restart the shooting, 520 00:31:06,596 --> 00:31:08,431 I'd like to hold a ceremony for her. 521 00:31:08,515 --> 00:31:09,599 Yura's soul 522 00:31:10,225 --> 00:31:11,518 is still stuck 523 00:31:12,477 --> 00:31:13,603 in here. 524 00:31:18,692 --> 00:31:19,776 It's us 525 00:31:20,944 --> 00:31:22,320 who should help Yura's soul 526 00:31:23,280 --> 00:31:25,156 to leave this world at ease. 527 00:31:26,408 --> 00:31:28,076 Team 1 is working very weirdly 528 00:31:28,410 --> 00:31:29,995 since they got a weird newbie. 529 00:31:30,871 --> 00:31:32,414 Shut up and just watch. 530 00:31:32,497 --> 00:31:33,999 Close your eyes 531 00:31:36,418 --> 00:31:39,296 and call Yura's soul in your mind. 532 00:31:40,797 --> 00:31:41,840 Sincerely... 533 00:31:45,218 --> 00:31:46,219 and desperately... 534 00:31:47,679 --> 00:31:49,723 Very desperately... 535 00:31:58,982 --> 00:32:00,233 I'm resentful. 536 00:32:01,276 --> 00:32:02,444 So resentful. 537 00:32:03,778 --> 00:32:06,489 Why should I die like this? 538 00:32:08,366 --> 00:32:10,744 Why should this young and beautiful youth 539 00:32:12,704 --> 00:32:14,706 disappear like this? 540 00:32:17,000 --> 00:32:18,335 I'm upset. 541 00:32:19,002 --> 00:32:20,170 So upset. 542 00:32:21,588 --> 00:32:23,715 I was a cherished daughter 543 00:32:24,007 --> 00:32:26,051 and a beloved actor. 544 00:32:27,761 --> 00:32:29,971 I trusted him. 545 00:32:31,598 --> 00:32:34,225 That man I trusted and depended on 546 00:32:35,810 --> 00:32:38,730 killed me. 547 00:32:46,613 --> 00:32:48,615 You mean, that man is here now? 548 00:33:21,773 --> 00:33:23,441 Come here. 549 00:33:23,984 --> 00:33:26,361 I'll listen to all of your story. 550 00:33:27,070 --> 00:33:28,113 Come on. 551 00:33:28,989 --> 00:33:31,491 You shouldn't be here. 552 00:33:32,742 --> 00:33:35,161 Come on and leave with me. 553 00:33:36,204 --> 00:33:37,455 Come here. 554 00:33:38,790 --> 00:33:41,626 I'll resolve your deep sorrow. 555 00:34:06,526 --> 00:34:08,194 Gosh, damn. 556 00:34:08,278 --> 00:34:09,320 Hey, you scared me. 557 00:34:11,364 --> 00:34:13,450 Why? You see something? 558 00:34:18,496 --> 00:34:19,831 No way. 559 00:34:24,919 --> 00:34:26,337 Sangtae. 560 00:34:28,840 --> 00:34:29,883 Sangtae. 561 00:34:38,266 --> 00:34:39,726 Please help me. 562 00:34:41,186 --> 00:34:43,188 - Yura. - Help me. 563 00:34:43,271 --> 00:34:44,272 You okay? 564 00:34:44,439 --> 00:34:46,107 It hurts so much. 565 00:34:47,108 --> 00:34:48,151 Please help me. 566 00:34:48,276 --> 00:34:49,444 Are you okay? 567 00:34:56,367 --> 00:34:57,535 Yura, I'm sorry. 568 00:34:57,619 --> 00:35:00,205 It's all my fault. 569 00:35:00,538 --> 00:35:01,539 Sorry. 570 00:35:11,049 --> 00:35:12,342 Why did you do that to me? 571 00:35:16,805 --> 00:35:18,640 Yura. 572 00:35:19,599 --> 00:35:21,518 I did it because I loved you so much. 573 00:35:22,310 --> 00:35:23,478 Yura, I'm... 574 00:35:25,480 --> 00:35:27,732 Then, why did you do that to me? I... 575 00:35:28,817 --> 00:35:31,778 I love you more than anyone else in the world. 