Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:09,008
- Hello?
2
00:01:19,680 --> 00:01:21,680
- I'm coming.
3
00:01:24,150 --> 00:01:26,251
- Hello, dear.
4
00:01:26,253 --> 00:01:27,586
You busy?
5
00:01:27,588 --> 00:01:31,523
- Um, I was just upstairs
folding laundry.
6
00:01:31,525 --> 00:01:33,158
I'm telling you,
it never stops.
7
00:01:33,160 --> 00:01:35,761
- Well, good for you.
8
00:01:36,830 --> 00:01:39,364
- So do you need anything?
9
00:01:39,366 --> 00:01:43,502
- Oh, yes, I was wondering
if you have any nasal spray.
10
00:01:43,504 --> 00:01:48,240
See, frank has got--
uh, um...Oh.
11
00:01:50,710 --> 00:01:52,244
What's this?
12
00:01:52,246 --> 00:01:53,612
- Oh, it's a guidebook
13
00:01:53,614 --> 00:01:55,714
On how to talk
to your kids about sex.
14
00:01:55,716 --> 00:01:58,650
- Why?
15
00:01:58,652 --> 00:02:01,420
- Actually, ally's already
starting to ask questions.
16
00:02:01,422 --> 00:02:03,422
- Oh, really?
- Yup.
17
00:02:03,424 --> 00:02:05,257
- Well, may I ask
what's going on around here
18
00:02:05,259 --> 00:02:08,127
That she needs
to ask questions?
19
00:02:09,362 --> 00:02:11,330
- What?
Nothing.
20
00:02:11,332 --> 00:02:15,267
- Well, you know, they make
robes that cover up a person.
21
00:02:17,670 --> 00:02:18,904
- What?
22
00:02:18,906 --> 00:02:21,640
- Yes, with a zipper.
23
00:02:21,642 --> 00:02:24,409
- You know, I have--I have
to get back to my laundry.
24
00:02:24,411 --> 00:02:26,478
- No, no,
I'm really serious, debra.
25
00:02:26,480 --> 00:02:27,679
Why would you want
to introduce
26
00:02:27,681 --> 00:02:29,481
A subject matter
of this kind
27
00:02:29,483 --> 00:02:31,583
To an innocent child?
28
00:02:31,585 --> 00:02:32,818
- Oh, listen,
you should be happy
29
00:02:32,820 --> 00:02:34,553
We're taking care
of this,
30
00:02:34,555 --> 00:02:38,223
Because eventually,
she might ask you a question.
31
00:02:38,225 --> 00:02:40,225
- But I'm her grandmother.
32
00:02:40,227 --> 00:02:43,162
- Yes, but you're a person;
you're a woman.
33
00:02:43,164 --> 00:02:46,598
- Oh, I don't like this,
debra.
34
00:02:46,600 --> 00:02:48,534
- She--she might ask
about you and grandpa.
35
00:02:52,605 --> 00:02:55,474
- Well, if she does,
I will change the subject
36
00:02:55,476 --> 00:02:59,645
And give her
a cookie.
37
00:02:59,647 --> 00:03:00,879
- Is that what you do
when grandpa asks?
38
00:03:00,881 --> 00:03:02,347
I'm sorry.
39
00:03:10,391 --> 00:03:13,358
Yes.
Nothing's off-limits.
40
00:03:13,360 --> 00:03:15,494
- Oh, marie,
I didn't mean anything.
41
00:03:15,496 --> 00:03:19,264
- Anyway,
he doesn't ask anymore.
42
00:03:19,266 --> 00:03:22,401
- Really?
- Let me tell you something.
43
00:03:22,403 --> 00:03:26,238
There are a lot more important
things in a marriage than that,
44
00:03:26,240 --> 00:03:28,774
Like friendship
and trust
45
00:03:28,776 --> 00:03:32,978
And--and keeping
a neat house.
46
00:03:32,980 --> 00:03:34,279
- Oh.
47
00:03:34,281 --> 00:03:37,249
Oh, I'm sorry to hear that.
48
00:03:37,251 --> 00:03:41,253
- Dearie, people our age aren't
preoccupied with these things.
