All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E05.The.Will.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,039 - Hey. 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,207 - Hey. 3 00:00:08,209 --> 00:00:09,375 - You know, I almost died today. 4 00:00:09,377 --> 00:00:11,176 - Really? 5 00:00:11,178 --> 00:00:15,247 - That's what you say when I tell you I almost died? 6 00:00:15,249 --> 00:00:17,116 - What am I supposed to say? 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,250 - "oh, my god, ray. 8 00:00:18,252 --> 00:00:19,318 Are you all right?" 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,587 - What happened? 10 00:00:21,589 --> 00:00:23,689 - I'm in the press box, right? 11 00:00:23,691 --> 00:00:24,790 I'm watching the game, 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,191 - Yeah. 13 00:00:26,193 --> 00:00:27,426 - And I'm eating a soft pretzel, 14 00:00:27,428 --> 00:00:29,061 But these pretzels they have, 15 00:00:29,063 --> 00:00:30,496 They're not moist, you know. 16 00:00:30,498 --> 00:00:32,031 They're bigger than the other ones, 17 00:00:32,033 --> 00:00:33,399 But they're very dry. 18 00:00:33,401 --> 00:00:35,601 Anyway, the salt doesn't stick to them. 19 00:00:35,603 --> 00:00:37,302 It just falls everywhere. 20 00:00:37,304 --> 00:00:38,303 - Oh, my god. 21 00:00:38,305 --> 00:00:40,472 Are you okay? 22 00:00:43,476 --> 00:00:44,476 - You gonna mock? 23 00:00:44,478 --> 00:00:46,178 You just gonna mock? 24 00:00:46,180 --> 00:00:47,646 - All right, I'm sorry. 25 00:00:47,648 --> 00:00:49,782 Okay, so the salt didn't stay on your pretzel. 26 00:00:49,784 --> 00:00:52,184 - Yes. 27 00:00:52,186 --> 00:00:56,121 All right, so I'm-- 28 00:00:56,123 --> 00:00:58,557 I'm bending down to wipe the salt off my shirt, 29 00:00:58,559 --> 00:01:00,092 And bam! 30 00:01:00,094 --> 00:01:01,593 A foul ball comes flying into the booth. 31 00:01:01,595 --> 00:01:03,462 It came this close to hitting me. 32 00:01:03,464 --> 00:01:04,763 - Yeah? - Yeah. 33 00:01:04,765 --> 00:01:07,166 I felt its wind. 34 00:01:07,168 --> 00:01:08,600 And then I turned, and andy, 35 00:01:08,602 --> 00:01:10,335 Who just got a turkey and cheese sandwich, 36 00:01:10,337 --> 00:01:13,272 The ball knocks it off his tray. 37 00:01:13,274 --> 00:01:16,608 The soda, pickles, chips, chocolate cake, everything. 38 00:01:16,610 --> 00:01:21,113 - You get chocolate cake in the press box? 39 00:01:21,115 --> 00:01:22,548 - It was Friday. 40 00:01:22,550 --> 00:01:24,116 We get a different cake every Friday. 41 00:01:24,118 --> 00:01:25,317 But you're missing the point. 42 00:01:25,319 --> 00:01:26,819 I'm getting the point. 43 00:01:26,821 --> 00:01:29,254 A ball bounced into your world and disturbed paradise. 44 00:01:29,256 --> 00:01:31,757 - Yeah, but the ball doesn't just bounce in there, okay? 45 00:01:31,759 --> 00:01:33,092 You don't know what it's like 46 00:01:33,094 --> 00:01:34,259 When a foul ball comes at you. 47 00:01:34,261 --> 00:01:37,563 - Don't children catch them? 48 00:01:37,565 --> 00:01:39,731 - Yeah, they catch the ones that come-- 49 00:01:39,733 --> 00:01:42,167 "oh, look, ballie, ooh." 50 00:01:42,169 --> 00:01:45,337 But this one came in, "ray barone." 51 00:01:45,339 --> 00:01:46,538 - But at the last minute, 52 00:01:46,540 --> 00:01:49,575 It said, "chocolate cake." 53 00:01:49,577 --> 00:01:52,478 - Yeah, yeah. 54 00:01:52,480 --> 00:01:55,114 All right, make fun, okay? 55 00:01:55,116 --> 00:01:57,616 When the ball does take my head off, 56 00:01:57,618 --> 00:02:01,286 Maybe you won't be so mockulatory. 57 00:02:09,195 --> 00:02:10,596 Hey. - Hey. 58 00:02:10,598 --> 00:02:12,498 Listen, honey, can you be home by 6:00 tonight? 59 00:02:12,500 --> 00:02:14,700 I made an appointment with an attorney. 60 00:02:18,338 --> 00:02:19,338 - Well, nine years. 