Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:07,039
- Hey.
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,207
- Hey.
3
00:00:08,209 --> 00:00:09,375
- You know, I almost died today.
4
00:00:09,377 --> 00:00:11,176
- Really?
5
00:00:11,178 --> 00:00:15,247
- That's what you say
when I tell you I almost died?
6
00:00:15,249 --> 00:00:17,116
- What am I
supposed to say?
7
00:00:17,118 --> 00:00:18,250
- "oh, my god, ray.
8
00:00:18,252 --> 00:00:19,318
Are you all right?"
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,587
- What happened?
10
00:00:21,589 --> 00:00:23,689
- I'm in the press box,
right?
11
00:00:23,691 --> 00:00:24,790
I'm watching the game,
12
00:00:24,792 --> 00:00:26,191
- Yeah.
13
00:00:26,193 --> 00:00:27,426
- And I'm eating
a soft pretzel,
14
00:00:27,428 --> 00:00:29,061
But these pretzels
they have,
15
00:00:29,063 --> 00:00:30,496
They're not moist,
you know.
16
00:00:30,498 --> 00:00:32,031
They're bigger
than the other ones,
17
00:00:32,033 --> 00:00:33,399
But they're very dry.
18
00:00:33,401 --> 00:00:35,601
Anyway, the salt
doesn't stick to them.
19
00:00:35,603 --> 00:00:37,302
It just falls everywhere.
20
00:00:37,304 --> 00:00:38,303
- Oh, my god.
21
00:00:38,305 --> 00:00:40,472
Are you okay?
22
00:00:43,476 --> 00:00:44,476
- You gonna mock?
23
00:00:44,478 --> 00:00:46,178
You just gonna mock?
24
00:00:46,180 --> 00:00:47,646
- All right, I'm sorry.
25
00:00:47,648 --> 00:00:49,782
Okay, so the salt didn't
stay on your pretzel.
26
00:00:49,784 --> 00:00:52,184
- Yes.
27
00:00:52,186 --> 00:00:56,121
All right, so I'm--
28
00:00:56,123 --> 00:00:58,557
I'm bending down to wipe
the salt off my shirt,
29
00:00:58,559 --> 00:01:00,092
And bam!
30
00:01:00,094 --> 00:01:01,593
A foul ball
comes flying into the booth.
31
00:01:01,595 --> 00:01:03,462
It came this close
to hitting me.
32
00:01:03,464 --> 00:01:04,763
- Yeah?
- Yeah.
33
00:01:04,765 --> 00:01:07,166
I felt its wind.
34
00:01:07,168 --> 00:01:08,600
And then I turned,
and andy,
35
00:01:08,602 --> 00:01:10,335
Who just got
a turkey and cheese sandwich,
36
00:01:10,337 --> 00:01:13,272
The ball knocks it
off his tray.
37
00:01:13,274 --> 00:01:16,608
The soda, pickles, chips,
chocolate cake, everything.
38
00:01:16,610 --> 00:01:21,113
- You get chocolate cake
in the press box?
39
00:01:21,115 --> 00:01:22,548
- It was Friday.
40
00:01:22,550 --> 00:01:24,116
We get a different cake
every Friday.
41
00:01:24,118 --> 00:01:25,317
But you're
missing the point.
42
00:01:25,319 --> 00:01:26,819
I'm getting the point.
43
00:01:26,821 --> 00:01:29,254
A ball bounced into your world
and disturbed paradise.
44
00:01:29,256 --> 00:01:31,757
- Yeah, but the ball doesn't
just bounce in there, okay?
45
00:01:31,759 --> 00:01:33,092
You don't know
what it's like
46
00:01:33,094 --> 00:01:34,259
When a foul ball
comes at you.
47
00:01:34,261 --> 00:01:37,563
- Don't children catch them?
48
00:01:37,565 --> 00:01:39,731
- Yeah, they catch
the ones that come--
49
00:01:39,733 --> 00:01:42,167
"oh, look, ballie, ooh."
50
00:01:42,169 --> 00:01:45,337
But this one came in,
"ray barone."
51
00:01:45,339 --> 00:01:46,538
- But at the last minute,
52
00:01:46,540 --> 00:01:49,575
It said,
"chocolate cake."
53
00:01:49,577 --> 00:01:52,478
- Yeah, yeah.
54
00:01:52,480 --> 00:01:55,114
All right, make fun, okay?
55
00:01:55,116 --> 00:01:57,616
When the ball does
take my head off,
56
00:01:57,618 --> 00:02:01,286
Maybe you won't be so
mockulatory.
57
00:02:09,195 --> 00:02:10,596
Hey.
- Hey.
58
00:02:10,598 --> 00:02:12,498
Listen, honey, can you be home
by 6:00 tonight?
59
00:02:12,500 --> 00:02:14,700
I made an appointment
with an attorney.
60
00:02:18,338 --> 00:02:19,338
- Well, nine years.
61
00:02:19,340 --> 00:02:22,641
I had seven in the pool.
62
00:02:28,848 --> 00:02:31,416
- He's meeting with us
about our wills.
