All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E17.Cruising.With.Marie.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,437 - All right, let's get going. 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,573 Your father's ruined everything. 3 00:00:07,575 --> 00:00:09,375 - Wh-what happened to you? 4 00:00:09,377 --> 00:00:10,743 - I was bringing the suitcases down, 5 00:00:10,745 --> 00:00:12,611 And the bum knee popped out again. 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,546 - You're so clumsy. 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,583 - That's the thanks I get for blowing my knee out in korea, 8 00:00:17,585 --> 00:00:22,087 Making the world safe for your mother. 9 00:00:22,089 --> 00:00:26,492 - You told me you slipped off a massage table in tokyo. 10 00:00:26,494 --> 00:00:29,762 - Nevertheless. 11 00:00:29,764 --> 00:00:31,430 - Well, what about the cruise now? 12 00:00:31,432 --> 00:00:33,732 - Okay, well, thanks. 13 00:00:33,734 --> 00:00:38,070 Mom and dad are screwed. 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,339 Can't reschedule, and we can't get our money back. 15 00:00:40,341 --> 00:00:41,740 - Why not? 16 00:00:41,742 --> 00:00:44,276 - Because the discount package you made us get them 17 00:00:44,278 --> 00:00:46,745 Does not permit changes. 18 00:00:46,747 --> 00:00:48,647 - We can't go. 19 00:00:48,649 --> 00:00:51,650 You happy now, tiny tim? 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,819 - I'll go, I'll go. 21 00:00:53,821 --> 00:00:56,321 - No, no-- - I'll go. I'm going. 22 00:00:57,324 --> 00:00:59,224 - No, dad, don't, don't. 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,826 - Ma, you could go by yourself 24 00:01:00,828 --> 00:01:03,295 Or call one of your friends. Call lee. 25 00:01:03,297 --> 00:01:04,730 - Lee can't go. 26 00:01:04,732 --> 00:01:08,133 Stan's cousin the diabetic is visiting from arizona. 27 00:01:08,135 --> 00:01:09,701 - Well, you could always go by yourself. 28 00:01:09,703 --> 00:01:11,103 - No. 29 00:01:11,105 --> 00:01:12,771 - Yes. We got it for your birthday. 30 00:01:12,773 --> 00:01:14,440 - I know, dear. 31 00:01:14,442 --> 00:01:19,211 And for once, you got us a very nice gift. 32 00:01:19,213 --> 00:01:21,213 - Come on, ma, you never do anything like this. 33 00:01:21,215 --> 00:01:23,482 You bought all that cruise wear, huh? 34 00:01:23,484 --> 00:01:25,484 Where are you going to wear that, around the tub? 35 00:01:25,486 --> 00:01:27,186 - No, not for me. 36 00:01:27,188 --> 00:01:29,188 I couldn't bear to go alone. 37 00:01:29,190 --> 00:01:32,224 - Ma, this is a deluxe weekend cruise in bermuda. 38 00:01:32,226 --> 00:01:33,759 This is once-in-a-lifetime. 39 00:01:33,761 --> 00:01:37,429 This is nonrefundable. 40 00:01:37,431 --> 00:01:40,265 - I'm sorry. It was a lovely gesture, really, 41 00:01:40,267 --> 00:01:42,601 And we want to pay you back for the whole thing. 