All language subtitles for Flex.X.Cop.E09.240301.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:04,864 FLEX X COP 2 00:00:04,951 --> 00:00:07,620 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,872 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 4 00:00:09,952 --> 00:00:11,136 RECAP 5 00:00:14,190 --> 00:00:15,009 You don't know who he is? 6 00:00:15,090 --> 00:00:17,183 Choi Seonu, the CEO of SW SOFT. 7 00:00:17,264 --> 00:00:18,422 I've worked here for eight years, 8 00:00:18,503 --> 00:00:20,019 but I've never seen a body like this. 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,320 The cause of death is dehydration. 10 00:00:21,401 --> 00:00:23,127 I found who talked last with him. 11 00:00:23,208 --> 00:00:25,194 It's Seo Yukyung, a famous psychiatrist. 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,084 What did Mr. Choi Seonu say? 13 00:00:27,165 --> 00:00:28,155 He was in panic. 14 00:00:28,235 --> 00:00:29,765 He said someone was trying to kill him. 15 00:00:29,846 --> 00:00:31,649 - Got the dashcam? - Yes, here. 16 00:00:31,730 --> 00:00:33,199 I can't do it anymore. 17 00:00:33,280 --> 00:00:35,267 - What did you say? - We should find this man first. 18 00:00:35,348 --> 00:00:36,967 He's the leader of our Customer Management Team. 19 00:00:37,047 --> 00:00:38,604 - Damn it. - With a sharp knife, 20 00:00:38,684 --> 00:00:41,340 his artery was slashed at a stroke by someone very skillful. 21 00:00:41,420 --> 00:00:43,776 You know this man, right? The bags with two billion next to him 22 00:00:43,856 --> 00:00:44,687 had your fingerprints on them. 23 00:00:44,767 --> 00:00:46,178 I went to the psychiatrist 24 00:00:46,258 --> 00:00:49,311 and he blackmailed me with that, so I gave him that money. That's all. 25 00:00:49,392 --> 00:00:51,871 Just one more time. Where's the USB? 26 00:00:51,952 --> 00:00:53,537 We need to find that USB first. 27 00:00:58,357 --> 00:00:59,415 To the first floor! 28 00:01:05,648 --> 00:01:07,312 Your VIP is so impatient. 29 00:01:08,048 --> 00:01:08,835 We made an appointment. 30 00:01:08,916 --> 00:01:10,703 I'll go bring his VIP here. 31 00:01:10,784 --> 00:01:13,124 - That USB, we found it. - Really? 32 00:01:13,205 --> 00:01:15,241 - Your son is a cop. - No, you can't. 33 00:01:15,322 --> 00:01:16,572 Only immediate family can open it. 34 00:01:16,909 --> 00:01:18,869 I think I know where the USB is. 35 00:01:19,655 --> 00:01:20,842 - There are videos. - Hong Euna. 36 00:01:22,567 --> 00:01:23,728 Wang Jongtae. 37 00:01:24,881 --> 00:01:25,981 No, you're not. 38 00:01:26,062 --> 00:01:27,628 Who was next? 39 00:01:27,708 --> 00:01:30,241 She's the only one who can make Choi Seonu die from dehydration. 40 00:01:30,321 --> 00:01:32,358 The special treatment that she provides is hypnosis therapy. 41 00:01:32,439 --> 00:01:33,634 How about Junyoung getting the therapy? 42 00:01:33,714 --> 00:01:35,127 He'd never be hypnotized at any circumstances. 43 00:01:35,207 --> 00:01:37,463 But if he's hypnotized, it means she's truly capable of it. 44 00:01:37,543 --> 00:01:39,543 There's a man whom I hate very much. 45 00:01:39,623 --> 00:01:40,800 Make me adore him. 46 00:01:40,881 --> 00:01:43,169 You're now walking at the beach. 47 00:01:43,250 --> 00:01:44,205 Wave comes in... 48 00:01:44,286 --> 00:01:45,664 and it goes out. 49 00:01:47,006 --> 00:01:47,823 Argh. It hurts. 50 00:01:47,903 --> 00:01:49,010 Just a moment. 51 00:01:49,091 --> 00:01:50,676 - What's wrong with him? - I think he's hypnotized. 52 00:01:50,756 --> 00:01:51,863 Gosh, it's so embarrassing. 53 00:01:51,943 --> 00:01:53,943 - How could you do this to me? - Damn, the hypnosis. 54 00:01:54,023 --> 00:01:55,448 Using hypnosis 55 00:01:55,528 --> 00:01:56,816 she seems to have killed people. 56 00:01:56,897 --> 00:01:58,116 Can I ask you a favor? 57 00:01:58,197 --> 00:01:59,604 - Professor. - It's been a long time. 58 00:01:59,685 --> 00:02:01,390 Your body is light... 59 00:02:01,471 --> 00:02:02,738 Your eyelids are heavy... 60 00:02:03,155 --> 00:02:05,554 When I heard that Hong Euna was blackmailed, 61 00:02:05,635 --> 00:02:07,268 I called Cho Sunggu. 62 00:02:07,349 --> 00:02:08,521 Where's the footage? 63 00:02:08,602 --> 00:02:10,062 I kept it somewhere safe. 64 00:02:10,145 --> 00:02:11,583 - Don't worry about that. - Okay, I'll send you the money. 65 00:02:11,664 --> 00:02:13,443 I called Choi Seonu. 66 00:02:13,524 --> 00:02:15,050 "Cho Sunggu was murdered." 67 00:02:15,131 --> 00:02:18,177 "You'll be the next target. Never eat anything." 68 00:02:18,250 --> 00:02:20,375 "They poisoned all the food and drinks." 69 00:02:20,810 --> 00:02:22,074 What the hell did you do to me? 70 00:02:22,141 --> 00:02:23,975 You've just confessed everything. 71 00:02:24,056 --> 00:02:26,779 Kyungjin, escort her to the cozy jail. 72 00:02:27,316 --> 00:02:28,317 It's here. 73 00:02:32,843 --> 00:02:33,753 Who's calling? 74 00:02:33,834 --> 00:02:35,110 Dr. Seo 75 00:02:35,191 --> 00:02:37,527 wants to talk to you. 76 00:02:47,203 --> 00:02:48,663 You look nice in that outfit. 77 00:02:51,165 --> 00:02:52,792 You missed me? 78 00:02:54,877 --> 00:02:55,920 For the last time, 79 00:02:56,420 --> 00:02:58,131 I'd like to offer you hypnotherapy. 80 00:02:58,214 --> 00:03:00,216 I have nothing to be treated. 81 00:03:06,556 --> 00:03:07,849 Your dream... 82 00:03:09,725 --> 00:03:11,936 about an exhibition hall with the white wall. 83 00:03:14,564 --> 00:03:15,773 In the big hall, 84 00:03:16,983 --> 00:03:18,776 there is only one picture. 85 00:03:21,821 --> 00:03:23,072 How do you know that? 86 00:03:23,990 --> 00:03:25,199 I created that dream. 87 00:03:27,869 --> 00:03:29,871 I don't know what your plan is, 88 00:03:30,663 --> 00:03:31,664 but that's enough. 89 00:03:32,331 --> 00:03:34,250 It was too huge and shocking 90 00:03:35,459 --> 00:03:37,128 for a little boy. 91 00:03:40,047 --> 00:03:41,299 So I 92 00:03:42,300 --> 00:03:44,468 switched your memory into that picture. 93 00:03:47,305 --> 00:03:48,639 What are you talking about? 94 00:03:48,723 --> 00:03:50,725 I mean, I could show you 95 00:03:53,769 --> 00:03:55,188 how your mom died. 96 00:03:58,524 --> 00:03:59,692 You want to see it? 97 00:04:37,939 --> 00:04:39,232 Mom! 98 00:05:11,097 --> 00:05:13,099 "SEOUL DETENTION CENTER" 99 00:05:37,957 --> 00:05:39,583 The meeting is ongoing. 