63
00:02:31,418 --> 00:02:32,417
- Wills?
64
00:02:32,419 --> 00:02:33,418
No, no, no.
65
00:02:33,420 --> 00:02:34,486
I do not want a will.
66
00:02:34,488 --> 00:02:36,188
It's bad luck.
67
00:02:36,190 --> 00:02:37,856
Look, you've been
putting this off for years.
68
00:02:37,858 --> 00:02:39,825
Okay, and I would think you'd
wanna be prepared,
69
00:02:39,827 --> 00:02:44,863
Especially after your
near-death experience.
70
00:02:44,865 --> 00:02:45,864
- Near death.
71
00:02:45,866 --> 00:02:49,801
I was going for pity sex.
72
00:02:49,803 --> 00:02:51,537
- You know,
I don't understand you.
73
00:02:51,539 --> 00:02:54,373
I mean, you were fine
when we did the life insurance.
74
00:02:54,375 --> 00:02:58,410
- Insurance is too dull
to be scary.
75
00:02:58,412 --> 00:03:00,445
By the way,
how much do you get if I die?
76
00:03:00,447 --> 00:03:01,847
- $800,000.
77
00:03:03,283 --> 00:03:05,851
- That was a little fast.
78
00:03:05,853 --> 00:03:07,586
Yeah.
79
00:03:07,588 --> 00:03:09,688
Your social security number,
you got to look that up.
80
00:03:09,690 --> 00:03:10,689
But that number?
81
00:03:10,691 --> 00:03:13,325
Oh, yeah.
82
00:03:13,327 --> 00:03:15,694
Right there, right on
the tip of your tongue.
83
00:03:15,696 --> 00:03:20,265
- Ma wanted me to tell you
she's making frittatas.
84
00:03:20,267 --> 00:03:21,700
- Hey, robert, you have a will,
right?
85
00:03:21,702 --> 00:03:22,701
- Why?
86
00:03:22,703 --> 00:03:24,670
What did you hear?
87
00:03:24,672 --> 00:03:27,439
Is that why
ma's making frittatas?
88
00:03:27,441 --> 00:03:28,874
- Ray and I were
talking about wills,
89
00:03:28,876 --> 00:03:30,409
And he doesn't
want to make one.
90
00:03:30,411 --> 00:03:31,910
- Oh, why not?
91
00:03:31,912 --> 00:03:34,279
- Because he thinks
it's gonna tempt fate.
92
00:03:34,281 --> 00:03:35,981
- No, no, no, silly.
93
00:03:35,983 --> 00:03:38,250
If you don't have a will,
you're tempting fate.
94
00:03:38,252 --> 00:03:39,318
"I don't need a will.
95
00:03:39,320 --> 00:03:40,452
I'm gonna live forever."
96
00:03:40,454 --> 00:03:44,256
Manhole.
97
00:03:51,998 --> 00:03:53,498
- I don't know.
98
00:03:53,500 --> 00:03:55,434
- Raymond, listen to me.
99
00:03:55,436 --> 00:03:56,868
You need to have a will
100
00:03:56,870 --> 00:03:58,770
And eat a fibrous breakfast
every morning
101
00:03:58,772 --> 00:04:01,640
And nothing can tough you.
102
00:04:01,642 --> 00:04:03,542
- Mabye you're right.
103
00:04:03,544 --> 00:04:05,978
- Oh, that's what convinces you?
104
00:04:05,980 --> 00:04:08,380
I've been talking to you
about this for six years.
105
00:04:08,382 --> 00:04:12,284
- You didn't fall
in a manhole.
106
00:04:12,286 --> 00:04:13,852
He knows how
to get through to me.
107
00:04:13,854 --> 00:04:17,756
- See if you can
get him to floss.
108
00:04:17,758 --> 00:04:20,792
- Whatever you need.
109
00:04:20,794 --> 00:04:22,661
- That's it, all right.
We're doing a will.
110
00:04:22,663 --> 00:04:24,396
I'm loading up on fiber.
111
00:04:24,398 --> 00:04:26,265
And you're out 800 large.
112
00:04:26,267 --> 00:04:28,500
- Yeah.
113
00:04:31,304 --> 00:04:34,306
- All right,
this all looks good.
114
00:04:34,308 --> 00:04:36,041
- We should put something
in there that if I die
115
00:04:36,043 --> 00:04:39,044
You can't marry
another man named ray.
116
00:04:42,448 --> 00:04:44,616
- Excuse me?
117
00:04:44,618 --> 00:04:47,352
- Well, because eventually
everyone would call him ray
118
00:04:47,354 --> 00:04:49,721
And me "dead ray".
119
00:04:53,326 --> 00:04:54,426
- I don't think I can--
120
00:04:54,428 --> 00:04:56,895
- Just ignore him.
121
00:04:56,897 --> 00:04:58,697
- All righty.
122
00:04:58,699 --> 00:05:00,699
Now, all that
remains is the issue
123
00:05:00,701 --> 00:05:03,368
Of who should be granted
guardianship of the children.
124
00:05:03,370 --> 00:05:05,337
- What do you mean?
