Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,972 --> 00:00:07,674
Previously on Fire Country...
2
00:00:09,743 --> 00:00:11,411
I have bleeding inside my brain.
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,313
Genevieve's...
She's gonna need you.
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,415
Promise me.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,415
I promise.
6
00:00:15,482 --> 00:00:17,550
EVE:
Since Cara passed,I'm a little worried about Jake.
7
00:00:17,617 --> 00:00:18,985
SHARON:
He's dealing with his grief.
8
00:00:19,052 --> 00:00:20,320
BODE:
Ever since shecame into my life,
9
00:00:20,387 --> 00:00:21,954
she's the only thingI can think about.
10
00:00:22,021 --> 00:00:23,390
What did the judge call you?
11
00:00:23,456 --> 00:00:24,791
We're your custodial guardians.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,793
REPORTER:
The sheriff was shot to death
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,428
and you're claiming
these men are non-violent?
14
00:00:28,495 --> 00:00:30,196
By order of the department
of corrections,
15
00:00:30,263 --> 00:00:32,932
this facility
is on full lockdown.
16
00:00:32,999 --> 00:00:35,201
MANNY:
It looks like these DOC guardsare sticking around.
17
00:00:35,268 --> 00:00:36,936
And there's a petition
to shut down Three Rock.
18
00:00:37,003 --> 00:00:38,238
We got to flip
the narrative,
19
00:00:38,304 --> 00:00:39,806
make 'em proud to be associated
with people
20
00:00:39,873 --> 00:00:41,441
who are fighting
to turn their lives around.
21
00:00:41,508 --> 00:00:43,576
No matter what happens
between you and Bode,
22
00:00:43,643 --> 00:00:45,412
I'm always gonna be Uncle Jake.
23
00:00:45,478 --> 00:00:47,647
SHARON:
The paternity resultsjust came in.
24
00:00:47,714 --> 00:00:49,348
Gen's not Bode's kid.
25
00:00:49,415 --> 00:00:51,718
I want her to have a family,even if we aren't her family.
26
00:00:53,686 --> 00:00:55,722
♪ ♪
27
00:00:58,057 --> 00:01:00,493
EVE:
The inmate firefighters ofThree Rock Conservation Camp
28
00:01:00,560 --> 00:01:03,897
are learning skills that willhelp them in the workforce
29
00:01:03,963 --> 00:01:06,232
but more importantly,they gain a sense
30
00:01:06,299 --> 00:01:09,068
of community inclusionand service.
31
00:01:09,135 --> 00:01:12,505
But despite that, community
support for the camp has waned
32
00:01:12,572 --> 00:01:14,607
since the recent
escape of an inmate
33
00:01:14,674 --> 00:01:16,142
and the murder of
the county sheriff.
34
00:01:16,209 --> 00:01:19,479
Nope. Whoa. Sorry, um, n...
Uh, you can't connect those.
35
00:01:19,546 --> 00:01:21,614
The murder had nothing to do
with that inmate.
36
00:01:21,681 --> 00:01:23,149
In fact, it was
a sheriff's deputy
37
00:01:23,215 --> 00:01:24,617
that was responsible...
38
00:01:23,215 --> 00:01:24,617
Well, Mr. Leone,
39
00:01:24,684 --> 00:01:26,152
you'll have a turn.
40
00:01:26,219 --> 00:01:29,923
Okay, well, for the record.
41
00:01:29,989 --> 00:01:32,191
There's even a petition
to close the camp.
42
00:01:32,258 --> 00:01:33,359
Is that right?
43
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
We...
(clears throat)
44
00:01:34,661 --> 00:01:36,196
...are working
to establish protocols
45
00:01:36,262 --> 00:01:39,165
that make us one safe
community again.
46
00:01:39,232 --> 00:01:40,934
What are the men
working on today?
47
00:01:41,000 --> 00:01:42,602
They're building.
48
00:01:42,669 --> 00:01:44,637
What are they building?
49
00:01:44,703 --> 00:01:47,640
EVE:
Uh, a fence.
Around the camp.
50
00:01:48,741 --> 00:01:49,843
Oh.
51
00:01:50,977 --> 00:01:52,579
Can we grab shots
of the fence?
52
00:01:52,645 --> 00:01:54,347
Yeah, I can show you around.
53
00:01:54,414 --> 00:01:55,915
No problem.
54
00:01:54,414 --> 00:01:55,915
Back in 15
55
00:01:55,982 --> 00:01:57,417
for your next thing. Okay.
56
00:01:55,982 --> 00:01:57,417
Fif-Fiteen. Gotcha.
57
00:01:57,484 --> 00:01:58,985
(clears throat)
58
00:02:00,253 --> 00:02:01,654
Okay.
59
00:02:00,253 --> 00:02:01,654
(door opens)
60
00:02:02,922 --> 00:02:04,324
Cap, you got a sec?
61
00:02:04,390 --> 00:02:05,325
(door closes)
62
00:02:05,391 --> 00:02:06,626
I put in a request
63
00:02:06,693 --> 00:02:08,328
for excused leave two weeks ago
so I can be there
64
00:02:08,394 --> 00:02:10,163
for Gen's guardianship signing.
65
00:02:10,230 --> 00:02:12,499
Yeah, well, a lot changed
in two weeks.
66
00:02:12,565 --> 00:02:14,868
And we're on a lockdown, Bode,
so that means no leave,
67
00:02:14,934 --> 00:02:17,036
no visitation...
68
00:02:14,934 --> 00:02:17,036
Can I just
69
00:02:17,103 --> 00:02:18,605
use the phone so I can call her?
70
00:02:17,103 --> 00:02:18,605
No. No.
71
00:02:18,671 --> 00:02:20,707
There's no phone privileges
until it gets lifted,
72
00:02:20,773 --> 00:02:22,942
I don't think you get
how bad this is.
73
00:02:23,008 --> 00:02:25,544
I mean, w-we're closer than ever
to getting shut down.
74
00:02:31,284 --> 00:02:33,019
We're just signing paperwork.
75
00:02:33,086 --> 00:02:35,255
You're not nervous
about this, huh?
76
00:02:35,321 --> 00:02:37,090
No.
77
00:02:37,156 --> 00:02:39,058
Because it's the plan.
78
00:02:39,125 --> 00:02:40,927
It's always been the plan.
79
00:02:40,994 --> 00:02:42,829
Even since we found out
about Gen.
80
00:02:42,895 --> 00:02:45,431
Right? And...
81
00:02:45,498 --> 00:02:47,133
Yeah, Bode's not
the biological father,
82
00:02:47,200 --> 00:02:50,103
but he...
he wants to do this, Shar.
83
00:02:50,169 --> 00:02:52,972
Yeah. Yeah, since the moment
that he heard about her.
84
00:02:53,038 --> 00:02:56,209
But what-- you're having
second thoughts now?
85
00:02:56,276 --> 00:02:57,977
No. No.
86
00:02:58,945 --> 00:03:01,748
Yes. Because, I mean...
87
00:03:01,814 --> 00:03:05,050
I would give anything
to have Riley back, but...
88
00:03:01,814 --> 00:03:05,050
But
89
00:03:05,118 --> 00:03:07,020
having a teenage girl
in the house is...
90
00:03:07,086 --> 00:03:09,455
No picnic. I mean,
91
00:03:09,522 --> 00:03:12,058
Bode's just gonna
need to get out fast.
92
00:03:13,159 --> 00:03:14,394
Yeah.
93
00:03:16,296 --> 00:03:17,564
But also...
94
00:03:18,731 --> 00:03:20,833
we're a little bit older, now.
95
00:03:20,900 --> 00:03:22,635
Little bit wiser.
96
00:03:22,702 --> 00:03:25,238
There's a chance that...
97
00:03:26,372 --> 00:03:28,174
we could have gotten
better at this, right?
98
00:03:31,244 --> 00:03:32,245
Come on.
99
00:03:32,312 --> 00:03:33,846
Please, God.
100
00:03:35,949 --> 00:03:39,052
My name is Manny Perez.
My name is Manuel Perez.
101
00:03:39,118 --> 00:03:40,386
LUKE:
Hey. Manny.
102
00:03:40,453 --> 00:03:41,621
What are you doing here?
103
00:03:41,688 --> 00:03:44,557
Uh, Eve asked if I would
come by and talk to them.
104
00:03:44,624 --> 00:03:46,326
You know, inmate turns
incarcerated firefighter
105
00:03:46,392 --> 00:03:48,161
turns Three Rock captain?
106
00:03:48,227 --> 00:03:50,296
I actually don't think
we're gonna need you.
107
00:03:50,363 --> 00:03:52,131
Day's all filled up
with interviews already.
108
00:03:52,198 --> 00:03:54,267
We're good, but thanks, man.
We appreciate it.
109
00:03:54,334 --> 00:03:55,802
What, you don't
want me here or what?
110
00:03:57,904 --> 00:04:00,873
If that reporter takes
a fingernail to your paint,
111
00:04:00,940 --> 00:04:02,642
she'll find out that
you were at the center of
112
00:04:02,709 --> 00:04:04,577
the whole drug thing here last
year. It's not good for you,
113
00:04:04,644 --> 00:04:06,145
it's bad for Three Rock.
114
00:04:04,644 --> 00:04:06,145
Come on, man.
115
00:04:06,212 --> 00:04:08,615
I'm living proof
the program works.
116
00:04:06,212 --> 00:04:08,615
I just...
117
00:04:08,681 --> 00:04:11,851
don't think you understand
the gravity of the situation,
118
00:04:11,918 --> 00:04:14,787
okay? It's not just Three Rock
that's under threat,
119
00:04:14,854 --> 00:04:16,255
it's the whole
fire camp system.
120
00:04:16,322 --> 00:04:17,924
And you and I both
want the same thing.
121
00:04:17,991 --> 00:04:21,327
We want Three Rock
to stay open, remain strong.
122
00:04:21,394 --> 00:04:23,329
Hell, it's not even
Three Rock anymore.
123
00:04:23,396 --> 00:04:25,298
You've taken away all their
basic privileges, bro,
124
00:04:25,365 --> 00:04:26,666
and you put up a fence.
125
00:04:26,733 --> 00:04:28,001
These guys feel like prisoners
all over again.