49
00:03:41,255 --> 00:03:43,855
- So how long has it been
since you've had...
50
00:03:47,260 --> 00:03:50,562
Since you started focusing on
the neatness of the house?
51
00:03:52,966 --> 00:03:57,636
- I-I-I don't know,
20 years.
52
00:03:57,638 --> 00:04:00,539
- 20 years?
You haven't--
53
00:04:00,541 --> 00:04:02,241
- No, no,
I wouldn't say never.
54
00:04:02,243 --> 00:04:06,979
I'd say...
Oh, once a year.
55
00:04:06,981 --> 00:04:09,014
- Once a year for 20 years?
56
00:04:09,016 --> 00:04:12,351
- Yeah, on average.
57
00:04:13,720 --> 00:04:15,487
I'll tell you
something, dear.
58
00:04:15,489 --> 00:04:21,360
Some day, this house
will be a lot neater.
59
00:04:49,656 --> 00:04:51,023
- Good night.
60
00:04:54,994 --> 00:04:56,862
- Ray.
61
00:04:56,864 --> 00:05:00,832
- What? What?
I just want to watch this.
62
00:05:00,834 --> 00:05:04,369
What?
What are you doing?
63
00:05:04,371 --> 00:05:05,604
- We have a problem.
64
00:05:05,606 --> 00:05:08,573
- Yeah, I was watching that.
65
00:05:09,877 --> 00:05:12,511
- Why didn't you respond to me?
66
00:05:12,513 --> 00:05:15,080
- I said "good night."
67
00:05:15,082 --> 00:05:17,616
- Honey, I'm trying to get
your attention.
68
00:05:17,618 --> 00:05:18,984
- All right, can you just
give me one second?
69
00:05:18,986 --> 00:05:21,019
All right?
This is good.
70
00:05:21,021 --> 00:05:27,326
- It's a scottish guy
throwing a log.
71
00:05:27,328 --> 00:05:30,495
- For the championship.
72
00:05:30,497 --> 00:05:32,931
- Would you turn it off,
please?
73
00:05:32,933 --> 00:05:35,434
- All right.
74
00:05:44,043 --> 00:05:46,545
We're turning
into your parents.
75
00:05:49,482 --> 00:05:52,484
- Okay, which one am I?
76
00:05:55,054 --> 00:05:56,621
- I've got some news
for you, ray.
77
00:05:56,623 --> 00:05:58,857
Your sex drive
is diminishing.
78
00:05:58,859 --> 00:06:01,860
- Well, if you're my mom,
what do you expect?
79
00:06:08,568 --> 00:06:10,435
- I'm serious, ray.
80
00:06:10,437 --> 00:06:12,904
Look, I used to have
to fend you off every night.
81
00:06:12,906 --> 00:06:14,840
Now it's down
to less than once a week.
82
00:06:14,842 --> 00:06:16,575
- No, it's not.
- Yes, it is.
83
00:06:16,577 --> 00:06:18,443
- No, it's not.
- Yes, it is, ray.
84
00:06:20,880 --> 00:06:22,981
- Oh, yeah?
85
00:06:22,983 --> 00:06:25,083
Well, maybe
if I'm trying less,
86
00:06:25,085 --> 00:06:27,986
It's because of all
the rejection, huh?
87
00:06:27,988 --> 00:06:30,522
Yeah, I'm like the monkey
who gets shocked
88
00:06:30,524 --> 00:06:33,525
Every time he reaches
for the pellet.
89
00:06:35,828 --> 00:06:38,797
- Do you realize that
for the last 20 years,
90
00:06:38,799 --> 00:06:41,500
Your parents have only had sex
once a year?
91
00:06:41,502 --> 00:06:43,535
- What?
Who told you that?
92
00:06:43,537 --> 00:06:44,736
- Your mother.
93
00:06:44,738 --> 00:06:47,472
- What?
What? What?
94
00:06:47,474 --> 00:06:49,608
Why? Why?
Why did you talk about that?
95
00:06:49,610 --> 00:06:51,410
- 'cause she saw
the sex book,
96
00:06:51,412 --> 00:06:53,678
And we just started talking,
and she told me.