576 00:35:55,260 --> 00:35:56,719 Yura, you did a great job. 577 00:35:58,930 --> 00:36:00,807 Going straight home, right? 578 00:36:04,394 --> 00:36:05,562 Was it you? 579 00:36:06,896 --> 00:36:07,897 What? 580 00:36:08,648 --> 00:36:11,651 Was it you who sneaked into my house doing perverted things? 581 00:36:14,445 --> 00:36:17,157 I set a security cam to see who was doing this. 582 00:36:18,783 --> 00:36:20,034 The cam recorded it all. 583 00:36:22,579 --> 00:36:24,581 Oh, that's... 584 00:36:24,664 --> 00:36:25,665 I'll report you. 585 00:36:26,207 --> 00:36:27,208 Yura, hey. 586 00:36:27,292 --> 00:36:29,085 - Hey. - Let go of me. 587 00:36:29,169 --> 00:36:30,962 Yura, wait. Please. 588 00:36:32,922 --> 00:36:34,299 Calm down 589 00:36:35,008 --> 00:36:36,467 and listen to me. 590 00:36:42,599 --> 00:36:43,683 As you know, 591 00:36:45,018 --> 00:36:46,352 we're going to get married anyway. 592 00:36:49,397 --> 00:36:50,815 What are you talking about? 593 00:36:51,232 --> 00:36:52,233 Long time ago, 594 00:36:52,984 --> 00:36:54,277 you told me 595 00:36:54,861 --> 00:36:56,988 that you wanted to get married around 35. 596 00:36:57,197 --> 00:36:59,699 I've already prepared our new house. 597 00:37:00,408 --> 00:37:03,745 I'm just being careful to prevent romance rumors. 598 00:37:04,537 --> 00:37:05,538 Marriage? 599 00:37:06,414 --> 00:37:08,625 It's not you whom I wanted to get married. 600 00:37:09,209 --> 00:37:10,627 What? Yura. 601 00:37:12,503 --> 00:37:15,506 You looked into my eyes while talking that to me. 602 00:37:15,715 --> 00:37:17,133 You wanted get married to me. 603 00:37:18,009 --> 00:37:19,052 Are you insane? 604 00:37:19,219 --> 00:37:20,220 Hey. 605 00:37:20,303 --> 00:37:21,930 I know you rejected Ha Namsu 606 00:37:22,847 --> 00:37:24,182 because of me. 607 00:37:26,100 --> 00:37:27,143 You... 608 00:37:27,477 --> 00:37:28,645 You're insane. 609 00:37:28,770 --> 00:37:30,438 Yura. Okay, okay. 610 00:37:30,730 --> 00:37:32,815 You shouldn't lie to me. 611 00:37:32,899 --> 00:37:34,984 Let go of me, you pervert. 612 00:37:37,403 --> 00:37:38,404 Damn. 613 00:37:38,947 --> 00:37:41,532 Why do you betray me? Gosh. 614 00:37:44,035 --> 00:37:45,286 Shit. 615 00:37:46,579 --> 00:37:48,289 I've lived only for you. 616 00:37:49,958 --> 00:37:52,252 It's me who made you an actor. 617 00:37:57,715 --> 00:38:00,260 Why? Why! 618 00:38:02,136 --> 00:38:03,429 Why! 619 00:38:12,981 --> 00:38:14,899 Why... 620 00:38:15,483 --> 00:38:16,859 Why... 621 00:38:26,869 --> 00:38:28,037 Woo Sangtae. 622 00:38:30,707 --> 00:38:33,167 You're under arrest for Han Yura's murder. 623 00:38:34,585 --> 00:38:36,963 - What? - You may testify on your behalf 624 00:38:37,046 --> 00:38:39,173 and challenge the properness of arrest. 