126
00:04:28,067 --> 00:04:29,002
Not gonna
argue with you.
127
00:04:29,068 --> 00:04:30,336
I need you leave right now.
128
00:04:30,403 --> 00:04:31,871
Okay? Now.
129
00:04:30,403 --> 00:04:31,871
Really?
130
00:04:34,207 --> 00:04:37,877
Copy, Chief.
131
00:04:39,278 --> 00:04:41,848
Great. Okay, so we're
gonna get some shots
132
00:04:41,914 --> 00:04:43,683
of the barracks before
our next segment.
133
00:04:43,750 --> 00:04:45,385
We'll be back in a bit.
134
00:04:47,420 --> 00:04:48,721
Where's Manny?
135
00:04:48,788 --> 00:04:50,757
Um, actually, I don't think
we're gonna need him anymore.
136
00:04:50,823 --> 00:04:52,992
'Cause you're doing great
on your own. A little stiff.
137
00:04:53,059 --> 00:04:54,260
I mean, your sound bites
sound like sound bites,
138
00:04:54,327 --> 00:04:55,662
but, you know...
139
00:04:55,728 --> 00:04:57,597
Okay, well, it's not
really my wheelhouse.
140
00:04:57,664 --> 00:04:58,865
And why aren't you doing this?
141
00:04:58,931 --> 00:05:00,233
Oh, no way.
142
00:05:00,299 --> 00:05:03,736
You're captain.
And you're likable. Usually.
143
00:05:03,803 --> 00:05:05,104
I mean, I like you.
144
00:05:05,171 --> 00:05:06,806
Hmm.
145
00:05:05,171 --> 00:05:06,806
Why aren't you more
likable on camera?
146
00:05:06,873 --> 00:05:08,408
I love this advice.
Can I tell you something?
147
00:05:08,474 --> 00:05:10,142
Yeah.
148
00:05:08,474 --> 00:05:10,142
Uh, not helpful.
149
00:05:10,209 --> 00:05:11,711
Okay. Okay.
150
00:05:10,209 --> 00:05:11,711
Not helpful.
151
00:05:11,778 --> 00:05:13,346
Noted.
152
00:05:19,052 --> 00:05:20,820
Manny, where you going?
153
00:05:21,921 --> 00:05:24,690
Aren't you supposed to be doing
some TV interview or something?
154
00:05:24,757 --> 00:05:26,225
Got booted.
155
00:05:26,291 --> 00:05:29,228
Apparently I'm more valuable
to Three Rock as a scapegoat.
156
00:05:29,295 --> 00:05:31,898
I think Luke has Eve eating
out of his palm right now.
157
00:05:31,964 --> 00:05:35,234
Otherwise you boys wouldn't be
sitting here building a fence,
158
00:05:35,301 --> 00:05:37,603
trying to "help
the community heal."
159
00:05:37,670 --> 00:05:39,972
COLE:
Meanwhile, it's
my son's birthday.
160
00:05:41,841 --> 00:05:43,543
Can't even give him a call.
161
00:05:43,609 --> 00:05:46,345
Close the camp!
162
00:05:43,609 --> 00:05:46,345
Close it now!
163
00:05:46,412 --> 00:05:47,947
What the hell is this?
164
00:05:46,412 --> 00:05:47,947
Close this camp!
165
00:05:48,014 --> 00:05:49,549
Close it now!
166
00:05:49,615 --> 00:05:51,050
Close the camp!
167
00:05:51,117 --> 00:05:53,986
Great.
The community's here.
168
00:05:54,053 --> 00:05:55,421
Doesn't look healed.
169
00:05:55,488 --> 00:05:56,656
Close the camp!
170
00:05:56,723 --> 00:05:58,157
Close it now!
171
00:05:58,224 --> 00:06:00,626
This place is going to collapse.
172
00:06:00,693 --> 00:06:03,396
And when it does,
it'll be your fault.
173
00:06:03,463 --> 00:06:05,732
And you will have
to live with it.
174
00:06:05,798 --> 00:06:07,934
As for me, I'm just gonna laugh.
175
00:06:08,000 --> 00:06:09,435
GEN:
Shut up.
176
00:06:09,502 --> 00:06:11,471
Let me...
177
00:06:11,537 --> 00:06:13,172
concentrate.
178
00:06:15,875 --> 00:06:17,744
Eh. Way to go
with the easy move.
179
00:06:15,875 --> 00:06:17,744
(laughs)
180
00:06:17,810 --> 00:06:19,045
Mm-hmm.
181
00:06:17,810 --> 00:06:19,045
All right.
182
00:06:19,112 --> 00:06:20,947
Okay, so, Vince and Sharon
explained to you
183
00:06:21,013 --> 00:06:22,415
everything that's
going on today?
184
00:06:22,482 --> 00:06:23,649
Do you feel prepared?
185
00:06:23,716 --> 00:06:25,084
I think so.
186
00:06:23,716 --> 00:06:25,084
Okay.
187
00:06:25,151 --> 00:06:27,320
Well, they will be
your temporary legal guardians.
188
00:06:27,386 --> 00:06:30,456
And once Bode is released,
well, he can take over.
189
00:06:30,523 --> 00:06:31,858
Or...
190
00:06:33,359 --> 00:06:35,361
What's up?
191
00:06:35,428 --> 00:06:37,597
I don't really know Bode,
is all.
192
00:06:39,332 --> 00:06:40,833
There's time.
193
00:06:40,900 --> 00:06:42,835
Your mom picked Bode.
194
00:06:42,902 --> 00:06:45,904
And he's my best friend
and he's the best...
195
00:06:45,972 --> 00:06:48,508
(screams, giggles)
196
00:06:45,972 --> 00:06:48,508
Oh! Hey. Not cool,
197
00:06:48,574 --> 00:06:50,743
Gabs.
198
00:06:48,574 --> 00:06:50,743
I'm s... I'm...
I'm sorry. I passed.
199
00:06:50,810 --> 00:06:52,111
Congratulations.
Passed what?
200
00:06:52,178 --> 00:06:53,813
GABRIELA:
I'm a paramedic now!
201
00:06:53,880 --> 00:06:55,181
You passed!
202
00:06:55,248 --> 00:06:57,283
I am officially authorized
203
00:06:57,350 --> 00:06:59,185
by the state of California
204
00:06:59,252 --> 00:07:01,020
to save your frickin' life.
205
00:07:01,087 --> 00:07:02,121
Was there ever any doubt?
206
00:07:02,188 --> 00:07:04,991
First medic shift. Get some.
207
00:07:05,057 --> 00:07:06,793
Okay, honey, 10:00.
We got to go.
208
00:07:06,859 --> 00:07:09,562
GABRIELA:
Oh, and congratulations
to you guys.
209
00:07:09,629 --> 00:07:11,764
VINCE:
Yeah, big day, right?
210
00:07:11,831 --> 00:07:13,232
GEN:
Yeah.
211
00:07:14,700 --> 00:07:17,937
Cons don't belong!
Cons don't belong!
212
00:07:18,004 --> 00:07:20,039
Hey, this place has
a big-ass perimeter.
213
00:07:20,106 --> 00:07:21,707
Can't you just
take this anywhere else?
214
00:07:21,774 --> 00:07:23,109
Cons don't belong!
215
00:07:23,176 --> 00:07:27,046
Hey, we have a right to protest
wherever we want.
216
00:07:27,113 --> 00:07:30,349
You lost that right when you
decided to become a criminal.
217
00:07:30,416 --> 00:07:31,717
I didn't just
wake up one morning
218
00:07:31,784 --> 00:07:33,319
and decide to get
arrested, genius.
219
00:07:31,784 --> 00:07:33,319
Cole.
220
00:07:33,386 --> 00:07:36,589
Hey. Just listen for
a second, all right?
221
00:07:36,656 --> 00:07:38,825
Hey, you don't get
to tell me what to do, pal.
222
00:07:38,891 --> 00:07:40,059
PROTESTERS:
Cons don't belong!
223
00:07:40,126 --> 00:07:42,061
So, the men work hard
on the fire line
224
00:07:42,128 --> 00:07:43,830
so that they can
shorten their sentences.
225
00:07:43,896 --> 00:07:45,031
We actually have
something called
226
00:07:45,097 --> 00:07:47,166
the extraordinary
conduct credit,
227
00:07:47,233 --> 00:07:49,802
where an act of heroism
can knock 12 months
228
00:07:49,869 --> 00:07:51,537
off their sentence.
229
00:07:51,604 --> 00:07:53,139
We like to think that
helping people
230
00:07:53,206 --> 00:07:54,707
is something that
should be rewarded.
231
00:07:54,774 --> 00:07:56,209
MURPHY:
Captain, we got a situation
232
00:07:56,275 --> 00:07:58,044
over at the fence build.
233
00:07:58,110 --> 00:07:59,779
Apologies.
234
00:07:59,846 --> 00:08:01,214
Uh, I'll just be a moment.
235
00:08:01,280 --> 00:08:02,248
What's going on over there?
236
00:08:02,315 --> 00:08:04,584
Uh, just give us five, will you?
237
00:08:04,650 --> 00:08:06,619
Come on.
238
00:08:07,620 --> 00:08:10,189
Let me just tell you
why these men are here
239
00:08:10,256 --> 00:08:11,224
and not in prison, all right?
240
00:08:11,290 --> 00:08:12,925
Get your hands off me!
241
00:08:12,992 --> 00:08:14,393
Look, I'm just trying
to reason with you.
242
00:08:14,460 --> 00:08:16,262
You're telling me
that you're on their side?
243
00:08:16,329 --> 00:08:18,030
You're damn right
I'm on their side.
244
00:08:18,097 --> 00:08:19,899
Because I'm one of 'em.
245
00:08:19,966 --> 00:08:22,535
Move, let's move, let's move!
Come on! Move!
246
00:08:22,602 --> 00:08:24,370
LUKE:
Let's go, Three Rock.
Back up, let's go, back up.
247
00:08:24,437 --> 00:08:26,172
(chanting continues)
248
00:08:24,437 --> 00:08:26,172
Everybody, back up!
249
00:08:26,239 --> 00:08:27,506
Back off. Cole, Bode,
250
00:08:27,573 --> 00:08:29,642
back up now, now.
