All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E04.Sex.Talk.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:09,008 - Hello? 2 00:01:19,680 --> 00:01:21,680 - I'm coming. 3 00:01:24,150 --> 00:01:26,251 - Hello, dear. 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,586 You busy? 5 00:01:27,588 --> 00:01:31,523 - Um, I was just upstairs folding laundry. 6 00:01:31,525 --> 00:01:33,158 I'm telling you, it never stops. 7 00:01:33,160 --> 00:01:35,761 - Well, good for you. 8 00:01:36,830 --> 00:01:39,364 - So do you need anything? 9 00:01:39,366 --> 00:01:43,502 - Oh, yes, I was wondering if you have any nasal spray. 10 00:01:43,504 --> 00:01:48,240 See, frank has got-- uh, um...Oh. 11 00:01:50,710 --> 00:01:52,244 What's this? 12 00:01:52,246 --> 00:01:53,612 - Oh, it's a guidebook 13 00:01:53,614 --> 00:01:55,714 On how to talk to your kids about sex. 14 00:01:55,716 --> 00:01:58,650 - Why? 15 00:01:58,652 --> 00:02:01,420 - Actually, ally's already starting to ask questions. 16 00:02:01,422 --> 00:02:03,422 - Oh, really? - Yup. 17 00:02:03,424 --> 00:02:05,257 - Well, may I ask what's going on around here 18 00:02:05,259 --> 00:02:08,127 That she needs to ask questions? 19 00:02:09,362 --> 00:02:11,330 - What? Nothing. 20 00:02:11,332 --> 00:02:15,267 - Well, you know, they make robes that cover up a person. 21 00:02:17,670 --> 00:02:18,904 - What? 22 00:02:18,906 --> 00:02:21,640 - Yes, with a zipper. 23 00:02:21,642 --> 00:02:24,409 - You know, I have--I have to get back to my laundry. 24 00:02:24,411 --> 00:02:26,478 - No, no, I'm really serious, debra. 25 00:02:26,480 --> 00:02:27,679 Why would you want to introduce 26 00:02:27,681 --> 00:02:29,481 A subject matter of this kind 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,583 To an innocent child? 28 00:02:31,585 --> 00:02:32,818 - Oh, listen, you should be happy 29 00:02:32,820 --> 00:02:34,553 We're taking care of this, 30 00:02:34,555 --> 00:02:38,223 Because eventually, she might ask you a question. 31 00:02:38,225 --> 00:02:40,225 - But I'm her grandmother. 32 00:02:40,227 --> 00:02:43,162 - Yes, but you're a person; you're a woman. 33 00:02:43,164 --> 00:02:46,598 - Oh, I don't like this, debra. 34 00:02:46,600 --> 00:02:48,534 - She--she might ask about you and grandpa. 35 00:02:52,605 --> 00:02:55,474 - Well, if she does, I will change the subject 36 00:02:55,476 --> 00:02:59,645 And give her a cookie. 37 00:02:59,647 --> 00:03:00,879 - Is that what you do when grandpa asks? 38 00:03:00,881 --> 00:03:02,347 I'm sorry. 39 00:03:10,391 --> 00:03:13,358 Yes. Nothing's off-limits. 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,494 - Oh, marie, I didn't mean anything. 41 00:03:15,496 --> 00:03:19,264 - Anyway, he doesn't ask anymore. 42 00:03:19,266 --> 00:03:22,401 - Really? - Let me tell you something. 43 00:03:22,403 --> 00:03:26,238 There are a lot more important things in a marriage than that, 44 00:03:26,240 --> 00:03:28,774 Like friendship and trust 45 00:03:28,776 --> 00:03:32,978 And--and keeping a neat house. 