625 00:38:39,257 --> 00:38:41,467 You can remain silent. 626 00:38:44,095 --> 00:38:45,096 Cut! 627 00:38:45,179 --> 00:38:46,222 Scene, okay! 628 00:38:46,889 --> 00:38:48,308 Perfect. 629 00:38:49,475 --> 00:38:52,603 Thanks to your great work, we finally got the culprit. Cheers! 630 00:38:56,399 --> 00:38:57,817 Wow, it's awesome. 631 00:39:07,910 --> 00:39:08,995 You need help? 632 00:39:12,123 --> 00:39:13,124 No, thanks. 633 00:39:13,374 --> 00:39:14,375 Gosh. 634 00:39:14,667 --> 00:39:16,919 Great acting. Why don't you become an actor? 635 00:39:17,003 --> 00:39:18,004 Shut up. 636 00:39:18,087 --> 00:39:20,798 How about zombie series? I'll be your investor. 637 00:39:21,007 --> 00:39:23,134 You were awesome today. 638 00:39:23,217 --> 00:39:24,218 Pow! 639 00:39:24,302 --> 00:39:25,345 Pow! 640 00:39:25,553 --> 00:39:27,263 How did you do with the candle? 641 00:39:27,347 --> 00:39:29,474 - Candle? - It went out by itself. 642 00:39:29,557 --> 00:39:30,558 It was not me. 643 00:39:39,233 --> 00:39:41,527 - I'm leaving now. - Hey, wait up. 644 00:39:52,705 --> 00:39:54,290 What about the clothes? 645 00:39:58,252 --> 00:39:59,253 What? 646 00:39:59,629 --> 00:40:02,090 Why did you change her clothes after killing her? 647 00:40:02,548 --> 00:40:03,841 Oh, that? 648 00:40:03,925 --> 00:40:05,134 It was too dirty. 649 00:40:08,221 --> 00:40:10,390 I had to make her pretty 650 00:40:10,848 --> 00:40:12,392 because it was her last outfit in photos. 651 00:40:22,360 --> 00:40:24,487 Thank you for your hard work today. 652 00:40:24,821 --> 00:40:25,822 Oh, here it is. 653 00:40:28,199 --> 00:40:29,283 By the way, 654 00:40:30,618 --> 00:40:32,120 did Yura really come? 655 00:40:32,328 --> 00:40:34,497 That's not what you're wondering. 656 00:40:38,167 --> 00:40:40,169 I see your eyes full of sorrow. 657 00:40:46,384 --> 00:40:47,385 Well... 658 00:40:49,887 --> 00:40:51,389 Can I meet someone 659 00:40:52,306 --> 00:40:53,558 who died a long time ago? 660 00:40:53,641 --> 00:40:56,060 Aren't you too old to look for your mom? 661 00:40:56,227 --> 00:40:59,897 Your mom is now free from the anguish of life. 662 00:41:00,398 --> 00:41:03,568 A soul can't rest in peace if someone left here keeps calling it. 663 00:41:03,943 --> 00:41:04,944 Just let her go. 664 00:41:08,948 --> 00:41:10,950 The questions in your mind... 665 00:41:11,701 --> 00:41:14,203 You'll find the answers someday. 666 00:41:15,455 --> 00:41:16,664 It's time for you 667 00:41:17,081 --> 00:41:19,125 to search for candies that you hid away. 668 00:41:29,208 --> 00:41:31,001 "HAN YURA'S MANAGER WAS A MURDERER" 669 00:41:31,085 --> 00:41:33,087 "HAN YURA'S MANAGER, A STALKING MURDERER" 670 00:41:33,337 --> 00:41:35,381 "GANGHA UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HALL" 671 00:41:38,801 --> 00:41:40,052 "THE DECEASED, HAN YURA" 672 00:41:41,887 --> 00:41:44,306 "WE'LL REMEMBER YOU FOREVER. REST IN PEACE." 