251
00:08:29,709 --> 00:08:31,811
Hey. No, no. Wait, hold up.
252
00:08:31,878 --> 00:08:33,913
♪ ♪
253
00:08:45,491 --> 00:08:47,093
Do you have any idea
what this camp is all about?
254
00:08:47,159 --> 00:08:49,128
Yeah, it's about two miles
too close to my house.
255
00:08:49,195 --> 00:08:51,364
And I have every right
to protest
256
00:08:51,429 --> 00:08:52,932
for a safe neighborhood.
257
00:08:52,999 --> 00:08:54,300
Hey, I think you got
enough B-roll, yeah?
258
00:08:54,367 --> 00:08:55,601
Let's get back
to the interviews.
259
00:08:55,668 --> 00:08:57,270
This isn't B-roll.
This is the story.
260
00:08:57,336 --> 00:08:58,638
No, no, no.
Th-These men
261
00:08:58,703 --> 00:09:00,106
have literally saved
your neighborhood,
262
00:09:00,172 --> 00:09:01,941
and don't you think that
they deserve a place here?
263
00:09:02,008 --> 00:09:03,442
BODE: Manny.
264
00:09:03,509 --> 00:09:04,844
Hey, Manny, just let it go.
265
00:09:04,910 --> 00:09:06,245
No, no, no, no, Bode.
266
00:09:06,312 --> 00:09:08,114
This guy needs...
he needs some education here.
267
00:09:08,179 --> 00:09:09,881
Oh...
268
00:09:08,179 --> 00:09:09,881
Let's talk.
269
00:09:09,949 --> 00:09:11,250
Can we just talk?
270
00:09:11,317 --> 00:09:12,684
(chanting): Thugs don't belong!
271
00:09:12,752 --> 00:09:15,121
Hey, you!
272
00:09:12,752 --> 00:09:15,121
Hey, back it up, back it up.
273
00:09:15,187 --> 00:09:16,455
(chanting): Thugs don't belong!
274
00:09:16,522 --> 00:09:20,126
I think this is gonna get worse
before it gets better.
275
00:09:20,192 --> 00:09:22,727
(chanting): Thugs don't belong!
Thugs don't belong!
276
00:09:22,795 --> 00:09:24,363
Thugs don't belong!
277
00:09:24,429 --> 00:09:25,865
Thugs don't belong!
278
00:09:24,429 --> 00:09:25,865
EVE: I think you're right.
279
00:09:25,932 --> 00:09:27,732
Hey, Three Rock!
280
00:09:27,800 --> 00:09:31,337
Water break, 15 minutes.
Let's go. Move. Move.
281
00:09:31,404 --> 00:09:34,106
LUKE: You heard her. Let's go.
282
00:09:31,404 --> 00:09:34,106
(chanting continues)
283
00:09:34,173 --> 00:09:35,942
(chanting continues in distance)
284
00:09:38,811 --> 00:09:41,814
Yo, dude.
What are you doing here?
285
00:09:41,881 --> 00:09:45,117
Getting frisked at the gate.
When the hell did that start?
286
00:09:45,184 --> 00:09:47,285
New world order.
287
00:09:47,352 --> 00:09:48,788
But seriously...
288
00:09:48,854 --> 00:09:51,657
have you seen Gen today?
How... how is she?
289
00:09:51,724 --> 00:09:53,159
(sighs) Uh...
290
00:09:53,225 --> 00:09:54,760
Nervous, but okay.
291
00:09:54,827 --> 00:09:56,862
Hey, uh...
292
00:09:54,827 --> 00:09:56,862
What?
293
00:09:56,929 --> 00:09:58,364
What's going on?
294
00:09:59,732 --> 00:10:01,467
(sighs)
She just mentioned you two
295
00:10:01,534 --> 00:10:03,769
haven't been able
to get to know each other.
296
00:10:03,836 --> 00:10:06,105
And, I mean, now...
297
00:10:06,172 --> 00:10:07,974
the camp is just
making it even harder.
298
00:10:08,040 --> 00:10:10,109
I know.
299
00:10:10,176 --> 00:10:12,178
Can you do me a favor?
300
00:10:12,244 --> 00:10:14,814
Can you go to the signing
for me?
301
00:10:14,880 --> 00:10:16,015
S... Say that I'm there
in spirit
302
00:10:16,082 --> 00:10:17,450
and tell her
I'm thinking of her?
303
00:10:17,516 --> 00:10:19,352
It would make me feel
so much better, I...
304
00:10:19,418 --> 00:10:21,988
I think that it would
make her feel better, too.
305
00:10:22,054 --> 00:10:24,155
Yeah. Yeah,
whatever you need, man.
306
00:10:24,223 --> 00:10:25,357
Thanks.
307
00:10:25,424 --> 00:10:26,625
EVE: Bode.
308
00:10:26,692 --> 00:10:27,994
Come with me.
309
00:10:28,059 --> 00:10:29,729
Jake, goodbye.
310
00:10:31,564 --> 00:10:32,798
All right, thanks, man.
311
00:10:33,799 --> 00:10:35,067
Yeah.
312
00:10:36,535 --> 00:10:38,636
What did I tell you?
313
00:10:38,703 --> 00:10:40,473
The camp could close
tomorrow, Bode.
314
00:10:40,539 --> 00:10:42,975
This news report is a Hail Mary.
315
00:10:43,042 --> 00:10:44,710
I know, okay?
316
00:10:43,042 --> 00:10:44,710
Well, then, why
are you acting like
317
00:10:44,777 --> 00:10:45,910
you have a visitor?
318
00:10:45,977 --> 00:10:47,413
Like you get special treatment?
319
00:10:47,480 --> 00:10:49,881
You're giving me a headache
instead of having my back.
320
00:10:49,949 --> 00:10:51,884
Because it's been weeks
since we've fought a fire,
321
00:10:51,951 --> 00:10:54,587
and there's no plan
to allow us anytime soon.
322
00:10:54,653 --> 00:10:56,589
You know, fires are what
gets us out sooner.
323
00:10:56,655 --> 00:10:58,591
Gets me to Gen sooner.
324
00:10:58,657 --> 00:11:00,493
But really, you know what,
we're-we're stuck in here
325
00:11:00,559 --> 00:11:02,495
like a bunch of prisoners
in a damn labor camp.
326
00:11:02,561 --> 00:11:04,697
That's not fair.
327
00:11:02,561 --> 00:11:04,697
What's not fair
328
00:11:04,764 --> 00:11:06,699
is me having your back
and telling all these guys
329
00:11:06,766 --> 00:11:08,901
that you're actually gonna
make this camp better.
330
00:11:08,968 --> 00:11:11,303
But I don't-I don't
believe that you can anymore.
331
00:11:11,370 --> 00:11:12,838
I think that you're-you're
hiding behind
332
00:11:12,905 --> 00:11:14,540
a bunch of empty promises.
333
00:11:14,607 --> 00:11:17,143
(conversation continuing
indistinctly)
334
00:11:17,208 --> 00:11:19,712
Uh, you know, let's give them
some privacy, yeah?
335
00:11:19,779 --> 00:11:21,714
We'll shoot more of
the fence. Come on.
336
00:11:21,780 --> 00:11:24,183
All right.
337
00:11:24,250 --> 00:11:27,186
If this place is so great,
why did someone try to escape?
338
00:11:27,253 --> 00:11:28,587
Oh, come on, man,
that's the kind of trash
339
00:11:28,654 --> 00:11:30,222
that hits headlines.
340
00:11:30,289 --> 00:11:32,892
The reality is these men--
they work for you.
341
00:11:32,958 --> 00:11:34,427
They work for this community.
342
00:11:34,493 --> 00:11:36,095
Why don't you just admit
343
00:11:36,162 --> 00:11:38,731
that you're fighting
the wrong battle, dumbass?
344
00:11:38,798 --> 00:11:40,766
Oh, yeah, because
you're a criminal, too.
345
00:11:40,833 --> 00:11:42,535
You know what? I'm done.
346
00:11:42,601 --> 00:11:43,869
I'm not gonna change your mind
347
00:11:43,936 --> 00:11:45,938
and you're sure as hell
not gonna change mine.
348
00:11:46,005 --> 00:11:47,473
Hey!
349
00:11:47,540 --> 00:11:49,208
(chanting): Thugs don't belong!
350
00:11:49,275 --> 00:11:51,309
Okay, so you think it's
cool that we need to live
351
00:11:51,377 --> 00:11:53,546
next to a bunch of
degenerate criminals?
352
00:11:51,377 --> 00:11:53,546
You know what,
353
00:11:53,612 --> 00:11:55,614
you need to stop, homie.
You need to stop right now.
354
00:11:53,612 --> 00:11:55,614
(honking)
355
00:11:55,681 --> 00:11:57,116
And who knows
what kind of freaks
356
00:11:57,183 --> 00:11:58,884
that we're having
to deal with...
357
00:11:57,183 --> 00:11:58,884
Look out!
358
00:11:58,951 --> 00:12:01,654
(honking)
359
00:11:58,951 --> 00:12:01,654
(people exclaiming)
360
00:12:01,720 --> 00:12:03,856
Stop! Oh...
361
00:12:10,796 --> 00:12:12,131
(sustained honking)
362
00:12:12,198 --> 00:12:13,566
LUKE:
This is DC Leone, Cal Fire,
363
00:12:13,631 --> 00:12:15,868
contact Edgewater EMS,
roll all units,
364
00:12:15,934 --> 00:12:18,270
code 3 to Three Rock camp.
365
00:12:18,337 --> 00:12:19,638
We got multiple injuries.
366
00:12:19,705 --> 00:12:21,207
Repeat, multiple injuries.
367
00:12:19,705 --> 00:12:21,207
(shouting)
368
00:12:21,273 --> 00:12:22,408
Murphy, let's go!
369
00:12:22,475 --> 00:12:23,708
(shouting)
370
00:12:23,776 --> 00:12:25,244
Man down!
371
00:12:25,311 --> 00:12:27,513
Call 42!
372
00:12:29,215 --> 00:12:30,449
Cole, Cole.
373
00:12:30,516 --> 00:12:31,617
I need you to check this driver.
374
00:12:31,684 --> 00:12:32,785
Watch out for his neck.