61 00:02:19,340 --> 00:02:22,641 I had seven in the pool. 62 00:02:28,848 --> 00:02:31,416 - He's meeting with us about our wills. 63 00:02:31,418 --> 00:02:32,417 - Wills? 64 00:02:32,419 --> 00:02:33,418 No, no, no. 65 00:02:33,420 --> 00:02:34,486 I do not want a will. 66 00:02:34,488 --> 00:02:36,188 It's bad luck. 67 00:02:36,190 --> 00:02:37,856 Look, you've been putting this off for years. 68 00:02:37,858 --> 00:02:39,825 Okay, and I would think you'd wanna be prepared, 69 00:02:39,827 --> 00:02:44,863 Especially after your near-death experience. 70 00:02:44,865 --> 00:02:45,864 - Near death. 71 00:02:45,866 --> 00:02:49,801 I was going for pity sex. 72 00:02:49,803 --> 00:02:51,537 - You know, I don't understand you. 73 00:02:51,539 --> 00:02:54,373 I mean, you were fine when we did the life insurance. 74 00:02:54,375 --> 00:02:58,410 - Insurance is too dull to be scary. 75 00:02:58,412 --> 00:03:00,445 By the way, how much do you get if I die? 76 00:03:00,447 --> 00:03:01,847 - $800,000. 77 00:03:03,283 --> 00:03:05,851 - That was a little fast. 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,586 Yeah. 79 00:03:07,588 --> 00:03:09,688 Your social security number, you got to look that up. 80 00:03:09,690 --> 00:03:10,689 But that number? 81 00:03:10,691 --> 00:03:13,325 Oh, yeah. 82 00:03:13,327 --> 00:03:15,694 Right there, right on the tip of your tongue. 83 00:03:15,696 --> 00:03:20,265 - Ma wanted me to tell you she's making frittatas. 84 00:03:20,267 --> 00:03:21,700 - Hey, robert, you have a will, right? 85 00:03:21,702 --> 00:03:22,701 - Why? 86 00:03:22,703 --> 00:03:24,670 What did you hear? 87 00:03:24,672 --> 00:03:27,439 Is that why ma's making frittatas? 88 00:03:27,441 --> 00:03:28,874 - Ray and I were talking about wills, 89 00:03:28,876 --> 00:03:30,409 And he doesn't want to make one. 90 00:03:30,411 --> 00:03:31,910 - Oh, why not? 91 00:03:31,912 --> 00:03:34,279 - Because he thinks it's gonna tempt fate. 92 00:03:34,281 --> 00:03:35,981 - No, no, no, silly. 93 00:03:35,983 --> 00:03:38,250 If you don't have a will, you're tempting fate. 94 00:03:38,252 --> 00:03:39,318 "I don't need a will. 95 00:03:39,320 --> 00:03:40,452 I'm gonna live forever." 96 00:03:40,454 --> 00:03:44,256 Manhole. 97 00:03:51,998 --> 00:03:53,498 - I don't know. 98 00:03:53,500 --> 00:03:55,434 - Raymond, listen to me. 99 00:03:55,436 --> 00:03:56,868 You need to have a will 100 00:03:56,870 --> 00:03:58,770 And eat a fibrous breakfast every morning 101 00:03:58,772 --> 00:04:01,640 And nothing can tough you. 102 00:04:01,642 --> 00:04:03,542 - Mabye you're right. 103 00:04:03,544 --> 00:04:05,978 - Oh, that's what convinces you? 104 00:04:05,980 --> 00:04:08,380 I've been talking to you about this for six years. 105 00:04:08,382 --> 00:04:12,284 - You didn't fall in a manhole. 106 00:04:12,286 --> 00:04:13,852 He knows how to get through to me. 107 00:04:13,854 --> 00:04:17,756 - See if you can get him to floss. 108 00:04:17,758 --> 00:04:20,792 - Whatever you need. 109 00:04:20,794 --> 00:04:22,661 - That's it, all right. We're doing a will. 110 00:04:22,663 --> 00:04:24,396 I'm loading up on fiber. 111 00:04:24,398 --> 00:04:26,265 And you're out 800 large. 112 00:04:26,267 --> 00:04:28,500 - Yeah. 113 00:04:31,304 --> 00:04:34,306 - All right, this all looks good. 114 00:04:34,308 --> 00:04:36,041 - We should put something in there that if I die 115 00:04:36,043 --> 00:04:39,044 You can't marry another man named ray. 116 00:04:42,448 --> 00:04:44,616 - Excuse me? 117 00:04:44,618 --> 00:04:47,352 - Well, because eventually everyone would call him ray 118 00:04:47,354 --> 00:04:49,721 And me "dead ray". 119 00:04:53,326 --> 00:04:54,426 - I don't think I can-- 120 00:04:54,428 --> 00:04:56,895 - Just ignore him. 121 00:04:56,897 --> 00:04:58,697 - All righty. 