100 00:05:39,667 --> 00:05:41,377 You shouldn't get in now. 101 00:05:49,302 --> 00:05:50,303 You fooled me? 102 00:05:54,056 --> 00:05:55,349 I'm asking you! 103 00:05:58,644 --> 00:05:59,687 Isoo. 104 00:06:03,149 --> 00:06:04,900 What's up? Tell me. 105 00:06:31,135 --> 00:06:32,178 Is it true... 106 00:06:37,183 --> 00:06:38,559 that Mom committed suicide? 107 00:06:42,355 --> 00:06:43,356 Right. 108 00:06:45,483 --> 00:06:46,901 Then, why did you lie to me? 109 00:06:49,987 --> 00:06:51,489 Why did you fool me? 110 00:06:51,822 --> 00:06:53,032 I tried to protect you. 111 00:07:02,083 --> 00:07:03,084 Isoo. 112 00:07:03,709 --> 00:07:04,710 Isoo. 113 00:07:05,002 --> 00:07:06,003 Hey, Isoo. 114 00:07:06,504 --> 00:07:08,756 You were lying next to your mom. 115 00:07:13,636 --> 00:07:14,887 Seonyoung. 116 00:07:14,970 --> 00:07:15,971 Seonyoung. 117 00:07:16,639 --> 00:07:17,640 Hey. 118 00:07:17,848 --> 00:07:18,849 Seonyoung! 119 00:07:19,308 --> 00:07:20,309 Seonyoung. 120 00:07:27,233 --> 00:07:29,610 You should get out of here. 121 00:07:31,987 --> 00:07:33,114 Escort him. 122 00:07:49,797 --> 00:07:52,174 Since then, you didn't eat anything 123 00:07:52,466 --> 00:07:53,676 and got an aphasia. 124 00:07:55,094 --> 00:07:56,971 Even psychotherapy didn't work. 125 00:08:00,433 --> 00:08:01,725 The only thing I could do 126 00:08:02,309 --> 00:08:03,936 was remove that memory. 127 00:08:10,025 --> 00:08:11,193 Mister. 128 00:08:15,906 --> 00:08:17,783 Where's my mom? 129 00:08:22,413 --> 00:08:24,623 That was the way I saved you. 130 00:08:27,126 --> 00:08:28,461 I was worried 131 00:08:28,544 --> 00:08:30,546 when you went back to that house. 132 00:08:31,881 --> 00:08:33,549 Dr. Seo also called me. 133 00:08:34,675 --> 00:08:36,218 I tried to rule you out of the investigation 134 00:08:36,385 --> 00:08:37,970 and bring you out of that house. 135 00:08:40,055 --> 00:08:41,056 But... 136 00:08:41,682 --> 00:08:43,809 It might be a good chance. 137 00:08:45,227 --> 00:08:46,228 Now, 138 00:08:47,688 --> 00:08:50,316 it's time for Isoo to face the truth. 139 00:08:51,358 --> 00:08:52,359 He said 140 00:08:52,985 --> 00:08:55,696 you're grown up enough to hold out the truth. 141 00:08:57,781 --> 00:08:58,782 But 142 00:08:59,325 --> 00:09:00,743 he was wrong. 143 00:09:03,120 --> 00:09:04,121 You are still 144 00:09:04,705 --> 00:09:07,500 an immature child acting up without thinking. 145 00:09:14,256 --> 00:09:16,008 Why did Mom die like that? 146 00:09:20,471 --> 00:09:21,639 It was because of you. 147 00:09:28,979 --> 00:09:30,898 She deserved to live better than that. 148 00:09:32,316 --> 00:09:33,776 She shouldn't have died like that. 149 00:09:33,859 --> 00:09:35,027 You! 150 00:09:40,032 --> 00:09:41,325 It's you who killed her. 151 00:09:41,408 --> 00:09:42,743 Don't dare say that again! 152 00:09:45,955 --> 00:09:47,289 She was the woman I loved. 153 00:09:52,711 --> 00:09:55,589 You kicked out a pregnant woman to protect your position. 154 00:09:57,341 --> 00:09:58,592 No one calls that love. 155 00:10:01,762 --> 00:10:02,972 Because of you... 156 00:10:05,182 --> 00:10:06,517 my mom's life and mine 157 00:10:09,144 --> 00:10:10,145 were completely ruined. 158 00:10:21,115 --> 00:10:22,116 Isoo. 159 00:12:09,932 --> 00:12:10,933 What happened? 160 00:12:15,229 --> 00:12:16,897 I can't get into my house. 161 00:12:26,657 --> 00:12:27,991 Nice view, isn't it? 162 00:12:36,041 --> 00:12:37,710 When my head is a mess, 163 00:12:38,210 --> 00:12:39,586 I come here to relax. 164 00:12:44,466 --> 00:12:45,592 What are you thinking? 165 00:12:48,637 --> 00:12:50,514 I'm thinking about 166 00:12:51,432 --> 00:12:53,892 how hopeless and stupid I am. 167 00:12:57,020 --> 00:12:58,272 Today, I found out 168 00:13:00,566 --> 00:13:02,359 how my mom died. 169 00:13:05,696 --> 00:13:07,573 It wasn't just a car accident. 170 00:13:10,784 --> 00:13:13,036 - My mom... - You don't need to say it. 171 00:13:21,253 --> 00:13:22,254 I already know. 172 00:13:24,757 --> 00:13:25,758 How? 173 00:13:29,887 --> 00:13:31,054 I looked into it. 174 00:13:34,099 --> 00:13:35,100 So... 175 00:13:37,936 --> 00:13:38,937 it was true, right? 176 00:13:42,733 --> 00:13:44,693 It was a sleeping pill overdose. 177 00:13:47,070 --> 00:13:49,239 She had suffered from depression. 178 00:13:58,123 --> 00:13:59,792 Must've been tough for her 179 00:14:02,211 --> 00:14:03,295 to raise a son alone. 180 00:14:09,176 --> 00:14:10,594 Was it because of me? 181 00:14:14,765 --> 00:14:16,266 Don't think like that. 182 00:14:18,644 --> 00:14:20,187 Those who were left 183 00:14:22,147 --> 00:14:23,982 always want to figure out the reason, 184 00:14:28,612 --> 00:14:29,738 but there's no answer. 185 00:14:30,656 --> 00:14:31,657 It has... 186 00:14:33,492 --> 00:14:34,493 just... 187 00:14:35,828 --> 00:14:36,829 happened. 188 00:14:45,087 --> 00:14:48,048 I need to meet someone. I should get going. 189 00:14:52,886 --> 00:14:53,971 See you tomorrow. 190 00:14:58,100 --> 00:14:59,101 Bye. 191 00:15:11,864 --> 00:15:12,865 "MR. CHOI" 192 00:15:27,504 --> 00:15:28,547 Mr. Choi. 193 00:15:45,188 --> 00:15:46,690 What's up, Ms. Lee? 194 00:15:47,190 --> 00:15:48,525 Didn't expect you to come to see me. 195 00:15:48,984 --> 00:15:51,111 You're writing about Jin Isoo's mom, right? 196 00:15:53,488 --> 00:15:55,240 Huh, there's no secret in this world. 197 00:15:55,449 --> 00:15:56,533 Stop that. 198 00:15:58,744 --> 00:16:00,287 What do we call that? 199 00:16:00,579 --> 00:16:01,872 Suppression of the press? 200 00:16:01,955 --> 00:16:03,498 Among those trashy reporters, 201 00:16:04,207 --> 00:16:06,460 you don't belong to the dirtiest group, right? 202 00:16:07,920 --> 00:16:09,087 Trashy reporters 203 00:16:09,338 --> 00:16:11,006 make lots of money in this world. 204 00:16:11,089 --> 00:16:12,466 I think I know 205 00:16:13,383 --> 00:16:14,801 where that money comes from. 206 00:16:18,931 --> 00:16:20,974 I'll give you a carrot and a stick. 207 00:16:21,975 --> 00:16:23,393 If you release that article, 208 00:16:23,477 --> 00:16:26,647 I'll dig into the dirty relationship 209 00:16:27,356 --> 00:16:29,816 between you and Wang Jongtae 210 00:16:30,150 --> 00:16:31,151 at any cost. 211 00:16:32,527 --> 00:16:33,946 And if you don't release it, 212 00:16:34,196 --> 00:16:35,572 I'll give you a scoop. 