46 00:03:32,980 --> 00:03:34,279 - Oh. 47 00:03:34,281 --> 00:03:37,249 Oh, I'm sorry to hear that. 48 00:03:37,251 --> 00:03:41,253 - Dearie, people our age aren't preoccupied with these things. 49 00:03:41,255 --> 00:03:43,855 - So how long has it been since you've had... 50 00:03:47,260 --> 00:03:50,562 Since you started focusing on the neatness of the house? 51 00:03:52,966 --> 00:03:57,636 - I-I-I don't know, 20 years. 52 00:03:57,638 --> 00:04:00,539 - 20 years? You haven't-- 53 00:04:00,541 --> 00:04:02,241 - No, no, I wouldn't say never. 54 00:04:02,243 --> 00:04:06,979 I'd say... Oh, once a year. 55 00:04:06,981 --> 00:04:09,014 - Once a year for 20 years? 56 00:04:09,016 --> 00:04:12,351 - Yeah, on average. 57 00:04:13,720 --> 00:04:15,487 I'll tell you something, dear. 58 00:04:15,489 --> 00:04:21,360 Some day, this house will be a lot neater. 59 00:04:49,656 --> 00:04:51,023 - Good night. 60 00:04:54,994 --> 00:04:56,862 - Ray. 61 00:04:56,864 --> 00:05:00,832 - What? What? I just want to watch this. 62 00:05:00,834 --> 00:05:04,369 What? What are you doing? 63 00:05:04,371 --> 00:05:05,604 - We have a problem. 64 00:05:05,606 --> 00:05:08,573 - Yeah, I was watching that. 65 00:05:09,877 --> 00:05:12,511 - Why didn't you respond to me? 66 00:05:12,513 --> 00:05:15,080 - I said "good night." 67 00:05:15,082 --> 00:05:17,616 - Honey, I'm trying to get your attention. 68 00:05:17,618 --> 00:05:18,984 - All right, can you just give me one second? 69 00:05:18,986 --> 00:05:21,019 All right? This is good. 70 00:05:21,021 --> 00:05:27,326 - It's a scottish guy throwing a log. 71 00:05:27,328 --> 00:05:30,495 - For the championship. 72 00:05:30,497 --> 00:05:32,931 - Would you turn it off, please? 73 00:05:32,933 --> 00:05:35,434 - All right. 74 00:05:44,043 --> 00:05:46,545 We're turning into your parents. 75 00:05:49,482 --> 00:05:52,484 - Okay, which one am I? 76 00:05:55,054 --> 00:05:56,621 - I've got some news for you, ray. 77 00:05:56,623 --> 00:05:58,857 Your sex drive is diminishing. 78 00:05:58,859 --> 00:06:01,860 - Well, if you're my mom, what do you expect? 79 00:06:08,568 --> 00:06:10,435 - I'm serious, ray. 80 00:06:10,437 --> 00:06:12,904 Look, I used to have to fend you off every night. 81 00:06:12,906 --> 00:06:14,840 Now it's down to less than once a week. 82 00:06:14,842 --> 00:06:16,575 - No, it's not. - Yes, it is. 83 00:06:16,577 --> 00:06:18,443 - No, it's not. - Yes, it is, ray. 84 00:06:20,880 --> 00:06:22,981 - Oh, yeah? 85 00:06:22,983 --> 00:06:25,083 Well, maybe if I'm trying less, 86 00:06:25,085 --> 00:06:27,986 It's because of all the rejection, huh? 87 00:06:27,988 --> 00:06:30,522 Yeah, I'm like the monkey who gets shocked 88 00:06:30,524 --> 00:06:33,525 Every time he reaches for the pellet. 89 00:06:35,828 --> 00:06:38,797 - Do you realize that for the last 20 years, 90 00:06:38,799 --> 00:06:41,500 Your parents have only had sex once a year? 91 00:06:41,502 --> 00:06:43,535 - What? Who told you that? 92 00:06:43,537 --> 00:06:44,736 - Your mother. 