97
00:06:53,680 --> 00:06:56,748
- Well, why are you
telling me?
98
00:06:56,750 --> 00:06:59,084
- Because you're turning
into your father.
99
00:06:59,086 --> 00:07:01,686
Listen, things started
slowing down for them
100
00:07:01,688 --> 00:07:05,190
When they were the age
that we are now.
101
00:07:05,192 --> 00:07:09,528
- We're not them.
102
00:07:09,530 --> 00:07:12,864
- I just kissed you,
rubbed your chest,
103
00:07:12,866 --> 00:07:14,800
Kissed you again
in an impure manner.
104
00:07:14,802 --> 00:07:17,936
You never took your eyes
off the tv.
105
00:07:17,938 --> 00:07:22,507
Ten years ago,
all I had to do was be awake.
106
00:07:22,509 --> 00:07:25,510
Sometimes
not even that.
107
00:07:28,915 --> 00:07:33,051
- I'm still--I'm still...
108
00:07:33,053 --> 00:07:35,887
A sex machine.
109
00:07:37,557 --> 00:07:39,624
Come on,
it was just today.
110
00:07:39,626 --> 00:07:41,793
You know, today,
it was a long day,
111
00:07:41,795 --> 00:07:44,796
And the kids--
I had a heavy meal.
112
00:07:46,799 --> 00:07:48,467
You know what?
I don't need excuses.
113
00:07:48,469 --> 00:07:50,068
Come on, let's go,
right now, me and you.
114
00:07:50,070 --> 00:07:53,605
Let's go, mano a womano.
115
00:07:53,607 --> 00:07:54,973
- You know,
I don't want to do it
116
00:07:54,975 --> 00:07:56,608
Just because you want
to prove something.
117
00:07:56,610 --> 00:07:58,143
- I don't want
to prove something.
118
00:07:58,145 --> 00:08:00,245
I just love
to sex you up.
119
00:08:03,149 --> 00:08:04,883
- All right, stop it, ray.
- No.
120
00:08:04,885 --> 00:08:06,785
- You know, you never want
to talk about anything.
121
00:08:06,787 --> 00:08:08,720
- I-I'm ready now.
122
00:08:12,558 --> 00:08:15,560
The monkey never learns.
123
00:08:22,568 --> 00:08:24,603
More cheeseballs?
124
00:08:24,605 --> 00:08:27,239
- Yup, and keep 'em coming.
125
00:08:29,076 --> 00:08:32,043
- It's funny how you and me
both like cheeseballs.
126
00:08:32,045 --> 00:08:35,180
- Yeah, I guess.
127
00:08:35,182 --> 00:08:36,848
- Yup.
128
00:08:36,850 --> 00:08:39,851
And the ladies.
129
00:08:42,755 --> 00:08:44,189
- The ladies?
130
00:08:44,191 --> 00:08:49,194
- Yeah, the barone boys,
we love those ladies.
131
00:08:49,196 --> 00:08:51,263
Hey, any action lately?
132
00:08:55,601 --> 00:08:57,969
- W-w-what do--
what do you mean action?
133
00:08:57,971 --> 00:08:59,871
You asking
about me and amy?
134
00:08:59,873 --> 00:09:01,773
- No, no, not about
you and amy.
135
00:09:01,775 --> 00:09:04,709
You know, just...
Frequency.
136
00:09:06,679 --> 00:09:09,581
- Frequency with me and amy?
137
00:09:09,583 --> 00:09:10,949
I don't think
amy would appreciate
138
00:09:10,951 --> 00:09:13,218
Her name coming up
in this type of...
139
00:09:13,220 --> 00:09:15,287
Venue.
140
00:09:15,289 --> 00:09:19,324
- All right, so don't use
the name amy, you know?
141
00:09:19,326 --> 00:09:24,195
Just tell me how often
between you and "gail."
142
00:09:27,166 --> 00:09:30,569
- Could it not be gail?
143
00:09:30,571 --> 00:09:32,871
Because I have
a superior named gail.
144
00:09:32,873 --> 00:09:36,174
She's a beast.