213 00:16:38,241 --> 00:16:40,619 A scoop like Dr. Seo's secret file or something? 214 00:16:40,702 --> 00:16:41,995 That was lost. 215 00:16:42,955 --> 00:16:45,457 But I promise you can report exclusively 216 00:16:45,707 --> 00:16:46,708 for my next case. 217 00:18:40,572 --> 00:18:44,493 "GYEONGSEONG, 1926" 218 00:18:48,246 --> 00:18:49,247 "HA NAMSU" 219 00:18:52,042 --> 00:18:55,378 "EASTERN HOTEL" 220 00:19:31,581 --> 00:19:32,582 "BEAK SANGHEE" 221 00:19:32,666 --> 00:19:34,709 Liquor or tea? 222 00:19:34,793 --> 00:19:36,753 I'm fine. 223 00:19:36,962 --> 00:19:38,171 I'm not here for fun. 224 00:19:43,927 --> 00:19:44,928 You're so young. 225 00:19:45,220 --> 00:19:46,221 I'm young 226 00:19:47,305 --> 00:19:48,348 and also capable, 227 00:19:50,016 --> 00:19:51,226 which is not common. 228 00:19:55,772 --> 00:19:57,566 As of yesterday, 229 00:19:58,191 --> 00:20:00,026 three people have died in this hotel. 230 00:20:01,278 --> 00:20:03,238 They all looked freaked out 231 00:20:03,697 --> 00:20:06,908 as if they'd seen what they shouldn't see, 232 00:20:07,367 --> 00:20:09,578 All those cases occurred in Room 201, 233 00:20:10,579 --> 00:20:12,622 and the cause of death 234 00:20:14,124 --> 00:20:15,125 was drowning. 235 00:20:16,209 --> 00:20:17,961 They'd never sunk into the water, 236 00:20:18,295 --> 00:20:19,504 but drowned to death 237 00:20:19,880 --> 00:20:20,922 in the room. 238 00:20:21,965 --> 00:20:23,842 In the same place, in a week, 239 00:20:23,925 --> 00:20:26,261 three people have died in a weird way? 240 00:20:27,304 --> 00:20:29,514 This kind of case ends up... 241 00:20:31,850 --> 00:20:33,560 revealing a terrible secret. 242 00:20:35,645 --> 00:20:36,771 Do you have 243 00:20:37,397 --> 00:20:38,690 a secret as well? 244 00:20:40,150 --> 00:20:41,401 In this era, 245 00:20:42,527 --> 00:20:44,738 who doesn't have a dirty secret? 246 00:20:46,239 --> 00:20:47,741 You also have one, right? 247 00:20:51,661 --> 00:20:54,247 Please find out how these three victims were related. 248 00:20:54,748 --> 00:20:55,874 I'll figure out 249 00:20:56,082 --> 00:20:57,709 the secret of Room 201. 250 00:23:57,305 --> 00:23:58,431 "HAN YURA" 251 00:24:00,475 --> 00:24:01,601 Cut, okay. 252 00:24:01,976 --> 00:24:03,186 Yes, cut, okay. 253 00:24:04,270 --> 00:24:06,773 Scene okay. Get ready for the next scene. 254 00:24:07,607 --> 00:24:10,360 You're so light that I couldn't feel any weight. 255 00:24:12,404 --> 00:24:13,446 Yura, here. 256 00:24:13,530 --> 00:24:14,531 Thanks. 257 00:24:15,448 --> 00:24:16,491 It's okay. 258 00:24:16,825 --> 00:24:18,076 Keep up the hard work. 259 00:24:18,701 --> 00:24:20,703 The world is full of lies, right? 260 00:24:22,831 --> 00:24:24,332 Those who tell the truth 261 00:24:26,543 --> 00:24:27,627 will get hurt. 262 00:24:28,878 --> 00:24:29,879 Nevertheless, 263 00:24:32,590 --> 00:24:33,967 you want to know the truth? 264 00:24:34,926 --> 00:24:35,969 Cut, okay. 265 00:24:36,219 --> 00:24:38,012 - Cut. - Okay. 266 00:24:38,555 --> 00:24:40,140 This is all for today. 267 00:24:40,223 --> 00:24:41,516 Great job, everyone. 268 00:24:42,934 --> 00:24:44,602 Thank you. Great job. 269 00:24:44,686 --> 00:24:45,979 - Thanks. - Okay. 270 00:24:51,860 --> 00:24:53,361 Where are you going, Yura? 271 00:24:53,445 --> 00:24:54,863 - Yura. - Just a second. 272 00:24:54,946 --> 00:24:55,947 Okay. 273 00:26:01,137 --> 00:26:02,138 Yura? 274 00:26:05,600 --> 00:26:06,601 Yura. 275 00:26:11,022 --> 00:26:12,524 - Mr. Beak. - Yes? 276 00:26:13,441 --> 00:26:14,442 What's up? 277 00:26:14,526 --> 00:26:16,528 Yura was sitting here-- 278 00:26:19,113 --> 00:26:20,782 I... I just called her... 279 00:26:28,498 --> 00:26:29,707 What's this fuss? 280 00:26:30,291 --> 00:26:32,001 What's that noise? 281 00:26:32,794 --> 00:26:33,836 What's up? 282 00:26:35,255 --> 00:26:36,297 Blood... 283 00:26:37,632 --> 00:26:39,300 President, you're bleeding. 284 00:26:40,176 --> 00:26:41,678 - What? - Blood... 285 00:26:41,761 --> 00:26:43,429 Blood on your clothes... 286 00:26:52,146 --> 00:26:53,356 What's this? 287 00:26:53,856 --> 00:26:55,149 What's up? 288 00:26:55,608 --> 00:26:56,609 Huh? 289 00:26:59,362 --> 00:27:00,363 That... 290 00:27:02,865 --> 00:27:03,866 Why is this... 291 00:27:16,588 --> 00:27:17,839 Isoo isn't here yet. 292 00:27:21,301 --> 00:27:22,635 He might not come forever. 293 00:27:24,137 --> 00:27:25,179 What's up with him? 294 00:27:27,015 --> 00:27:29,142 It's just a private matter. 295 00:27:39,861 --> 00:27:41,446 Go to Gwangseong-dong. 296 00:27:41,529 --> 00:27:42,739 Eastern Hotel movie set. 297 00:27:43,781 --> 00:27:44,782 It's a murder case. 298 00:27:46,451 --> 00:27:47,452 An actor died. 299 00:27:47,827 --> 00:27:48,828 Han Yura. 300 00:27:49,996 --> 00:27:50,997 This case 301 00:27:52,290 --> 00:27:53,499 will be taken by Team 1. 302 00:27:55,209 --> 00:27:56,878 Keep it out from the reporters. 303 00:27:57,170 --> 00:27:58,171 Yes, sir. 304 00:28:17,815 --> 00:28:18,900 "LEE GANGHYUN" 305 00:28:29,869 --> 00:28:31,162 Detective Jin. 306 00:28:31,537 --> 00:28:32,538 Are you not coming? 307 00:28:32,830 --> 00:28:33,831 A case occurred. 308 00:28:37,126 --> 00:28:38,503 A case occurred. 309 00:28:42,048 --> 00:28:44,300 Get up. You should go to work. 310 00:28:44,676 --> 00:28:45,718 No. 311 00:28:46,386 --> 00:28:47,470 I won't. 312 00:28:48,846 --> 00:28:50,473 I don't want to do anything. 313 00:28:53,851 --> 00:28:54,894 I just want 314 00:28:56,479 --> 00:28:58,106 to disappear somewhere. 315 00:29:10,743 --> 00:29:11,786 Isoo. 316 00:29:17,542 --> 00:29:18,668 Your mom, 317 00:29:19,544 --> 00:29:21,295 Kim Seonyoung, 318 00:29:22,505 --> 00:29:23,881 was my subordinate. 319 00:29:28,720 --> 00:29:30,596 She was capable, warm, 320 00:29:32,682 --> 00:29:34,267 and wise. 321 00:29:37,395 --> 00:29:38,980 That woman chose 322 00:29:39,981 --> 00:29:41,065 you. 323 00:29:42,191 --> 00:29:43,985 "CHOI JEONGHUN HANSU PHARMACEUTICALS" 324 00:29:47,071 --> 00:29:48,072 Come in. 325 00:29:50,700 --> 00:29:53,035 She came to see me before leaving. 