125
00:05:05,339 --> 00:05:06,672
- Guardianship
in the event
126
00:05:06,674 --> 00:05:09,007
That both of you
die at the same time.
127
00:05:09,009 --> 00:05:11,810
- Wow, party pooper.
128
00:05:15,348 --> 00:05:17,816
Well, I guess that would be
my parents frank and marie--
129
00:05:17,818 --> 00:05:19,918
- Uh, ray, I don't know
130
00:05:19,920 --> 00:05:23,021
If they're really
the best choice.
131
00:05:23,023 --> 00:05:25,390
- Well, I mean,
they're over here
132
00:05:25,392 --> 00:05:26,658
All the time anyway, right?
133
00:05:26,660 --> 00:05:28,660
They know
where everything is.
134
00:05:28,662 --> 00:05:30,395
- Just because
they're convenient
135
00:05:30,397 --> 00:05:32,397
Doesn't mean they're
the right choice.
136
00:05:32,399 --> 00:05:34,399
- You want your parents?
137
00:05:34,401 --> 00:05:37,035
That's not exactly
a kid-friendly house.
138
00:05:37,037 --> 00:05:39,805
All the pointy
metal sculptures.
139
00:05:39,807 --> 00:05:41,039
And your father,
you know...
140
00:05:42,042 --> 00:05:44,376
- Ray.
141
00:05:48,381 --> 00:05:49,948
We'll have to
discuss this.
142
00:05:49,950 --> 00:05:50,949
- Discuss.
143
00:05:50,951 --> 00:05:52,884
Here we go.
144
00:05:52,886 --> 00:05:57,689
Hey, maybe you better
take us off the meter.
145
00:05:57,691 --> 00:05:59,391
Take your time.
146
00:05:59,393 --> 00:06:01,493
- Look, it doesn't
have to be a relative.
147
00:06:01,495 --> 00:06:02,994
- No?
148
00:06:02,996 --> 00:06:04,763
- No, I mean, the character
of the couple
149
00:06:04,765 --> 00:06:05,797
Is what's important.
150
00:06:05,799 --> 00:06:06,998
You know, what are their values?
151
00:06:07,000 --> 00:06:08,100
Are they loving?
152
00:06:08,102 --> 00:06:09,101
Are they patient?
153
00:06:09,103 --> 00:06:11,069
Are they honest?
154
00:06:11,071 --> 00:06:12,738
- If we find
people like that,
155
00:06:12,740 --> 00:06:15,741
We should give them
the children right now.
156
00:06:19,746 --> 00:06:21,646
- You know what?
157
00:06:21,648 --> 00:06:24,683
We don't have
to complete this now.
158
00:06:24,685 --> 00:06:26,485
Once you two
get this ironed out,
159
00:06:26,487 --> 00:06:28,420
You can just call me
with the name.
160
00:06:28,422 --> 00:06:29,955
- Okay, we'll probably
call you tomorrow.
161
00:06:29,957 --> 00:06:31,390
- Unless we die
before then,
162
00:06:31,392 --> 00:06:34,393
In which case,
you get 'em.
163
00:06:34,395 --> 00:06:36,395
Hope you got a sofa bed.
164
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
I think he likes me.
165
00:06:41,168 --> 00:06:42,868
- Yeah.
166
00:06:45,705 --> 00:06:47,038
We got to think about this,
though.
167
00:06:47,040 --> 00:06:48,039
We got to think about this.
168
00:06:48,041 --> 00:06:49,040
Who are we gonna get?
169
00:06:49,042 --> 00:06:50,876
- Well, I don't know.
170
00:06:50,878 --> 00:06:52,077
- I hate everyone.
171
00:06:52,079 --> 00:06:53,078
- Yeah, see, me too.
172
00:06:53,080 --> 00:06:54,479
- Oh, wait, wait, wait.
173
00:06:54,481 --> 00:06:55,680
What about
bernie and linda?
174
00:06:55,682 --> 00:06:57,516
- They just had a baby.
- Yeah, exactly.
175
00:06:57,518 --> 00:06:58,950
- So why would they want more?
176
00:06:58,952 --> 00:07:02,788
Look, they'll be
experienced parents,
177
00:07:02,790 --> 00:07:04,423
And we love them.
178
00:07:04,425 --> 00:07:06,158
- Yeah, I guess they're good.
179
00:07:06,160 --> 00:07:09,694
And bernie always has
candy in his pocket.
180
00:07:09,696 --> 00:07:11,830
- They should definitely
be the ones.
181
00:07:11,832 --> 00:07:13,999
- All right, okay,
so we're settled?
182
00:07:14,001 --> 00:07:15,434
- Yeah.
183
00:07:15,436 --> 00:07:16,435
So it's
bernie and linda.
184
00:07:16,437 --> 00:07:17,669
We have a will,
185
00:07:17,671 --> 00:07:19,037
And you're still alive.
186
00:07:19,039 --> 00:07:20,872
Hey.
187
00:07:20,874 --> 00:07:23,875
Guess we didn't displease
any of your vengeful gods.