42 00:01:42,603 --> 00:01:43,836 - Hey! 43 00:01:45,472 --> 00:01:48,841 - No. Ma, you want to go; I want you to go. 44 00:01:48,843 --> 00:01:50,876 Come on, what's it going to take to get you to just go? 45 00:01:50,878 --> 00:01:52,678 - I don't know. 46 00:01:57,684 --> 00:02:00,486 - Ah--uh... 47 00:02:00,488 --> 00:02:04,156 No. Ma, look, debra would never let me do that. 48 00:02:04,158 --> 00:02:05,224 I couldn't do that. 49 00:02:05,226 --> 00:02:07,860 - Now, that would be a real present. 50 00:02:07,862 --> 00:02:10,496 - Look, ma, I would love to go, but I-- 51 00:02:10,498 --> 00:02:13,665 That wouldn't be-- wouldn't be fair to robert. 52 00:02:13,667 --> 00:02:16,902 - No, no, I don't mind. 53 00:02:16,904 --> 00:02:20,539 I think it's fair. In fact, it's more than fair. 54 00:02:20,541 --> 00:02:23,175 It's funny. 55 00:02:23,177 --> 00:02:24,543 - And, robert, you could stay home 56 00:02:24,545 --> 00:02:26,311 And take care of your father. 57 00:02:29,282 --> 00:02:31,183 - Also funny. 58 00:02:31,185 --> 00:02:33,752 - Oh, raymond! Oh! 59 00:02:37,790 --> 00:02:40,726 - This day started out so good. 60 00:02:50,170 --> 00:02:54,273 - Oh, look how cute this is! 61 00:02:54,275 --> 00:02:58,410 - This is the deluxe package? 62 00:02:58,412 --> 00:02:59,845 All right, look. 63 00:02:59,847 --> 00:03:01,747 I want to get mad, but I don't think 64 00:03:01,749 --> 00:03:04,850 I can fit another emotion in here. 65 00:03:04,852 --> 00:03:10,489 - Oh. I'm going to bring debra back one of these shower caps 66 00:03:10,491 --> 00:03:13,325 To thank her for letting me have you for the weekend. 67 00:03:13,327 --> 00:03:17,629 - Yeah, the one thing she lets me do. 68 00:03:17,631 --> 00:03:22,501 - Oh, look how adorable this little toilet is. 69 00:03:22,503 --> 00:03:23,869 - Oh, that's great. 70 00:03:23,871 --> 00:03:25,671 They stuff you full of food, 71 00:03:25,673 --> 00:03:28,574 And then they give you baby's first potty. 72 00:03:30,343 --> 00:03:31,843 Come on. Let's just get the hell out of here. 73 00:03:31,845 --> 00:03:34,279 Single file! - No, no, no, no, no, no! 74 00:03:34,281 --> 00:03:35,581 We're going to have a wonderful time. 75 00:03:35,583 --> 00:03:38,217 - Yeah? How you figure? 76 00:03:38,219 --> 00:03:39,751 - Well, for one thing, 77 00:03:39,753 --> 00:03:42,955 We're going to spend the whole weekend together. 78 00:03:42,957 --> 00:03:47,960 We can talk, you and me. Just talk. 79 00:03:53,734 --> 00:03:58,437 - Oh, raymond, thank you for this lovely trip. 80 00:03:58,439 --> 00:03:59,938 - Knock knock. 81 00:03:59,940 --> 00:04:02,841 oh, hi! Welcome to the star princess. 82 00:04:02,843 --> 00:04:04,710 I'm your social director, ted. 83 00:04:04,712 --> 00:04:08,280 Just a list of some of the super activities we've got going on. 84 00:04:08,282 --> 00:04:10,582 - Oh, god, activities. 85 00:04:10,584 --> 00:04:12,684 - Ooh! I've always wanted to do shuffleboard 86 00:04:12,686 --> 00:04:16,588 And bingo and candle making. 87 00:04:16,590 --> 00:04:18,991 - Oh, good. Skeet shooting. 88 00:04:18,993 --> 00:04:21,727 I'd like to sign up as skeet. 89 00:04:27,934 --> 00:04:31,603 - This--this is our first trip. 90 00:04:31,605 --> 00:04:34,740 - Oh. Well, then, sir, may I recommend 91 00:04:34,742 --> 00:04:36,675 The deck by moonlight? 