375
00:12:32,852 --> 00:12:34,086
Make sure the engine
gets shut off.
376
00:12:35,554 --> 00:12:36,922
LUKE: Bode!
377
00:12:35,554 --> 00:12:36,922
Yeah.
378
00:12:36,989 --> 00:12:39,658
I need extra hands
on the patient.
379
00:12:39,725 --> 00:12:41,494
He's breathing! Not awake!
380
00:12:41,559 --> 00:12:44,663
All right!
381
00:12:41,559 --> 00:12:44,663
(indistinct chatter)
382
00:12:44,730 --> 00:12:45,664
(honking stops)
383
00:12:44,730 --> 00:12:45,664
We got to have that stabilized.
384
00:12:45,731 --> 00:12:47,266
He's got a major laceration.
385
00:12:47,333 --> 00:12:50,436
EVE:
If anyone needs medical
attention, call out.
386
00:12:50,503 --> 00:12:52,037
MANNY:
Hey, man, that was close.
387
00:12:52,104 --> 00:12:53,806
You need to get
checked out?
388
00:12:53,873 --> 00:12:55,508
What can I do to help?
389
00:12:53,873 --> 00:12:55,508
Stabilize that leg,
390
00:12:55,574 --> 00:12:56,708
make sure nothing else
is broken.
391
00:12:56,775 --> 00:12:58,477
Try not to move your head.
392
00:12:58,544 --> 00:12:59,778
All right, I'm on it.
393
00:12:58,544 --> 00:12:59,778
Are you good?
394
00:12:59,845 --> 00:13:00,980
Yeah, I think so.
395
00:13:01,046 --> 00:13:02,181
EVE:
Hey, Luke!
396
00:13:02,248 --> 00:13:03,782
LUKE: Hey.
397
00:13:02,248 --> 00:13:03,782
I notified Greencrest.
398
00:13:03,849 --> 00:13:04,950
42's on the way.
399
00:13:05,017 --> 00:13:06,318
All right,
I got EMS rolling out.
400
00:13:06,385 --> 00:13:08,220
EVE:
All right.
401
00:13:09,522 --> 00:13:10,923
Don't move around, okay?
402
00:13:10,990 --> 00:13:12,324
Keep your head still,
don't move around.
403
00:13:12,391 --> 00:13:13,526
LUKE:
Hey, hey, hey, no,
no, no. Hey, hey.
404
00:13:13,592 --> 00:13:15,261
Listen, this guy needs help,
all right?
405
00:13:15,327 --> 00:13:16,562
Let him do the work.
Get back.
406
00:13:23,135 --> 00:13:25,004
Okay, uh, so, today
what we're signing
407
00:13:25,070 --> 00:13:26,639
is called an appointment
of short-term guardian
408
00:13:26,705 --> 00:13:28,741
and durable health care
power of attorney.
409
00:13:28,807 --> 00:13:30,576
Should we, uh,
wait for your son?
410
00:13:30,643 --> 00:13:32,278
Oh, um, he's in prison.
411
00:13:32,344 --> 00:13:34,847
I thought he had approval
412
00:13:34,914 --> 00:13:36,348
to come to this meeting today.
413
00:13:36,415 --> 00:13:38,317
Yeah, that got revoked.
414
00:13:38,384 --> 00:13:39,518
(door opens)
415
00:13:39,585 --> 00:13:42,354
Maybe he got approved.
(chuckles)
416
00:13:42,421 --> 00:13:43,556
Uncle Jake.
417
00:13:43,622 --> 00:13:44,890
I thought you were working.
418
00:13:44,957 --> 00:13:46,392
(chuckles)
Hi.
419
00:13:46,458 --> 00:13:48,727
Yeah, hey, uh, I'm here.
420
00:13:48,794 --> 00:13:51,030
Uh, I'm Jake.
421
00:13:51,096 --> 00:13:53,032
I'm her...
422
00:13:53,098 --> 00:13:54,867
Uh, he's my mom's boyfriend.
423
00:13:54,934 --> 00:13:56,602
He was.
424
00:13:57,570 --> 00:13:59,471
Before she passed.
425
00:13:59,538 --> 00:14:01,740
Right, well, Bode--
he asked me to be here.
426
00:14:01,807 --> 00:14:03,309
That's why you came?
427
00:14:03,375 --> 00:14:05,977
Well, I'm here on Bode's behalf
428
00:14:06,045 --> 00:14:08,380
because he's planning to be...
429
00:14:08,447 --> 00:14:10,549
My dad?
430
00:14:10,616 --> 00:14:12,484
I was going to say "involved."
431
00:14:12,551 --> 00:14:13,619
Hey, Gen,
432
00:14:13,686 --> 00:14:14,953
we talked all about this,
remember?
433
00:14:15,020 --> 00:14:16,689
Yeah, I'm not an idiot.
434
00:14:16,755 --> 00:14:18,524
Hey, come on.
435
00:14:16,755 --> 00:14:18,524
Whoa. It's all right, but...
436
00:14:18,591 --> 00:14:20,559
Munchkin, what's up?
437
00:14:21,594 --> 00:14:22,828
Nothing. Sign it.
438
00:14:22,895 --> 00:14:24,396
It's fine. It's like,
439
00:14:24,463 --> 00:14:26,298
whoever wants to be
my parent can sign it,
440
00:14:26,365 --> 00:14:29,201
because my actual parent
is dead,
441
00:14:29,268 --> 00:14:31,604
so... whatever.
442
00:14:34,306 --> 00:14:36,075
Oh.
443
00:14:34,306 --> 00:14:36,075
Okay, um,
444
00:14:36,141 --> 00:14:38,744
this, clearly, is a lot
for her right now.
445
00:14:38,811 --> 00:14:41,380
You know, I-I think it's
about time that she got mad.
446
00:14:41,447 --> 00:14:42,781
(door slams)
447
00:14:42,848 --> 00:14:44,450
Yeah.
448
00:14:42,848 --> 00:14:44,450
(phone chiming, vibrating)
449
00:14:46,485 --> 00:14:49,855
Single vehicle crash,
multiple injuries.
450
00:14:49,922 --> 00:14:51,590
We got to go.
451
00:14:51,657 --> 00:14:54,560
Uh, hey, look, Chief, I-I
know I'm on duty, but
452
00:14:54,627 --> 00:14:56,962
leaving her just seems like
the wrong choice.
453
00:14:57,029 --> 00:14:58,697
Okay, we're gonna
postpone this.
454
00:14:58,764 --> 00:15:00,432
You two go.
I'll stay with Gen.
455
00:15:00,499 --> 00:15:02,368
Yeah.
456
00:15:02,434 --> 00:15:05,271
(clears throat)
457
00:15:05,337 --> 00:15:06,805
(siren wailing)
458
00:15:05,337 --> 00:15:06,805
MURPHY: Inmates!
459
00:15:06,872 --> 00:15:08,407
Stay behind the perimeter!
460
00:15:08,474 --> 00:15:09,975
Inmates, get back!
461
00:15:12,011 --> 00:15:13,646
Dad.
462
00:15:13,712 --> 00:15:15,614
Are you okay?
463
00:15:15,681 --> 00:15:16,749
I'm okay, mija, I'm okay.
464
00:15:16,815 --> 00:15:18,050
EVE:
Hey, Gabs.
465
00:15:18,117 --> 00:15:21,687
I got a vehicle collision,
civilian injuries.
466
00:15:21,754 --> 00:15:23,956
I need you on medical
and let me know what you find.
467
00:15:30,029 --> 00:15:31,764
Leone!
468
00:15:31,830 --> 00:15:34,066
Ass behind the line, now!
469
00:15:34,133 --> 00:15:35,434
GABRIELA:
His ass stays
where it is!
470
00:15:35,501 --> 00:15:37,536
He moves his hand
and this patient bleeds out!
471
00:15:41,206 --> 00:15:44,410
Hey. Can you keep pressure on it
until the ambulance gets here?
472
00:15:44,476 --> 00:15:46,011
Yeah, you got it.
473
00:15:46,078 --> 00:15:47,379
Good work.
474
00:16:01,026 --> 00:16:03,595
JAKE:
Gen's never snapped at melike that.
475
00:16:03,662 --> 00:16:06,031
She's grieving.
476
00:16:06,098 --> 00:16:09,368
And she's a preteen.
477
00:16:09,435 --> 00:16:11,603
Trust me,
an outburst like that--
478
00:16:11,670 --> 00:16:12,805
pretty normal.
479
00:16:12,871 --> 00:16:14,473
No, Gen's like me.
480
00:16:14,540 --> 00:16:15,841
She bottles it up.
481
00:16:15,908 --> 00:16:17,076
Mm.
482
00:16:18,143 --> 00:16:19,611
Okay. Unbottle, then.
483
00:16:19,678 --> 00:16:21,013
What are you trying to say?
484
00:16:21,080 --> 00:16:24,083
Okay, well, fine,
if we're doing it...
485
00:16:24,149 --> 00:16:25,784
All due respect,
486
00:16:25,851 --> 00:16:28,420
maybe you guys and Bode
rushed the decision.
487
00:16:28,487 --> 00:16:32,024
I mean, maybe, just maybe,
you guys rushed Gen.
488
00:16:36,762 --> 00:16:38,130
Well...
489
00:16:38,197 --> 00:16:40,366
GABRIELA:
Battalion 1508, 1591.
490
00:16:40,432 --> 00:16:41,700
On scene with three patients.
491
00:16:41,767 --> 00:16:43,869
May require
emergency transport, Chief.
492
00:16:43,936 --> 00:16:46,105
"May require," Perez?
493
00:16:46,171 --> 00:16:48,907
First day or not, you are
the licensed medic on scene.
494
00:16:48,974 --> 00:16:50,476
Make the call.
495
00:16:50,542 --> 00:16:54,079
Copy, 1508.
Requesting three ambulances.
496
00:16:54,146 --> 00:16:56,014
Gen?
497
00:16:56,081 --> 00:16:58,584
(moans softly)
498
00:16:58,650 --> 00:17:00,986
I haven't been locked out
of a room since...
499
00:17:02,221 --> 00:17:04,957
...Riley was 12
and super pissed at me.