188
00:07:25,178 --> 00:07:27,913
- Hi, dears.
189
00:07:27,915 --> 00:07:30,916
I saw you had some
store-bought pudding,
190
00:07:30,918 --> 00:07:35,554
And I thought the children might
want to try something homemade.
191
00:07:35,556 --> 00:07:36,588
- Thank you very much.
192
00:07:36,590 --> 00:07:37,956
- Okay.
193
00:07:40,226 --> 00:07:42,994
"attorney at law"?
194
00:07:42,996 --> 00:07:45,230
What's the matter?
195
00:07:45,232 --> 00:07:47,165
- Nothing.
196
00:07:47,167 --> 00:07:48,700
- Are there
marital problems?
197
00:07:48,702 --> 00:07:51,770
- No.
198
00:07:51,772 --> 00:07:54,005
We were just making out
our wills, marie.
199
00:07:54,007 --> 00:07:56,775
- Oh, good for you, honey.
200
00:07:56,777 --> 00:07:59,144
See, that shows a lot
of foresight, raymond.
201
00:07:59,146 --> 00:08:00,879
- Yup.
202
00:08:00,881 --> 00:08:02,514
Isn't it good
to get it all out of the way
203
00:08:02,516 --> 00:08:04,249
And know that everything
now is under control,
204
00:08:04,251 --> 00:08:06,952
And you'll never have to worry
about the children?
205
00:08:10,122 --> 00:08:13,525
- Yup.
206
00:08:14,794 --> 00:08:15,794
- Marie?
207
00:08:15,796 --> 00:08:18,763
- Yeah.
208
00:08:18,765 --> 00:08:20,799
- We decided
that bernie and linda
209
00:08:20,801 --> 00:08:22,801
Are gonna be
their guardians.
210
00:08:31,277 --> 00:08:34,212
- Thanks for the pudding.
211
00:08:41,053 --> 00:08:43,989
- You're leaving
the children to strangers?
212
00:08:43,991 --> 00:08:46,658
- Ma, bernie and linda
aren't strangers.
213
00:08:46,660 --> 00:08:50,729
- Please, you don't owe me
any explanation.
214
00:08:50,731 --> 00:08:53,265
They're your children.
215
00:08:53,267 --> 00:08:55,066
It's your life, isn't it?
216
00:08:55,068 --> 00:08:57,903
- That's been the dream.
217
00:09:02,975 --> 00:09:04,609
- I don't want to keep you.
218
00:09:04,611 --> 00:09:09,281
I just came over to
try to, you know, help.
219
00:09:09,283 --> 00:09:11,950
- Ma, if bernie and linda
drop dead,
220
00:09:11,952 --> 00:09:15,086
You're on deck.
221
00:09:15,088 --> 00:09:17,722
- Well, thank you.
222
00:09:17,724 --> 00:09:19,724
Oh, and that's
for the children.
223
00:09:19,726 --> 00:09:23,194
Tell 'em it's from
a friend.
224
00:09:26,098 --> 00:09:27,566
You know, actually,
225
00:09:27,568 --> 00:09:29,267
This could be a good lesson
for me:
226
00:09:29,269 --> 00:09:31,703
To learn to be content
with what is
227
00:09:31,705 --> 00:09:35,206
And not to hope for
what could be.
228
00:09:35,208 --> 00:09:37,142
- So what could be is
us dying,
229
00:09:37,144 --> 00:09:38,643
And you raising
our children.
230
00:09:38,645 --> 00:09:41,813
- Well, not anymore.
231
00:09:43,816 --> 00:09:45,884
- I saw pudding skin
in the sink.
232
00:09:45,886 --> 00:09:47,319
- Oh, frank.
233
00:09:47,321 --> 00:09:48,987
Have you heard, frank?
234
00:09:48,989 --> 00:09:51,723
Apparently, you and I
are not fit parents.
235
00:09:51,725 --> 00:09:54,826
- I still want pudding.
236
00:09:56,862 --> 00:09:58,229
- Hey.
- Oh, and you.
237
00:09:58,231 --> 00:10:00,198
You're not up to
their standards, either.
238
00:10:00,200 --> 00:10:02,734
- I know.
239
00:10:02,736 --> 00:10:04,936
What are we
talking about?
240
00:10:04,938 --> 00:10:07,305
- We had to pick guardians
for the kids.
241
00:10:07,307 --> 00:10:08,306
- And it's not us?
242
00:10:08,308 --> 00:10:09,307
- No.
243
00:10:09,309 --> 00:10:11,209
- Okay.
244
00:10:11,211 --> 00:10:13,378
- You wouldn't have
wanted the kids?
245
00:10:13,380 --> 00:10:15,647
- Would you?
246
00:10:18,050 --> 00:10:19,851
- I wasn't even asked.
247
00:10:19,853 --> 00:10:22,020
- Well, robert,
we just, you know--
248
00:10:22,022 --> 00:10:23,254
- Who'd you pick?
249
00:10:23,256 --> 00:10:26,124
- Linda and bernie
gruenfelder.
250
00:10:26,126 --> 00:10:29,794
- Bernie gruenfelder.