122 00:04:58,699 --> 00:05:00,699 Now, all that remains is the issue 123 00:05:00,701 --> 00:05:03,368 Of who should be granted guardianship of the children. 124 00:05:03,370 --> 00:05:05,337 - What do you mean? 125 00:05:05,339 --> 00:05:06,672 - Guardianship in the event 126 00:05:06,674 --> 00:05:09,007 That both of you die at the same time. 127 00:05:09,009 --> 00:05:11,810 - Wow, party pooper. 128 00:05:15,348 --> 00:05:17,816 Well, I guess that would be my parents frank and marie-- 129 00:05:17,818 --> 00:05:19,918 - Uh, ray, I don't know 130 00:05:19,920 --> 00:05:23,021 If they're really the best choice. 131 00:05:23,023 --> 00:05:25,390 - Well, I mean, they're over here 132 00:05:25,392 --> 00:05:26,658 All the time anyway, right? 133 00:05:26,660 --> 00:05:28,660 They know where everything is. 134 00:05:28,662 --> 00:05:30,395 - Just because they're convenient 135 00:05:30,397 --> 00:05:32,397 Doesn't mean they're the right choice. 136 00:05:32,399 --> 00:05:34,399 - You want your parents? 137 00:05:34,401 --> 00:05:37,035 That's not exactly a kid-friendly house. 138 00:05:37,037 --> 00:05:39,805 All the pointy metal sculptures. 139 00:05:39,807 --> 00:05:41,039 And your father, you know... 140 00:05:42,042 --> 00:05:44,376 - Ray. 141 00:05:48,381 --> 00:05:49,948 We'll have to discuss this. 142 00:05:49,950 --> 00:05:50,949 - Discuss. 143 00:05:50,951 --> 00:05:52,884 Here we go. 144 00:05:52,886 --> 00:05:57,689 Hey, maybe you better take us off the meter. 145 00:05:57,691 --> 00:05:59,391 Take your time. 146 00:05:59,393 --> 00:06:01,493 - Look, it doesn't have to be a relative. 147 00:06:01,495 --> 00:06:02,994 - No? 148 00:06:02,996 --> 00:06:04,763 - No, I mean, the character of the couple 149 00:06:04,765 --> 00:06:05,797 Is what's important. 150 00:06:05,799 --> 00:06:06,998 You know, what are their values? 151 00:06:07,000 --> 00:06:08,100 Are they loving? 152 00:06:08,102 --> 00:06:09,101 Are they patient? 153 00:06:09,103 --> 00:06:11,069 Are they honest? 154 00:06:11,071 --> 00:06:12,738 - If we find people like that, 155 00:06:12,740 --> 00:06:15,741 We should give them the children right now. 156 00:06:19,746 --> 00:06:21,646 - You know what? 157 00:06:21,648 --> 00:06:24,683 We don't have to complete this now. 158 00:06:24,685 --> 00:06:26,485 Once you two get this ironed out, 159 00:06:26,487 --> 00:06:28,420 You can just call me with the name. 160 00:06:28,422 --> 00:06:29,955 - Okay, we'll probably call you tomorrow. 161 00:06:29,957 --> 00:06:31,390 - Unless we die before then, 162 00:06:31,392 --> 00:06:34,393 In which case, you get 'em. 163 00:06:34,395 --> 00:06:36,395 Hope you got a sofa bed. 164 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 I think he likes me. 165 00:06:41,168 --> 00:06:42,868 - Yeah. 166 00:06:45,705 --> 00:06:47,038 We got to think about this, though. 167 00:06:47,040 --> 00:06:48,039 We got to think about this. 168 00:06:48,041 --> 00:06:49,040 Who are we gonna get? 169 00:06:49,042 --> 00:06:50,876 - Well, I don't know. 170 00:06:50,878 --> 00:06:52,077 - I hate everyone. 171 00:06:52,079 --> 00:06:53,078 - Yeah, see, me too. 172 00:06:53,080 --> 00:06:54,479 - Oh, wait, wait, wait. 173 00:06:54,481 --> 00:06:55,680 What about bernie and linda? 174 00:06:55,682 --> 00:06:57,516 - They just had a baby. - Yeah, exactly. 175 00:06:57,518 --> 00:06:58,950 - So why would they want more? 176 00:06:58,952 --> 00:07:02,788 Look, they'll be experienced parents, 177 00:07:02,790 --> 00:07:04,423 And we love them. 178 00:07:04,425 --> 00:07:06,158 - Yeah, I guess they're good. 179 00:07:06,160 --> 00:07:09,694 And bernie always has candy in his pocket. 180 00:07:09,696 --> 00:07:11,830 - They should definitely be the ones. 181 00:07:11,832 --> 00:07:13,999 - All right, okay, so we're settled? 182 00:07:14,001 --> 00:07:15,434 - Yeah. 183 00:07:15,436 --> 00:07:16,435 So it's bernie and linda. 