All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E19.Big.Shots.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:05,371 - Hi, dears. 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,539 Isn't this wonderful weather we're having? 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,774 It's so crisp and clear. 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,175 - Quiet, marie. 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,144 I can't hear the punches. 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,314 - So, raymond... 7 00:00:15,316 --> 00:00:19,118 Are you going to the hall of baseballs tomorrow? 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,419 - What? 9 00:00:20,421 --> 00:00:23,489 - The hall of fame, marie! 10 00:00:23,491 --> 00:00:27,659 You ignorant... 11 00:00:27,661 --> 00:00:28,627 - Raymond, your brother was talking 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,763 About some sort of a ceremony? 13 00:00:30,765 --> 00:00:33,065 It sounded like a lot of fun to me. 14 00:00:33,067 --> 00:00:35,534 And since you are a sportswriter 15 00:00:35,536 --> 00:00:38,270 And have such important connections... 16 00:00:38,272 --> 00:00:40,272 - Oh, just say it, marie. 17 00:00:40,274 --> 00:00:43,409 The hall of fame is honoring the 1969 mets. 18 00:00:43,411 --> 00:00:47,679 Your brother asked your mother to ask you to take him. 19 00:00:47,681 --> 00:00:52,451 - Which one of you do I say no to? 20 00:00:52,453 --> 00:00:53,819 - Come on, raymond. 21 00:00:53,821 --> 00:00:56,055 You know how much that would mean to your brother. 22 00:00:56,057 --> 00:00:58,190 - Ma, you know how long it takes to get to cooperstown, okay? 23 00:00:58,192 --> 00:01:00,793 I'm not driving in the car with robert for four hours. 24 00:01:00,795 --> 00:01:03,729 His feet smell. 25 00:01:03,731 --> 00:01:06,065 - Well, take a bus. - A bus. 26 00:01:06,067 --> 00:01:08,734 That's a smelly feet contest. 27 00:01:15,175 --> 00:01:16,642 - Hi. 28 00:01:16,644 --> 00:01:18,243 - Hi, robert. - Hey. 29 00:01:18,245 --> 00:01:19,445 - Hi, dear. 30 00:01:19,447 --> 00:01:22,848 - Hey. So what's new? 31 00:01:22,850 --> 00:01:25,617 I was just taking shamsky out for a drive today. 32 00:01:25,619 --> 00:01:27,186 It's nice out, huh? 33 00:01:28,755 --> 00:01:32,758 So what's new? 34 00:01:32,760 --> 00:01:35,727 - Cut the crap. Your mother asked him already. 35 00:01:35,729 --> 00:01:37,830 - Robert, what do you got to have mom ask me 36 00:01:37,832 --> 00:01:40,199 To take you to the hall of fame for? 37 00:01:40,201 --> 00:01:44,603 - Ma, you were supposed to make it seem like it just came up. 38 00:01:44,605 --> 00:01:45,871 - And you were supposed to wait across the street 39 00:01:45,873 --> 00:01:49,174 Until I flashed the venetian blinds. 40 00:01:58,318 --> 00:02:00,319 - Hey, ray. 41 00:02:00,321 --> 00:02:02,321 - Oh, come on! 42 00:02:04,457 --> 00:02:06,191 What are you doing? 43 00:02:06,193 --> 00:02:07,626 - I'm making memories. 44 00:02:07,628 --> 00:02:09,561 - Jeez. - What? 45 00:02:09,563 --> 00:02:10,796 - Nothing, just... 46 00:02:10,798 --> 00:02:13,599 We're about to crash into a big blue dot. 47 00:02:16,803 --> 00:02:20,539 Aw, come on, robert. 