92 00:04:36,677 --> 00:04:38,877 You and your lady might enjoy the gorgeous, panoramic view-- 93 00:04:38,879 --> 00:04:40,545 - Whoa, whoa, whoa! "lady?" whoa, whoa, whoa. 94 00:04:40,547 --> 00:04:44,316 This is not my lady, okay? This is my mother. 95 00:04:44,318 --> 00:04:49,521 - Oh, sure, sure, sure. Mother. Done. 96 00:04:49,523 --> 00:04:52,557 - She really is my mother. Tell him you're my mother. 97 00:04:52,559 --> 00:04:54,526 - Oh, honey, look. Origami. 98 00:04:54,528 --> 00:04:56,461 - Look, what did you write there, okay? 99 00:04:56,463 --> 00:04:58,363 'cause I'm telling you the truth here. 100 00:04:58,365 --> 00:04:59,965 - Oh, it doesn't really matter, sir; we're at sea. 101 00:04:59,967 --> 00:05:01,900 You have a grand time, you two. 102 00:05:03,369 --> 00:05:04,836 - Aah! 103 00:05:11,344 --> 00:05:12,911 - Lunch. 104 00:05:12,913 --> 00:05:15,781 - It's about time. I'm starved. 105 00:05:15,783 --> 00:05:17,449 What? 106 00:05:23,523 --> 00:05:24,990 - You're-- you're not limping. 107 00:05:24,992 --> 00:05:28,493 - Oh. Oh, yeah. Uh... 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,028 It's a miracle. 109 00:05:31,331 --> 00:05:32,998 - Dad? 110 00:05:33,000 --> 00:05:36,001 - Honest. I was watching one of those religious channels. 111 00:05:36,003 --> 00:05:39,938 I pledged 5 bucks. Praise the lord! 112 00:05:41,841 --> 00:05:44,710 - You faker! 113 00:05:44,712 --> 00:05:48,480 The moaning and groaning and flopping on the couch. 114 00:05:48,482 --> 00:05:49,548 - Pretty good, huh? 115 00:05:51,651 --> 00:05:53,885 - What kind of a person are you? 116 00:05:53,887 --> 00:05:56,355 - I'm a very smart person. 117 00:05:56,357 --> 00:05:58,957 Marie'll be much better off without me anyway. 118 00:05:58,959 --> 00:06:00,892 And what are you complaining about? 119 00:06:00,894 --> 00:06:02,527 You're free to go. 120 00:06:02,529 --> 00:06:05,364 Everybody gets what they want. 121 00:06:06,966 --> 00:06:08,800 - I guess. 122 00:06:10,937 --> 00:06:15,807 Everybody except raymond. 123 00:06:15,809 --> 00:06:18,577 - God bless that magnificent bastard. 124 00:06:20,847 --> 00:06:22,013 Let's eat. 125 00:06:22,015 --> 00:06:25,751 Hey, now, this is what I call a vacation. 126 00:06:25,753 --> 00:06:28,487 Three days of sitting in front of the tv, eating, 127 00:06:28,489 --> 00:06:31,723 Napping on the couch, soaking in my new hot tub, 128 00:06:31,725 --> 00:06:32,891 Nobody nagging at me: 129 00:06:32,893 --> 00:06:35,727 "frank, take out the trash. 130 00:06:35,729 --> 00:06:38,096 "frank, cover your mouth when you burp. 131 00:06:38,098 --> 00:06:41,533 Frank, that's no place for a q-tip." 132 00:06:45,471 --> 00:06:47,139 I'm free! 133 00:06:47,141 --> 00:06:50,075 I'm footloose and fancy free. 134 00:06:50,077 --> 00:06:52,043 Oh! Oh! Oh! 135 00:06:52,045 --> 00:06:54,780 Oh! Oh! 136 00:06:54,782 --> 00:06:57,149 - Come on. You got the part. 137 00:06:57,151 --> 00:06:59,050 - I'm not kidding. I really popped it this time. 138 00:06:59,052 --> 00:07:01,486 - You did not. - I did too. 139 00:07:03,557 --> 00:07:05,023 - Let me see. 140 00:07:07,561 --> 00:07:10,796 - You just had to dance. 