184 00:07:16,437 --> 00:07:17,669 We have a will, 185 00:07:17,671 --> 00:07:19,037 And you're still alive. 186 00:07:19,039 --> 00:07:20,872 Hey. 187 00:07:20,874 --> 00:07:23,875 Guess we didn't displease any of your vengeful gods. 188 00:07:25,178 --> 00:07:27,913 - Hi, dears. 189 00:07:27,915 --> 00:07:30,916 I saw you had some store-bought pudding, 190 00:07:30,918 --> 00:07:35,554 And I thought the children might want to try something homemade. 191 00:07:35,556 --> 00:07:36,588 - Thank you very much. 192 00:07:36,590 --> 00:07:37,956 - Okay. 193 00:07:40,226 --> 00:07:42,994 "attorney at law"? 194 00:07:42,996 --> 00:07:45,230 What's the matter? 195 00:07:45,232 --> 00:07:47,165 - Nothing. 196 00:07:47,167 --> 00:07:48,700 - Are there marital problems? 197 00:07:48,702 --> 00:07:51,770 - No. 198 00:07:51,772 --> 00:07:54,005 We were just making out our wills, marie. 199 00:07:54,007 --> 00:07:56,775 - Oh, good for you, honey. 200 00:07:56,777 --> 00:07:59,144 See, that shows a lot of foresight, raymond. 201 00:07:59,146 --> 00:08:00,879 - Yup. 202 00:08:00,881 --> 00:08:02,514 Isn't it good to get it all out of the way 203 00:08:02,516 --> 00:08:04,249 And know that everything now is under control, 204 00:08:04,251 --> 00:08:06,952 And you'll never have to worry about the children? 205 00:08:10,122 --> 00:08:13,525 - Yup. 206 00:08:14,794 --> 00:08:15,794 - Marie? 207 00:08:15,796 --> 00:08:18,763 - Yeah. 208 00:08:18,765 --> 00:08:20,799 - We decided that bernie and linda 209 00:08:20,801 --> 00:08:22,801 Are gonna be their guardians. 210 00:08:31,277 --> 00:08:34,212 - Thanks for the pudding. 211 00:08:41,053 --> 00:08:43,989 - You're leaving the children to strangers? 212 00:08:43,991 --> 00:08:46,658 - Ma, bernie and linda aren't strangers. 213 00:08:46,660 --> 00:08:50,729 - Please, you don't owe me any explanation. 214 00:08:50,731 --> 00:08:53,265 They're your children. 215 00:08:53,267 --> 00:08:55,066 It's your life, isn't it? 216 00:08:55,068 --> 00:08:57,903 - That's been the dream. 217 00:09:02,975 --> 00:09:04,609 - I don't want to keep you. 218 00:09:04,611 --> 00:09:09,281 I just came over to try to, you know, help. 219 00:09:09,283 --> 00:09:11,950 - Ma, if bernie and linda drop dead, 220 00:09:11,952 --> 00:09:15,086 You're on deck. 221 00:09:15,088 --> 00:09:17,722 - Well, thank you. 222 00:09:17,724 --> 00:09:19,724 Oh, and that's for the children. 223 00:09:19,726 --> 00:09:23,194 Tell 'em it's from a friend. 224 00:09:26,098 --> 00:09:27,566 You know, actually, 225 00:09:27,568 --> 00:09:29,267 This could be a good lesson for me: 226 00:09:29,269 --> 00:09:31,703 To learn to be content with what is 227 00:09:31,705 --> 00:09:35,206 And not to hope for what could be. 228 00:09:35,208 --> 00:09:37,142 - So what could be is us dying, 229 00:09:37,144 --> 00:09:38,643 And you raising our children. 230 00:09:38,645 --> 00:09:41,813 - Well, not anymore. 231 00:09:43,816 --> 00:09:45,884 - I saw pudding skin in the sink. 232 00:09:45,886 --> 00:09:47,319 - Oh, frank. 233 00:09:47,321 --> 00:09:48,987 Have you heard, frank? 234 00:09:48,989 --> 00:09:51,723 Apparently, you and I are not fit parents. 235 00:09:51,725 --> 00:09:54,826 - I still want pudding. 236 00:09:56,862 --> 00:09:58,229 - Hey. - Oh, and you. 237 00:09:58,231 --> 00:10:00,198 You're not up to their standards, either. 238 00:10:00,200 --> 00:10:02,734 - I know. 239 00:10:02,736 --> 00:10:04,936 What are we talking about? 240 00:10:04,938 --> 00:10:07,305 - We had to pick guardians for the kids. 241 00:10:07,307 --> 00:10:08,306 - And it's not us? 242 00:10:08,308 --> 00:10:09,307 - No. 243 00:10:09,309 --> 00:10:11,209 - Okay. 244 00:10:11,211 --> 00:10:13,378 - You wouldn't have wanted the kids? 245 00:10:13,380 --> 00:10:15,647 - Would you? 246 00:10:18,050 --> 00:10:19,851 - I wasn't even asked. 