673 00:42:03,284 --> 00:42:05,661 This is what Yura had left. 674 00:42:18,382 --> 00:42:19,466 Thank you. 675 00:42:39,403 --> 00:42:41,405 So many fans care about Yura. 676 00:42:54,209 --> 00:42:55,210 Detective. 677 00:42:55,919 --> 00:42:57,796 It must be tough for you. 678 00:42:58,422 --> 00:43:00,591 Can I talk to you for a second? 679 00:43:11,018 --> 00:43:12,311 Heard you found out everything. 680 00:43:13,979 --> 00:43:14,980 Found out what? 681 00:43:15,814 --> 00:43:17,816 The fact that I... 682 00:43:20,819 --> 00:43:22,071 kept hitting on her. 683 00:43:23,697 --> 00:43:25,324 Could you please keep it secret? 684 00:43:25,407 --> 00:43:27,284 My life will be over if it's revealed. 685 00:43:27,368 --> 00:43:28,786 That's none of my business. 686 00:43:30,871 --> 00:43:32,665 Why did a superstar like you 687 00:43:33,207 --> 00:43:34,291 stalk someone? 688 00:43:37,211 --> 00:43:39,088 Was it you who stalked her? 689 00:43:49,264 --> 00:43:50,265 Oh. 690 00:43:50,641 --> 00:43:51,767 Ms. Beak, you're here. 691 00:43:52,810 --> 00:43:54,978 You came a long way. It must've been tough. 692 00:43:58,023 --> 00:43:59,983 Don't interrupt and just go away. 693 00:44:00,067 --> 00:44:03,404 You didn't explain it properly when Yura was attacked by your fans? 694 00:44:05,614 --> 00:44:06,615 Goddamn it. 695 00:44:19,670 --> 00:44:22,005 You washed-up bitch. Did you beat me now? 696 00:44:22,089 --> 00:44:24,800 You want me to tell those reporters why I beat you now? 697 00:44:33,225 --> 00:44:34,226 Hey. 698 00:44:34,351 --> 00:44:36,311 - I'll pay you back-- - Go ahead. 699 00:44:37,354 --> 00:44:39,398 I'm not sure you can do that, though. 700 00:44:55,164 --> 00:44:56,415 It'll leave a huge blow. 701 00:44:56,915 --> 00:44:58,083 I don't care. 702 00:44:58,375 --> 00:44:59,877 I have no interest in gossips. 703 00:45:01,503 --> 00:45:03,005 Call me if you need a lawyer. 704 00:45:03,088 --> 00:45:04,965 I'll connect you to the best ones. 705 00:45:06,550 --> 00:45:07,885 You surely are a man of manners. 706 00:45:13,265 --> 00:45:14,349 She's so cool. 707 00:45:14,808 --> 00:45:15,809 Wow. 708 00:45:17,853 --> 00:45:21,231 Got the culprit, and everything was settled, but... 709 00:45:21,315 --> 00:45:22,357 But? 710 00:45:23,108 --> 00:45:25,027 There's one thing unsolved. 711 00:45:25,110 --> 00:45:26,111 What's that? 712 00:45:29,865 --> 00:45:30,866 It's Kim Younghwan. 713 00:45:31,992 --> 00:45:33,952 Why did he sleep in the set? 714 00:45:51,970 --> 00:45:54,807 Hey, you caught the culprit, right? 715 00:45:56,016 --> 00:45:57,017 Release him. 716 00:45:57,142 --> 00:45:59,269 Open, open it. Please open it. 717 00:45:59,353 --> 00:46:00,354 Right now. 718 00:46:00,437 --> 00:46:01,522 Hey, hurry up. 719 00:46:10,447 --> 00:46:13,659 My dear friend Jin Isoo. You're the best. 720 00:46:13,742 --> 00:46:15,744 Thank you so much. 721 00:46:16,036 --> 00:46:17,663 By the way, who killed her? 722 00:46:18,205 --> 00:46:19,540 It was Han Yura's manager. 