93 00:06:44,738 --> 00:06:47,472 - What? What? What? 94 00:06:47,474 --> 00:06:49,608 Why? Why? Why did you talk about that? 95 00:06:49,610 --> 00:06:51,410 - 'cause she saw the sex book, 96 00:06:51,412 --> 00:06:53,678 And we just started talking, and she told me. 97 00:06:53,680 --> 00:06:56,748 - Well, why are you telling me? 98 00:06:56,750 --> 00:06:59,084 - Because you're turning into your father. 99 00:06:59,086 --> 00:07:01,686 Listen, things started slowing down for them 100 00:07:01,688 --> 00:07:05,190 When they were the age that we are now. 101 00:07:05,192 --> 00:07:09,528 - We're not them. 102 00:07:09,530 --> 00:07:12,864 - I just kissed you, rubbed your chest, 103 00:07:12,866 --> 00:07:14,800 Kissed you again in an impure manner. 104 00:07:14,802 --> 00:07:17,936 You never took your eyes off the tv. 105 00:07:17,938 --> 00:07:22,507 Ten years ago, all I had to do was be awake. 106 00:07:22,509 --> 00:07:25,510 Sometimes not even that. 107 00:07:28,915 --> 00:07:33,051 - I'm still--I'm still... 108 00:07:33,053 --> 00:07:35,887 A sex machine. 109 00:07:37,557 --> 00:07:39,624 Come on, it was just today. 110 00:07:39,626 --> 00:07:41,793 You know, today, it was a long day, 111 00:07:41,795 --> 00:07:44,796 And the kids-- I had a heavy meal. 112 00:07:46,799 --> 00:07:48,467 You know what? I don't need excuses. 113 00:07:48,469 --> 00:07:50,068 Come on, let's go, right now, me and you. 114 00:07:50,070 --> 00:07:53,605 Let's go, mano a womano. 115 00:07:53,607 --> 00:07:54,973 - You know, I don't want to do it 116 00:07:54,975 --> 00:07:56,608 Just because you want to prove something. 117 00:07:56,610 --> 00:07:58,143 - I don't want to prove something. 118 00:07:58,145 --> 00:08:00,245 I just love to sex you up. 119 00:08:03,149 --> 00:08:04,883 - All right, stop it, ray. - No. 120 00:08:04,885 --> 00:08:06,785 - You know, you never want to talk about anything. 121 00:08:06,787 --> 00:08:08,720 - I-I'm ready now. 122 00:08:12,558 --> 00:08:15,560 The monkey never learns. 123 00:08:22,568 --> 00:08:24,603 More cheeseballs? 124 00:08:24,605 --> 00:08:27,239 - Yup, and keep 'em coming. 125 00:08:29,076 --> 00:08:32,043 - It's funny how you and me both like cheeseballs. 126 00:08:32,045 --> 00:08:35,180 - Yeah, I guess. 127 00:08:35,182 --> 00:08:36,848 - Yup. 128 00:08:36,850 --> 00:08:39,851 And the ladies. 129 00:08:42,755 --> 00:08:44,189 - The ladies? 130 00:08:44,191 --> 00:08:49,194 - Yeah, the barone boys, we love those ladies. 131 00:08:49,196 --> 00:08:51,263 Hey, any action lately? 132 00:08:55,601 --> 00:08:57,969 - W-w-what do-- what do you mean action? 133 00:08:57,971 --> 00:08:59,871 You asking about me and amy? 134 00:08:59,873 --> 00:09:01,773 - No, no, not about you and amy. 135 00:09:01,775 --> 00:09:04,709 You know, just... Frequency. 136 00:09:06,679 --> 00:09:09,581 - Frequency with me and amy? 137 00:09:09,583 --> 00:09:10,949 I don't think amy would appreciate 138 00:09:10,951 --> 00:09:13,218 Her name coming up in this type of... 139 00:09:13,220 --> 00:09:15,287 Venue. 140 00:09:15,289 --> 00:09:19,324 - All right, so don't use the name amy, you know? 141 00:09:19,326 --> 00:09:24,195 Just tell me how often between you and "gail." 142 00:09:27,166 --> 00:09:30,569 - Could it not be gail? 143 00:09:30,571 --> 00:09:32,871 Because I have a superior named gail. 144 00:09:32,873 --> 00:09:36,174 She's a beast. 