48 00:02:20,541 --> 00:02:21,740 - I'm sorry. I'm just a little excited. 49 00:02:21,742 --> 00:02:22,841 - Yeah. 50 00:02:22,843 --> 00:02:25,210 - The '69 mets. 51 00:02:25,212 --> 00:02:27,813 The amazing mets. The miracle mets! 52 00:02:27,815 --> 00:02:30,649 God, I love those guys. 53 00:02:30,651 --> 00:02:34,753 It was one of the few bright spots of my childhood. 54 00:02:34,755 --> 00:02:39,525 I just wish dad had taken us to a game. 55 00:02:39,527 --> 00:02:40,792 - He took us to a lot of yankee games. 56 00:02:40,794 --> 00:02:42,461 That was fun. 57 00:02:42,463 --> 00:02:45,831 - Well, maybe for you. I hated the yankees. 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,599 - What do you mean, you hated the yankees? 59 00:02:47,601 --> 00:02:49,368 You cried every time they lost. 60 00:02:49,370 --> 00:02:52,371 - That's because dad told me it was my fault. 61 00:02:58,344 --> 00:03:00,879 Man, you've actually met some of those guys. 62 00:03:00,881 --> 00:03:03,882 Kranepool, harrelson, mcgraw. 63 00:03:03,884 --> 00:03:05,551 - Yeah. 64 00:03:05,553 --> 00:03:08,420 - Man, what a life you got-- 65 00:03:08,422 --> 00:03:11,490 Meeting sports idols, free hot dogs. 66 00:03:11,492 --> 00:03:13,692 You're a lucky man, raymond. 67 00:03:13,694 --> 00:03:15,627 Lucky man. 68 00:03:19,699 --> 00:03:22,801 - Ahh... It's not that great. 69 00:03:22,803 --> 00:03:25,370 Most of the time, I'm sitting in locker rooms... 70 00:03:25,372 --> 00:03:27,839 Guys with towels... 71 00:03:27,841 --> 00:03:30,809 Guys without towels... 72 00:03:30,811 --> 00:03:32,878 - I sure hope art shamsky will be there. 73 00:03:32,880 --> 00:03:35,247 You know, he homered his first time at bat. 74 00:03:35,249 --> 00:03:37,983 - I know. 75 00:03:37,985 --> 00:03:42,387 - Can't wait to tell him I named my dog after him. 76 00:03:42,389 --> 00:03:43,655 - Uh, yeah. Hey, do me a favor, all right? 77 00:03:43,657 --> 00:03:44,923 Don't tell him that. 78 00:03:44,925 --> 00:03:46,325 - What do you mean? 79 00:03:46,327 --> 00:03:47,726 I brought shamsky's collar for him to sign. 80 00:03:47,728 --> 00:03:49,428 - Whoa, whoa, whoa. 81 00:03:49,430 --> 00:03:51,663 You're not taking that thing into the hall of fame. 82 00:03:51,665 --> 00:03:52,764 - Well, what if I just let art sign it 83 00:03:52,766 --> 00:03:54,600 But I don't tell him about the dog? 84 00:03:54,602 --> 00:03:55,601 - Give me the dog collar, robert. 85 00:03:55,603 --> 00:03:57,002 - No, no way. 86 00:03:57,004 --> 00:03:58,003 - You're not bringing that in there! 87 00:03:58,005 --> 00:03:59,304 - But I want him to see that-- 88 00:03:59,306 --> 00:04:00,672 - I swear to god, 89 00:04:00,674 --> 00:04:03,742 I'll turn this car around right now! 90 00:04:03,744 --> 00:04:06,878 - All right, fine. 91 00:04:17,991 --> 00:04:19,524 - Look, we'll go in. 92 00:04:19,526 --> 00:04:23,795 You'll meet art shamsky and the rest of the mets. 93 00:04:23,797 --> 00:04:26,798 On the way home, I'll get you a happy meal. 94 00:04:30,270 --> 00:04:31,703 Hey, hey. Are you all right? 95 00:04:31,705 --> 00:04:33,805 - Oh, yeah. I'm just a little nervous. 