500
00:17:08,794 --> 00:17:11,997
I'm sorry if we've been
asking the wrong questions.
501
00:17:12,064 --> 00:17:16,101
Everybody wants
to do this right by you.
502
00:17:16,167 --> 00:17:17,336
Gen.
503
00:17:17,403 --> 00:17:19,338
(stifled laugh)
504
00:17:19,405 --> 00:17:21,106
This is like déjà vu.
505
00:17:22,574 --> 00:17:25,878
All right. We don't
have to talk, but, uh,
506
00:17:25,944 --> 00:17:28,414
you got to give me
some sign of life,
507
00:17:28,480 --> 00:17:30,315
otherwise I'm gonna
have to break down the door.
508
00:17:30,382 --> 00:17:32,417
That's just
a first responder thing.
509
00:17:32,484 --> 00:17:34,553
GEN:
Go away!
510
00:17:34,619 --> 00:17:36,989
Okay, that's good.
511
00:17:37,055 --> 00:17:38,490
Thank you.
512
00:17:39,892 --> 00:17:41,527
(indistinct radio chatter)
513
00:17:48,100 --> 00:17:50,702
(indistinct chatter in distance)
514
00:17:50,769 --> 00:17:52,571
Hey. Okay.
515
00:17:52,638 --> 00:17:55,207
If you can hear me,
I'm checking your pulse.
516
00:17:55,273 --> 00:17:57,443
LUKE:
Greencrest, this isThree Rock command.
517
00:17:57,509 --> 00:18:00,279
I'm transferring command
to 1508, Chief Leone.
518
00:18:00,345 --> 00:18:02,481
I've been trying to get in
touch with the power company.
519
00:18:02,548 --> 00:18:04,550
No luck. These lines
are still live.
520
00:18:04,616 --> 00:18:05,984
I'm gonna keep trying,
I'll keep you posted,
521
00:18:06,051 --> 00:18:07,653
but be careful.
522
00:18:06,051 --> 00:18:07,653
VINCE: All right.
523
00:18:07,719 --> 00:18:09,955
Greencrest, this is Chief Leone
on scene at Three Rock.
524
00:18:10,022 --> 00:18:11,156
Assuming I.C.
525
00:18:11,223 --> 00:18:13,225
Jake, do a 360.
I want to know
526
00:18:13,292 --> 00:18:15,494
the status of these power lines.
527
00:18:13,292 --> 00:18:15,494
Copy, Chief.
528
00:18:15,561 --> 00:18:17,329
GABRIELA:
Driver's unresponsive.
529
00:18:17,396 --> 00:18:19,131
Need a C collar
and spine board over here.
530
00:18:19,198 --> 00:18:20,232
Hey, Manny.
531
00:18:20,299 --> 00:18:21,532
Go help Perez out
with the driver.
532
00:18:21,600 --> 00:18:22,968
Already on it, Chief.
533
00:18:29,808 --> 00:18:31,643
Yeah. Take it down.
534
00:18:33,612 --> 00:18:35,147
Yo.
535
00:18:35,214 --> 00:18:36,381
How did it go with Gen?
536
00:18:36,448 --> 00:18:38,383
Uh, it didn't.
It was interrupted.
537
00:18:38,450 --> 00:18:41,220
Look, Bode,
I think we need to slow down
538
00:18:41,286 --> 00:18:42,521
and talk this through.
539
00:18:43,989 --> 00:18:46,058
To... I-I asked you to go
to help me out.
540
00:18:46,125 --> 00:18:47,759
And you know
how important this is to me.
541
00:18:47,826 --> 00:18:49,494
Yeah, I know, okay?
542
00:18:49,561 --> 00:18:50,963
Maybe that's a problem.
543
00:18:51,029 --> 00:18:52,196
What the hell does that mean?
544
00:18:52,263 --> 00:18:54,532
VINCE:
Jake, what do you see?
545
00:18:56,001 --> 00:18:57,302
Hey, Chief.
546
00:18:57,369 --> 00:18:59,505
Yeah, lines are still suspended.
547
00:18:59,571 --> 00:19:02,241
No contact with the vehicle
or ground.
548
00:19:04,710 --> 00:19:06,178
MANNY:
He's still unresponsive.
549
00:19:06,244 --> 00:19:09,047
Listen, you strap him up, okay?
550
00:19:09,114 --> 00:19:11,650
I'm gonna go find a medic
with a gurney. You got this?
551
00:19:11,717 --> 00:19:12,917
You sure?
552
00:19:11,717 --> 00:19:12,917
I got it.
553
00:19:15,420 --> 00:19:17,356
Two minutes out
from extrication, Chief.
554
00:19:17,422 --> 00:19:19,090
Copy that.
555
00:19:20,626 --> 00:19:22,994
Hey, Luke.
556
00:19:23,061 --> 00:19:24,830
What's going on with this fence?
557
00:19:24,897 --> 00:19:26,365
We needed a visual.
558
00:19:26,431 --> 00:19:28,667
Help the people of
Edgewater feel safer.
559
00:19:28,734 --> 00:19:30,435
How's that working out for you?
560
00:19:30,502 --> 00:19:32,104
Eve, will you back
me up here, please?
561
00:19:32,170 --> 00:19:34,339
Look, I-I know
it doesn't look pretty,
562
00:19:34,406 --> 00:19:35,874
but it's gonna sell
that we're listening
563
00:19:35,941 --> 00:19:38,410
to the community's concerns.
564
00:19:39,411 --> 00:19:41,079
You really believe that?
565
00:19:42,080 --> 00:19:43,982
(electricity sparking)
566
00:19:44,049 --> 00:19:45,317
Everybody get back!
567
00:19:53,625 --> 00:19:54,859
Back!
568
00:19:54,927 --> 00:19:56,528
Get back, everybody.
569
00:19:59,398 --> 00:20:01,934
Perez? Do not move.
570
00:20:02,000 --> 00:20:04,770
The tires are insulating you
right now, but...
571
00:20:04,836 --> 00:20:06,939
all the ground around
you is electrified.
572
00:20:15,414 --> 00:20:16,782
Uh, yeah,
this is Manuel Perez, Cal Fire.
573
00:20:16,848 --> 00:20:18,650
Listen, D.C. Leone's been trying
to contact you guys
574
00:20:18,717 --> 00:20:20,352
and we're not getting
any movement out here.
575
00:20:20,419 --> 00:20:22,154
We have a downed power line.
576
00:20:22,220 --> 00:20:25,290
No. No, no, no,
please don't put me...
577
00:20:25,357 --> 00:20:27,326
Excuse me. I... I just...
578
00:20:27,392 --> 00:20:29,628
I wanted to say thanks for
pulling me out of the way.
579
00:20:29,695 --> 00:20:31,797
Yeah, don't worry about it, man.
Just stay back, all right?
580
00:20:31,863 --> 00:20:33,765
The ground
by that truck's electrified.
581
00:20:33,832 --> 00:20:37,469
I mean...
I mean, you're welcome.
582
00:20:37,536 --> 00:20:40,105
LUKE:
Easy. Easy. Feet flat
on the ground, Vin.
583
00:20:40,172 --> 00:20:42,641
Just like you trained for.
584
00:20:42,708 --> 00:20:44,643
Take your time.
585
00:20:44,710 --> 00:20:46,311
Okay, then, what the hell's
the guy doing right there?
586
00:20:46,378 --> 00:20:48,714
Is he trying to get fried?
587
00:20:48,780 --> 00:20:51,683
Uh, no, not-not
if he shuffles like that.
588
00:20:51,750 --> 00:20:54,353
You know, he keeps his feet
perfectly flat to the ground,
589
00:20:54,419 --> 00:20:56,388
he keeps from
spanning voltage gradients.
590
00:20:57,756 --> 00:20:59,090
He doesn't get shocked.
591
00:20:59,157 --> 00:21:00,559
He makes it look easy,
592
00:21:00,626 --> 00:21:02,761
but what he's doing
is incredibly dangerous.
593
00:21:02,828 --> 00:21:04,763
(electrical hissing)
594
00:21:04,830 --> 00:21:08,100
Right here.
I feel it through my boots.
595
00:21:08,166 --> 00:21:11,036
The current stops here.
596
00:21:11,103 --> 00:21:13,038
All right, I want a
30-foot-radius around the truck.
597
00:21:13,105 --> 00:21:14,439
Nobody moves
inside this circle!
598
00:21:14,506 --> 00:21:16,008
(buzzing continues)
599
00:21:16,074 --> 00:21:17,509
Press it tight.
600
00:21:17,576 --> 00:21:19,511
We got you, all right?
601
00:21:19,578 --> 00:21:21,946
I-I don't care if the lines
provide power to other towns.
602
00:21:22,013 --> 00:21:24,016
It could kill two people here.
Cut 'em.
603
00:21:24,082 --> 00:21:26,051
It's a temporary shutoff,
all right? 15 minutes.
604
00:21:26,118 --> 00:21:28,153
That's all I'm asking for.
605
00:21:29,154 --> 00:21:31,256
Look, my daughter's trapped
in a damned cage right now.
606
00:21:31,323 --> 00:21:34,893
Can you please,
please just shut off the power?
607
00:21:34,960 --> 00:21:37,162
Back to the barracks
for head count! Let's move!
608
00:21:34,960 --> 00:21:37,162
EVE: Hey.
609
00:21:37,229 --> 00:21:38,563
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
610
00:21:38,630 --> 00:21:39,865
Where are you taking them?
611
00:21:39,931 --> 00:21:41,366
I'm locking 'em up.
612
00:21:41,433 --> 00:21:43,035
There's a lot of activity
and a lot of civilians.
613
00:21:43,101 --> 00:21:44,536
Too many opportunities.
614
00:21:44,603 --> 00:21:46,505
This is protocol.
Non-negotiable.
615
00:21:46,571 --> 00:21:48,707
Hey, you want to know what's
protocol? Chain of command.
616
00:21:48,773 --> 00:21:51,176
When we're on a call,
these guys are with Cal Fire.
617
00:21:51,243 --> 00:21:53,111
And right now,
we're on a call.
618
00:21:53,178 --> 00:21:55,280
So, my firefighters are
gonna stay right here
619
00:21:55,347 --> 00:21:57,715
and they will assist them
as needed. Sound good?