326 00:29:53,661 --> 00:29:55,788 I told her to come back whenever she wanted, 327 00:29:56,664 --> 00:29:57,707 but your mom... 328 00:29:58,833 --> 00:29:59,917 rejected it. 329 00:30:01,210 --> 00:30:04,380 Now, this baby is my dream and future. 330 00:30:05,506 --> 00:30:07,300 I want to raise my baby well. 331 00:30:09,343 --> 00:30:10,845 I've already named my baby. 332 00:30:11,637 --> 00:30:12,680 "Isoo." 333 00:30:18,561 --> 00:30:19,604 You know 334 00:30:21,522 --> 00:30:23,107 what your name means, right? 335 00:30:39,207 --> 00:30:41,334 We arrested the CEO at the scene. 336 00:30:41,793 --> 00:30:43,711 His clothes were covered in blood, and according to the staff, 337 00:30:43,795 --> 00:30:46,631 only he and the victim were in the set last night. 338 00:30:48,966 --> 00:30:50,092 No, it's not me. 339 00:30:50,176 --> 00:30:51,302 For real. It's not me. 340 00:30:52,470 --> 00:30:54,764 Gosh, I just slept in the office, and when I woke up-- 341 00:30:54,889 --> 00:30:56,182 We'll talk at the station. 342 00:30:56,641 --> 00:30:58,142 - Take him. - Station? 343 00:31:00,186 --> 00:31:03,147 There's no security cam where the body was found. 344 00:31:03,898 --> 00:31:05,983 Cams are only in the parking lot entrance 345 00:31:06,067 --> 00:31:07,777 and at a few spots inside the set. 346 00:31:07,860 --> 00:31:10,488 Who left here for the last yesterday? 347 00:31:11,239 --> 00:31:13,074 Everyone left almost at the same time 348 00:31:13,157 --> 00:31:14,784 - before 10:00 p.m. - Right. 349 00:31:14,867 --> 00:31:16,285 Around 9:50 p.m.? 350 00:31:16,369 --> 00:31:20,164 Does the CEO sleep in the set often? 351 00:31:23,334 --> 00:31:25,461 We don't know anything. 352 00:31:27,880 --> 00:31:29,966 Did Han Yura and the CEO 353 00:31:30,341 --> 00:31:31,801 not get along well? 354 00:31:33,135 --> 00:31:36,556 - We're not sure about that. - We don't know. 355 00:31:37,181 --> 00:31:38,766 Hey, Seongho. 356 00:31:38,850 --> 00:31:39,851 Sir. 357 00:31:39,934 --> 00:31:41,185 He's our director. 358 00:31:41,978 --> 00:31:44,146 Lee Ganghyun from Gangha Station. 359 00:31:44,230 --> 00:31:46,649 Han Yura was found dead in the set last night. 360 00:31:46,983 --> 00:31:48,442 She was murdered. 361 00:31:48,526 --> 00:31:49,527 What? 362 00:31:50,695 --> 00:31:51,779 Jeez. 363 00:31:51,863 --> 00:31:54,073 What time did you leave last night? 364 00:31:54,156 --> 00:31:56,742 I left earliest because I'm the director! 365 00:31:57,910 --> 00:32:00,121 Sir, how about a cigarette? 366 00:32:00,580 --> 00:32:02,623 Damn, it's my first movie in years! 367 00:32:02,707 --> 00:32:04,375 - You-- - Let's go. 368 00:32:04,458 --> 00:32:05,459 - Okay. - Yes. 369 00:32:12,300 --> 00:32:13,384 Hello. 370 00:32:36,741 --> 00:32:39,327 Last night, she was in a different dress. 371 00:32:39,410 --> 00:32:40,620 This is a movie costume. 372 00:32:40,703 --> 00:32:43,039 The culprit changed her dress after killing her? 373 00:32:43,122 --> 00:32:44,832 They said she was here until late, 374 00:32:45,124 --> 00:32:47,043 so she could have tried it by herself. 375 00:33:31,921 --> 00:33:33,005 She was murdered here. 376 00:34:05,287 --> 00:34:08,124 And he put the body on this chair. 377 00:34:16,966 --> 00:34:18,968 These scissors belong to the stylists. 378 00:34:20,720 --> 00:34:22,722 He didn't prepare the weapon in advance 379 00:34:22,930 --> 00:34:24,640 but killed her accidentally. 380 00:34:31,647 --> 00:34:33,232 Yura is dead? 381 00:34:33,524 --> 00:34:35,026 Let me go check her. 382 00:34:35,276 --> 00:34:36,652 Let go of me, damn! 383 00:34:36,736 --> 00:34:38,362 Who are you? 384 00:34:38,446 --> 00:34:39,905 I'm Yura's manager. 385 00:34:40,740 --> 00:34:42,742 Please let me go check her. 386 00:34:42,825 --> 00:34:45,036 - It won't take long. - Calm down first. 387 00:34:48,831 --> 00:34:52,126 What time did you leave here last night? 388 00:34:54,795 --> 00:34:55,796 Oh. 389 00:34:56,213 --> 00:34:57,214 Last night... 390 00:34:59,008 --> 00:35:01,343 I left here around 10:00 p.m. 391 00:35:01,677 --> 00:35:02,678 What about Han Yura? 392 00:35:03,679 --> 00:35:05,306 Don't you usually leave together? 393 00:35:09,185 --> 00:35:10,728 Great job, Yura. 394 00:35:10,811 --> 00:35:11,854 You, too. 395 00:35:12,188 --> 00:35:13,189 Yura. 396 00:35:13,397 --> 00:35:14,648 You're going straight home, right? 397 00:35:15,357 --> 00:35:17,818 You go ahead. Someone will come pick me up. 398 00:35:18,319 --> 00:35:19,320 Who's coming? 399 00:35:19,528 --> 00:35:20,529 Jeez. 400 00:35:20,613 --> 00:35:22,865 Don't ask me. Just go. 401 00:35:23,491 --> 00:35:24,617 Okay, got it. 402 00:35:24,742 --> 00:35:25,868 - Call me. - Okay. 403 00:35:25,951 --> 00:35:27,495 She told me to leave. 404 00:35:27,578 --> 00:35:28,996 She said she'd meet someone. 405 00:35:29,163 --> 00:35:30,414 Did Han Yura 406 00:35:30,498 --> 00:35:31,874 have a boyfriend? 407 00:35:35,336 --> 00:35:36,337 No. 408 00:35:37,755 --> 00:35:38,756 Why? 409 00:35:38,839 --> 00:35:40,549 It's not Mr. Kim Younghwan, right? 410 00:35:41,175 --> 00:35:43,302 No. What about our CEO? 411 00:35:43,385 --> 00:35:44,762 What was their relationship? 412 00:35:44,845 --> 00:35:46,847 Nothing special, as far as I know. 413 00:35:46,972 --> 00:35:48,808 He was arrested at the scene. 414 00:35:49,308 --> 00:35:50,768 He was covered with blood. 415 00:35:55,981 --> 00:35:57,858 They did meet privately several times. 416 00:36:03,447 --> 00:36:05,449 I'll talk to Kim Younghwan. 417 00:36:05,574 --> 00:36:06,700 You talk to the staff. 418 00:36:07,368 --> 00:36:09,245 Ask one by one. 419 00:36:10,746 --> 00:36:12,081 - Okay. - Okay. 420 00:36:33,686 --> 00:36:34,854 Open your mouth. 421 00:36:41,861 --> 00:36:43,696 Mr. Kim Younghwan. 422 00:36:45,781 --> 00:36:47,533 This is the last chance. 423 00:36:47,950 --> 00:36:49,952 Did you kill Han Yura? 424 00:36:55,124 --> 00:36:56,292 Can I... 425 00:36:58,669 --> 00:37:01,046 make a call? 426 00:37:07,094 --> 00:37:08,470 "KIM YOUNGHWAN" 427 00:37:17,438 --> 00:37:19,023 Guess what it is. 428 00:37:20,316 --> 00:37:21,442 What's this? 429 00:37:22,109 --> 00:37:23,152 It's your name. 430 00:37:23,861 --> 00:37:25,196 "I" means good, 431 00:37:25,279 --> 00:37:26,447 and "Soo" means a hand. 432 00:37:27,531 --> 00:37:29,909 It means that you give a good hand to the world. 