145 00:09:36,176 --> 00:09:37,275 - All right, call her whatever you want. 146 00:09:37,277 --> 00:09:41,780 I just-- - vanessa. 147 00:09:41,782 --> 00:09:44,215 - Okay, fine. 148 00:09:44,217 --> 00:09:46,718 Say, rob, how are things between you and vanessa? 149 00:09:46,720 --> 00:09:51,022 - Oh, pretty good. 150 00:09:51,024 --> 00:09:53,058 - Yeah? 151 00:09:53,060 --> 00:09:54,926 Like, how often would you say 152 00:09:54,928 --> 00:09:56,861 You and vanessa, you know? 153 00:09:56,863 --> 00:10:00,098 - You know, to be honest, it's not like it used to be. 154 00:10:00,100 --> 00:10:02,000 - Why? Why? What's the matter? 155 00:10:02,002 --> 00:10:03,602 - Well, no, nothing. 156 00:10:03,604 --> 00:10:04,769 It's just, you know, you get older, 157 00:10:04,771 --> 00:10:05,937 And that's what happens. 158 00:10:05,939 --> 00:10:07,205 It's natural. 159 00:10:07,207 --> 00:10:09,808 - Yeah, yeah. 160 00:10:09,810 --> 00:10:10,842 - Why are you asking? 161 00:10:10,844 --> 00:10:11,977 - Oh, nothing, nothing. 162 00:10:11,979 --> 00:10:14,279 - Oh, wait a minute. 163 00:10:15,848 --> 00:10:18,850 Raymond, do you have a problem? 164 00:10:21,053 --> 00:10:22,887 - What do you got for snacks? 165 00:10:22,889 --> 00:10:24,222 - Cheeseballs, cheeseballs. 166 00:10:24,224 --> 00:10:25,690 - I'm in. 167 00:10:25,692 --> 00:10:27,325 You believe this game? 168 00:10:27,327 --> 00:10:31,696 Oh, holy hell, somebody make a tackle! 169 00:10:31,698 --> 00:10:35,233 It's like they're not wearing cups. 170 00:10:35,235 --> 00:10:37,102 - So, raymond, what is the problem? 171 00:10:37,104 --> 00:10:38,837 - Hey, robert, this is a pretty good game. 172 00:10:38,839 --> 00:10:41,239 We should just shut up and watch it, all right? 173 00:10:41,241 --> 00:10:43,708 - What problem? What are you talking about? 174 00:10:43,710 --> 00:10:45,210 - Nothing, dad. Nothing. 175 00:10:45,212 --> 00:10:46,411 - Well, sounds like raymond is having 176 00:10:46,413 --> 00:10:49,280 A little trouble south of the border. 177 00:10:51,384 --> 00:10:53,051 - Oh, yeah? 178 00:10:53,053 --> 00:10:56,054 Mr. Johnson not showing up for work? 179 00:11:01,661 --> 00:11:04,929 - That's a good one. That's a good one. 180 00:11:04,931 --> 00:11:06,197 - What's wrong with you? 181 00:11:06,199 --> 00:11:07,699 What are you talking about this for? 182 00:11:07,701 --> 00:11:09,000 - Well, what's the matter? 183 00:11:09,002 --> 00:11:10,935 You want me to have a look at it? 184 00:11:10,937 --> 00:11:12,404 - Oh, my god! 185 00:11:12,406 --> 00:11:16,207 There's nothing wrong with me, all right? 186 00:11:16,209 --> 00:11:18,943 - Ray, look, why don't you just ask dad what you asked me? 187 00:11:18,945 --> 00:11:20,211 - Would you stop? 188 00:11:20,213 --> 00:11:21,813 - What? We're all men. 189 00:11:21,815 --> 00:11:24,249 Dad, look, how many times would you say 190 00:11:24,251 --> 00:11:27,252 That you and mom-- - oh, somebody kill me. 191 00:11:29,989 --> 00:11:32,390 - And look, by the way, you don't have to call her mom. 192 00:11:32,392 --> 00:11:34,459 - We got a system. You can pick any name. 193 00:11:34,461 --> 00:11:36,027 - Another name? 194 00:11:36,029 --> 00:11:37,929 - Yeah, that way it's not embarrassing. 