141 00:07:22,976 --> 00:07:25,877 - Oh, there you are. Where have you been? 142 00:07:25,879 --> 00:07:28,146 - Bar hopping. 143 00:07:31,217 --> 00:07:36,154 Waffle bar, omelet bar, tostada bar. 144 00:07:37,623 --> 00:07:39,958 Now I'm doing clam shots. 145 00:07:41,829 --> 00:07:43,829 - Raymond, so many clams. 146 00:07:43,831 --> 00:07:45,764 You should try the crab cakes. 147 00:07:45,766 --> 00:07:47,466 - Had 'em. 148 00:07:47,468 --> 00:07:48,733 - And the little eclairs were-- 149 00:07:48,735 --> 00:07:51,670 - Had 'em. 150 00:07:51,672 --> 00:07:53,138 - Well, I'm amazed at how much 151 00:07:53,140 --> 00:07:55,540 I can get done in the morning without your father. 152 00:07:55,542 --> 00:07:57,209 I played bridge, I jazzercized, 153 00:07:57,211 --> 00:07:59,010 And, look, origami. 154 00:07:59,012 --> 00:08:02,080 Mr. Sassa thinks I have natural talents. 155 00:08:02,082 --> 00:08:04,082 - What's this made out of? 156 00:08:04,084 --> 00:08:05,817 - Paper. - Oh. 157 00:08:10,523 --> 00:08:13,258 - And tomorrow we're making lotus blossoms. 158 00:08:13,260 --> 00:08:14,893 You should come. 159 00:08:14,895 --> 00:08:17,028 - No, I don't know, ma. 160 00:08:17,030 --> 00:08:20,232 Some scuttlebutt about a pie buffet. 161 00:08:20,234 --> 00:08:22,567 - And bingo starts at 4:00. 162 00:08:22,569 --> 00:08:26,705 - Oh, see, but I'm hanging myself at 3:00. 163 00:08:26,707 --> 00:08:28,640 - Come on. It'll be fun. 164 00:08:28,642 --> 00:08:30,976 At least you could sit with me for a little while. 165 00:08:30,978 --> 00:08:32,878 - Nah. - Marie! 166 00:08:32,880 --> 00:08:34,946 Marie. Here's me in my wedding dress. 167 00:08:34,948 --> 00:08:36,815 - Oh, isn't that beautiful! 168 00:08:36,817 --> 00:08:39,851 Dear, this is mary beth yarosh from jazzercise. 169 00:08:39,853 --> 00:08:42,921 - I'm ray from lynbrook. 170 00:08:42,923 --> 00:08:44,956 - Mary beth's on her honeymoon. 171 00:08:44,958 --> 00:08:47,893 We've been working on our glutes. 172 00:08:47,895 --> 00:08:50,061 - To glute work. 173 00:08:52,565 --> 00:08:54,933 - You know, your mother's wonderful. 174 00:08:54,935 --> 00:08:57,202 - Yeah? 175 00:08:57,204 --> 00:08:58,803 - Oh, yeah. She gave me some great advice 176 00:08:58,805 --> 00:09:01,039 On how to have a long and happy marriage. 177 00:09:01,041 --> 00:09:03,108 - Really? 178 00:09:03,110 --> 00:09:06,645 Long and happy? - Yes! 179 00:09:06,647 --> 00:09:08,580 She says it's important to remember 180 00:09:08,582 --> 00:09:11,049 You're not just his lover; you're his best friend. 181 00:09:13,787 --> 00:09:17,322 She's so smart. Thank you, marie. 182 00:09:17,324 --> 00:09:19,591 - Oh, anytime, sweetheart. 183 00:09:19,593 --> 00:09:21,626 And I'll see you at tai chi, okay? 184 00:09:24,297 --> 00:09:27,032 - You told her you and dad were best friends? 185 00:09:27,034 --> 00:09:30,268 - I also told her that childbirth isn't that painful. 186 00:09:30,270 --> 00:09:32,103 She's on her honeymoon. 187 00:09:32,105 --> 00:09:34,973 She's got the rest of her life to be disappointed. 