145
00:09:36,176 --> 00:09:37,275
- All right, call her
whatever you want.
146
00:09:37,277 --> 00:09:41,780
I just--
- vanessa.
147
00:09:41,782 --> 00:09:44,215
- Okay, fine.
148
00:09:44,217 --> 00:09:46,718
Say, rob, how are things between
you and vanessa?
149
00:09:46,720 --> 00:09:51,022
- Oh, pretty good.
150
00:09:51,024 --> 00:09:53,058
- Yeah?
151
00:09:53,060 --> 00:09:54,926
Like, how often
would you say
152
00:09:54,928 --> 00:09:56,861
You and vanessa,
you know?
153
00:09:56,863 --> 00:10:00,098
- You know, to be honest,
it's not like it used to be.
154
00:10:00,100 --> 00:10:02,000
- Why? Why?
What's the matter?
155
00:10:02,002 --> 00:10:03,602
- Well, no, nothing.
156
00:10:03,604 --> 00:10:04,769
It's just, you know,
you get older,
157
00:10:04,771 --> 00:10:05,937
And that's what happens.
158
00:10:05,939 --> 00:10:07,205
It's natural.
159
00:10:07,207 --> 00:10:09,808
- Yeah, yeah.
160
00:10:09,810 --> 00:10:10,842
- Why are you asking?
161
00:10:10,844 --> 00:10:11,977
- Oh, nothing, nothing.
162
00:10:11,979 --> 00:10:14,279
- Oh, wait a minute.
163
00:10:15,848 --> 00:10:18,850
Raymond, do you have
a problem?
164
00:10:21,053 --> 00:10:22,887
- What do you got
for snacks?
165
00:10:22,889 --> 00:10:24,222
- Cheeseballs,
cheeseballs.
166
00:10:24,224 --> 00:10:25,690
- I'm in.
167
00:10:25,692 --> 00:10:27,325
You believe this game?
168
00:10:27,327 --> 00:10:31,696
Oh, holy hell,
somebody make a tackle!
169
00:10:31,698 --> 00:10:35,233
It's like they're not
wearing cups.
170
00:10:35,235 --> 00:10:37,102
- So, raymond,
what is the problem?
171
00:10:37,104 --> 00:10:38,837
- Hey, robert,
this is a pretty good game.
172
00:10:38,839 --> 00:10:41,239
We should just shut up
and watch it, all right?
173
00:10:41,241 --> 00:10:43,708
- What problem?
What are you talking about?
174
00:10:43,710 --> 00:10:45,210
- Nothing, dad.
Nothing.
175
00:10:45,212 --> 00:10:46,411
- Well, sounds like
raymond is having
176
00:10:46,413 --> 00:10:49,280
A little trouble
south of the border.
177
00:10:51,384 --> 00:10:53,051
- Oh, yeah?
178
00:10:53,053 --> 00:10:56,054
Mr. Johnson not
showing up for work?
179
00:11:01,661 --> 00:11:04,929
- That's a good one.
That's a good one.
180
00:11:04,931 --> 00:11:06,197
- What's wrong with you?
181
00:11:06,199 --> 00:11:07,699
What are you talking
about this for?
182
00:11:07,701 --> 00:11:09,000
- Well, what's the matter?
183
00:11:09,002 --> 00:11:10,935
You want me to have
a look at it?
184
00:11:10,937 --> 00:11:12,404
- Oh, my god!
185
00:11:12,406 --> 00:11:16,207
There's nothing wrong with me,
all right?
186
00:11:16,209 --> 00:11:18,943
- Ray, look, why don't you just
ask dad what you asked me?
187
00:11:18,945 --> 00:11:20,211
- Would you stop?
188
00:11:20,213 --> 00:11:21,813
- What?
We're all men.
189
00:11:21,815 --> 00:11:24,249
Dad, look, how many times
would you say
190
00:11:24,251 --> 00:11:27,252
That you and mom--
- oh, somebody kill me.
191
00:11:29,989 --> 00:11:32,390
- And look, by the way,
you don't have to call her mom.
192
00:11:32,392 --> 00:11:34,459
- We got a system.
You can pick any name.