723 00:46:19,623 --> 00:46:22,417 Really? Gosh, that's unexpected. 724 00:46:22,501 --> 00:46:24,002 What a bastard. 725 00:46:24,086 --> 00:46:26,129 Isoo, I'm so proud of you. 726 00:46:26,213 --> 00:46:28,382 You saved my life, dear. 727 00:46:37,474 --> 00:46:40,018 Undergo a proper investigation and quit drugs. 728 00:46:44,940 --> 00:46:46,108 You punk. 729 00:46:46,692 --> 00:46:47,693 Hey. 730 00:46:47,776 --> 00:46:49,695 Get off of me, damn. 731 00:46:58,912 --> 00:47:00,706 Isoo. Listen. 732 00:47:02,583 --> 00:47:03,834 I have never thought you 733 00:47:05,085 --> 00:47:08,046 as a true friend so far. Not even once. 734 00:47:11,133 --> 00:47:13,051 I stayed with you because you're rich. 735 00:47:15,220 --> 00:47:16,221 Yes. 736 00:47:16,847 --> 00:47:17,848 I know. 737 00:47:19,600 --> 00:47:21,602 I stayed with you because I was lonely. 738 00:47:25,063 --> 00:47:26,857 Make a true friend from now on. 739 00:47:27,608 --> 00:47:28,609 It's not too late. 740 00:47:31,111 --> 00:47:32,863 I realized some people stay with you... 741 00:47:34,448 --> 00:47:35,866 for no reason. 742 00:47:40,412 --> 00:47:42,414 Hold on. Wait. Let go of me. 743 00:47:42,623 --> 00:47:44,082 Isoo. 744 00:47:44,333 --> 00:47:45,751 Hey, you punk! 745 00:47:46,209 --> 00:47:47,336 Isoo! 746 00:48:00,057 --> 00:48:01,391 I'm going home. 747 00:48:01,975 --> 00:48:03,310 You want to go with me 748 00:48:03,727 --> 00:48:04,728 in my dirty old car? 749 00:48:06,355 --> 00:48:07,731 I'll take you to the hotel. 750 00:48:10,567 --> 00:48:11,735 Just get on. 751 00:48:23,705 --> 00:48:25,457 You know, my mom is very nosy, 752 00:48:25,749 --> 00:48:27,918 so I've been tired since I was young. 753 00:48:28,669 --> 00:48:30,462 We had a guest every day, 754 00:48:31,088 --> 00:48:32,756 and she was always busy 755 00:48:33,006 --> 00:48:34,758 talking on the phone with someone. 756 00:48:35,801 --> 00:48:37,511 So I didn't want to live like her. 757 00:48:39,304 --> 00:48:42,182 But I think I should be a bit nosy for this time. 758 00:48:44,810 --> 00:48:46,186 When you moved here, 759 00:48:46,269 --> 00:48:48,355 you said it recalled your good old memories. 760 00:48:48,438 --> 00:48:50,148 Now that I came back here, 761 00:48:51,316 --> 00:48:53,276 it reminds me of the good old memories. 762 00:48:57,781 --> 00:49:00,784 I don't know your mom and how your childhood was, 763 00:49:01,410 --> 00:49:03,912 but I think you had a lot of good memories. 764 00:49:05,789 --> 00:49:06,790 And 765 00:49:08,166 --> 00:49:09,584 if you keep staying outside, 766 00:49:10,252 --> 00:49:12,421 it'll be even harder to put yourself together. 767 00:49:22,222 --> 00:49:23,557 Your car got dirty again. 