96 00:04:33,807 --> 00:04:35,474 - Just relax, man. Just act normal. 97 00:04:35,476 --> 00:04:37,476 These guys are just like you and me, 98 00:04:37,478 --> 00:04:40,746 Except they don't throw like girls. 99 00:04:43,016 --> 00:04:44,950 - Oh, we should've gotten here earlier. 100 00:04:44,952 --> 00:04:46,752 - Yeah, all right, just stick with me. 101 00:04:48,988 --> 00:04:50,589 - Ladies and gentlemen... 102 00:04:50,591 --> 00:04:53,392 From your 1969 new york mets, 103 00:04:53,394 --> 00:04:54,593 Please welcome... 104 00:04:55,929 --> 00:04:57,763 Tommie agee! 105 00:04:57,765 --> 00:04:58,764 Jerry grote! 106 00:05:00,301 --> 00:05:02,567 Bud harrelson! 107 00:05:02,569 --> 00:05:05,370 Cleon jones! 108 00:05:05,372 --> 00:05:08,040 Ed kranepool! 109 00:05:08,042 --> 00:05:11,043 Tug mcgraw! 110 00:05:11,045 --> 00:05:13,812 Art shamsky! 111 00:05:13,814 --> 00:05:16,415 And ron swoboda! 112 00:05:29,562 --> 00:05:30,896 - Whoa, whoa. Hey. 113 00:05:30,898 --> 00:05:32,698 - Oh, yeah. Hi. Hi. - Can I help you? 114 00:05:32,700 --> 00:05:34,733 - I write for a newspaper-- "new york newsday." 115 00:05:34,735 --> 00:05:35,901 And me and my photographer, 116 00:05:35,903 --> 00:05:37,602 We're here to just cover the event. 117 00:05:37,604 --> 00:05:39,071 - Uh, the press event was last night, sir. 118 00:05:39,073 --> 00:05:40,405 Today is for the public. 119 00:05:40,407 --> 00:05:41,840 - Oh. All right. 120 00:05:41,842 --> 00:05:43,041 So, you know, we'll just talk to the players, 121 00:05:43,043 --> 00:05:44,476 Snap a couple pictures-- 122 00:05:44,478 --> 00:05:45,777 - Oh, no, I can't let you do that, sir. 123 00:05:45,779 --> 00:05:47,612 These people have been waiting here all morning. 124 00:05:47,614 --> 00:05:49,614 - Oh...Yeah. I-I know that. 125 00:05:49,616 --> 00:05:51,883 But, uh...Again, I'm-- I'm, uh, ray barone 126 00:05:51,885 --> 00:05:53,518 From "new york newsday." 127 00:05:53,520 --> 00:05:55,454 - I'm sure you are, sir, but today you're going 128 00:05:55,456 --> 00:05:56,955 To have to wait in line like everyone else. 129 00:05:56,957 --> 00:05:58,590 - Okay, then, look, ray, 130 00:05:58,592 --> 00:05:59,891 Let's just go to the back of the line, 131 00:05:59,893 --> 00:06:01,059 And, you know, how long could it be? 132 00:06:01,061 --> 00:06:03,462 - Three hours. 133 00:06:03,464 --> 00:06:04,996 - Really? 134 00:06:04,998 --> 00:06:07,999 - Hey, look, I don't want to wait in line here. 135 00:06:08,001 --> 00:06:09,735 - I'm going to have to ask you gentlemen to move along 136 00:06:09,737 --> 00:06:11,570 Because I need to keep this area clear. 137 00:06:11,572 --> 00:06:13,038 - Look. Look, ray, it'll go fast. 138 00:06:13,040 --> 00:06:14,606 We'll play 20 questions. 139 00:06:14,608 --> 00:06:16,842 No, no, no. Look, there's got to be something-- 140 00:06:16,844 --> 00:06:19,010 - Hey. You're ray barone from "newsday." 141 00:06:19,012 --> 00:06:20,712 - Yeah. Yeah, yeah, that's me. 142 00:06:20,714 --> 00:06:22,047 You know, I see your picture every day. 143 00:06:22,049 --> 00:06:23,715 I read your column, man. It's great! 