193
00:11:34,461 --> 00:11:36,027
- Another name?
194
00:11:36,029 --> 00:11:37,929
- Yeah, that way
it's not embarrassing.
195
00:11:37,931 --> 00:11:41,332
- Yeah, I think
we're past that.
196
00:11:41,334 --> 00:11:45,070
- Harriet lichtman.
197
00:11:54,046 --> 00:11:55,046
- All right, look, dad,
forget it.
198
00:11:55,048 --> 00:11:57,148
You don't got to answer.
199
00:11:57,150 --> 00:11:58,783
I already know the answer,
all right?
200
00:11:58,785 --> 00:12:01,419
Your sex drive diminishes
as you get older.
201
00:12:01,421 --> 00:12:03,988
- Hey, speak for yourself.
- What?
202
00:12:03,990 --> 00:12:05,390
- Look, I don't know
about harriet lichtman,
203
00:12:05,392 --> 00:12:07,992
But as far as your mother and I
are concerned,
204
00:12:07,994 --> 00:12:12,163
The saints are still
marching in.
205
00:12:12,165 --> 00:12:15,300
- All right, look, you don't
have to exaggerate, dad.
206
00:12:15,302 --> 00:12:17,469
- Hey, in this department,
I speak the truth.
207
00:12:17,471 --> 00:12:20,004
- All right, yeah,
whatever you say.
208
00:12:20,006 --> 00:12:21,873
- Not whatever I say,
what is.
209
00:12:21,875 --> 00:12:24,476
You can set
your clock by me.
210
00:12:24,478 --> 00:12:27,479
- Yeah, if you set it
every 20 years.
211
00:12:32,017 --> 00:12:33,985
- Hey, hey, hey,
a little respect.
212
00:12:33,987 --> 00:12:35,954
- Look, it's all right,
it's all right.
213
00:12:35,956 --> 00:12:37,756
Listen, sonny,
if you're having trouble
214
00:12:37,758 --> 00:12:40,492
Making
the wee-wacky-woo-hoo...
215
00:12:43,028 --> 00:12:46,464
You did not get that
from me.
216
00:12:46,466 --> 00:12:48,900
- You want to be honest?
Let's be honest.
217
00:12:48,902 --> 00:12:51,136
Mom told debra how much things
have slowed down
218
00:12:51,138 --> 00:12:52,837
Between you two.
219
00:12:52,839 --> 00:12:55,907
- Well, I might not be
where I was at your age,
220
00:12:55,909 --> 00:13:00,245
But I think a couple of times
a week is pretty good.
221
00:13:12,892 --> 00:13:16,928
- Couple times a week?
222
00:13:16,930 --> 00:13:21,065
- Holy crap.
223
00:13:21,067 --> 00:13:22,467
- That's right.
224
00:13:22,469 --> 00:13:24,502
And now
if you'll excuse me,
225
00:13:24,504 --> 00:13:28,973
All this talk has kind of
put me in the mood.
226
00:13:41,287 --> 00:13:43,354
- We should be having sex
three times a week.
227
00:13:43,356 --> 00:13:45,423
- Where did you
get that from?
228
00:13:45,425 --> 00:13:48,426
- These are
the numbers, man.
229
00:13:50,596 --> 00:13:52,997
If we want to be doing it
twice a week 20 years from now,
230
00:13:52,999 --> 00:13:55,600
We should be doing it
three times a week now.
231
00:13:55,602 --> 00:13:56,901
- What?
232
00:13:56,903 --> 00:13:58,937
- My father told me his stats.
233
00:13:58,939 --> 00:14:02,907
- You talked to your father
about their sex life?
234
00:14:02,909 --> 00:14:04,275
- Yes, I did, and listen,
235
00:14:04,277 --> 00:14:05,844
Everything my mother
told you yesterday,
236
00:14:05,846 --> 00:14:07,512
Lies, okay?
237
00:14:07,514 --> 00:14:09,314
My father told me
the truth.
238
00:14:09,316 --> 00:14:10,949
It's the exact opposite.
239
00:14:10,951 --> 00:14:12,150
Twice a week.