433 00:37:30,826 --> 00:37:32,536 I want you to be a person 434 00:37:32,870 --> 00:37:34,496 who helps other people. 435 00:37:52,306 --> 00:37:54,016 Isoo, help me. 436 00:37:54,183 --> 00:37:55,267 I'm arrested. 437 00:38:05,986 --> 00:38:07,196 Are you going out? 438 00:38:08,697 --> 00:38:09,907 How did you know? 439 00:38:09,990 --> 00:38:11,116 I got a call 440 00:38:11,200 --> 00:38:12,785 and heard that Kim was arrested. 441 00:38:17,831 --> 00:38:18,832 Mr. Choi. 442 00:38:21,168 --> 00:38:22,544 You can drop honorifics now. 443 00:38:22,628 --> 00:38:23,629 No, I can't. 444 00:38:23,963 --> 00:38:25,256 I'm getting paid for that. 445 00:38:31,929 --> 00:38:34,348 "HAN YURA'S MURDER CASE AT EASTERN HOTEL MOVIE SET" 446 00:38:34,431 --> 00:38:37,059 "BLOODSTAINS (BAR, MAKEUP ROOM, CEO'S OFFICE)" 447 00:38:40,729 --> 00:38:41,981 "BLOODSTAIN TRACE" 448 00:38:42,064 --> 00:38:44,692 "HAN YURA'S MAKEUP ROOM WHERE THE BODY WAS FOUND" 449 00:38:46,986 --> 00:38:50,030 "KIM YOUNGHWAN'S OFFICE, SCISSORS, LOBBY" 450 00:39:00,958 --> 00:39:02,668 Did you talk to the staff? 451 00:39:02,751 --> 00:39:03,836 Nothing special. 452 00:39:05,129 --> 00:39:07,298 Anything between Han and the CEO? 453 00:39:07,381 --> 00:39:09,508 They said they know nothing. I think they're hiding something. 454 00:39:12,011 --> 00:39:13,137 But it's clear 455 00:39:13,345 --> 00:39:15,556 that Kim Younghwan is the culprit, isn't it? 456 00:39:16,056 --> 00:39:18,517 We have the suspect and evidence 457 00:39:19,101 --> 00:39:20,227 but no motive. 458 00:39:25,691 --> 00:39:26,734 Isoo. 459 00:39:28,193 --> 00:39:29,194 Hey. 460 00:39:29,611 --> 00:39:32,072 You come at this time after an absence without leave? 461 00:39:32,156 --> 00:39:33,782 Is this job a joke to you? 462 00:39:36,243 --> 00:39:37,369 What's so funny? 463 00:39:37,578 --> 00:39:40,539 I missed your nagging. I feel relaxed now. 464 00:39:46,587 --> 00:39:48,505 There's this footage called "making film," 465 00:39:48,589 --> 00:39:50,591 which is shot at the site separately. 466 00:39:50,674 --> 00:39:51,800 I'll go get it. 467 00:39:51,884 --> 00:39:52,926 Sure. 468 00:39:53,010 --> 00:39:54,845 - Let's go. - Yes. 469 00:39:58,265 --> 00:39:59,350 What happened? 470 00:39:59,433 --> 00:40:02,895 Han Yura was murdered at the set. 471 00:40:06,065 --> 00:40:07,066 "VICTIM" 472 00:40:08,650 --> 00:40:09,651 Why? 473 00:40:10,027 --> 00:40:11,153 I've met her once. 474 00:40:13,322 --> 00:40:15,783 The suspect is the CEO of the production company. 475 00:40:16,158 --> 00:40:18,911 He was found at the scene covered with blood. 476 00:40:19,036 --> 00:40:21,080 We found his fingerprints on the weapon. 477 00:40:21,997 --> 00:40:23,040 He's my friend. 478 00:40:24,708 --> 00:40:25,709 What? 479 00:40:26,418 --> 00:40:28,087 We went to the same middle school. 480 00:40:29,254 --> 00:40:30,339 I'll go see him. 481 00:40:31,215 --> 00:40:32,216 Yes, go talk to him. 482 00:40:32,633 --> 00:40:33,967 He's not saying anything. 483 00:40:39,306 --> 00:40:41,266 Hey, Isoo! 484 00:40:41,600 --> 00:40:42,601 Isoo. 485 00:40:49,691 --> 00:40:50,692 What happened? 486 00:40:50,776 --> 00:40:52,903 I don't know. It's not me. 487 00:40:53,153 --> 00:40:54,238 Why on earth 488 00:40:54,321 --> 00:40:55,614 would I kill our actor? 489 00:40:55,697 --> 00:40:56,782 Don't you think so? 490 00:40:56,865 --> 00:40:57,866 Isoo, you know 491 00:40:57,950 --> 00:41:00,577 how much effort I put into this movie for many years. 492 00:41:00,869 --> 00:41:02,413 Why did you sleep in the set? 493 00:41:04,873 --> 00:41:05,958 Damn it. 494 00:41:06,708 --> 00:41:07,751 That's... 495 00:41:09,211 --> 00:41:11,088 I did some drug yesterday. 496 00:41:12,005 --> 00:41:13,799 But it's not me. I swear. 497 00:41:13,882 --> 00:41:15,008 I didn't kill her. 498 00:41:15,175 --> 00:41:16,176 You trust me, right? 499 00:41:16,260 --> 00:41:17,803 You should trust me. 500 00:41:18,137 --> 00:41:19,847 It's not me! 501 00:41:20,055 --> 00:41:21,390 You know, that set... 502 00:41:21,473 --> 00:41:23,934 Anyone can get in there easily. 503 00:41:27,479 --> 00:41:28,564 You talked to him? 504 00:41:29,314 --> 00:41:30,816 Younghwan is a smart guy. 505 00:41:31,275 --> 00:41:33,193 And he's not the one who can kill someone. 506 00:41:33,986 --> 00:41:36,155 The situation was unfavorable to him. 507 00:41:37,281 --> 00:41:38,282 I don't suspect him. 508 00:41:38,365 --> 00:41:39,533 As a friend? 509 00:41:39,908 --> 00:41:40,951 Or... 510 00:41:41,785 --> 00:41:42,828 as a detective? 511 00:41:46,206 --> 00:41:48,417 Even a smart and calm person 512 00:41:49,293 --> 00:41:50,586 can commit a murder. 513 00:41:55,424 --> 00:41:57,050 But... 514 00:41:58,177 --> 00:41:59,344 Anything on your mind? 515 00:42:01,180 --> 00:42:02,181 There's no motive. 516 00:42:03,390 --> 00:42:05,434 It takes intense anger 517 00:42:05,517 --> 00:42:07,144 to accidentally murder someone. 518 00:42:08,604 --> 00:42:10,022 But I don't see any of that. 519 00:42:10,647 --> 00:42:12,858 How was the relationship between Kim and Han? 520 00:42:13,358 --> 00:42:16,403 Was there anyone who didn't get along with Han? 521 00:42:16,695 --> 00:42:17,821 It's hard to find out. 522 00:42:18,530 --> 00:42:20,449 Because the staff don't tell us anything. 523 00:42:20,532 --> 00:42:22,701 Staff can't say anything, 524 00:42:23,118 --> 00:42:24,411 because they're employees. 525 00:42:25,120 --> 00:42:26,830 Even if they knew something 526 00:42:26,914 --> 00:42:28,916 about the CEO, actors, or the director, 527 00:42:29,458 --> 00:42:31,251 it'd not be easy for them to say it. 528 00:42:31,335 --> 00:42:32,753 They could be fired for that. 529 00:42:32,836 --> 00:42:34,171 What do we do? 530 00:42:35,172 --> 00:42:37,716 We should find someone more powerful than Younghwan. 531 00:42:38,050 --> 00:42:39,176 Who's that? 532 00:42:40,594 --> 00:42:41,595 I'll find the one. 533 00:42:45,307 --> 00:42:47,476 Going home? Should we go together? 534 00:42:47,726 --> 00:42:48,769 I'll stay at a hotel. 535 00:42:48,936 --> 00:42:49,937 See you tomorrow. 536 00:42:50,938 --> 00:42:51,939 Okay. 537 00:43:08,756 --> 00:43:09,757 Ganghyun. 538 00:43:10,717 --> 00:43:11,718 Good morning. 