195 00:11:37,931 --> 00:11:41,332 - Yeah, I think we're past that. 196 00:11:41,334 --> 00:11:45,070 - Harriet lichtman. 197 00:11:54,046 --> 00:11:55,046 - All right, look, dad, forget it. 198 00:11:55,048 --> 00:11:57,148 You don't got to answer. 199 00:11:57,150 --> 00:11:58,783 I already know the answer, all right? 200 00:11:58,785 --> 00:12:01,419 Your sex drive diminishes as you get older. 201 00:12:01,421 --> 00:12:03,988 - Hey, speak for yourself. - What? 202 00:12:03,990 --> 00:12:05,390 - Look, I don't know about harriet lichtman, 203 00:12:05,392 --> 00:12:07,992 But as far as your mother and I are concerned, 204 00:12:07,994 --> 00:12:12,163 The saints are still marching in. 205 00:12:12,165 --> 00:12:15,300 - All right, look, you don't have to exaggerate, dad. 206 00:12:15,302 --> 00:12:17,469 - Hey, in this department, I speak the truth. 207 00:12:17,471 --> 00:12:20,004 - All right, yeah, whatever you say. 208 00:12:20,006 --> 00:12:21,873 - Not whatever I say, what is. 209 00:12:21,875 --> 00:12:24,476 You can set your clock by me. 210 00:12:24,478 --> 00:12:27,479 - Yeah, if you set it every 20 years. 211 00:12:32,017 --> 00:12:33,985 - Hey, hey, hey, a little respect. 212 00:12:33,987 --> 00:12:35,954 - Look, it's all right, it's all right. 213 00:12:35,956 --> 00:12:37,756 Listen, sonny, if you're having trouble 214 00:12:37,758 --> 00:12:40,492 Making the wee-wacky-woo-hoo... 215 00:12:43,028 --> 00:12:46,464 You did not get that from me. 216 00:12:46,466 --> 00:12:48,900 - You want to be honest? Let's be honest. 217 00:12:48,902 --> 00:12:51,136 Mom told debra how much things have slowed down 218 00:12:51,138 --> 00:12:52,837 Between you two. 219 00:12:52,839 --> 00:12:55,907 - Well, I might not be where I was at your age, 220 00:12:55,909 --> 00:13:00,245 But I think a couple of times a week is pretty good. 221 00:13:12,892 --> 00:13:16,928 - Couple times a week? 222 00:13:16,930 --> 00:13:21,065 - Holy crap. 223 00:13:21,067 --> 00:13:22,467 - That's right. 224 00:13:22,469 --> 00:13:24,502 And now if you'll excuse me, 225 00:13:24,504 --> 00:13:28,973 All this talk has kind of put me in the mood. 226 00:13:41,287 --> 00:13:43,354 - We should be having sex three times a week. 227 00:13:43,356 --> 00:13:45,423 - Where did you get that from? 228 00:13:45,425 --> 00:13:48,426 - These are the numbers, man. 229 00:13:50,596 --> 00:13:52,997 If we want to be doing it twice a week 20 years from now, 230 00:13:52,999 --> 00:13:55,600 We should be doing it three times a week now. 231 00:13:55,602 --> 00:13:56,901 - What? 232 00:13:56,903 --> 00:13:58,937 - My father told me his stats. 233 00:13:58,939 --> 00:14:02,907 - You talked to your father about their sex life? 234 00:14:02,909 --> 00:14:04,275 - Yes, I did, and listen, 235 00:14:04,277 --> 00:14:05,844 Everything my mother told you yesterday, 236 00:14:05,846 --> 00:14:07,512 Lies, okay? 237 00:14:07,514 --> 00:14:09,314 My father told me the truth. 