251
00:10:29,796 --> 00:10:30,795
Ah, let's see.
252
00:10:30,797 --> 00:10:32,764
A chubby jet ski salesman
253
00:10:32,766 --> 00:10:36,935
Versus a blood-related
protector of the people.
254
00:10:36,937 --> 00:10:38,837
Ah, well,
that's a no-brainer.
255
00:10:43,909 --> 00:10:46,411
- Where's the whipped cream?
256
00:10:46,413 --> 00:10:48,747
- Marie, please try
to understand.
257
00:10:48,749 --> 00:10:50,382
- I understand.
258
00:10:50,384 --> 00:10:53,251
You prefer to give your children
to gypsies instead of me.
259
00:10:53,253 --> 00:10:54,786
- Ah, cheer up, marie.
260
00:10:54,788 --> 00:10:58,056
We just dodged
three screamin' bullets.
261
00:10:58,058 --> 00:10:59,691
Hey, did he take
the pudding?
262
00:10:59,693 --> 00:11:00,859
Hey.
263
00:11:00,861 --> 00:11:02,260
Pudding.
264
00:11:04,296 --> 00:11:07,932
- Oh, I know what it is.
265
00:11:11,337 --> 00:11:13,171
It's your father,
isn't it?
266
00:11:13,173 --> 00:11:15,840
Now, listen to me.
267
00:11:15,842 --> 00:11:18,243
If you were to--
god forbid--
268
00:11:18,245 --> 00:11:19,778
And I get the children,
269
00:11:19,780 --> 00:11:23,248
I'm willing to leave him.
270
00:11:31,290 --> 00:11:33,825
- Oh, she is just
a little angel.
271
00:11:33,827 --> 00:11:36,127
- Yeah, when
she's sleeping.
272
00:11:36,129 --> 00:11:38,029
- You should hear
the set of lungs on her.
273
00:11:38,031 --> 00:11:39,330
Whoo.
- Oh, yeah.
274
00:11:39,332 --> 00:11:40,999
When she's unhappy,
you know it.
275
00:11:41,001 --> 00:11:43,435
- Yeah, babies are loud.
276
00:11:45,805 --> 00:11:47,439
You know who's quiet,
though?
277
00:11:47,441 --> 00:11:48,940
Older kids.
278
00:11:51,110 --> 00:11:53,445
- Yeah, well,
your kids are great.
279
00:11:53,447 --> 00:11:56,147
- Yeah, yeah, they are.
280
00:11:56,149 --> 00:11:59,150
- So, linda, motherhood
really agrees with you.
281
00:11:59,152 --> 00:12:01,052
You look fantastic.
282
00:12:01,054 --> 00:12:02,821
- Thank you.
283
00:12:02,823 --> 00:12:05,924
I'm wearing more makeup
than a drag queen.
284
00:12:05,926 --> 00:12:07,425
- And nursing bras,
285
00:12:07,427 --> 00:12:09,360
Are they as horrible
as they used to be?
286
00:12:09,362 --> 00:12:13,431
- They're very complicated.
287
00:12:13,433 --> 00:12:15,400
- That's another good thing
about the older kids.
288
00:12:15,402 --> 00:12:17,001
Forget about the breast.
289
00:12:17,003 --> 00:12:19,037
You feed 'em right out
of the fridge.
290
00:12:19,039 --> 00:12:20,071
- Ray, please.
291
00:12:20,073 --> 00:12:22,107
- Well, you do.
292
00:12:23,744 --> 00:12:26,311
- Was that an awake sound
or a sleep sound?
293
00:12:26,313 --> 00:12:27,912
- Oh, I don't know.
294
00:12:27,914 --> 00:12:32,917
Just write down,
"sound at 7:07."
295
00:12:34,253 --> 00:12:36,888
- All the books say
to keep a sleep journal.
296
00:12:36,890 --> 00:12:38,423
- Oh, bernie loves
the books.
297
00:12:38,425 --> 00:12:40,225
Helps me feel
a little more in control.
298
00:12:40,227 --> 00:12:41,860
- That's from
one of the books.
299
00:12:41,862 --> 00:12:44,295
- It's not yours!
300
00:12:44,297 --> 00:12:46,765
I hate you, I hate you,
I hate you!
301
00:12:52,372 --> 00:12:54,873
"7:08, havin' fun."
302
00:12:58,844 --> 00:13:00,245
- You want help me
in the kitchen, ray?
303
00:13:00,247 --> 00:13:01,446
Yeah, all right.
304
00:13:01,448 --> 00:13:02,914
- Get away from me!
- Oh, boy.
305
00:13:03,917 --> 00:13:05,450
- Thanks.
306
00:13:07,453 --> 00:13:09,521
- What is the matter
with you?
307
00:13:09,523 --> 00:13:11,022
- Nothing, it's just,
308
00:13:11,024 --> 00:13:13,792
The kids are ruining it.
309
00:13:13,794 --> 00:13:15,226
- You're ruining it.
310
00:13:15,228 --> 00:13:17,328
We're not trying
to sell 'em a used car.