539 00:43:12,760 --> 00:43:13,845 I found out 540 00:43:14,387 --> 00:43:16,473 that Younghwan was a puppet, and there's the real CEO. 541 00:43:16,806 --> 00:43:18,266 - Really? - Let's go see him. 542 00:43:18,808 --> 00:43:19,809 Let's go. 543 00:43:23,062 --> 00:43:24,105 Hey, Ganghyun. 544 00:43:24,397 --> 00:43:25,398 Yes? 545 00:43:26,483 --> 00:43:28,276 Reporters got wind of it. 546 00:43:29,652 --> 00:43:30,653 Be careful. 547 00:43:32,697 --> 00:43:33,698 Okay. 548 00:43:33,781 --> 00:43:35,617 Okay. 549 00:43:35,700 --> 00:43:36,784 Mr. An. 550 00:43:38,536 --> 00:43:39,537 Go away. 551 00:43:45,668 --> 00:43:47,754 - Hello, presi-- - We're here to see the CEO. 552 00:43:48,588 --> 00:43:49,589 What? 553 00:43:49,881 --> 00:43:51,758 - Oh, okay. - Just keep working. 554 00:43:56,095 --> 00:43:57,096 Oh. 555 00:43:57,180 --> 00:43:58,932 You made an appointment? 556 00:43:59,057 --> 00:44:00,058 No. 557 00:44:00,141 --> 00:44:01,518 I know him very well. 558 00:44:14,906 --> 00:44:16,533 - What are you doing? - Can't you see? 559 00:44:17,075 --> 00:44:18,076 Look at this. 560 00:44:18,159 --> 00:44:19,869 "CEO Jin Isoo." 561 00:44:20,620 --> 00:44:22,413 This is my company. 562 00:44:22,705 --> 00:44:24,332 Younghwan runs it. 563 00:44:26,459 --> 00:44:28,294 Why didn't you tell me? 564 00:44:28,419 --> 00:44:30,380 It's not fun if I told you in advance. 565 00:44:32,924 --> 00:44:33,925 So 566 00:44:34,342 --> 00:44:35,385 what do we do? 567 00:44:37,679 --> 00:44:39,013 Oh, come on in. 568 00:44:39,514 --> 00:44:41,266 Let's make the staff talk. 569 00:44:41,641 --> 00:44:43,476 They can't help but talk to me. 570 00:44:45,228 --> 00:44:46,646 Why did you call me? 571 00:44:46,729 --> 00:44:48,314 "BEAK SEONGHO ASSISTANT DIRECTOR" 572 00:44:48,439 --> 00:44:49,691 Don't be nervous. 573 00:44:49,816 --> 00:44:50,858 I called everyone, 574 00:44:50,942 --> 00:44:52,777 - and I'll meet them one by one. - I see. 575 00:44:52,860 --> 00:44:53,861 I called you 576 00:44:53,945 --> 00:44:56,406 because a terrible incident happened in the set. 577 00:44:57,073 --> 00:44:58,908 - Right. - So I, 578 00:44:59,284 --> 00:45:02,203 the CEO of Gold Pictures, want to take the responsibility 579 00:45:03,580 --> 00:45:06,291 by compensating for your mental damage. 580 00:45:08,501 --> 00:45:09,502 I see. 581 00:45:09,586 --> 00:45:12,380 Compensation benefit will be provided to everyone, 582 00:45:12,463 --> 00:45:14,632 and if you need a treatment for your trauma, 583 00:45:14,716 --> 00:45:16,384 I'll connect you to the hospital. 584 00:45:16,634 --> 00:45:18,636 And I'll cover all the costs. 585 00:45:20,054 --> 00:45:22,432 Is that all? 586 00:45:22,765 --> 00:45:23,766 Just one more thing. 587 00:45:23,850 --> 00:45:27,228 Those who provide crucial information related to this case 588 00:45:27,437 --> 00:45:28,896 will get a special incentive. 589 00:45:29,606 --> 00:45:30,607 100 million? 590 00:45:30,690 --> 00:45:31,774 What? 100 million? 591 00:45:31,858 --> 00:45:33,860 If it's useful for catching the culprit, 592 00:45:33,943 --> 00:45:36,362 100 million won will be sent to you right away. 593 00:45:37,572 --> 00:45:39,157 "CHOO KAHYEAN PRODUCTION STAFF" 594 00:45:41,701 --> 00:45:42,952 The culprit is Ha Namsu. 595 00:45:44,454 --> 00:45:46,205 She hated Ha Namsu. 596 00:45:46,331 --> 00:45:48,166 Yura and Namsu had a fight that day. 597 00:45:48,249 --> 00:45:50,001 "JEON SORA HA NAMSU'S MAKEUP ARTIST" 598 00:45:50,084 --> 00:45:51,961 There was a rumor that they were a couple. 599 00:45:52,545 --> 00:45:53,880 They were dating each other. 600 00:45:53,963 --> 00:45:56,966 It was since the script reading, they even made Lovestagram. 601 00:45:57,091 --> 00:45:58,968 Then, they seembed to have broken up. 602 00:45:59,218 --> 00:46:01,638 Yura seemed to hate him since then. 603 00:46:01,888 --> 00:46:02,930 Hey, Yura. 604 00:46:03,264 --> 00:46:05,767 When they became a couple, Yura was accused 605 00:46:05,933 --> 00:46:06,976 by Namsu's fans. 606 00:46:07,685 --> 00:46:08,978 When the shooting started, 607 00:46:09,228 --> 00:46:10,730 they didn't look sweet. 608 00:46:10,813 --> 00:46:12,440 Explain what's going on properly. 609 00:46:12,565 --> 00:46:14,150 No one would believe me. 610 00:46:14,233 --> 00:46:16,861 Just stay calm. It'll fade away. 611 00:46:19,364 --> 00:46:21,741 I'll reveal everything. 612 00:46:23,368 --> 00:46:24,744 Hey! 613 00:46:25,078 --> 00:46:26,788 Revealing what? 614 00:46:27,789 --> 00:46:29,040 I don't know. 615 00:46:30,416 --> 00:46:33,211 When did Mr. Ha leave on that day? 616 00:46:33,336 --> 00:46:35,505 He told me to leave with his manager. 617 00:46:35,880 --> 00:46:37,799 He said he was going somewhere. 618 00:46:42,720 --> 00:46:45,348 Do you know where Ha Namsu is now? 619 00:46:49,852 --> 00:46:50,978 What the hell? 620 00:46:51,562 --> 00:46:52,647 Police. 621 00:46:59,654 --> 00:47:01,656 Mr. Ha Namsu. 622 00:47:02,824 --> 00:47:05,243 Han Yura was murdered two days ago. 623 00:47:05,910 --> 00:47:06,994 You know that, right? 624 00:47:08,579 --> 00:47:09,580 Yes. 625 00:47:11,582 --> 00:47:13,042 Were you dating each other? 626 00:47:16,671 --> 00:47:18,673 Rather than dating each other... 627 00:47:19,507 --> 00:47:20,633 How can I say? 628 00:47:20,883 --> 00:47:21,968 Just interested? 629 00:47:26,097 --> 00:47:27,724 On the day, 630 00:47:28,057 --> 00:47:30,852 - you had a fight with her, right? - Who said that? 631 00:47:31,227 --> 00:47:33,229 It's Sora, right? 632 00:47:34,397 --> 00:47:36,315 I should fire her, damn. 633 00:47:36,566 --> 00:47:38,943 Wow, you're amazing. 634 00:47:39,652 --> 00:47:42,655 Aren't you afraid of getting a lot of hate for your rudeness? 635 00:47:44,490 --> 00:47:45,742 With this handsome face, 636 00:47:46,826 --> 00:47:48,578 no one can hate me. 637 00:47:48,911 --> 00:47:50,496 You don't know about this world. 638 00:47:50,580 --> 00:47:53,249 I know, but you're not handsome enough. 639 00:47:53,332 --> 00:47:55,752 I heard Han Yura said she'd reveal something. 640 00:47:56,753 --> 00:47:58,379 What was that? 641 00:47:59,964 --> 00:48:01,090 No idea. 642 00:48:01,883 --> 00:48:03,384 You know, most actresses 643 00:48:03,801 --> 00:48:05,011 are twisted like that. 644 00:48:07,346 --> 00:48:09,182 What time did you leave the set? 645 00:48:10,933 --> 00:48:12,602 Around 10:00 p.m.? 646 00:48:12,685 --> 00:48:13,770 Where did you go? 647 00:48:15,897 --> 00:48:16,898 Here. 648 00:48:16,981 --> 00:48:17,982 Were you alone? 