238 00:14:09,316 --> 00:14:10,949 It's the exact opposite. 239 00:14:10,951 --> 00:14:12,150 Twice a week. 240 00:14:12,152 --> 00:14:13,618 - No way! - Yes! Yes! 241 00:14:13,620 --> 00:14:14,986 - No! - Yes! 242 00:14:14,988 --> 00:14:16,421 - No, that is impossible. 243 00:14:16,423 --> 00:14:19,023 Your mother told me, flat out, once a year. 244 00:14:19,025 --> 00:14:21,359 - And since when is she ever straight with you? 245 00:14:23,028 --> 00:14:24,629 - Well, she didn't lie about this, 246 00:14:24,631 --> 00:14:28,299 A-and frank would lie especially about this. 247 00:14:28,301 --> 00:14:30,068 - Why? Why do you say that? 248 00:14:30,070 --> 00:14:32,103 - Because he's a man. 249 00:14:32,105 --> 00:14:35,340 - So? So what? I'm a man. 250 00:14:35,342 --> 00:14:41,045 - Yeah, well, you lie to me about our own sex life. 251 00:14:41,047 --> 00:14:42,947 - When? When do I do that? 252 00:14:42,949 --> 00:14:46,084 - What does "all night long" mean to you? 253 00:14:52,658 --> 00:14:54,325 - It's a figure of speech. 254 00:14:54,327 --> 00:14:56,427 Nobody really means that. 255 00:14:56,429 --> 00:14:58,663 - Men lie, and your father's a liar. 256 00:14:58,665 --> 00:15:01,633 - That is not true. My mother's the liar. 257 00:15:01,635 --> 00:15:03,501 - Ray, she didn't lie to me about this. 258 00:15:03,503 --> 00:15:04,903 She opened up to me. 259 00:15:04,905 --> 00:15:06,271 - Opened up? 260 00:15:06,273 --> 00:15:10,475 She played you like a hawaiian on a ukulele. 261 00:15:10,477 --> 00:15:12,243 - Oh, you're impossible, you know that? 262 00:15:12,245 --> 00:15:14,379 Your father makes up a story, and you just believe it. 263 00:15:14,381 --> 00:15:16,014 - Because it's true! 264 00:15:16,016 --> 00:15:17,081 - Listen, when your mom and I talked, 265 00:15:17,083 --> 00:15:18,416 She told me that she-- 266 00:15:18,418 --> 00:15:21,586 la la-la la 267 00:15:21,588 --> 00:15:23,688 - Ray. - la la-la la 268 00:15:23,690 --> 00:15:25,056 - Ray, I'm telling you. 269 00:15:25,058 --> 00:15:28,192 la-la-la la 270 00:15:28,194 --> 00:15:29,694 Come on. 271 00:15:29,696 --> 00:15:32,363 All right. Look, it's already Saturday. 272 00:15:32,365 --> 00:15:35,366 We got to do it three times tomorrow. 273 00:15:37,536 --> 00:15:39,504 Hi, mrs. Scarpula. 274 00:15:47,079 --> 00:15:49,247 - Okay, listen, I got to ask both of you a question. 275 00:15:49,249 --> 00:15:50,415 - Sure, dear. 276 00:15:50,417 --> 00:15:52,283 What is it? 277 00:15:58,090 --> 00:16:00,224 - Uh... 278 00:16:00,226 --> 00:16:02,093 - What are you doing? 279 00:16:02,095 --> 00:16:03,394 - Uh... 280 00:16:03,396 --> 00:16:05,964 - She--she wanted to ask us something. 281 00:16:05,966 --> 00:16:07,131 What is it, dear? 282 00:16:07,133 --> 00:16:08,366 - Um... 283 00:16:08,368 --> 00:16:11,102 - Yes, what is it, dear? 284 00:16:16,575 --> 00:16:19,344 - We've been getting some conflicting reports, 285 00:16:19,346 --> 00:16:23,247 And, uh, what we would both like to know is 286 00:16:23,249 --> 00:16:28,386 How often do the two of you actually... 287 00:16:30,389 --> 00:16:32,557 - Go to the theater? 