311
00:13:17,330 --> 00:13:19,564
- Maybe we should
throw in the car.
312
00:13:21,467 --> 00:13:24,035
- Would you just
act normal, huh?
313
00:13:24,037 --> 00:13:26,404
Let's just get it over with
and ask 'em.
314
00:13:26,406 --> 00:13:27,939
- Okay, okay, okay.
315
00:13:27,941 --> 00:13:29,340
How you gonna ask 'em?
316
00:13:29,342 --> 00:13:30,341
- I don't know.
317
00:13:30,343 --> 00:13:31,509
I can't rehearse it.
318
00:13:31,511 --> 00:13:33,111
You can't just say,
319
00:13:33,113 --> 00:13:34,846
"hey, when we die
and you go to the funeral,
320
00:13:34,848 --> 00:13:37,415
Bring the minivan."
321
00:13:41,053 --> 00:13:43,188
- Oh, hello.
322
00:13:43,190 --> 00:13:45,156
I noticed you had company.
323
00:13:45,158 --> 00:13:47,292
Well, what do you know?
324
00:13:47,294 --> 00:13:51,930
If it isn't bernie
and linda gruenfelder.
325
00:13:51,932 --> 00:13:54,065
- Robert, they're just
over for dinner.
326
00:13:54,067 --> 00:13:55,200
- Oh, just dinner?
327
00:13:55,202 --> 00:13:57,035
I don't think so.
328
00:13:57,037 --> 00:13:59,470
Why is your shirt
tucked in tonight, raymond?
329
00:14:01,974 --> 00:14:04,242
This is no ordinary dinner.
330
00:14:04,244 --> 00:14:07,011
You're giving away
the children, aren't you?
331
00:14:07,013 --> 00:14:09,080
- Robert, don't make
a big deal out of it.
332
00:14:09,082 --> 00:14:10,582
- It is a big deal.
333
00:14:10,584 --> 00:14:12,317
How could you
choose them over me?
334
00:14:12,319 --> 00:14:13,418
I'm family.
335
00:14:13,420 --> 00:14:14,953
- We love you, robert,
336
00:14:14,955 --> 00:14:16,454
But there's
a lot of factors, okay?
337
00:14:16,456 --> 00:14:18,923
We put a great deal
of thought into this.
338
00:14:18,925 --> 00:14:24,062
You're single, and you
have a dangerous job.
339
00:14:24,064 --> 00:14:25,930
- And if you were to
drop one of them,
340
00:14:25,932 --> 00:14:28,633
It's very, very far.
341
00:14:37,610 --> 00:14:39,244
- And also, most importantly,
342
00:14:39,246 --> 00:14:41,079
You have no respect for me
as a human being.
343
00:14:41,081 --> 00:14:42,914
- Oh, that is not true.
344
00:14:42,916 --> 00:14:45,149
- Look, you know, it's
none of my business, okay?
345
00:14:45,151 --> 00:14:47,952
Ally, michael,
and geoffrey gruenfelder.
346
00:14:47,954 --> 00:14:49,921
Oh, rolls right off
the tongue.
347
00:14:51,156 --> 00:14:52,624
- Hey, whoa,
where you going, man?
348
00:14:52,626 --> 00:14:55,059
- I thought I'd leave
via the front door.
349
00:14:55,061 --> 00:14:57,562
Or is that just
for fit guardians?
350
00:14:57,564 --> 00:15:00,598
- She's adorable.
351
00:15:06,071 --> 00:15:08,039
- Marie, what are you
doing here?
352
00:15:08,041 --> 00:15:10,375
- Oh, well, I saw a strange car
parked in the driveway,
353
00:15:10,377 --> 00:15:12,277
And I thought
something might be wrong.
354
00:15:12,279 --> 00:15:15,280
- Okay, if you don't mind,
355
00:15:15,282 --> 00:15:16,614
We'd like to spend
the evening alone
356
00:15:16,616 --> 00:15:18,249
With linda
and bernie tonight.
357
00:15:18,251 --> 00:15:20,118
- Well, I just came over
to see the baby.
358
00:15:20,120 --> 00:15:21,986
You know
how I love children.
359
00:15:21,988 --> 00:15:23,388
- Yeah.
360
00:15:23,390 --> 00:15:24,555
Yeah.
361
00:15:24,557 --> 00:15:26,057
Look, here's one of yours now.
362
00:15:26,059 --> 00:15:29,193
Why don't you go
put him down for a nap?
363
00:15:29,195 --> 00:15:31,429
- It's okay, ray.
364
00:15:31,431 --> 00:15:34,232
Madeline, I'd like to introduce
you to mrs. Barone.
365
00:15:34,234 --> 00:15:37,001
- The books say
not to use baby talk.
366
00:15:37,003 --> 00:15:39,938
- Oh, you're book parents.
367
00:15:39,940 --> 00:15:41,239
- Marie.
368
00:15:41,241 --> 00:15:42,640
- Yeah, you know,
the books are great.
369
00:15:42,642 --> 00:15:44,475
But there's a lot of
stuff you can learn
370
00:15:44,477 --> 00:15:46,511
From experience you just can't
get from the books.