620
00:21:57,782 --> 00:22:01,486
Okay. Everyone, grab your tools
and move back to where you were.
621
00:22:01,553 --> 00:22:03,121
Let's go!
622
00:22:03,188 --> 00:22:04,556
(indistinct chatter)
623
00:22:04,623 --> 00:22:07,325
Ooh! Let's go, Cap.
624
00:22:07,392 --> 00:22:10,362
Oh, you like that?
625
00:22:16,167 --> 00:22:18,170
Are you hungry?
626
00:22:18,236 --> 00:22:20,739
I could roast a chicken
or order a pizza
627
00:22:20,806 --> 00:22:23,008
or maybe you
don't want to be
628
00:22:23,075 --> 00:22:24,776
making decisions
right now.
629
00:22:24,843 --> 00:22:27,145
What do you mean?
630
00:22:27,212 --> 00:22:30,248
I'm worried that
maybe we're pushing you
631
00:22:30,315 --> 00:22:32,751
to make decisions
before you're ready.
632
00:22:32,818 --> 00:22:35,020
It's not that.
633
00:22:46,198 --> 00:22:48,834
I don't mind deciding things.
634
00:22:48,900 --> 00:22:50,936
It's just...
635
00:22:53,038 --> 00:22:55,941
...I thought it had
already been decided.
636
00:22:56,007 --> 00:22:58,109
What had?
637
00:23:00,912 --> 00:23:03,648
Who my family was gonna be.
638
00:23:03,715 --> 00:23:07,152
Me, Cara, Jake.
639
00:23:08,186 --> 00:23:10,255
Then Cara died.
640
00:23:18,463 --> 00:23:20,499
(electricity buzzing)
641
00:23:24,936 --> 00:23:26,705
MANNY:
Electric company's taking
642
00:23:26,772 --> 00:23:28,673
their sweet time
shutting off the power.
643
00:23:28,740 --> 00:23:30,208
Just hang in there, mija.
644
00:23:30,275 --> 00:23:31,877
Hurry.
645
00:23:31,943 --> 00:23:34,045
(panting rapidly)
646
00:23:35,413 --> 00:23:38,282
I'm gonna die.
647
00:23:35,413 --> 00:23:38,282
Hey, hey, easy now.
648
00:23:38,350 --> 00:23:40,986
You're talking,
so that's a good sign you won't.
649
00:23:41,052 --> 00:23:42,821
Can you tell me
your name?
650
00:23:42,888 --> 00:23:44,222
Mitchell.
651
00:23:44,289 --> 00:23:46,023
My brakes failed.
652
00:23:46,090 --> 00:23:48,359
All those people.
Did I hit anyone? Oh, my God!
653
00:23:48,426 --> 00:23:51,163
Hey, hey, hey, it's okay.
It was just an accident.
654
00:23:51,229 --> 00:23:52,664
Mitchell.
655
00:23:58,904 --> 00:24:02,040
I got pulse at the carotid,
but none at the radial.
656
00:24:02,107 --> 00:24:04,376
His BP is crashing.
657
00:24:04,442 --> 00:24:06,378
We need to get him
to a hospital now.
658
00:24:06,444 --> 00:24:08,480
Yeah, we copy, Perez.
Stand by.
659
00:24:09,948 --> 00:24:11,449
All right, so,
what's the plan?
660
00:24:11,516 --> 00:24:13,952
We send two guys in,
get the patient,
661
00:24:14,019 --> 00:24:16,254
keeping their feet
flat on the ground, and...
662
00:24:14,019 --> 00:24:16,254
No, no, no.
663
00:24:16,321 --> 00:24:17,689
That's twice as many chances
664
00:24:17,756 --> 00:24:19,090
of bridging
the voltage differentials.
665
00:24:19,157 --> 00:24:20,725
It should be one person,
and it should be me.
666
00:24:20,792 --> 00:24:22,727
You think you're gonna carry
the patient out by yourself?
667
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Look, I bring in the Sked,
Gabs and I move him,
668
00:24:24,196 --> 00:24:25,763
plastic to plastic,
and nobody gets...
669
00:24:24,196 --> 00:24:25,763
No.
670
00:24:25,830 --> 00:24:27,799
Jake, there's a way to do this.
671
00:24:25,830 --> 00:24:27,799
Yeah, and it's my way.
672
00:24:27,866 --> 00:24:30,101
Chief, I understand that
you have the experience,
673
00:24:30,167 --> 00:24:31,736
but I know what
I'm capable of.
674
00:24:31,803 --> 00:24:34,873
Well, there it is.
Bottle's open now.
675
00:24:35,907 --> 00:24:37,475
Give me the green light.
676
00:24:39,811 --> 00:24:41,946
Go to it, Captain.
677
00:24:48,820 --> 00:24:50,955
Mitchell's pulse is thready.
678
00:24:52,090 --> 00:24:53,692
VINCE:
Easy, Jake.
679
00:24:53,758 --> 00:24:55,660
You want to keep your soles
glued to the ground.
680
00:24:57,863 --> 00:24:59,297
Keep the strides short.
681
00:24:59,364 --> 00:25:00,965
Do not bridge
those voltage rings.
682
00:25:01,032 --> 00:25:03,134
And stay calm. The closer
you get to the lines,
683
00:25:03,201 --> 00:25:05,070
the more dangerous
the current.
684
00:25:05,136 --> 00:25:06,438
Okay. Okay, look,
685
00:25:06,504 --> 00:25:07,839
I would really love it
if everybody
686
00:25:07,906 --> 00:25:09,407
would just stop
talking about it.
687
00:25:12,344 --> 00:25:13,778
GABRIELA:
Jake, watch out.
688
00:25:15,847 --> 00:25:17,415
(groans softly)
689
00:25:17,482 --> 00:25:19,017
MANNY:
Good job. Watch your
feet, Crawford.
690
00:25:19,084 --> 00:25:21,953
Chief, someone needs
to go in there and help him.
691
00:25:19,084 --> 00:25:21,953
Yeah.
692
00:25:22,020 --> 00:25:23,855
No, no, no, let it be
me, okay? Let me go.
693
00:25:23,922 --> 00:25:26,458
Hey, no, Bode!
694
00:25:23,922 --> 00:25:26,458
Bode!
695
00:25:26,523 --> 00:25:28,326
Bode, no! Come on!
696
00:25:28,393 --> 00:25:29,661
JAKE:
Bode, what are you doing?
697
00:25:29,728 --> 00:25:31,663
B, I got this.
698
00:25:31,730 --> 00:25:33,198
Forget the Sked.
699
00:25:33,265 --> 00:25:35,000
Be faster if we just take him
straight out together.
700
00:25:35,066 --> 00:25:37,402
We don't have
a lot of time.
701
00:25:37,469 --> 00:25:39,838
Move easy, Bode.
702
00:25:39,905 --> 00:25:41,673
MANNY:
Don't rush, Bode. Flat feet.
703
00:25:41,740 --> 00:25:43,842
Is that guy really
entering the hot zone?
704
00:25:43,909 --> 00:25:46,744
Yeah. They're
inmate firefighters.
705
00:25:46,811 --> 00:25:48,880
This is what they
volunteer to do.
706
00:25:51,049 --> 00:25:52,951
All right, listen to me.
707
00:25:53,018 --> 00:25:57,589
Do not touch patient
and don't touch the truck.
708
00:25:57,656 --> 00:26:00,090
You could get electrocuted
just brushing up against it.
709
00:26:00,157 --> 00:26:01,626
GABRIELA:
I think he's
bleeding internally.
710
00:26:01,693 --> 00:26:05,664
We need to move fast.
One, two, three.
711
00:26:05,730 --> 00:26:08,300
JAKE:
Okay, hands on plastic,
712
00:26:08,366 --> 00:26:10,068
just like that.
713
00:26:08,366 --> 00:26:10,068
(grunting)
714
00:26:10,135 --> 00:26:13,238
MANNY:
Watch your heels.
Keep 'em down.
715
00:26:13,305 --> 00:26:15,473
Wait.
716
00:26:13,305 --> 00:26:15,473
GABRIELA: Okay.
717
00:26:15,540 --> 00:26:17,342
(grunting softly)
718
00:26:18,410 --> 00:26:20,078
GARBRIELA:
Easy.
719
00:26:22,047 --> 00:26:24,349
JAKE:
You kept him alive, Gabs.
720
00:26:24,416 --> 00:26:27,252
Good work.
All right.
721
00:26:27,319 --> 00:26:28,686
VINCE:
Good baton pass.
722
00:26:28,753 --> 00:26:30,088
Now get back here
to the safe zone.
723
00:26:30,155 --> 00:26:31,556
Hey, you good?
724
00:26:30,155 --> 00:26:31,556
Yup, I got him.
725
00:26:31,623 --> 00:26:33,058
JAKE:
Cap, we got him.
726
00:26:33,124 --> 00:26:34,592
Cole, you, and you three,
727
00:26:34,659 --> 00:26:36,094
head around the perimeter
and help them out.
728
00:26:36,161 --> 00:26:37,595
You got it.
729
00:26:36,161 --> 00:26:37,595
Move! Let's go.
730
00:26:37,662 --> 00:26:39,497
You got it, Captain.
731
00:26:43,101 --> 00:26:45,036
Bode, ready for hand-off.
732
00:26:45,103 --> 00:26:47,872
A few more feet.
733
00:26:45,103 --> 00:26:47,872
We're almost to the safe zone.
734
00:26:47,939 --> 00:26:49,174
You're almost there.
735
00:26:47,939 --> 00:26:49,174
Come on.
736
00:26:49,240 --> 00:26:50,508
Come on, come on,
come on, come on.
737
00:26:50,575 --> 00:26:52,310
MANNY:
Couple more steps.
738
00:26:52,377 --> 00:26:54,311
VINCE:
You got it, you
got it, you're good.
739
00:26:54,379 --> 00:26:56,414
EVE:
Nice!
740
00:26:56,481 --> 00:26:58,049
LUKE:
Get him into
the ambulance.
741
00:26:58,116 --> 00:27:00,652
(cheering, applause)
742
00:27:00,719 --> 00:27:02,587
Nice job.