288 00:16:36,128 --> 00:16:38,329 - Have sex. 289 00:16:42,736 --> 00:16:46,504 Oh, this is as bad as it gets. 290 00:16:46,506 --> 00:16:48,740 - Oh, my god! 291 00:16:48,742 --> 00:16:51,209 - Marie, listen, I would never ask except-- 292 00:16:51,211 --> 00:16:54,512 - Do you understand the meaning of a private conversation? 293 00:16:54,514 --> 00:16:56,547 - Yes, of course I do, but frank said something that-- 294 00:16:56,549 --> 00:16:59,550 - What did you say? - Hey, I didn't talk to her. 295 00:16:59,552 --> 00:17:02,086 Thanks for blabbing my business. 296 00:17:02,088 --> 00:17:04,022 - What? What are you so mad about? 297 00:17:04,024 --> 00:17:05,189 You were proud of it. 298 00:17:05,191 --> 00:17:06,224 Just say the number. 299 00:17:06,226 --> 00:17:07,792 - No. Don't you dare! 300 00:17:07,794 --> 00:17:11,162 Have you no boundaries? 301 00:17:11,164 --> 00:17:12,730 - Look, I don't care. 302 00:17:12,732 --> 00:17:14,365 If it's out in the open, it's out in the open. 303 00:17:14,367 --> 00:17:16,434 Twice a week. - Oh, frank! 304 00:17:16,436 --> 00:17:18,136 What are you saying? Don't lie like that. 305 00:17:18,138 --> 00:17:19,737 - Okay, see? 306 00:17:19,739 --> 00:17:21,472 - Hey, who's lying? What's wrong with you? 307 00:17:21,474 --> 00:17:24,075 - Why are we having this conversation? 308 00:17:24,077 --> 00:17:27,378 - Come on, marie, I've got a reputation here. 309 00:17:27,380 --> 00:17:31,115 Word of mouth is everything in this business. 310 00:17:31,117 --> 00:17:33,317 - I happen to be a lady, frank. 311 00:17:33,319 --> 00:17:34,619 ooh! 312 00:17:40,059 --> 00:17:42,560 - What do you mean, marie? 313 00:17:42,562 --> 00:17:44,529 Is it true? 314 00:17:46,165 --> 00:17:47,765 - Yes, it's true! 315 00:17:47,767 --> 00:17:49,333 - What? 316 00:17:58,243 --> 00:18:00,378 - See? 317 00:18:00,380 --> 00:18:03,848 Eww. 318 00:18:03,850 --> 00:18:06,784 - Why did you tell me it was only once a year? 319 00:18:06,786 --> 00:18:09,520 - Because this whole topic is improper. 320 00:18:09,522 --> 00:18:11,389 What we do in our bedroom is our own business, 321 00:18:11,391 --> 00:18:14,392 And I prefer not to be known as the whore of lynbrook. 322 00:18:19,298 --> 00:18:22,300 - We can move from lynbrook. 323 00:18:33,612 --> 00:18:36,814 - You know, I don't understand, marie. 324 00:18:36,816 --> 00:18:38,816 What are you so ashamed of? 325 00:18:38,818 --> 00:18:40,751 - She's ashamed to admit she likes it. 326 00:18:40,753 --> 00:18:42,854 - Oh, frank! 327 00:18:42,856 --> 00:18:45,690 How do you know I like it? 328 00:18:45,692 --> 00:18:47,325 - Well, who wouldn't like it? 329 00:18:47,327 --> 00:18:49,594 Why don't you just admit it, marie? 330 00:18:49,596 --> 00:18:51,195 - Yes, it's true. 331 00:18:51,197 --> 00:18:53,664 I enjoy my sex life. 332 00:18:53,666 --> 00:18:57,435 All right? Okay. 333 00:18:57,437 --> 00:18:59,604 I mean, forgive me, but in my day, 334 00:18:59,606 --> 00:19:02,206 A woman didn't discuss these things. 335 00:19:02,208 --> 00:19:03,808 I mean, sex was a wifely duty, 336 00:19:03,810 --> 00:19:06,277 And the truth of the matter is 337 00:19:06,279 --> 00:19:09,247 That your father happens to be... 338 00:19:09,249 --> 00:19:11,916 Very competent. 