371
00:15:46,513 --> 00:15:47,946
- Oh, yeah?
372
00:15:47,948 --> 00:15:49,347
- A lot of emergency
situation stuff.
373
00:15:49,349 --> 00:15:51,182
- Ray.
- Robert.
374
00:15:51,184 --> 00:15:53,384
- Yeah, let's say your child
or a child in your care
375
00:15:53,386 --> 00:15:57,188
Has put a cocoa puff
up his nose.
376
00:15:57,190 --> 00:15:59,390
- What do you do?
377
00:15:59,392 --> 00:16:01,092
- Cocoa puff?
378
00:16:01,094 --> 00:16:03,962
- That's an interesting
question, robbie.
379
00:16:03,964 --> 00:16:06,364
What would you do?
380
00:16:06,366 --> 00:16:07,398
- They'd do the right thing.
381
00:16:07,400 --> 00:16:08,399
Coffee?
382
00:16:08,401 --> 00:16:09,500
- Yeah, anyone want coffee?
383
00:16:09,502 --> 00:16:13,271
- I'd love some.
384
00:16:13,273 --> 00:16:15,540
- Stuck cocoa puff.
385
00:16:15,542 --> 00:16:19,243
It's a quandary.
386
00:16:19,245 --> 00:16:20,578
- Does that really happen?
387
00:16:20,580 --> 00:16:22,480
- Oh, yes, it happens.
388
00:16:22,482 --> 00:16:24,682
Doesn't it, raymond?
389
00:16:24,684 --> 00:16:27,151
- Happened to me
when I was eight.
390
00:16:30,189 --> 00:16:33,758
- And ten.
391
00:16:33,760 --> 00:16:36,027
- So what would you do, dear?
392
00:16:36,029 --> 00:16:37,495
- Tweezers?
393
00:16:37,497 --> 00:16:39,731
- Absolutely never.
394
00:16:39,733 --> 00:16:41,599
- Emergency room?
395
00:16:41,601 --> 00:16:43,167
- Nope.
396
00:16:43,169 --> 00:16:44,736
- All right, stop.
397
00:16:44,738 --> 00:16:47,739
You crunch and blow.
398
00:16:50,309 --> 00:16:51,309
- Crunch and blow?
399
00:16:58,183 --> 00:17:02,020
- I am very sure
I'm gonna remember that one.
400
00:17:02,022 --> 00:17:03,354
- Okay, that's great.
- That was fun.
401
00:17:03,356 --> 00:17:06,324
- Give me another.
402
00:17:06,326 --> 00:17:07,725
- All right. Let's say
you're driving
403
00:17:07,727 --> 00:17:09,394
Your seven-year-old to school,
404
00:17:09,396 --> 00:17:11,362
And she keeps turning the radio
louder and louder
405
00:17:11,364 --> 00:17:12,463
While you're driving.
406
00:17:12,465 --> 00:17:14,198
What would you do?
407
00:17:14,200 --> 00:17:16,234
- You tell her to stop
in a firm but loving manner.
408
00:17:16,236 --> 00:17:18,269
- No, linda?
409
00:17:22,674 --> 00:17:24,275
- Ignore it.
410
00:17:24,277 --> 00:17:25,743
- Excuse me?
411
00:17:25,745 --> 00:17:30,648
- Well, you let her
turn it up loud,
412
00:17:30,650 --> 00:17:32,784
And then she'll,
she'll realize
413
00:17:32,786 --> 00:17:34,819
How unpleasant that is,
414
00:17:34,821 --> 00:17:38,723
And then she'll
turn it off herself.
415
00:17:38,725 --> 00:17:40,825
- An excellent answer.
416
00:17:40,827 --> 00:17:42,693
If you could explain
what a seven-year-old
417
00:17:42,695 --> 00:17:45,830
Is doing in the front seat
to begin with.
418
00:17:55,307 --> 00:17:58,576
- My, my, my.
419
00:17:59,645 --> 00:18:01,179
- Okay, all right.
420
00:18:01,181 --> 00:18:02,847
You can leave now;
you ruined everything.
421
00:18:02,849 --> 00:18:04,382
- Ruined?
I've been trying to help.
422
00:18:04,384 --> 00:18:06,350
- You're a maniac;
go.
423
00:18:06,352 --> 00:18:08,619
- By the way, I couldn't
help but notice
424
00:18:08,621 --> 00:18:13,324
That your infant car seat
was positioned improperly.
425
00:18:13,326 --> 00:18:15,426
- Have a good evening.
426
00:18:17,629 --> 00:18:21,332
- Hey, dinner and a show.
427
00:18:21,334 --> 00:18:24,869
- Oh, sorry about them.
428
00:18:24,871 --> 00:18:27,872
But actually, we did ask you
over here for a reason.
429
00:18:27,874 --> 00:18:29,674
- Now?
430
00:18:29,676 --> 00:18:32,577
Maybe we should get
really hammered first.