649 00:48:18,065 --> 00:48:19,233 He was with me. 650 00:48:20,109 --> 00:48:21,319 Hey. Gosh... 651 00:48:21,819 --> 00:48:24,113 Why? It's true. 652 00:48:30,578 --> 00:48:32,246 Let's talk in private. 653 00:48:33,873 --> 00:48:35,541 Your ex-girlfriend just died, 654 00:48:35,625 --> 00:48:37,460 and you're playing with another girl. 655 00:48:37,543 --> 00:48:38,628 Hey. 656 00:48:40,171 --> 00:48:42,465 A new love is the best to get over an old love. 657 00:48:42,548 --> 00:48:43,549 You don't know that? 658 00:48:44,383 --> 00:48:45,468 What a bastard. 659 00:48:45,551 --> 00:48:46,636 What? 660 00:48:46,719 --> 00:48:48,888 Be a human before being an actor. 661 00:48:51,224 --> 00:48:52,266 I can tell 662 00:48:52,975 --> 00:48:54,602 that you're a similar kind as me. 663 00:48:54,685 --> 00:48:55,812 Goddamn it. 664 00:48:55,937 --> 00:48:58,397 What did you say? I always seek pure love. 665 00:49:00,233 --> 00:49:01,317 Close those ugly legs. 666 00:49:01,400 --> 00:49:02,860 You think that's cool? 667 00:49:03,903 --> 00:49:05,613 Is it the right time for strawberries? 668 00:49:11,369 --> 00:49:12,995 She died between 10:00 p.m. 669 00:49:13,079 --> 00:49:14,330 to 11:00 p.m. 670 00:49:14,413 --> 00:49:16,874 The murder weapon was scissors found at the site. 671 00:49:17,041 --> 00:49:19,710 One wound on the back, and three on the chest. 672 00:49:19,877 --> 00:49:21,003 One of them was fatal. 673 00:49:22,004 --> 00:49:23,548 Her lung was stabbed with that. 674 00:49:24,173 --> 00:49:26,843 She was stabbed from the back while trying to run away. 675 00:49:28,010 --> 00:49:29,178 She resisted, 676 00:49:31,055 --> 00:49:32,640 but couldn't get away. 677 00:49:40,064 --> 00:49:41,065 It's so sad. 678 00:49:45,653 --> 00:49:47,363 She was one of my favorite actors. 679 00:49:52,159 --> 00:49:53,160 And... 680 00:49:57,415 --> 00:49:58,958 I found this from the wound. 681 00:49:59,333 --> 00:50:01,460 What's this? 682 00:50:01,544 --> 00:50:03,129 It's from the victim's clothes. 683 00:50:03,963 --> 00:50:06,173 She was wearing a red dress, right? 684 00:50:07,842 --> 00:50:09,719 After she was killed, 685 00:50:10,469 --> 00:50:11,679 her clothes were changed. 686 00:50:13,097 --> 00:50:14,932 And there's one more. 687 00:50:17,059 --> 00:50:19,353 A skin tissue was found under her nail, 688 00:50:19,437 --> 00:50:20,813 and we analyzed its DNA. 689 00:50:22,773 --> 00:50:24,567 But it was not Kim Younghwan's. 690 00:50:35,828 --> 00:50:37,288 You want to see more? 691 00:50:38,289 --> 00:50:39,332 That'll be a bit too sexy. 692 00:50:39,624 --> 00:50:41,125 How long have you been dating? 693 00:50:41,709 --> 00:50:42,835 Three days ago? 694 00:50:43,586 --> 00:50:45,171 We first met at a club. 695 00:50:48,382 --> 00:50:51,177 DNA was found under her nail. 696 00:50:51,344 --> 00:50:52,553 It's not Kim Younghwan's. 697 00:50:53,429 --> 00:50:54,430 Thank you. 698 00:50:54,764 --> 00:50:56,891 Mr. Ha, let me check your arm. 699 00:50:56,974 --> 00:50:57,975 What? 700 00:51:01,437 --> 00:51:02,563 Here. You're done? 701 00:51:04,565 --> 00:51:05,566 Why? 702 00:51:05,942 --> 00:51:07,151 Oh, you wanted to touch 703 00:51:07,526 --> 00:51:09,153 the body of a superstar, right? 704 00:51:09,487 --> 00:51:11,197 You want a hug? Okay, come on. 705 00:51:11,614 --> 00:51:13,282 No, thanks. 706 00:51:13,366 --> 00:51:14,659 Thank you for cooperating. 707 00:51:15,660 --> 00:51:16,869 Jeez. 708 00:51:18,412 --> 00:51:19,538 What the... 709 00:51:20,456 --> 00:51:22,208 Gosh, that punk. 710 00:51:22,291 --> 00:51:23,417 I could beat him. 711 00:51:25,461 --> 00:51:27,171 There are so many punks like him. 712 00:51:27,546 --> 00:51:29,840 They go haughty when they become famous? 713 00:51:30,216 --> 00:51:32,218 I'm not as rude as him, right? 714 00:51:33,052 --> 00:51:35,096 We should charge for rudeness as a crime 715 00:51:35,179 --> 00:51:36,514 and arrest them all. 716 00:51:37,890 --> 00:51:39,433 Why did you check his arms? 717 00:51:40,476 --> 00:51:42,478 A DNA was found under the victim's nail. 718 00:51:43,062 --> 00:51:45,356 And it doesn't match Kim Younghwan's. 719 00:51:46,023 --> 00:51:47,483 So, there's the real culprit. 720 00:51:47,692 --> 00:51:51,320 Must've been scratched on the arm or neck while attacking her. 721 00:52:00,871 --> 00:52:02,039 Any updates? 722 00:52:02,123 --> 00:52:04,041 I'm checking it now. 723 00:52:04,250 --> 00:52:05,251 How about you? 724 00:52:05,626 --> 00:52:08,337 She had a fight with Ha Namsu, so I met him, 725 00:52:08,587 --> 00:52:09,672 but he has an alibi. 726 00:52:10,089 --> 00:52:12,133 I asked for help to the hotel. 727 00:52:13,884 --> 00:52:14,969 The culprit 728 00:52:15,469 --> 00:52:17,221 killed Han 729 00:52:17,304 --> 00:52:18,305 and went outside. 730 00:52:18,431 --> 00:52:20,516 And they came back 731 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 after all the staff left. 732 00:52:22,768 --> 00:52:25,021 It's too dark to identify them. 733 00:52:25,521 --> 00:52:26,522 Yes. 734 00:52:26,605 --> 00:52:28,858 Hello, everyone. I'm Ha Namsu. 735 00:52:29,066 --> 00:52:31,986 We're shooting in a very pleasant atmosphere. 736 00:52:32,361 --> 00:52:34,113 We'll do our best 737 00:52:34,196 --> 00:52:35,740 to finish the shooting safely. 738 00:52:35,823 --> 00:52:37,283 Keep up the good work! 739 00:52:37,950 --> 00:52:39,785 Thank you. 740 00:52:39,869 --> 00:52:40,870 Great job. 741 00:52:40,953 --> 00:52:43,080 - Great job. - Thank you. 742 00:52:46,917 --> 00:52:47,960 Yura. 743 00:52:48,085 --> 00:52:49,086 Just a second. 744 00:52:49,837 --> 00:52:50,880 Great job. 745 00:52:56,594 --> 00:52:57,595 You shot it well? 746 00:52:58,345 --> 00:52:59,722 I got something to do. 747 00:53:04,518 --> 00:53:05,519 What? 748 00:53:06,437 --> 00:53:08,647 Wait. Stop there. 749 00:53:09,023 --> 00:53:10,524 Rewind it. 750 00:53:11,776 --> 00:53:12,777 Yes, here. 751 00:53:12,985 --> 00:53:13,986 Can you zoom it in? 752 00:53:14,070 --> 00:53:15,071 Yes. 753 00:53:17,865 --> 00:53:18,866 Play it again. 754 00:53:23,370 --> 00:53:24,580 Beak Sanghee? 755 00:53:28,375 --> 00:53:29,627 It's Beak Sanghee. 756 00:53:29,710 --> 00:53:30,711 Beak Sanghee... 