339 00:19:15,587 --> 00:19:17,455 A-a-and it's obvious that I'm a woman, 340 00:19:17,457 --> 00:19:20,858 And I have needs like any other woman. 341 00:19:20,860 --> 00:19:23,361 Maybe I shouldn't be ashamed of sex, 342 00:19:23,363 --> 00:19:26,898 Because it's a very natural part of life. 343 00:19:26,900 --> 00:19:29,800 And if I'm lucky enough to still enjoy 344 00:19:29,802 --> 00:19:33,704 The pleasures of it, then I'm going to. 345 00:19:33,706 --> 00:19:35,873 - Oh, god. 346 00:19:48,754 --> 00:19:54,392 - Aren't you glad you came over? 347 00:19:54,394 --> 00:19:55,826 - Frank, tell the truth. 348 00:19:55,828 --> 00:19:57,895 It's not twice a week. 349 00:19:57,897 --> 00:19:59,564 - Well, give or take. 350 00:19:59,566 --> 00:20:02,934 The point is, we're not dead. 351 00:20:02,936 --> 00:20:05,403 - You know, I can't believe this, 352 00:20:05,405 --> 00:20:09,373 But I actually want to ask you something. 353 00:20:09,375 --> 00:20:10,841 - Go ahead, dear. 354 00:20:10,843 --> 00:20:14,912 - How can you two be so... 355 00:20:14,914 --> 00:20:19,717 Shouldn't you two be tired? 356 00:20:19,719 --> 00:20:21,452 - What's there to be tired about? 357 00:20:21,454 --> 00:20:22,787 I don't work anymore. 358 00:20:22,789 --> 00:20:26,724 What else do I got to do? 359 00:20:26,726 --> 00:20:29,460 - And you're forgetting the most important thing about the sex. 360 00:20:29,462 --> 00:20:31,796 - Oh, god. 361 00:20:31,798 --> 00:20:33,931 - The kids are out of the house. 362 00:20:35,768 --> 00:20:39,570 - Yeah, for years, you were dragging us down. 363 00:20:42,341 --> 00:20:43,741 - You remember the night 364 00:20:43,743 --> 00:20:45,743 When robbie went to his new apartment? 365 00:20:49,349 --> 00:20:51,482 - Okay, come on, honey. 366 00:20:51,484 --> 00:20:54,485 I think there's a bottle of scotch with our name on it. 367 00:20:58,523 --> 00:21:00,858 Hey, uh, don't take this personal, 368 00:21:00,860 --> 00:21:03,828 But for the next six months, no eye contact. 369 00:21:12,371 --> 00:21:14,772 - So what do you think? 370 00:21:14,774 --> 00:21:18,909 - Oh, stop it, frank. I'm tired. 371 00:21:18,911 --> 00:21:19,910 - All right. 372 00:21:19,912 --> 00:21:21,846 The soup's good. 373 00:21:29,521 --> 00:21:31,022 - So what do you think? 374 00:21:31,024 --> 00:21:32,757 - I just--I want to, 375 00:21:32,759 --> 00:21:36,927 But there's still these pictures in my head. 376 00:21:36,929 --> 00:21:38,562 - You know what you do, 377 00:21:38,564 --> 00:21:40,464 You just shake your head like an etch-a-sketch. 378 00:21:45,404 --> 00:21:46,604 - What was that? 379 00:21:46,606 --> 00:21:47,805 - Oh. - Was that something? 380 00:21:47,807 --> 00:21:49,774 - The kids? 381 00:21:49,776 --> 00:21:52,743 - No, maybe not. 382 00:21:52,745 --> 00:21:54,612 - Mommy! 383 00:21:55,815 --> 00:21:57,315 - Okay, I'll go. 384 00:21:57,317 --> 00:21:58,549 - Thanks. 385 00:21:58,551 --> 00:21:59,950 14 years till college. 386 00:21:59,952 --> 00:22:01,852 - Yeah, I'll see you then. 27164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.