247 00:10:19,853 --> 00:10:22,020 - Well, robert, we just, you know-- 248 00:10:22,022 --> 00:10:23,254 - Who'd you pick? 249 00:10:23,256 --> 00:10:26,124 - Linda and bernie gruenfelder. 250 00:10:26,126 --> 00:10:29,794 - Bernie gruenfelder. 251 00:10:29,796 --> 00:10:30,795 Ah, let's see. 252 00:10:30,797 --> 00:10:32,764 A chubby jet ski salesman 253 00:10:32,766 --> 00:10:36,935 Versus a blood-related protector of the people. 254 00:10:36,937 --> 00:10:38,837 Ah, well, that's a no-brainer. 255 00:10:43,909 --> 00:10:46,411 - Where's the whipped cream? 256 00:10:46,413 --> 00:10:48,747 - Marie, please try to understand. 257 00:10:48,749 --> 00:10:50,382 - I understand. 258 00:10:50,384 --> 00:10:53,251 You prefer to give your children to gypsies instead of me. 259 00:10:53,253 --> 00:10:54,786 - Ah, cheer up, marie. 260 00:10:54,788 --> 00:10:58,056 We just dodged three screamin' bullets. 261 00:10:58,058 --> 00:10:59,691 Hey, did he take the pudding? 262 00:10:59,693 --> 00:11:00,859 Hey. 263 00:11:00,861 --> 00:11:02,260 Pudding. 264 00:11:04,296 --> 00:11:07,932 - Oh, I know what it is. 265 00:11:11,337 --> 00:11:13,171 It's your father, isn't it? 266 00:11:13,173 --> 00:11:15,840 Now, listen to me. 267 00:11:15,842 --> 00:11:18,243 If you were to-- god forbid-- 268 00:11:18,245 --> 00:11:19,778 And I get the children, 269 00:11:19,780 --> 00:11:23,248 I'm willing to leave him. 270 00:11:31,290 --> 00:11:33,825 - Oh, she is just a little angel. 271 00:11:33,827 --> 00:11:36,127 - Yeah, when she's sleeping. 272 00:11:36,129 --> 00:11:38,029 - You should hear the set of lungs on her. 273 00:11:38,031 --> 00:11:39,330 Whoo. - Oh, yeah. 274 00:11:39,332 --> 00:11:40,999 When she's unhappy, you know it. 275 00:11:41,001 --> 00:11:43,435 - Yeah, babies are loud. 276 00:11:45,805 --> 00:11:47,439 You know who's quiet, though? 277 00:11:47,441 --> 00:11:48,940 Older kids. 278 00:11:51,110 --> 00:11:53,445 - Yeah, well, your kids are great. 279 00:11:53,447 --> 00:11:56,147 - Yeah, yeah, they are. 280 00:11:56,149 --> 00:11:59,150 - So, linda, motherhood really agrees with you. 281 00:11:59,152 --> 00:12:01,052 You look fantastic. 282 00:12:01,054 --> 00:12:02,821 - Thank you. 283 00:12:02,823 --> 00:12:05,924 I'm wearing more makeup than a drag queen. 284 00:12:05,926 --> 00:12:07,425 - And nursing bras, 285 00:12:07,427 --> 00:12:09,360 Are they as horrible as they used to be? 286 00:12:09,362 --> 00:12:13,431 - They're very complicated. 287 00:12:13,433 --> 00:12:15,400 - That's another good thing about the older kids. 288 00:12:15,402 --> 00:12:17,001 Forget about the breast. 289 00:12:17,003 --> 00:12:19,037 You feed 'em right out of the fridge. 290 00:12:19,039 --> 00:12:20,071 - Ray, please. 291 00:12:20,073 --> 00:12:22,107 - Well, you do. 292 00:12:23,744 --> 00:12:26,311 - Was that an awake sound or a sleep sound? 293 00:12:26,313 --> 00:12:27,912 - Oh, I don't know. 294 00:12:27,914 --> 00:12:32,917 Just write down, "sound at 7:07." 295 00:12:34,253 --> 00:12:36,888 - All the books say to keep a sleep journal. 296 00:12:36,890 --> 00:12:38,423 - Oh, bernie loves the books. 297 00:12:38,425 --> 00:12:40,225 Helps me feel a little more in control. 298 00:12:40,227 --> 00:12:41,860 - That's from one of the books. 299 00:12:41,862 --> 00:12:44,295 - It's not yours! 300 00:12:44,297 --> 00:12:46,765 I hate you, I hate you, I hate you! 301 00:12:52,372 --> 00:12:54,873 "7:08, havin' fun." 302 00:12:58,844 --> 00:13:00,245 - You want help me in the kitchen, ray? 303 00:13:00,247 --> 00:13:01,446 Yeah, all right. 304 00:13:01,448 --> 00:13:02,914 - Get away from me! - Oh, boy. 305 00:13:03,917 --> 00:13:05,450 - Thanks. 