431
00:18:32,579 --> 00:18:36,681
- You know, ray and I were
talking about our wills,
432
00:18:36,683 --> 00:18:40,451
And well, we just think
you're great parents,
433
00:18:40,453 --> 00:18:42,286
And we were wondering
if you would want to be
434
00:18:42,288 --> 00:18:43,554
The guardians of our kids
435
00:18:43,556 --> 00:18:45,857
If anything should
happen to us.
436
00:18:45,859 --> 00:18:50,595
- And just so you know,
we're not planning anything.
437
00:18:50,597 --> 00:18:54,765
- Oh, that is so beautiful.
438
00:18:54,767 --> 00:18:56,734
- Wow.
439
00:18:56,736 --> 00:18:58,202
This is big.
440
00:18:58,204 --> 00:19:00,505
- We love ally, michael,
and geoffrey.
441
00:19:00,507 --> 00:19:02,607
We love all of you.
442
00:19:02,609 --> 00:19:03,841
- Oh, we love you, too.
443
00:19:03,843 --> 00:19:05,276
That's why
we thought of you.
444
00:19:05,278 --> 00:19:08,846
- Boy.
445
00:19:08,848 --> 00:19:10,848
I don't think so.
446
00:19:13,519 --> 00:19:14,919
- What?
447
00:19:14,921 --> 00:19:20,191
- I mean, we're so flattered,
but...
448
00:19:22,628 --> 00:19:26,797
- Your family's nuts.
449
00:19:26,799 --> 00:19:31,402
- Yeah, there's nothing
in the books about that.
450
00:19:36,808 --> 00:19:39,277
- Maybe you want
to think it over.
451
00:19:39,279 --> 00:19:42,680
- No, I'm sorry.
452
00:19:42,682 --> 00:19:44,448
You know, if there's
an accident
453
00:19:44,450 --> 00:19:49,954
That takes them out
the same time as you, maybe.
454
00:19:49,956 --> 00:19:52,690
- That's okay.
455
00:19:52,692 --> 00:19:54,492
- I feel just terrible
about this.
456
00:19:54,494 --> 00:19:55,726
- Oh, no, that's okay.
457
00:19:55,728 --> 00:19:56,794
Believe me,
I understand.
458
00:19:56,796 --> 00:20:00,565
I understand.
459
00:20:02,201 --> 00:20:03,668
- Hmm.
460
00:20:23,789 --> 00:20:25,356
- Well, we should get
madeline to bed.
461
00:20:25,358 --> 00:20:27,458
- It's getting late
here, yes.
462
00:20:27,460 --> 00:20:29,927
Oh, listen, I got some candy
for ally and the twins.
463
00:20:29,929 --> 00:20:31,696
- Oh, okay.
464
00:20:31,698 --> 00:20:34,298
Good, thanks;
thanks for that.
465
00:20:34,300 --> 00:20:36,367
It was good to see you.
466
00:20:36,369 --> 00:20:38,269
- Hey, I hear you're
getting the kids.
467
00:20:38,271 --> 00:20:39,270
Congratulations.
468
00:20:39,272 --> 00:20:40,638
- No, dad.
469
00:20:40,640 --> 00:20:42,340
It's not really gonna
work out, so--
470
00:20:42,342 --> 00:20:43,341
- What do you mean?
471
00:20:43,343 --> 00:20:44,442
These are really great kids.
472
00:20:44,444 --> 00:20:45,643
It's all right, dad.
473
00:20:45,645 --> 00:20:46,911
It's okay.
474
00:20:46,913 --> 00:20:48,279
All right,
I'll see you, guys.
475
00:20:48,281 --> 00:20:49,780
- Good night.
476
00:20:49,782 --> 00:20:51,782
- How did you get out of it?
477
00:21:03,862 --> 00:21:05,329
- The wallaces.
478
00:21:05,331 --> 00:21:06,530
- No.
479
00:21:06,532 --> 00:21:09,700
Their house
smells like feet.
480
00:21:09,702 --> 00:21:11,402
Well, that's it,
481
00:21:11,404 --> 00:21:12,970
'cause we've gone
through everybody.
482
00:21:12,972 --> 00:21:14,405
- How about the "z"s?
483
00:21:14,407 --> 00:21:18,809
- "bronx zoo."
484
00:21:18,811 --> 00:21:20,344
- I saw that documentary,
485
00:21:20,346 --> 00:21:24,515
That kid that was
raised by wolves.
486
00:21:24,517 --> 00:21:26,751
Right?
487
00:21:26,753 --> 00:21:29,754
He's a dentist now.
488
00:21:34,760 --> 00:21:37,495
- No, there's got to be someone,
you know?
489
00:21:37,497 --> 00:21:40,364
Someone else.
490
00:21:40,366 --> 00:21:44,001
Oh, please, someone.
491
00:21:44,003 --> 00:21:48,406
- We could always do
cold calling.
492
00:21:48,408 --> 00:21:51,075
- It looks like the kids
are stuck with your parents.
493
00:21:54,980 --> 00:21:56,747
- I will say this
about your father:
494
00:21:56,749 --> 00:21:59,750
He is a happy drunk.
33451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.