768 00:49:25,976 --> 00:49:26,977 What's this? 769 00:49:29,271 --> 00:49:30,272 It's sundae, maybe? 770 00:49:31,898 --> 00:49:33,442 My car is suffering 771 00:49:33,608 --> 00:49:35,110 because no one is nagging me. 772 00:49:38,488 --> 00:49:39,489 Let's go 773 00:49:40,866 --> 00:49:41,867 to the house. 774 00:50:06,058 --> 00:50:07,059 I'm going. 775 00:50:42,344 --> 00:50:44,054 It's all done. 776 00:50:45,055 --> 00:50:46,556 Oh, it's a snail. 777 00:50:48,225 --> 00:50:49,226 It's a snail. 778 00:50:56,691 --> 00:50:58,693 You're very good at drawing. 779 00:50:58,777 --> 00:50:59,778 Yes. 780 00:50:59,861 --> 00:51:01,571 Who is so pretty here? 781 00:51:01,655 --> 00:51:03,657 It's you. 782 00:52:50,805 --> 00:52:51,806 Gosh. 783 00:52:52,432 --> 00:52:54,017 What's this mess? 784 00:52:54,392 --> 00:52:55,477 Oh, please. 785 00:52:55,602 --> 00:52:57,354 Why don't you clean up sometimes? 786 00:53:00,941 --> 00:53:01,942 Mom. 787 00:53:02,025 --> 00:53:03,360 Why? 788 00:53:03,443 --> 00:53:05,070 Oh. 789 00:53:06,238 --> 00:53:07,239 Why? 790 00:53:09,199 --> 00:53:10,242 I'm hungry. 791 00:53:11,493 --> 00:53:13,870 Hungry? At this time? 792 00:53:15,038 --> 00:53:17,499 I told you to eat on time. 793 00:53:18,833 --> 00:53:20,126 Can I eat something now? 794 00:53:21,002 --> 00:53:22,087 Sure. Why not? 795 00:53:22,879 --> 00:53:25,215 Come downstairs. Don't forget to hang it first. 796 00:53:36,309 --> 00:53:37,852 Eating at this time? 797 00:53:37,978 --> 00:53:40,313 She hasn't eaten yet. 798 00:53:40,605 --> 00:53:43,275 Not yet? Jeez, until this late hour? 799 00:53:44,067 --> 00:53:45,819 Don't you need something to drink? 800 00:53:45,986 --> 00:53:47,612 Okay, I'll drink with you. 801 00:53:47,779 --> 00:53:49,322 Drink? Again? 802 00:53:49,406 --> 00:53:51,032 Jeez. 803 00:53:51,241 --> 00:53:52,242 My gosh. 804 00:53:52,784 --> 00:53:54,577 She's eating now. 805 00:53:54,661 --> 00:53:55,912 She's eating alone. 806 00:53:55,996 --> 00:53:56,997 She needs a drink. 807 00:53:57,372 --> 00:53:58,373 Mom. 808 00:53:58,540 --> 00:54:00,542 - I caught the culprit today. - You did? 809 00:54:00,625 --> 00:54:03,044 - What a good excuse. - Let's celebrate. 810 00:54:03,128 --> 00:54:04,713 Cheers. 811 00:54:08,800 --> 00:54:11,511 - You got the culprit today? - Yes. 812 00:54:44,294 --> 00:54:45,295 Hello. 813 00:54:45,920 --> 00:54:47,672 Detective Lee Ganghyun? 814 00:54:47,881 --> 00:54:49,007 Yes, I'm Lee Ganghyun. 815 00:54:51,092 --> 00:54:52,927 I'm the manager of Oryun Community, 816 00:54:53,011 --> 00:54:54,262 Lee Seongwook. 817 00:54:55,013 --> 00:54:56,598 Do you remember me? 818 00:54:56,681 --> 00:54:57,724 Sure, I do. 819 00:54:59,267 --> 00:55:00,518 I'd like to meet you. 820 00:55:01,478 --> 00:55:02,479 I... 821 00:55:02,812 --> 00:55:04,522 will reveal everything. 822 00:55:25,085 --> 00:55:27,712 Our community is not that kind of place. 