188 00:09:34,975 --> 00:09:37,008 - Okay. Smile, you two. 189 00:09:37,010 --> 00:09:38,743 - Ooh! 190 00:09:38,745 --> 00:09:40,312 - That's a keeper, yes. 191 00:09:40,314 --> 00:09:42,948 We put these on display on the lido deck. 192 00:09:42,950 --> 00:09:47,152 - I think you put that one on the poop deck. 193 00:09:47,154 --> 00:09:49,054 - So, uh... 194 00:09:49,056 --> 00:09:51,923 What are you and, uh, mom up to this afternoon? 195 00:09:53,659 --> 00:09:56,294 - You know, she really is my mother. 196 00:09:56,296 --> 00:09:57,963 - See, well, I wanted to play bingo, 197 00:09:57,965 --> 00:10:00,265 But I'm not sure raymond is up for it. 198 00:10:00,267 --> 00:10:02,601 - Oh, well, you know, several of our cruisers have told me 199 00:10:02,603 --> 00:10:04,970 They would love to share a bingo card with you, marie, 200 00:10:04,972 --> 00:10:07,005 That is, if raymond doesn't mind. 201 00:10:07,007 --> 00:10:09,140 - Well, why would I mind? 202 00:10:09,142 --> 00:10:12,277 She's my mother! 203 00:10:12,279 --> 00:10:13,712 - Oh, well, then, fantastic. 204 00:10:13,714 --> 00:10:15,313 We'll set it right up. 205 00:10:17,783 --> 00:10:19,718 - Oh, hi, walter. 206 00:10:19,720 --> 00:10:21,987 - Marie, how are you, my dear? 207 00:10:21,989 --> 00:10:24,856 This must be raymond. - Hey. 208 00:10:24,858 --> 00:10:28,059 - Hello. I got to know your mother this morning over bridge. 209 00:10:28,061 --> 00:10:31,162 Nimble. Nimble mind. 210 00:10:31,164 --> 00:10:33,298 Of course, I don't have to tell you that. 211 00:10:33,300 --> 00:10:37,168 - Oh, walter, stop. 212 00:10:37,170 --> 00:10:40,305 - Yes, walter, stop. 213 00:10:40,307 --> 00:10:42,807 - Marie, I'd be honored if you'd be my partner tomorrow. 214 00:10:42,809 --> 00:10:44,876 - Oh, it's a date. - Great. 215 00:10:44,878 --> 00:10:48,013 Your mother is one terrific lady. 216 00:10:48,015 --> 00:10:51,383 - Marie? Marie, we're ready to practice. 217 00:10:51,385 --> 00:10:52,984 Can you play these? 218 00:10:52,986 --> 00:10:54,386 They're from the "best of broadway." 219 00:10:54,388 --> 00:10:57,055 - Oh, girls, we'll be better than broadway. 220 00:10:57,057 --> 00:10:59,824 Oh, raymond, you have to come to the cabaret tonight. 221 00:10:59,826 --> 00:11:02,060 - You know, life is a cabaret. 222 00:11:03,397 --> 00:11:05,330 Oh, don't mind us. 223 00:11:05,332 --> 00:11:08,333 We're just a bunch of merry widows, right, marie? 224 00:11:08,335 --> 00:11:10,335 - That's us. 225 00:11:12,705 --> 00:11:13,938 I-I'll see you later. 226 00:11:13,940 --> 00:11:15,273 - Merry widows? 227 00:11:15,275 --> 00:11:18,243 - Yeah, see, all their husbands are dead. 228 00:11:19,912 --> 00:11:22,080 - But you're not a widow. 229 00:11:30,356 --> 00:11:32,991 how can I be what I ain't? 230 00:11:32,993 --> 00:11:35,226 I cain't 231 00:11:35,228 --> 00:11:36,461 Say 232 00:11:36,463 --> 00:11:38,029 No 233 00:11:50,876 --> 00:11:52,711 - Thanks. 234 00:11:52,713 --> 00:11:55,747 I appreciate your help. 235 00:11:55,749 --> 00:11:59,150 I know there's a lot of other things you'd rather be doing. 