240
00:14:12,152 --> 00:14:13,618
- No way!
- Yes! Yes!
241
00:14:13,620 --> 00:14:14,986
- No!
- Yes!
242
00:14:14,988 --> 00:14:16,421
- No, that is impossible.
243
00:14:16,423 --> 00:14:19,023
Your mother told me,
flat out, once a year.
244
00:14:19,025 --> 00:14:21,359
- And since when
is she ever straight with you?
245
00:14:23,028 --> 00:14:24,629
- Well, she didn't lie
about this,
246
00:14:24,631 --> 00:14:28,299
A-and frank would lie
especially about this.
247
00:14:28,301 --> 00:14:30,068
- Why?
Why do you say that?
248
00:14:30,070 --> 00:14:32,103
- Because he's a man.
249
00:14:32,105 --> 00:14:35,340
- So? So what?
I'm a man.
250
00:14:35,342 --> 00:14:41,045
- Yeah, well, you lie to me
about our own sex life.
251
00:14:41,047 --> 00:14:42,947
- When?
When do I do that?
252
00:14:42,949 --> 00:14:46,084
- What does "all night long"
mean to you?
253
00:14:52,658 --> 00:14:54,325
- It's a figure of speech.
254
00:14:54,327 --> 00:14:56,427
Nobody really means that.
255
00:14:56,429 --> 00:14:58,663
- Men lie,
and your father's a liar.
256
00:14:58,665 --> 00:15:01,633
- That is not true.
My mother's the liar.
257
00:15:01,635 --> 00:15:03,501
- Ray, she didn't lie
to me about this.
258
00:15:03,503 --> 00:15:04,903
She opened up to me.
259
00:15:04,905 --> 00:15:06,271
- Opened up?
260
00:15:06,273 --> 00:15:10,475
She played you like
a hawaiian on a ukulele.
261
00:15:10,477 --> 00:15:12,243
- Oh, you're impossible,
you know that?
262
00:15:12,245 --> 00:15:14,379
Your father makes up a story,
and you just believe it.
263
00:15:14,381 --> 00:15:16,014
- Because it's true!
264
00:15:16,016 --> 00:15:17,081
- Listen, when your mom
and I talked,
265
00:15:17,083 --> 00:15:18,416
She told me that she--
266
00:15:18,418 --> 00:15:21,586
la la-la la
267
00:15:21,588 --> 00:15:23,688
- Ray.
- la la-la la
268
00:15:23,690 --> 00:15:25,056
- Ray, I'm telling you.
269
00:15:25,058 --> 00:15:28,192
la-la-la la
270
00:15:28,194 --> 00:15:29,694
Come on.
271
00:15:29,696 --> 00:15:32,363
All right. Look,
it's already Saturday.
272
00:15:32,365 --> 00:15:35,366
We got to do it
three times tomorrow.
273
00:15:37,536 --> 00:15:39,504
Hi, mrs. Scarpula.
274
00:15:47,079 --> 00:15:49,247
- Okay, listen, I got to ask
both of you a question.
275
00:15:49,249 --> 00:15:50,415
- Sure, dear.
276
00:15:50,417 --> 00:15:52,283
What is it?
277
00:15:58,090 --> 00:16:00,224
- Uh...
278
00:16:00,226 --> 00:16:02,093
- What are you doing?
279
00:16:02,095 --> 00:16:03,394
- Uh...
280
00:16:03,396 --> 00:16:05,964
- She--she wanted
to ask us something.
281
00:16:05,966 --> 00:16:07,131
What is it, dear?
282
00:16:07,133 --> 00:16:08,366
- Um...
283
00:16:08,368 --> 00:16:11,102
- Yes,
what is it, dear?
284
00:16:16,575 --> 00:16:19,344
- We've been getting
some conflicting reports,
285
00:16:19,346 --> 00:16:23,247
And, uh, what we would both
like to know is
286
00:16:23,249 --> 00:16:28,386
How often do the two of you
actually...
287
00:16:30,389 --> 00:16:32,557
- Go to the theater?
288
00:16:36,128 --> 00:16:38,329
- Have sex.