743
00:27:02,654 --> 00:27:03,588
(whooping)
744
00:27:03,655 --> 00:27:05,690
Great work!
745
00:27:07,092 --> 00:27:09,627
EVE:
Nice hustle, Three Rock.
746
00:27:16,801 --> 00:27:18,903
(power hums down)
747
00:27:18,970 --> 00:27:21,573
Oh, sure.
Now they get the power off.
748
00:27:21,638 --> 00:27:22,974
Gabriela!
749
00:27:23,041 --> 00:27:24,409
Mija.
750
00:27:24,476 --> 00:27:26,044
Dad.
751
00:27:26,111 --> 00:27:27,912
Ah.
752
00:27:27,979 --> 00:27:29,547
Good work, baby. Good work.
753
00:27:29,614 --> 00:27:30,949
(whooping)
754
00:27:31,016 --> 00:27:32,550
Let's roll out, baby!
755
00:27:32,617 --> 00:27:33,984
Yeah.
756
00:27:42,260 --> 00:27:44,996
Ironically, we could use
a little light now, huh?
757
00:27:45,997 --> 00:27:48,666
Listen, you know
we got to talk, right?
758
00:27:49,667 --> 00:27:51,403
Yeah, we do.
759
00:27:51,469 --> 00:27:53,004
With Sharon.
760
00:27:54,638 --> 00:27:56,674
I'll get some more
light from the rig.
761
00:28:07,819 --> 00:28:09,320
(grunts)
762
00:28:11,823 --> 00:28:13,391
Dad!
763
00:28:11,823 --> 00:28:13,391
MURPHY: Leone, stand back!
764
00:28:23,734 --> 00:28:25,670
Don't do this
to me, Vince. Come on.
765
00:28:25,737 --> 00:28:27,472
You're okay.
766
00:28:27,539 --> 00:28:29,574
(siren wailing)
767
00:28:37,248 --> 00:28:39,184
We got him.
768
00:28:39,250 --> 00:28:41,286
We've got him.
It's all right.
769
00:28:43,988 --> 00:28:45,356
(indistinct chatter)
770
00:28:57,469 --> 00:29:00,972
GEN:
When I picture the future, I...
771
00:29:01,039 --> 00:29:03,074
picture, like...
772
00:29:04,742 --> 00:29:06,778
...graduation.
773
00:29:08,046 --> 00:29:11,616
And I'd look out,
and Cara and Jake are there.
774
00:29:13,651 --> 00:29:15,420
We're all three there.
775
00:29:17,388 --> 00:29:19,691
And then I picture looking out
776
00:29:19,757 --> 00:29:21,459
and seeing just Jake,
777
00:29:21,526 --> 00:29:23,495
and I'm still happy.
778
00:29:25,797 --> 00:29:27,832
What's the matter?
779
00:29:28,867 --> 00:29:30,902
Uh...
780
00:29:32,070 --> 00:29:34,572
...there was an accident.
781
00:29:34,639 --> 00:29:36,674
It's Vince.
782
00:29:36,741 --> 00:29:38,643
He's in the hospital.
783
00:29:45,783 --> 00:29:47,719
No news from Sharon yet?
784
00:29:47,785 --> 00:29:49,821
Uh, no, not yet.
785
00:29:51,456 --> 00:29:53,892
My first official day
as a paramedic,
786
00:29:53,958 --> 00:29:56,127
and I'm gonna
remember it as my worst.
787
00:29:56,194 --> 00:29:59,063
No. Mm-mmm.
788
00:29:59,130 --> 00:30:02,200
Hey.
You saved that kid today.
789
00:30:02,267 --> 00:30:04,035
You saved Vince.
790
00:30:04,102 --> 00:30:05,870
He's fine.
791
00:30:05,937 --> 00:30:07,872
Or he... he'll be fine.
792
00:30:07,939 --> 00:30:09,641
Yeah?
793
00:30:19,817 --> 00:30:21,586
Look, Manny,
about this afternoon--
794
00:30:21,653 --> 00:30:23,855
I just want to exp...
795
00:30:21,653 --> 00:30:23,855
Walk away from me.
796
00:30:23,922 --> 00:30:25,423
Now.
797
00:30:25,490 --> 00:30:27,125
I...
798
00:30:27,192 --> 00:30:29,460
Please.
799
00:30:33,298 --> 00:30:34,966
Yeah.
800
00:30:41,139 --> 00:30:43,174
(monitor beeping steadily)
801
00:30:46,544 --> 00:30:48,213
You got to come back to me.
802
00:30:50,949 --> 00:30:52,383
I need you.
803
00:30:52,450 --> 00:30:55,019
You are not
getting out of this.
804
00:30:56,120 --> 00:30:57,655
Come on.
805
00:30:58,656 --> 00:31:00,225
You got to show up.
806
00:31:05,597 --> 00:31:07,565
Oh, please, Vince.
807
00:31:15,773 --> 00:31:18,142
You didn't bring
me any food?
808
00:31:18,209 --> 00:31:19,544
(laughs)
809
00:31:19,611 --> 00:31:21,946
("Such a Simple Thing"
by Ray LaMontagne playing)
810
00:31:23,081 --> 00:31:25,683
Oh, thank God.
811
00:31:30,521 --> 00:31:31,589
Oh, God.
812
00:31:32,890 --> 00:31:36,127
♪ Tell me
what you're feeling... ♪
813
00:31:36,194 --> 00:31:37,328
I got a
hot cocoa here
814
00:31:37,395 --> 00:31:39,030
with a mountain
of marshmallows.
815
00:31:39,097 --> 00:31:41,199
Thanks.
816
00:31:45,536 --> 00:31:47,171
You know...
817
00:31:47,238 --> 00:31:49,374
♪ That you mean it... ♪
818
00:31:49,440 --> 00:31:52,243
...you can tell everyone
what you want.
819
00:31:52,310 --> 00:31:54,078
♪ That you won't
leave again... ♪
820
00:31:54,145 --> 00:31:56,214
Everyone wants to hear it.
821
00:31:58,249 --> 00:32:02,020
♪ Tell me
what your heart wants... ♪
822
00:32:02,086 --> 00:32:03,588
It's just...
823
00:32:05,089 --> 00:32:06,324
...sometimes I know what I want,
824
00:32:06,391 --> 00:32:08,326
but I don't know how to say it.
825
00:32:08,393 --> 00:32:10,795
Hey, that's okay, too.
826
00:32:10,862 --> 00:32:13,264
But I don't want
to hurt anyone's feelings.
827
00:32:17,101 --> 00:32:20,171
Gen, the only feelings that
828
00:32:20,238 --> 00:32:22,907
anyone cares about are yours.
829
00:32:25,443 --> 00:32:27,345
Can I tell you how I feel?
830
00:32:27,412 --> 00:32:29,447
♪ I can't make you see... ♪
831
00:32:33,384 --> 00:32:34,585
I love your mom.
832
00:32:34,652 --> 00:32:36,754
♪ If you don't by now... ♪
833
00:32:36,821 --> 00:32:38,056
You know that.
834
00:32:38,122 --> 00:32:40,558
♪ I'll get through
these changes... ♪
835
00:32:40,625 --> 00:32:42,860
I mean, I, uh, wasn't
just her boyfriend, I...
836
00:32:44,095 --> 00:32:46,097
♪ Somehow... ♪
837
00:32:46,164 --> 00:32:47,899
(sniffles)
838
00:32:47,965 --> 00:32:49,867
I was going to
ask her to marry me.
839
00:32:49,934 --> 00:32:52,270
♪ Somehow... ♪
840
00:32:53,237 --> 00:32:56,841
But part of that question,
for me, was...
841
00:32:58,876 --> 00:33:02,513
...if she would have me
as a father for you.
842
00:33:04,215 --> 00:33:05,216
And, more
importantly, is
843
00:33:05,283 --> 00:33:07,051
if you would
have me.
844
00:33:07,118 --> 00:33:10,588
I was already going to
ask you this, but...
845
00:33:10,655 --> 00:33:14,559
♪ Can't you see
how much you hurt me? ♪
846
00:33:14,625 --> 00:33:15,893
Okay.
847
00:33:15,960 --> 00:33:18,730
It's okay,
I've got you.
848
00:33:18,796 --> 00:33:20,264
I'm right here.
849
00:33:20,331 --> 00:33:21,833
(phone vibrates)
850
00:33:24,068 --> 00:33:28,172
♪ Tell me
what your heart wants... ♪
851
00:33:29,140 --> 00:33:30,108
(phones ding)
852
00:33:30,174 --> 00:33:31,943
(gasps)
853
00:33:32,009 --> 00:33:34,278
Oh! Vince is okay.
854
00:33:34,345 --> 00:33:37,482
"He's awake.
Annoying, actually.
855
00:33:37,548 --> 00:33:40,485
He's waging a loud crusade
to get discharged."
856
00:33:40,551 --> 00:33:42,553
Sounds like Vin.
857
00:33:42,620 --> 00:33:45,089
They're gonna keep him
for a couple more days
858
00:33:45,156 --> 00:33:46,257
for observation.
859
00:33:58,169 --> 00:34:02,407
-(door opens)
-♪ I can't make you see... ♪
860
00:34:04,008 --> 00:34:05,543
He's all right.
861
00:34:05,610 --> 00:34:07,712
It was a bad shock
but it seems like
862
00:34:07,779 --> 00:34:09,647
your dad's gonna
make a full recovery.
863
00:34:09,714 --> 00:34:11,482
He's already making jokes.
864
00:34:11,549 --> 00:34:13,084
(chuckles)
865
00:34:13,151 --> 00:34:15,186
I'm sure he is.
866
00:34:16,487 --> 00:34:18,489
Yo, thanks, um,
867
00:34:18,556 --> 00:34:20,958
for jumping in earlier.
868
00:34:21,025 --> 00:34:23,828
Yeah, of course.
869
00:34:23,895 --> 00:34:25,463
♪ Somehow... ♪
870
00:34:25,530 --> 00:34:27,931
What happened with
signing the papers today?
871
00:34:29,167 --> 00:34:30,968
Listen, uh,
872
00:34:31,035 --> 00:34:32,870
about that...
873
00:34:32,937 --> 00:34:34,305
If you don't
think that I'm...