144 00:06:23,717 --> 00:06:25,751 - Oh. Well, I can't argue with that. 145 00:06:25,753 --> 00:06:27,386 Ha ha ha! 146 00:06:27,388 --> 00:06:28,787 - Yeah, you know that thing you wrote last week 147 00:06:28,789 --> 00:06:30,455 About the new stadium proposal-- 148 00:06:30,457 --> 00:06:31,423 That was really good! 149 00:06:31,425 --> 00:06:32,691 - Oh. 150 00:06:32,693 --> 00:06:34,059 Hey, thank you, man. Thanks. 151 00:06:34,061 --> 00:06:35,160 Thanks, man. 152 00:06:35,162 --> 00:06:36,528 It's nice to get out and, uh, 153 00:06:36,530 --> 00:06:38,063 And meet the readers, you know? 154 00:06:38,065 --> 00:06:39,798 Yeah. Yeah, it is. 155 00:06:42,101 --> 00:06:44,936 - Hey, what are you doing? - No. Nothing. 156 00:06:44,938 --> 00:06:46,505 Let me ask you something. Did you read the one about-- 157 00:06:46,507 --> 00:06:48,407 - Hey, hey, hey. No cuts. 158 00:06:48,409 --> 00:06:49,941 - No, no, no. I'm with him. I'm with him. 159 00:06:49,943 --> 00:06:51,543 - No, you're not. 160 00:06:51,545 --> 00:06:53,612 I've been staring at the back of this guy's head 161 00:06:53,614 --> 00:06:56,081 Since 6:00 this morning. 162 00:06:56,083 --> 00:06:57,783 - Maybe you should've brought the jumble. 163 00:06:59,419 --> 00:07:00,619 - No cuts! - No, I'm not--I'm not cutting. 164 00:07:00,621 --> 00:07:02,454 - Ray. Ray. Look, look. 165 00:07:02,456 --> 00:07:03,789 Let's just get in line before it gets any longer. 166 00:07:03,791 --> 00:07:05,857 - No. Look-- you know what? 167 00:07:05,859 --> 00:07:09,428 Let me talk to tug mcgraw. - Well--well, what about me? 168 00:07:09,430 --> 00:07:11,663 - Just play 20 questions with that guy. 169 00:07:14,500 --> 00:07:16,668 - Hey. - Hey. 170 00:07:19,038 --> 00:07:22,174 - I'm thinking of a famous person. 171 00:07:25,077 --> 00:07:30,482 - Uh, hey, tugboat. Hey, tuggy bear. 172 00:07:30,484 --> 00:07:32,851 Hi. It's me--ray barone from "new york newsday." 173 00:07:32,853 --> 00:07:35,921 - Oh, yeah. Barone. 174 00:07:35,923 --> 00:07:39,057 On the ball players becoming announcers. 175 00:07:39,059 --> 00:07:42,027 - Yes! Yeah. Yeah. How are ya? 176 00:07:42,029 --> 00:07:43,595 - I'm, uh--I'm doing okay, 177 00:07:43,597 --> 00:07:46,832 Considering I'm one of the ex-jocks 178 00:07:46,834 --> 00:07:47,999 Looking for a second career 179 00:07:48,001 --> 00:07:53,205 At the expense of the hearing public. 180 00:07:58,578 --> 00:08:00,178 - Well, good! Good! 181 00:08:00,180 --> 00:08:02,113 Fantastic! 182 00:08:02,115 --> 00:08:05,684 - Who is that? - He's nobody. 183 00:08:05,686 --> 00:08:06,885 Take a hike, barone. 184 00:08:09,889 --> 00:08:12,524 - Okay. Thank you, tug. Thanks. 185 00:08:12,526 --> 00:08:14,025 Thank you. 186 00:08:14,027 --> 00:08:18,163 Thank you. Hey... You got to believe! 187 00:08:18,165 --> 00:08:20,031 Yeah. 188 00:08:20,033 --> 00:08:21,066 Uh... 189 00:08:21,068 --> 00:08:22,901 Tug said it's okay for us to go in. 190 00:08:22,903 --> 00:08:25,036 - No, he didn't, sir. I heard him. 191 00:08:25,038 --> 00:08:27,105 He doesn't like you, sir. 192 00:08:27,107 --> 00:08:29,541 Back of the line. - No, no, no. 193 00:08:29,543 --> 00:08:30,942 He's razzing me. That's what we do. 194 00:08:30,944 --> 00:08:32,043 We're good friends, me and tugboat. 