289
00:16:42,736 --> 00:16:46,504
Oh, this is as bad
as it gets.
290
00:16:46,506 --> 00:16:48,740
- Oh, my god!
291
00:16:48,742 --> 00:16:51,209
- Marie, listen,
I would never ask except--
292
00:16:51,211 --> 00:16:54,512
- Do you understand the meaning
of a private conversation?
293
00:16:54,514 --> 00:16:56,547
- Yes, of course I do,
but frank said something that--
294
00:16:56,549 --> 00:16:59,550
- What did you say?
- Hey, I didn't talk to her.
295
00:16:59,552 --> 00:17:02,086
Thanks for blabbing
my business.
296
00:17:02,088 --> 00:17:04,022
- What?
What are you so mad about?
297
00:17:04,024 --> 00:17:05,189
You were proud of it.
298
00:17:05,191 --> 00:17:06,224
Just say the number.
299
00:17:06,226 --> 00:17:07,792
- No.
Don't you dare!
300
00:17:07,794 --> 00:17:11,162
Have you
no boundaries?
301
00:17:11,164 --> 00:17:12,730
- Look, I don't care.
302
00:17:12,732 --> 00:17:14,365
If it's out in the open,
it's out in the open.
303
00:17:14,367 --> 00:17:16,434
Twice a week.
- Oh, frank!
304
00:17:16,436 --> 00:17:18,136
What are you saying?
Don't lie like that.
305
00:17:18,138 --> 00:17:19,737
- Okay, see?
306
00:17:19,739 --> 00:17:21,472
- Hey, who's lying?
What's wrong with you?
307
00:17:21,474 --> 00:17:24,075
- Why are we having
this conversation?
308
00:17:24,077 --> 00:17:27,378
- Come on, marie,
I've got a reputation here.
309
00:17:27,380 --> 00:17:31,115
Word of mouth is everything
in this business.
310
00:17:31,117 --> 00:17:33,317
- I happen to be
a lady, frank.
311
00:17:33,319 --> 00:17:34,619
ooh!
312
00:17:40,059 --> 00:17:42,560
- What do you mean, marie?
313
00:17:42,562 --> 00:17:44,529
Is it true?
314
00:17:46,165 --> 00:17:47,765
- Yes, it's true!
315
00:17:47,767 --> 00:17:49,333
- What?
316
00:17:58,243 --> 00:18:00,378
- See?
317
00:18:00,380 --> 00:18:03,848
Eww.
318
00:18:03,850 --> 00:18:06,784
- Why did you tell me
it was only once a year?
319
00:18:06,786 --> 00:18:09,520
- Because this whole topic
is improper.
320
00:18:09,522 --> 00:18:11,389
What we do in our bedroom
is our own business,
321
00:18:11,391 --> 00:18:14,392
And I prefer not to be known
as the whore of lynbrook.
322
00:18:19,298 --> 00:18:22,300
- We can move
from lynbrook.
323
00:18:33,612 --> 00:18:36,814
- You know,
I don't understand, marie.
324
00:18:36,816 --> 00:18:38,816
What are you
so ashamed of?
325
00:18:38,818 --> 00:18:40,751
- She's ashamed to admit
she likes it.
326
00:18:40,753 --> 00:18:42,854
- Oh, frank!
327
00:18:42,856 --> 00:18:45,690
How do you know I like it?
328
00:18:45,692 --> 00:18:47,325
- Well, who wouldn't
like it?
329
00:18:47,327 --> 00:18:49,594
Why don't you just
admit it, marie?
330
00:18:49,596 --> 00:18:51,195
- Yes, it's true.
331
00:18:51,197 --> 00:18:53,664
I enjoy my sex life.
332
00:18:53,666 --> 00:18:57,435
All right?
Okay.
333
00:18:57,437 --> 00:18:59,604
I mean, forgive me,
but in my day,
334
00:18:59,606 --> 00:19:02,206
A woman didn't discuss
these things.
335
00:19:02,208 --> 00:19:03,808
I mean, sex was
a wifely duty,
336
00:19:03,810 --> 00:19:06,277
And the truth
of the matter is
337
00:19:06,279 --> 00:19:09,247
That your father
happens to be...