757 00:53:35,132 --> 00:53:36,133 Hello. 758 00:53:36,300 --> 00:53:38,469 Who is Beak Sanghee's makeup artist? 759 00:53:39,845 --> 00:53:40,846 Right. 760 00:53:40,930 --> 00:53:42,932 "IM SOJEONG BEAK SANGHEE'S MAKEUP ARTIST" 761 00:53:43,015 --> 00:53:46,102 Sanghee hit Yura that day. 762 00:53:46,393 --> 00:53:47,394 Why? 763 00:53:47,478 --> 00:53:48,604 I don't know. 764 00:53:48,687 --> 00:53:51,190 She hit her all of a sudden, so I was also puzzled. 765 00:53:51,565 --> 00:53:53,734 Did they usually get along well? 766 00:53:55,319 --> 00:53:57,655 Well, yes. Not bad. 767 00:54:00,116 --> 00:54:01,575 I mean, Sanghee 768 00:54:01,867 --> 00:54:03,869 is not so friendly to others. 769 00:54:04,286 --> 00:54:05,996 Her nickname is Ice Witch. 770 00:54:06,664 --> 00:54:08,124 She is somewhat cold, icy, 771 00:54:08,249 --> 00:54:09,500 and scary. 772 00:54:11,043 --> 00:54:12,336 I see. 773 00:54:14,296 --> 00:54:16,882 How did Beak Sanghee think about Yura? 774 00:54:17,091 --> 00:54:18,801 She envied her. 775 00:54:19,635 --> 00:54:21,178 Yura was young, pretty, 776 00:54:21,262 --> 00:54:23,305 and popular. 777 00:54:23,389 --> 00:54:26,100 She said, "I was once like her, but it would fly fast." 778 00:54:27,184 --> 00:54:28,811 She said so. 779 00:54:28,894 --> 00:54:30,729 She must've been jealous. 780 00:54:30,938 --> 00:54:33,774 She was a superstar who swoop Best Actress Awards, 781 00:54:33,899 --> 00:54:36,485 but had a long break after marriage and got divorced. 782 00:54:36,569 --> 00:54:39,029 She only acted supporting roles since coming back. 783 00:54:39,113 --> 00:54:40,114 Even worse, 784 00:54:40,447 --> 00:54:42,950 those roles were behind much younger actors. 785 00:54:43,033 --> 00:54:44,827 To get more lines, 786 00:54:44,910 --> 00:54:47,580 she always had squabbles with writers and directors. 787 00:54:47,955 --> 00:54:51,625 Most actors want to be in the center. 788 00:54:52,293 --> 00:54:54,003 She often complained about Yura 789 00:54:54,086 --> 00:54:56,088 for taking most of her lines. 790 00:54:58,132 --> 00:54:59,216 Oh, wait. 791 00:55:00,217 --> 00:55:02,303 Are you suspecting Sanghee now? 792 00:55:02,386 --> 00:55:03,554 What do you think? 793 00:55:03,888 --> 00:55:08,017 What if Yura had done something annoying to her on the day, 794 00:55:08,184 --> 00:55:10,186 and Ms. Beak got pissed off? 795 00:55:12,188 --> 00:55:14,190 Do you think she could commit a murder? 796 00:55:16,233 --> 00:55:17,234 I'm not sure. 797 00:55:20,196 --> 00:55:21,447 But... 798 00:55:22,907 --> 00:55:24,450 I heard a rumor. 799 00:55:25,576 --> 00:55:26,577 What's that? 800 00:55:26,660 --> 00:55:29,330 Two actresses played main roles in a movie, 801 00:55:29,663 --> 00:55:31,457 but those two didn't get along well. 802 00:55:31,665 --> 00:55:33,959 Then, an accident occurred at the shooting site, 803 00:55:34,043 --> 00:55:36,545 and one got a severe wound on her face. 804 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 People said Sanghee had planned it all. 805 00:55:44,762 --> 00:55:47,181 This comb had been used for her, right? 806 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 What? 807 00:55:49,099 --> 00:55:50,601 Let me get some hair from it. 808 00:55:51,393 --> 00:55:52,436 I'll take it. 809 00:55:52,519 --> 00:55:54,438 - Hurry up. - Okay. 810 00:56:00,903 --> 00:56:02,529 "BEST ACTING AWARD BEAK SANGHEE" 811 00:56:03,697 --> 00:56:04,698 "BEST ACTRESS AWARD" 812 00:56:07,409 --> 00:56:08,452 She's beautiful. 813 00:56:10,037 --> 00:56:11,497 Should I learn acting? 814 00:56:16,210 --> 00:56:17,253 Nice. 815 00:56:36,522 --> 00:56:37,564 Ms. Beak. 816 00:56:38,399 --> 00:56:40,401 Detectives have been waiting for you. 817 00:56:42,027 --> 00:56:43,070 I know. 818 00:56:43,654 --> 00:56:44,947 I heard it earlier. 819 00:56:47,491 --> 00:56:50,077 If they came without notice, they should wait for me. 820 00:56:55,332 --> 00:56:57,376 Detectives? 821 00:57:04,049 --> 00:57:05,634 Which one should I pick? 822 00:57:24,737 --> 00:57:25,738 "GENE TEST RESULT" 823 00:57:31,535 --> 00:57:32,619 What's up? 824 00:57:36,915 --> 00:57:39,293 DNAs detected from the eight segments 825 00:57:39,376 --> 00:57:41,378 of the evidence 19, Beak Sanghee's hair, 826 00:57:41,462 --> 00:57:43,630 match 99.9%. 827 00:58:01,106 --> 00:58:03,859 What brought detectives to my house? 828 00:58:05,319 --> 00:58:06,528 The culprit 829 00:58:08,572 --> 00:58:09,698 was not caught yet? 830 00:58:22,127 --> 00:58:25,255 "THIS WORLD IS FULL OF LIES. YOU STILL WANT TO KNOW THE TRUTH?" 831 00:58:50,489 --> 00:58:51,490 Han Yura 832 00:58:51,573 --> 00:58:53,283 had a stalker? 833 00:58:53,367 --> 00:58:55,327 She watched it before death. 834 00:58:55,411 --> 00:58:56,954 He sneaked into her house. 835 00:58:57,037 --> 00:58:58,205 To remove the evidence? 836 00:58:58,288 --> 00:58:59,373 SD card? 837 00:58:59,456 --> 00:59:00,541 It's in there. 838 00:59:00,624 --> 00:59:02,376 I'll buy Yongjeong Officetel. 839 00:59:02,459 --> 00:59:03,460 It's 12 billion won. 840 00:59:03,544 --> 00:59:04,753 You hate me? 841 00:59:04,837 --> 00:59:05,838 No reply? Hey. 842 00:59:05,921 --> 00:59:07,131 Please keep it a secret. 843 00:59:07,214 --> 00:59:08,215 Damn. 844 00:59:08,298 --> 00:59:09,508 Yes, I beat her. 845 00:59:09,591 --> 00:59:11,176 They said I planned it 846 00:59:11,260 --> 00:59:13,137 because I was jealous of her. 847 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 She has the strongest motive. 848 00:59:15,681 --> 00:59:17,641 I smell a lot of blood. 849 00:59:17,724 --> 00:59:20,018 Did he do something bad? 850 00:59:20,102 --> 00:59:21,103 You're insane. 851 00:59:21,186 --> 00:59:22,604 This can't make him confess. 852 00:59:22,688 --> 00:59:24,106 Let's start shooting again. 853 00:59:24,189 --> 00:59:26,442 We have to help Yura's soul 854 00:59:26,525 --> 00:59:28,277 leave this world. 855 00:59:28,360 --> 00:59:29,987 - Please help me. - You okay? 856 00:59:30,070 --> 00:59:31,655 Cut! Scene okay! 857 00:59:32,281 --> 00:59:33,824 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 858 01:00:34,051 --> 01:00:36,970 "GYEONGSEONG EXORCIST" 859 01:00:37,051 --> 01:00:39,673 Translated by Hyeryung Kim 860 01:00:39,754 --> 01:00:40,937 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.