195 00:08:32,045 --> 00:08:34,179 - I'm sure you are, sir. Move along. 196 00:08:34,181 --> 00:08:35,947 - Yeah. Back of the line. 197 00:08:35,949 --> 00:08:37,649 - Yeah! Who do you think you are, huh? 198 00:08:37,651 --> 00:08:40,185 - Look. Look. Look. I'm ray barone. 199 00:08:40,187 --> 00:08:41,620 I work for "newsday." 200 00:08:41,622 --> 00:08:42,854 I'm covering this thing. I'm a reporter. 201 00:08:42,856 --> 00:08:46,091 - Good. Give us a report on the back of the line. 202 00:08:50,797 --> 00:08:53,899 - Okay, look, ray, I'm getting in line, all right? 203 00:08:53,901 --> 00:08:56,635 Look, I just need to talk to art shamsky 204 00:08:56,637 --> 00:08:58,103 For a few seconds, that's all. 205 00:08:58,105 --> 00:09:01,706 - I know, but he's right there. I just need to talk to him. 206 00:09:01,708 --> 00:09:04,109 My brother-- he really loves him! 207 00:09:04,111 --> 00:09:06,645 He's got a dog collar for him! 208 00:09:21,894 --> 00:09:24,129 - Hello. 209 00:09:24,131 --> 00:09:27,866 Hey. Can I get some dipping sauce, please? 210 00:09:29,168 --> 00:09:30,735 All right, I'm not eating this. 211 00:09:30,737 --> 00:09:32,804 Who can eat buffalo wings without dipping sauce? 212 00:09:32,806 --> 00:09:37,242 - Certainly not ray barone from "new york newsday." 213 00:09:38,978 --> 00:09:40,312 - What, you wanted to wait in that line? 214 00:09:40,314 --> 00:09:41,980 Look, I'm sorry. 215 00:09:41,982 --> 00:09:43,882 I'm not going to wait in a line all day like everybody else. 216 00:09:43,884 --> 00:09:46,217 - Well, obviously you're not like everybody else 217 00:09:46,219 --> 00:09:49,688 Because everybody else got to meet the mets. 218 00:09:52,024 --> 00:09:53,592 - Hey. Look. I did you a favor, all right? 219 00:09:53,594 --> 00:09:54,826 I drove four hours. 220 00:09:54,828 --> 00:09:57,028 How about showing a little appreciation? 221 00:09:57,030 --> 00:09:59,764 - Oh, that's right. Thank you, raymond. 222 00:09:59,766 --> 00:10:03,835 It's been my dream to get 50 feet from art shamsky. 223 00:10:03,837 --> 00:10:07,105 - Excuse me. Excuse me. Excuse--what-- 224 00:10:07,107 --> 00:10:09,808 Oh, what am I, invisible? 225 00:10:09,810 --> 00:10:11,076 What are you doing? 226 00:10:11,078 --> 00:10:13,345 - I just want to preserve this moment. 227 00:10:13,347 --> 00:10:15,213 I mean, how often do I get to see 228 00:10:15,215 --> 00:10:19,150 The "ray doesn't get everything show"? 229 00:10:19,152 --> 00:10:22,354 - Okay. Oh, I know what this is. 230 00:10:22,356 --> 00:10:24,689 "oh, it never ends for raymond. 231 00:10:24,691 --> 00:10:27,025 He has everything. I have nothing." 232 00:10:27,027 --> 00:10:29,928 Oh, mopey, mopey, pouty, pouty. 233 00:10:29,930 --> 00:10:32,998 Snooty, snooty. Uhh. 234 00:10:33,000 --> 00:10:36,368 - No, no. I admit that there may have been times 235 00:10:36,370 --> 00:10:37,936 When I might have mentioned in passing 236 00:10:37,938 --> 00:10:40,305 That I possibly envied you. 237 00:10:40,307 --> 00:10:42,907 But not anymore. 