874
00:34:34,372 --> 00:34:36,207
I'm right for the job,
875
00:34:36,274 --> 00:34:38,009
for-for Gen, just...
876
00:34:38,075 --> 00:34:39,210
just say something.
877
00:34:39,277 --> 00:34:41,712
No. It's not about you, Bode.
878
00:34:41,779 --> 00:34:43,781
Whether or not
you're right for the job,
879
00:34:43,848 --> 00:34:45,383
I have the job.
880
00:34:45,450 --> 00:34:47,518
She doesn't know you.
881
00:34:47,585 --> 00:34:49,987
But I know her.
882
00:34:50,054 --> 00:34:52,056
Look, I know that
she hates the dentist
883
00:34:52,123 --> 00:34:53,825
and sleeping with her socks on.
884
00:34:53,891 --> 00:34:56,960
That she loves thunderstorms.
885
00:34:57,027 --> 00:34:58,996
That when she says
"eggs over easy,"
886
00:34:59,063 --> 00:35:01,265
what she really means
is "over medium."
887
00:35:02,767 --> 00:35:04,001
And that she needs to know
888
00:35:04,068 --> 00:35:07,772
what's coming
around the corner, in detail,
889
00:35:07,839 --> 00:35:09,841
or else she gets really anxious.
890
00:35:09,907 --> 00:35:12,276
Okay.
Okay, look, I just...
891
00:35:12,343 --> 00:35:14,045
I-I haven't had a chance
to get to know her.
892
00:35:14,111 --> 00:35:16,447
I know.
But I've been raising her.
893
00:35:17,415 --> 00:35:19,484
And I want to.
894
00:35:19,550 --> 00:35:22,085
And more importantly,
Gen wants me to.
895
00:35:23,855 --> 00:35:25,122
And...
896
00:35:25,189 --> 00:35:27,058
♪ Somehow... ♪
897
00:35:27,125 --> 00:35:28,893
I'm nervous.
898
00:35:28,960 --> 00:35:30,594
And I will need help,
899
00:35:30,661 --> 00:35:33,030
so I'm not trying
to push you out, B.
900
00:35:33,097 --> 00:35:35,666
But I think this needs to be me.
901
00:35:35,733 --> 00:35:37,735
And you'll be Uncle Bode.
902
00:35:38,902 --> 00:35:41,072
When you called me, you told
me that she was my daughter.
903
00:35:41,138 --> 00:35:42,540
I know, and I messed up.
904
00:35:42,607 --> 00:35:43,774
It saved my life.
905
00:35:45,510 --> 00:35:47,745
She's the reason
I was working so hard.
906
00:35:47,812 --> 00:35:49,747
Look, I know you
might think that, but...
907
00:35:49,814 --> 00:35:52,450
before that,
your reason was Gabriela.
908
00:35:52,517 --> 00:35:54,051
Before that, it was your folks.
909
00:35:54,118 --> 00:35:56,454
Man, you went
back to prison for Freddy.
910
00:35:56,521 --> 00:36:00,690
I don't-I don't know,
but, Bode, you keep
911
00:36:00,758 --> 00:36:03,527
putting your reason for living
on other people.
912
00:36:03,594 --> 00:36:05,696
And I don't know if it's because
913
00:36:05,763 --> 00:36:06,697
you don't want
to look at yourself,
914
00:36:06,764 --> 00:36:09,367
but you have to
count on yourself.
915
00:36:10,668 --> 00:36:13,204
That's easy for you
to say, out there.
916
00:36:14,305 --> 00:36:17,275
No. It isn't.
917
00:36:17,341 --> 00:36:19,343
'Cause in case you forgot,
918
00:36:19,410 --> 00:36:21,445
I was counting on
a future with Cara.
919
00:36:22,613 --> 00:36:24,882
But things change in an instant.
920
00:36:24,949 --> 00:36:27,184
♪ Paper... ♪
921
00:36:27,251 --> 00:36:28,719
Yeah.
922
00:36:28,786 --> 00:36:29,921
♪ Yours is like... ♪
923
00:36:29,987 --> 00:36:31,255
MURPHY:
Leone.
924
00:36:31,322 --> 00:36:33,591
Lights out.
925
00:36:35,860 --> 00:36:37,762
Tell my dad I love him.
926
00:36:38,896 --> 00:36:40,898
He knows.
927
00:36:40,965 --> 00:36:42,600
But I will.
928
00:36:43,801 --> 00:36:45,570
Bode...
929
00:36:47,672 --> 00:36:50,174
RITA:The impulse to show up, to help
930
00:36:50,241 --> 00:36:53,777
and to protect
is ingrained in these men.
931
00:36:53,844 --> 00:36:57,748
The men of Three Rock Camparen't looking to escape...
932
00:36:57,815 --> 00:37:00,451
Better late than never, right?
933
00:37:00,518 --> 00:37:02,253
Happy birthday, kid.
(chuckles)
934
00:37:02,320 --> 00:37:05,756
They know that Three Rockis their escape route:
935
00:37:05,823 --> 00:37:07,892
a way out of prison,
936
00:37:07,959 --> 00:37:10,861
and maybe out of the lifethat brought them there.
937
00:37:12,897 --> 00:37:16,601
In the chaos of the accident,
this reporter froze.
938
00:37:16,667 --> 00:37:18,335
But these inmates--
939
00:37:18,402 --> 00:37:20,771
they rushed to helpthe very people
940
00:37:20,838 --> 00:37:24,742
who protest their presencein their community.
941
00:37:24,809 --> 00:37:27,344
I want these men to succeed
as much as they do.
942
00:37:28,913 --> 00:37:31,748
Can you believe this?
I've watched it three times.
943
00:37:31,815 --> 00:37:33,017
It's like we wrote it ourselves.
944
00:37:33,084 --> 00:37:34,552
Nah, it's great.
It's good.
945
00:37:34,619 --> 00:37:36,687
Oh, also, thank you
for reinstating
946
00:37:36,754 --> 00:37:39,556
visitation and phone privileges.
947
00:37:39,623 --> 00:37:41,125
Whoo, baby. (laughs)
948
00:37:41,192 --> 00:37:42,259
Look, Eve...
949
00:37:44,295 --> 00:37:46,897
(sighs) I'm sorry.
950
00:37:46,964 --> 00:37:50,001
But that news report
was too little, too late.
951
00:37:52,402 --> 00:37:54,739
CDCR handed down the order.
952
00:37:54,805 --> 00:37:57,008
They're shutting
down Three Rock.
953
00:38:00,210 --> 00:38:02,580
I'm sorry.
954
00:38:05,516 --> 00:38:07,551
(indistinct announcement
over P.A.)
955
00:38:09,754 --> 00:38:11,956
Hey, Chief.
956
00:38:12,023 --> 00:38:14,859
Took you two days
to come see me?
957
00:38:14,925 --> 00:38:16,861
Did I piss you off
or something?
958
00:38:16,927 --> 00:38:18,863
No, man.
959
00:38:18,929 --> 00:38:20,331
I had to go hunting.
960
00:38:20,398 --> 00:38:21,632
Mm.
961
00:38:21,699 --> 00:38:23,367
For this guy.
962
00:38:23,434 --> 00:38:25,169
(laughs)
963
00:38:26,737 --> 00:38:29,206
Looks like
a mouse bear or something.
964
00:38:29,273 --> 00:38:32,476
I mean, this is
very rare, like you.
965
00:38:32,543 --> 00:38:33,710
And he had your whiskers,
966
00:38:33,777 --> 00:38:35,813
so I figured why not?
(chuckles)
967
00:38:39,150 --> 00:38:42,152
Yeah, that's about right.
968
00:38:43,421 --> 00:38:44,622
Hey, listen, man, I just want to
969
00:38:44,689 --> 00:38:46,190
get something off my chest.
970
00:38:46,257 --> 00:38:48,092
Mm.
971
00:38:48,159 --> 00:38:49,694
All right.
972
00:38:49,760 --> 00:38:51,495
Lay it on me.
973
00:38:54,665 --> 00:38:57,968
I can't shake the feeling that
all this is my fault.
974
00:38:59,003 --> 00:39:00,404
If I wasn't fighting
with that protester
975
00:39:00,471 --> 00:39:02,106
in the middle of the road
976
00:39:02,172 --> 00:39:03,140
and caused that truck to swerve,
977
00:39:03,207 --> 00:39:04,475
you wouldn't be here right now.
978
00:39:08,279 --> 00:39:12,216
If I'm mad at you,
I got to be mad at Luke
979
00:39:12,283 --> 00:39:15,052
for putting up the stupid fence.
980
00:39:16,253 --> 00:39:18,122
And then I got to be mad
at the electric company...
981
00:39:18,189 --> 00:39:21,358
Well, I'm always
mad at them, but...
982
00:39:24,261 --> 00:39:26,731
It's dumb luck, bro.
983
00:39:28,833 --> 00:39:31,235
Plain and simple, it's
just dumb luck, right?
984
00:39:31,302 --> 00:39:32,636
And dumb luck
985
00:39:32,703 --> 00:39:36,140
has given me
as much as it has taken,
986
00:39:36,207 --> 00:39:37,908
so I...
987
00:39:39,744 --> 00:39:41,612
I'm good.
988
00:39:43,714 --> 00:39:45,282
We're good.
989
00:39:45,349 --> 00:39:46,650
Yeah?
990
00:39:46,717 --> 00:39:48,252
Yeah.
991
00:39:51,222 --> 00:39:52,590
All right.
992
00:39:55,359 --> 00:39:56,694
Get some rest.
993
00:39:56,761 --> 00:39:58,429
Yeah, you go do
some hero stuff.
994
00:39:58,496 --> 00:40:00,064
(chuckles)
995
00:40:01,098 --> 00:40:02,466
Mouse bear.
996
00:40:02,533 --> 00:40:04,902
(both laugh)
997
00:40:25,055 --> 00:40:26,357
Mm.
998
00:40:27,358 --> 00:40:28,726
Hey.
999
00:40:31,829 --> 00:40:33,864
How long has it been like that?
1000
00:40:34,864 --> 00:40:36,300
Not one word.
1001
00:40:37,268 --> 00:40:41,005
Captioning sponsored by
CBS
1002
00:40:41,071 --> 00:40:45,142
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.