306 00:13:07,453 --> 00:13:09,521 - What is the matter with you? 307 00:13:09,523 --> 00:13:11,022 - Nothing, it's just, 308 00:13:11,024 --> 00:13:13,792 The kids are ruining it. 309 00:13:13,794 --> 00:13:15,226 - You're ruining it. 310 00:13:15,228 --> 00:13:17,328 We're not trying to sell 'em a used car. 311 00:13:17,330 --> 00:13:19,564 - Maybe we should throw in the car. 312 00:13:21,467 --> 00:13:24,035 - Would you just act normal, huh? 313 00:13:24,037 --> 00:13:26,404 Let's just get it over with and ask 'em. 314 00:13:26,406 --> 00:13:27,939 - Okay, okay, okay. 315 00:13:27,941 --> 00:13:29,340 How you gonna ask 'em? 316 00:13:29,342 --> 00:13:30,341 - I don't know. 317 00:13:30,343 --> 00:13:31,509 I can't rehearse it. 318 00:13:31,511 --> 00:13:33,111 You can't just say, 319 00:13:33,113 --> 00:13:34,846 "hey, when we die and you go to the funeral, 320 00:13:34,848 --> 00:13:37,415 Bring the minivan." 321 00:13:41,053 --> 00:13:43,188 - Oh, hello. 322 00:13:43,190 --> 00:13:45,156 I noticed you had company. 323 00:13:45,158 --> 00:13:47,292 Well, what do you know? 324 00:13:47,294 --> 00:13:51,930 If it isn't bernie and linda gruenfelder. 325 00:13:51,932 --> 00:13:54,065 - Robert, they're just over for dinner. 326 00:13:54,067 --> 00:13:55,200 - Oh, just dinner? 327 00:13:55,202 --> 00:13:57,035 I don't think so. 328 00:13:57,037 --> 00:13:59,470 Why is your shirt tucked in tonight, raymond? 329 00:14:01,974 --> 00:14:04,242 This is no ordinary dinner. 330 00:14:04,244 --> 00:14:07,011 You're giving away the children, aren't you? 331 00:14:07,013 --> 00:14:09,080 - Robert, don't make a big deal out of it. 332 00:14:09,082 --> 00:14:10,582 - It is a big deal. 333 00:14:10,584 --> 00:14:12,317 How could you choose them over me? 334 00:14:12,319 --> 00:14:13,418 I'm family. 335 00:14:13,420 --> 00:14:14,953 - We love you, robert, 336 00:14:14,955 --> 00:14:16,454 But there's a lot of factors, okay? 337 00:14:16,456 --> 00:14:18,923 We put a great deal of thought into this. 338 00:14:18,925 --> 00:14:24,062 You're single, and you have a dangerous job. 339 00:14:24,064 --> 00:14:25,930 - And if you were to drop one of them, 340 00:14:25,932 --> 00:14:28,633 It's very, very far. 341 00:14:37,610 --> 00:14:39,244 - And also, most importantly, 342 00:14:39,246 --> 00:14:41,079 You have no respect for me as a human being. 343 00:14:41,081 --> 00:14:42,914 - Oh, that is not true. 344 00:14:42,916 --> 00:14:45,149 - Look, you know, it's none of my business, okay? 345 00:14:45,151 --> 00:14:47,952 Ally, michael, and geoffrey gruenfelder. 346 00:14:47,954 --> 00:14:49,921 Oh, rolls right off the tongue. 347 00:14:51,156 --> 00:14:52,624 - Hey, whoa, where you going, man? 348 00:14:52,626 --> 00:14:55,059 - I thought I'd leave via the front door. 349 00:14:55,061 --> 00:14:57,562 Or is that just for fit guardians? 350 00:14:57,564 --> 00:15:00,598 - She's adorable. 351 00:15:06,071 --> 00:15:08,039 - Marie, what are you doing here? 352 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 - Oh, well, I saw a strange car parked in the driveway, 353 00:15:10,377 --> 00:15:12,277 And I thought something might be wrong. 354 00:15:12,279 --> 00:15:15,280 - Okay, if you don't mind, 355 00:15:15,282 --> 00:15:16,614 We'd like to spend the evening alone 356 00:15:16,616 --> 00:15:18,249 With linda and bernie tonight. 357 00:15:18,251 --> 00:15:20,118 - Well, I just came over to see the baby. 358 00:15:20,120 --> 00:15:21,986 You know how I love children. 359 00:15:21,988 --> 00:15:23,388 - Yeah. 360 00:15:23,390 --> 00:15:24,555 Yeah. 361 00:15:24,557 --> 00:15:26,057 Look, here's one of yours now. 362 00:15:26,059 --> 00:15:29,193 Why don't you go put him down for a nap? 363 00:15:29,195 --> 00:15:31,429 - It's okay, ray. 364 00:15:31,431 --> 00:15:34,232 Madeline, I'd like to introduce you to mrs. Barone. 365 00:15:34,234 --> 00:15:37,001 - The books say not to use baby talk. 366 00:15:37,003 --> 00:15:39,938 - Oh, you're book parents. 367 00:15:39,940 --> 00:15:41,239 - Marie. 368 00:15:41,241 --> 00:15:42,640 - Yeah, you know, the books are great. 