238 00:10:42,909 --> 00:10:44,943 And would you like to know why? 239 00:10:44,945 --> 00:10:48,079 - Yeah, no, not really. Where the hell is the waitress? 240 00:10:48,081 --> 00:10:50,015 - Everything you have-- 241 00:10:50,017 --> 00:10:52,117 Successful career, great family, 242 00:10:52,119 --> 00:10:54,085 Free hot dogs-- 243 00:10:54,087 --> 00:10:57,088 Has made you lose touch with reality. 244 00:10:57,090 --> 00:10:58,189 You... 245 00:10:58,191 --> 00:11:00,058 Are spoiled. 246 00:11:00,060 --> 00:11:01,793 - Oh. Yeah. 247 00:11:01,795 --> 00:11:03,328 And I guess all those years sponging off mom and dad 248 00:11:03,330 --> 00:11:05,330 Have made you a better person. 249 00:11:05,332 --> 00:11:07,766 - It certainly did. 250 00:11:07,768 --> 00:11:10,335 I may have a thankless job, be divorced, 251 00:11:10,337 --> 00:11:12,103 Pay full price for a hot dog, 252 00:11:12,105 --> 00:11:15,807 But I happen to have something you'll never have. 253 00:11:15,809 --> 00:11:17,342 - A tail? 254 00:11:20,112 --> 00:11:21,813 - Character, ray. 255 00:11:21,815 --> 00:11:24,382 - Oh, yeah, yeah. You're very superior. 256 00:11:24,384 --> 00:11:26,885 - Yes. You see, I am superior 257 00:11:26,887 --> 00:11:29,020 Because I'm humble. 258 00:11:32,425 --> 00:11:34,759 Excuse me. 259 00:11:34,761 --> 00:11:36,795 Uh..."lisa," may I have some more water, please? 260 00:11:36,797 --> 00:11:38,329 - Sure. 261 00:11:38,331 --> 00:11:40,465 - And some dipping sauce for my little brother here. 262 00:11:40,467 --> 00:11:41,800 - Coming right up. 263 00:11:41,802 --> 00:11:43,034 - Thank you, dear. 264 00:11:46,205 --> 00:11:47,906 You see, 265 00:11:47,908 --> 00:11:49,808 It's nice to be important, 266 00:11:49,810 --> 00:11:53,278 But it's more important to be nice. 267 00:11:56,148 --> 00:11:57,749 - Great, advice from a guy 268 00:11:57,751 --> 00:11:59,918 Who made a teepee out of his french fries. 269 00:12:02,122 --> 00:12:05,457 Who just got kicked out of the hall of fame 270 00:12:05,459 --> 00:12:10,495 By someone with a flashlight and a whistle. 271 00:12:10,497 --> 00:12:13,164 - Hey. Look. I did it for you! 272 00:12:13,166 --> 00:12:14,733 - Uh, what, ruined it? 273 00:12:14,735 --> 00:12:16,334 - Uh--yeah, yeah, I ruined it! 274 00:12:16,336 --> 00:12:18,937 Look, I don't need to take this crap, all right? 275 00:12:18,939 --> 00:12:20,205 - Yeah, you ever notice 276 00:12:20,207 --> 00:12:22,173 When you get worked up that your voice cracks? 277 00:12:22,175 --> 00:12:23,975 - Oh, shut up! - There it is. 278 00:12:23,977 --> 00:12:24,976 - Shut up! 279 00:12:24,978 --> 00:12:27,479 - You see what's happening here? 280 00:12:27,481 --> 00:12:31,449 Now I may be upset that I didn't get to meet art shamsky, 281 00:12:31,451 --> 00:12:33,418 But I am still able to keep my voice 282 00:12:33,420 --> 00:12:39,023 At a comfortable speaking level, like so. 283 00:12:39,025 --> 00:12:41,392 You might want to give that a try too. 284 00:12:41,394 --> 00:12:44,129 - All right. Let's try. 285 00:12:44,131 --> 00:12:45,130 Attention... 286 00:12:45,132 --> 00:12:48,066 Jerkhead. 287 00:12:48,068 --> 00:12:49,934 If you're joining me on the ride home-- 288 00:12:49,936 --> 00:12:52,103 I'm sorry. Did I say "joining"? 