823 00:55:28,004 --> 00:55:30,048 It's for peace of mind. 824 00:55:34,969 --> 00:55:36,054 That incident 825 00:55:37,847 --> 00:55:39,099 was just a coincidence. 826 00:55:40,767 --> 00:55:41,768 Please stop it. 827 00:55:42,852 --> 00:55:44,187 Wait. 828 00:55:45,647 --> 00:55:46,648 Call me anytime 829 00:55:47,690 --> 00:55:49,025 if you ever 830 00:55:50,443 --> 00:55:51,486 change your mind. 831 00:57:24,162 --> 00:57:25,580 "SUDDEN DEATH OF ORYUN COMMUNITY MANAGER?" 832 00:57:25,663 --> 00:57:27,749 SPECIAL THANKS TO KANG SUNGYEON, CHOI TAEJOON, AND LEE NAEUN 833 00:57:50,688 --> 00:57:53,149 I saw the tattoo of the Oryun Community on the body. 834 00:57:53,233 --> 00:57:54,901 They lure people 835 00:57:54,984 --> 00:57:56,444 and make them their members. 836 00:57:56,528 --> 00:57:59,614 Many members of the community committed suicide. 837 00:57:59,781 --> 00:58:02,116 Dad was digging into the Oryun Community. 838 00:58:02,200 --> 00:58:03,910 I suspect they set the trap. 839 00:58:04,035 --> 00:58:05,495 He didn't die in the room. 840 00:58:05,578 --> 00:58:07,121 It's not a suicide. 841 00:58:07,205 --> 00:58:09,249 Who were you reported from? 842 00:58:09,332 --> 00:58:11,209 His suicide letter looks weird. 843 00:58:11,292 --> 00:58:12,585 Oh, I got it! Awesome! 844 00:58:12,669 --> 00:58:14,546 Ms. Lee is under probation. 845 00:58:14,629 --> 00:58:17,298 He came to meet the leader and disappeared. 846 00:58:17,382 --> 00:58:18,466 He was murdered here. 847 00:58:18,550 --> 00:58:20,051 It looks dangerous. 848 00:58:20,134 --> 00:58:21,261 You'd better not do it. 849 00:58:21,344 --> 00:58:22,512 Who needs a cop? 850 00:58:22,637 --> 00:58:24,847 If you want to fight, I'll be on your side. 851 00:58:25,056 --> 00:58:26,432 Because I trust you. 852 00:58:27,016 --> 00:58:28,518 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 853 00:58:29,352 --> 00:58:33,273 "A YEAR AGO" 854 00:58:39,153 --> 00:58:40,238 Come in. 855 00:58:41,948 --> 00:58:43,032 Chief. 856 00:58:43,700 --> 00:58:45,034 Don't you feel hungry? 857 00:58:46,327 --> 00:58:47,328 Come on in. 858 00:58:57,297 --> 00:58:59,299 Why are you still working? 859 00:59:04,429 --> 00:59:06,764 I just have something to think about. 860 00:59:08,683 --> 00:59:09,726 What's that? 861 00:59:10,393 --> 00:59:11,394 Hey. 862 00:59:12,520 --> 00:59:13,563 Jeez. 863 00:59:13,646 --> 00:59:14,647 Hey, Ms. Lee. 864 00:59:14,731 --> 00:59:15,773 "MASS SUICIDE IN A MOTEL" 865 00:59:15,857 --> 00:59:17,609 Mind your own business. 866 00:59:17,692 --> 00:59:18,693 - Okay. - Sit down. 867 00:59:18,776 --> 00:59:20,153 "SUICIDES" 868 00:59:20,236 --> 00:59:21,237 It's getting soggy. 869 00:59:21,613 --> 00:59:23,865 He's here. 870 00:59:23,948 --> 00:59:25,533 Do you plead guilty? 871 00:59:45,993 --> 00:59:48,615 Translated by Hyeryung Kim 872 00:59:48,696 --> 00:59:49,926 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.