369 00:15:42,642 --> 00:15:44,475 But there's a lot of stuff you can learn 370 00:15:44,477 --> 00:15:46,511 From experience you just can't get from the books. 371 00:15:46,513 --> 00:15:47,946 - Oh, yeah? 372 00:15:47,948 --> 00:15:49,347 - A lot of emergency situation stuff. 373 00:15:49,349 --> 00:15:51,182 - Ray. - Robert. 374 00:15:51,184 --> 00:15:53,384 - Yeah, let's say your child or a child in your care 375 00:15:53,386 --> 00:15:57,188 Has put a cocoa puff up his nose. 376 00:15:57,190 --> 00:15:59,390 - What do you do? 377 00:15:59,392 --> 00:16:01,092 - Cocoa puff? 378 00:16:01,094 --> 00:16:03,962 - That's an interesting question, robbie. 379 00:16:03,964 --> 00:16:06,364 What would you do? 380 00:16:06,366 --> 00:16:07,398 - They'd do the right thing. 381 00:16:07,400 --> 00:16:08,399 Coffee? 382 00:16:08,401 --> 00:16:09,500 - Yeah, anyone want coffee? 383 00:16:09,502 --> 00:16:13,271 - I'd love some. 384 00:16:13,273 --> 00:16:15,540 - Stuck cocoa puff. 385 00:16:15,542 --> 00:16:19,243 It's a quandary. 386 00:16:19,245 --> 00:16:20,578 - Does that really happen? 387 00:16:20,580 --> 00:16:22,480 - Oh, yes, it happens. 388 00:16:22,482 --> 00:16:24,682 Doesn't it, raymond? 389 00:16:24,684 --> 00:16:27,151 - Happened to me when I was eight. 390 00:16:30,189 --> 00:16:33,758 - And ten. 391 00:16:33,760 --> 00:16:36,027 - So what would you do, dear? 392 00:16:36,029 --> 00:16:37,495 - Tweezers? 393 00:16:37,497 --> 00:16:39,731 - Absolutely never. 394 00:16:39,733 --> 00:16:41,599 - Emergency room? 395 00:16:41,601 --> 00:16:43,167 - Nope. 396 00:16:43,169 --> 00:16:44,736 - All right, stop. 397 00:16:44,738 --> 00:16:47,739 You crunch and blow. 398 00:16:50,309 --> 00:16:51,309 - Crunch and blow? 399 00:16:58,183 --> 00:17:02,020 - I am very sure I'm gonna remember that one. 400 00:17:02,022 --> 00:17:03,354 - Okay, that's great. - That was fun. 401 00:17:03,356 --> 00:17:06,324 - Give me another. 402 00:17:06,326 --> 00:17:07,725 - All right. Let's say you're driving 403 00:17:07,727 --> 00:17:09,394 Your seven-year-old to school, 404 00:17:09,396 --> 00:17:11,362 And she keeps turning the radio louder and louder 405 00:17:11,364 --> 00:17:12,463 While you're driving. 406 00:17:12,465 --> 00:17:14,198 What would you do? 407 00:17:14,200 --> 00:17:16,234 - You tell her to stop in a firm but loving manner. 408 00:17:16,236 --> 00:17:18,269 - No, linda? 409 00:17:22,674 --> 00:17:24,275 - Ignore it. 410 00:17:24,277 --> 00:17:25,743 - Excuse me? 411 00:17:25,745 --> 00:17:30,648 - Well, you let her turn it up loud, 412 00:17:30,650 --> 00:17:32,784 And then she'll, she'll realize 413 00:17:32,786 --> 00:17:34,819 How unpleasant that is, 414 00:17:34,821 --> 00:17:38,723 And then she'll turn it off herself. 415 00:17:38,725 --> 00:17:40,825 - An excellent answer. 416 00:17:40,827 --> 00:17:42,693 If you could explain what a seven-year-old 417 00:17:42,695 --> 00:17:45,830 Is doing in the front seat to begin with. 418 00:17:55,307 --> 00:17:58,576 - My, my, my. 419 00:17:59,645 --> 00:18:01,179 - Okay, all right. 420 00:18:01,181 --> 00:18:02,847 You can leave now; you ruined everything. 421 00:18:02,849 --> 00:18:04,382 - Ruined? I've been trying to help. 422 00:18:04,384 --> 00:18:06,350 - You're a maniac; go. 423 00:18:06,352 --> 00:18:08,619 - By the way, I couldn't help but notice 424 00:18:08,621 --> 00:18:13,324 That your infant car seat was positioned improperly. 425 00:18:13,326 --> 00:18:15,426 - Have a good evening. 426 00:18:17,629 --> 00:18:21,332 - Hey, dinner and a show. 427 00:18:21,334 --> 00:18:24,869 - Oh, sorry about them. 428 00:18:24,871 --> 00:18:27,872 But actually, we did ask you over here for a reason. 429 00:18:27,874 --> 00:18:29,674 - Now? 430 00:18:29,676 --> 00:18:32,577 Maybe we should get really hammered first. 