236 00:11:59,152 --> 00:12:01,152 - That's okay, dad. I understand. 237 00:12:01,154 --> 00:12:03,455 The important thing is, we got you there in time. 238 00:12:07,793 --> 00:12:09,861 - Damn calzone. 239 00:12:12,098 --> 00:12:14,365 Robert? 240 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 You're not going to believe this. 241 00:12:16,369 --> 00:12:18,770 - What, again? 242 00:12:18,772 --> 00:12:20,305 All right, come on. 243 00:12:20,307 --> 00:12:22,140 - Hurry! 244 00:12:22,142 --> 00:12:24,375 - Okay. 245 00:12:24,377 --> 00:12:27,278 - Grab the newspaper. 246 00:14:50,422 --> 00:14:52,457 - Oh, yeah. 247 00:14:52,459 --> 00:14:56,494 Ring a bell, and the whole world comes running. 248 00:14:56,496 --> 00:15:00,031 - I'm done. Help me out of this thing. 249 00:15:00,033 --> 00:15:03,167 - I got your macaroni and cheese on the stove. 250 00:15:03,169 --> 00:15:05,136 I got to stir it 251 00:15:05,138 --> 00:15:09,207 'cause you like your cheese evenly distributed. 252 00:15:12,479 --> 00:15:15,046 - Now, please. 253 00:15:15,048 --> 00:15:16,314 - That's it. 254 00:15:16,316 --> 00:15:18,016 - What? What are you doing? 255 00:15:18,018 --> 00:15:19,450 What's the big idea? 256 00:15:19,452 --> 00:15:20,919 - I'll get you out when I'm good and ready. 257 00:15:20,921 --> 00:15:22,553 - Well, I'm ready now. 258 00:15:22,555 --> 00:15:23,688 - But I'm not. 259 00:15:23,690 --> 00:15:25,423 - I am the father. 260 00:15:25,425 --> 00:15:27,358 You are the son. 261 00:15:27,360 --> 00:15:31,396 The son must serve the father. 262 00:15:31,398 --> 00:15:34,265 - Oh, yeah? You want to be served? 263 00:15:34,267 --> 00:15:36,134 All right. I'll serve you. 264 00:15:36,136 --> 00:15:38,536 But first... I'm going to cook you. 265 00:15:38,538 --> 00:15:40,505 - What? What are you doing? 266 00:15:42,007 --> 00:15:43,241 Robert. 267 00:15:59,725 --> 00:16:01,426 - Oops. Ha. 268 00:16:01,428 --> 00:16:03,628 I didn't think you'd be up. 269 00:16:05,297 --> 00:16:09,100 - Do you have any idea how late it is? 270 00:16:11,537 --> 00:16:15,039 - I don't know, but who cares? We're at sea. 271 00:16:15,041 --> 00:16:17,108 - Where have you been? 272 00:16:17,110 --> 00:16:18,743 - With my friends. 273 00:16:18,745 --> 00:16:20,345 We sang "carousel" 274 00:16:20,347 --> 00:16:22,146 And practically all of "fiddler on the roof." 275 00:16:22,148 --> 00:16:24,248 I was tevye. 276 00:16:24,250 --> 00:16:25,550 - Friends? 277 00:16:25,552 --> 00:16:28,319 Who, those merry widows? - Uh-huh. 278 00:16:28,321 --> 00:16:31,689 And ted and walter and mary beth's husband. 279 00:16:31,691 --> 00:16:33,424 We're all going to the discotheque. 280 00:16:35,427 --> 00:16:37,729 Now, what'd I do with my evening purse? 281 00:16:37,731 --> 00:16:38,730 Oh, here. 282 00:16:41,533 --> 00:16:43,634 - Have you been drinking? 283 00:16:43,636 --> 00:16:45,703 - No, but upstairs they're setting up 284 00:16:45,705 --> 00:16:47,672 A whiskey sour fountain. 