289 00:12:52,105 --> 00:12:55,140 If you're mooching a ride home off me 290 00:12:55,142 --> 00:12:58,109 That you had to have your mommy ask for, 291 00:12:58,111 --> 00:13:00,545 There will be no talking, okay? 292 00:13:00,547 --> 00:13:02,213 You are not to say a word to me. 293 00:13:02,215 --> 00:13:04,215 And there'll be no bathroom breaks either, 294 00:13:04,217 --> 00:13:06,217 So if you're smart, you'll do what I'm doing right now 295 00:13:06,219 --> 00:13:08,853 And visit the rest room. 296 00:13:11,223 --> 00:13:13,892 - Hope there's not a line! 297 00:13:55,435 --> 00:13:57,936 That's right. 298 00:14:58,631 --> 00:15:00,298 We must've-- 299 00:15:00,300 --> 00:15:03,902 That crawled out of the ass of another skunk. 300 00:15:16,382 --> 00:15:19,984 Put your shoes on, gouda feet. 301 00:15:19,986 --> 00:15:21,119 - But they're all swollen. 302 00:15:21,121 --> 00:15:23,588 - Ah ah ah! No talking! 303 00:15:37,937 --> 00:15:40,004 Oh, no, what-- does he want me? 304 00:15:40,006 --> 00:15:42,206 What did I do? 305 00:15:42,208 --> 00:15:43,207 What did I do? 306 00:15:43,209 --> 00:15:45,243 I didn't do anything. 307 00:15:47,613 --> 00:15:49,013 What's the speed limit here? 308 00:15:49,015 --> 00:15:51,182 I was just keeping up with the traffic. 309 00:16:01,593 --> 00:16:05,263 Oh, yeah. 310 00:16:05,265 --> 00:16:06,731 Hi. Good evening, officer... 311 00:16:06,733 --> 00:16:11,703 Jaro...Skeewee. 312 00:16:11,705 --> 00:16:15,073 - Jaroszweicz. 313 00:16:16,642 --> 00:16:18,443 - Are you sure? 314 00:16:21,981 --> 00:16:24,716 So, uh, hi. What seems to be the problem? 315 00:16:24,718 --> 00:16:26,985 - I had you at 55 in a 40. 316 00:16:26,987 --> 00:16:28,987 License and registration, please. 317 00:16:28,989 --> 00:16:32,991 - Uh, okay, sure. Sure. Registration, uh... 318 00:16:32,993 --> 00:16:35,994 It's right around here somewhere I keep it. 319 00:16:35,996 --> 00:16:38,262 Robert, why don't you tell this guy who you are 320 00:16:38,264 --> 00:16:40,131 And what you do for a living? 321 00:16:49,074 --> 00:16:50,708 So this is a 40, huh? 322 00:16:50,710 --> 00:16:52,143 - Mm-hmm. 323 00:16:52,145 --> 00:16:53,544 - Yeah. Big road like this, 324 00:16:53,546 --> 00:16:56,047 You'd think it'd be a 60, 325 00:16:56,049 --> 00:16:58,716 Which case, I'd be going too slow, you know? 326 00:16:58,718 --> 00:17:01,552 Then you'd have to pull me over for impeding traffic. 327 00:17:01,554 --> 00:17:03,221 Ha ha. 328 00:17:05,391 --> 00:17:07,025 - All right, sir. It's up to you. 329 00:17:07,027 --> 00:17:08,393 Which ticket would you prefer? 330 00:17:10,295 --> 00:17:13,197 - Uh, speeding would be fine. 331 00:17:16,502 --> 00:17:19,137 - All right. Uh, excuse me, officer. 332 00:17:19,139 --> 00:17:20,571 - Yes? 333 00:17:20,573 --> 00:17:24,208 - Sergeant robert barone, nypd, 2-4 precinct. 334 00:17:24,210 --> 00:17:25,476 - Oh, you're nypd? 335 00:17:25,478 --> 00:17:27,445 - Yeah. This here's my kid brother, raymond. 