338
00:19:09,249 --> 00:19:11,916
Very competent.
339
00:19:15,587 --> 00:19:17,455
A-a-and it's obvious
that I'm a woman,
340
00:19:17,457 --> 00:19:20,858
And I have needs
like any other woman.
341
00:19:20,860 --> 00:19:23,361
Maybe I shouldn't
be ashamed of sex,
342
00:19:23,363 --> 00:19:26,898
Because it's a very natural part
of life.
343
00:19:26,900 --> 00:19:29,800
And if I'm lucky enough
to still enjoy
344
00:19:29,802 --> 00:19:33,704
The pleasures of it,
then I'm going to.
345
00:19:33,706 --> 00:19:35,873
- Oh, god.
346
00:19:48,754 --> 00:19:54,392
- Aren't you glad
you came over?
347
00:19:54,394 --> 00:19:55,826
- Frank, tell the truth.
348
00:19:55,828 --> 00:19:57,895
It's not twice a week.
349
00:19:57,897 --> 00:19:59,564
- Well, give or take.
350
00:19:59,566 --> 00:20:02,934
The point is,
we're not dead.
351
00:20:02,936 --> 00:20:05,403
- You know,
I can't believe this,
352
00:20:05,405 --> 00:20:09,373
But I actually want
to ask you something.
353
00:20:09,375 --> 00:20:10,841
- Go ahead, dear.
354
00:20:10,843 --> 00:20:14,912
- How can you two be so...
355
00:20:14,914 --> 00:20:19,717
Shouldn't you two be tired?
356
00:20:19,719 --> 00:20:21,452
- What's there
to be tired about?
357
00:20:21,454 --> 00:20:22,787
I don't work anymore.
358
00:20:22,789 --> 00:20:26,724
What else do I got to do?
359
00:20:26,726 --> 00:20:29,460
- And you're forgetting the most
important thing about the sex.
360
00:20:29,462 --> 00:20:31,796
- Oh, god.
361
00:20:31,798 --> 00:20:33,931
- The kids are
out of the house.
362
00:20:35,768 --> 00:20:39,570
- Yeah, for years,
you were dragging us down.
363
00:20:42,341 --> 00:20:43,741
- You remember the night
364
00:20:43,743 --> 00:20:45,743
When robbie went to
his new apartment?
365
00:20:49,349 --> 00:20:51,482
- Okay, come on, honey.
366
00:20:51,484 --> 00:20:54,485
I think there's a bottle
of scotch with our name on it.
367
00:20:58,523 --> 00:21:00,858
Hey, uh,
don't take this personal,
368
00:21:00,860 --> 00:21:03,828
But for the next six months,
no eye contact.
369
00:21:12,371 --> 00:21:14,772
- So what do you think?
370
00:21:14,774 --> 00:21:18,909
- Oh, stop it, frank.
I'm tired.
371
00:21:18,911 --> 00:21:19,910
- All right.
372
00:21:19,912 --> 00:21:21,846
The soup's good.
373
00:21:29,521 --> 00:21:31,022
- So what do you think?
374
00:21:31,024 --> 00:21:32,757
- I just--I want to,
375
00:21:32,759 --> 00:21:36,927
But there's still these pictures
in my head.
376
00:21:36,929 --> 00:21:38,562
- You know what you do,
377
00:21:38,564 --> 00:21:40,464
You just shake your head
like an etch-a-sketch.
378
00:21:45,404 --> 00:21:46,604
- What was that?
379
00:21:46,606 --> 00:21:47,805
- Oh.
- Was that something?
380
00:21:47,807 --> 00:21:49,774
- The kids?
381
00:21:49,776 --> 00:21:52,743
- No, maybe not.
382
00:21:52,745 --> 00:21:54,612
- Mommy!
383
00:21:55,815 --> 00:21:57,315
- Okay, I'll go.
384
00:21:57,317 --> 00:21:58,549
- Thanks.
385
00:21:58,551 --> 00:21:59,950
14 years till college.
386
00:21:59,952 --> 00:22:01,852
- Yeah,
I'll see you then.
27164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.