431 00:18:32,579 --> 00:18:36,681 - You know, ray and I were talking about our wills, 432 00:18:36,683 --> 00:18:40,451 And well, we just think you're great parents, 433 00:18:40,453 --> 00:18:42,286 And we were wondering if you would want to be 434 00:18:42,288 --> 00:18:43,554 The guardians of our kids 435 00:18:43,556 --> 00:18:45,857 If anything should happen to us. 436 00:18:45,859 --> 00:18:50,595 - And just so you know, we're not planning anything. 437 00:18:50,597 --> 00:18:54,765 - Oh, that is so beautiful. 438 00:18:54,767 --> 00:18:56,734 - Wow. 439 00:18:56,736 --> 00:18:58,202 This is big. 440 00:18:58,204 --> 00:19:00,505 - We love ally, michael, and geoffrey. 441 00:19:00,507 --> 00:19:02,607 We love all of you. 442 00:19:02,609 --> 00:19:03,841 - Oh, we love you, too. 443 00:19:03,843 --> 00:19:05,276 That's why we thought of you. 444 00:19:05,278 --> 00:19:08,846 - Boy. 445 00:19:08,848 --> 00:19:10,848 I don't think so. 446 00:19:13,519 --> 00:19:14,919 - What? 447 00:19:14,921 --> 00:19:20,191 - I mean, we're so flattered, but... 448 00:19:22,628 --> 00:19:26,797 - Your family's nuts. 449 00:19:26,799 --> 00:19:31,402 - Yeah, there's nothing in the books about that. 450 00:19:36,808 --> 00:19:39,277 - Maybe you want to think it over. 451 00:19:39,279 --> 00:19:42,680 - No, I'm sorry. 452 00:19:42,682 --> 00:19:44,448 You know, if there's an accident 453 00:19:44,450 --> 00:19:49,954 That takes them out the same time as you, maybe. 454 00:19:49,956 --> 00:19:52,690 - That's okay. 455 00:19:52,692 --> 00:19:54,492 - I feel just terrible about this. 456 00:19:54,494 --> 00:19:55,726 - Oh, no, that's okay. 457 00:19:55,728 --> 00:19:56,794 Believe me, I understand. 458 00:19:56,796 --> 00:20:00,565 I understand. 459 00:20:02,201 --> 00:20:03,668 - Hmm. 460 00:20:23,789 --> 00:20:25,356 - Well, we should get madeline to bed. 461 00:20:25,358 --> 00:20:27,458 - It's getting late here, yes. 462 00:20:27,460 --> 00:20:29,927 Oh, listen, I got some candy for ally and the twins. 463 00:20:29,929 --> 00:20:31,696 - Oh, okay. 464 00:20:31,698 --> 00:20:34,298 Good, thanks; thanks for that. 465 00:20:34,300 --> 00:20:36,367 It was good to see you. 466 00:20:36,369 --> 00:20:38,269 - Hey, I hear you're getting the kids. 467 00:20:38,271 --> 00:20:39,270 Congratulations. 468 00:20:39,272 --> 00:20:40,638 - No, dad. 469 00:20:40,640 --> 00:20:42,340 It's not really gonna work out, so-- 470 00:20:42,342 --> 00:20:43,341 - What do you mean? 471 00:20:43,343 --> 00:20:44,442 These are really great kids. 472 00:20:44,444 --> 00:20:45,643 It's all right, dad. 473 00:20:45,645 --> 00:20:46,911 It's okay. 474 00:20:46,913 --> 00:20:48,279 All right, I'll see you, guys. 475 00:20:48,281 --> 00:20:49,780 - Good night. 476 00:20:49,782 --> 00:20:51,782 - How did you get out of it? 477 00:21:03,862 --> 00:21:05,329 - The wallaces. 478 00:21:05,331 --> 00:21:06,530 - No. 479 00:21:06,532 --> 00:21:09,700 Their house smells like feet. 480 00:21:09,702 --> 00:21:11,402 Well, that's it, 481 00:21:11,404 --> 00:21:12,970 'cause we've gone through everybody. 482 00:21:12,972 --> 00:21:14,405 - How about the "z"s? 483 00:21:14,407 --> 00:21:18,809 - "bronx zoo." 484 00:21:18,811 --> 00:21:20,344 - I saw that documentary, 485 00:21:20,346 --> 00:21:24,515 That kid that was raised by wolves. 486 00:21:24,517 --> 00:21:26,751 Right? 487 00:21:26,753 --> 00:21:29,754 He's a dentist now. 488 00:21:34,760 --> 00:21:37,495 - No, there's got to be someone, you know? 489 00:21:37,497 --> 00:21:40,364 Someone else. 490 00:21:40,366 --> 00:21:44,001 Oh, please, someone. 491 00:21:44,003 --> 00:21:48,406 - We could always do cold calling. 492 00:21:48,408 --> 00:21:51,075 - It looks like the kids are stuck with your parents. 493 00:21:54,980 --> 00:21:56,747 - I will say this about your father: 494 00:21:56,749 --> 00:21:59,750 He is a happy drunk. 33451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.