336 00:17:27,447 --> 00:17:30,715 I was dozing off, so I didn't notice he had such a lead foot. 337 00:17:30,717 --> 00:17:32,717 But I'm going to keep a closer eye on him 338 00:17:32,719 --> 00:17:34,419 From here on out, okay? 339 00:17:34,421 --> 00:17:36,154 - Look, with all due respect, 340 00:17:36,156 --> 00:17:37,555 We're pretty strict here with our laws, 341 00:17:37,557 --> 00:17:39,490 So I got to write the ticket. 342 00:17:39,492 --> 00:17:42,527 - But-- but I carry a shield. 343 00:17:42,529 --> 00:17:44,328 - Then you should know better, officer. 344 00:17:47,366 --> 00:17:48,733 - Hey, listen, I don't know 345 00:17:48,735 --> 00:17:52,103 How you do things out here in the sticks, okay? 346 00:17:52,105 --> 00:17:56,340 But in the city, cops look out for one another. 347 00:17:57,676 --> 00:17:59,343 - I'm glad we had this conversation. 348 00:17:59,345 --> 00:18:00,545 It gave me a chance to notice 349 00:18:00,547 --> 00:18:02,547 Your brother's inspection sticker. 350 00:18:02,549 --> 00:18:04,382 Now, I might just be a country bumpkin, 351 00:18:04,384 --> 00:18:07,151 Don't know much about all that book learning and fancy numbers, 352 00:18:07,153 --> 00:18:11,122 But near as I can figure, this looks like it's expired. 353 00:18:11,124 --> 00:18:14,425 I'll be right back with another little present for y'all. 354 00:18:17,729 --> 00:18:21,132 - Come on! 355 00:18:21,134 --> 00:18:22,867 We're the good guys! 356 00:18:22,869 --> 00:18:25,470 We're brothers in blue! 357 00:18:25,472 --> 00:18:28,439 This is ray barone from "new york newsday"! 358 00:18:30,275 --> 00:18:32,276 Come on! 359 00:18:46,859 --> 00:18:49,393 - It's going to be 20, 25 minutes. 360 00:18:49,395 --> 00:18:51,662 - Do they know who we are? 361 00:18:51,664 --> 00:18:54,365 - Let me see what I can do. 362 00:18:54,367 --> 00:18:55,633 Hi. I'm art shamsky. 363 00:18:55,635 --> 00:18:56,801 - Hey. 364 00:18:56,803 --> 00:18:58,703 No cuts. 365 00:19:23,162 --> 00:19:26,497 meet the mets 366 00:19:26,499 --> 00:19:29,500 Meet the mets 367 00:19:29,502 --> 00:19:34,906 Step right up and greet the mets 368 00:19:34,908 --> 00:19:37,642 Bring your kiddies 369 00:19:37,644 --> 00:19:40,645 bring your wife 370 00:19:40,647 --> 00:19:44,916 Guaranteed to have the time of your life 371 00:19:44,918 --> 00:19:50,655 Because the mets are really socking the ball 372 00:19:50,657 --> 00:19:54,525 Knocking those home runs over the wall 373 00:19:54,527 --> 00:19:56,460 East side 374 00:19:56,462 --> 00:19:58,896 West side 375 00:19:58,898 --> 00:20:01,866 Everybody's coming round 376 00:20:01,868 --> 00:20:05,536 To meet and greet the new york mets 377 00:20:05,538 --> 00:20:10,208 Of new york town 378 00:20:14,947 --> 00:20:15,947 - war! 379 00:20:15,949 --> 00:20:16,948 - huh! 380 00:20:16,950 --> 00:20:18,482 - Good god, y'all 381 00:20:18,484 --> 00:20:20,952 What is it good for? 382 00:20:20,954 --> 00:20:22,486 - Absolutely nothing 383 00:20:22,488 --> 00:20:24,355 - Say it again, y'all 384 00:20:24,357 --> 00:20:25,957 - War! - Huh! 385 00:20:25,959 --> 00:20:27,491 Good god, y'all 386 00:20:27,493 --> 00:20:29,961 - What is it good for? 387 00:20:29,963 --> 00:20:31,495 - Absolutely nothing 388 00:20:31,497 --> 00:20:32,930 - Say it again 27293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.