285 00:16:51,276 --> 00:16:54,078 - Who are you? 286 00:16:54,080 --> 00:16:55,580 - What do you mean? 287 00:16:55,582 --> 00:16:58,616 - You're-- you're acting all... 288 00:16:58,618 --> 00:17:03,154 I don't know, like a woo-woo party girl. 289 00:17:03,156 --> 00:17:05,590 - I'm having fun. Can't I have fun? 290 00:17:05,592 --> 00:17:07,325 - I'm not saying you can't. 291 00:17:07,327 --> 00:17:10,428 I'm just saying it's a little... Hard to watch. 292 00:17:12,197 --> 00:17:15,033 - Well, I didn't know you were paying any attention. 293 00:17:15,035 --> 00:17:19,437 You seem so busy trying to get on all the buffet lines. 294 00:17:19,439 --> 00:17:21,606 - You got to get there early, or they get picked over. 295 00:17:21,608 --> 00:17:24,142 - Raymond, stop eating. 296 00:17:24,144 --> 00:17:26,144 - "stop eating"? See? 297 00:17:26,146 --> 00:17:28,479 You've never said that to me before. 298 00:17:28,481 --> 00:17:30,248 - Come on. Let's go dancing. 299 00:17:30,250 --> 00:17:31,616 - No. No, I don't want to dance. 300 00:17:31,618 --> 00:17:33,484 I'm not a dancer. 301 00:17:33,486 --> 00:17:35,186 - All right, then, I'll see you later. 302 00:17:35,188 --> 00:17:36,487 - Wait, wait, wait. 303 00:17:36,489 --> 00:17:38,122 Ma, don't you think 304 00:17:38,124 --> 00:17:39,657 You're overdoing it a little, huh? 305 00:17:39,659 --> 00:17:41,659 Take it easy. Take a break. 306 00:17:41,661 --> 00:17:44,495 Come on, we'll get something to eat here. 307 00:17:44,497 --> 00:17:48,299 Look, room service. I got a tab running. 308 00:17:48,301 --> 00:17:49,801 - I don't want to stay in the room. 309 00:17:49,803 --> 00:17:51,602 It's too small. 310 00:17:51,604 --> 00:17:53,704 - Well, what's so special about those people out there? 311 00:17:53,706 --> 00:17:55,573 - Nothing. They're just very nice. 312 00:17:55,575 --> 00:17:57,575 They think I'm fun. They think I'm interesting. 313 00:17:57,577 --> 00:18:00,778 They like doing things with me. They like me. 314 00:18:00,780 --> 00:18:02,280 - I like you. 315 00:18:02,282 --> 00:18:06,317 - Oh, I know you do, raymond. 316 00:18:06,319 --> 00:18:07,718 You know what? 317 00:18:07,720 --> 00:18:10,354 We'll have room service for breakfast tomorrow. 318 00:18:10,356 --> 00:18:13,191 I won't stay out long. 319 00:18:13,193 --> 00:18:15,193 - Mom? - What? 320 00:18:17,196 --> 00:18:20,398 - Maybe I'll-- 321 00:18:20,400 --> 00:18:22,333 I don't know... 322 00:18:22,335 --> 00:18:25,369 I'll go with you. 323 00:18:25,371 --> 00:18:27,405 - Oh, no, that's all right, dear. 324 00:18:27,407 --> 00:18:28,506 You don't have to. 325 00:18:28,508 --> 00:18:30,108 - No. 326 00:18:30,110 --> 00:18:32,643 I want to. 327 00:18:32,645 --> 00:18:34,579 - You want to go dancing? 328 00:18:34,581 --> 00:18:36,481 - Well, I don't know about that, 329 00:18:36,483 --> 00:18:39,150 But-- but we can hang. 330 00:18:39,152 --> 00:18:41,219 - Don't be-- don't be silly. 331 00:18:41,221 --> 00:18:42,720 We'll fox-trot. 332 00:18:42,722 --> 00:18:44,255 - Look. No, I don't know how to do it. 333 00:18:44,257 --> 00:18:45,790 - Yes, you do. Yes, you do. 334 00:18:45,792 --> 00:18:48,126 You remember your cousin jean's wedding? 335 00:18:48,128 --> 00:18:49,494 - I was 13. 336 00:18:49,496 --> 00:18:50,828 - Yeah, but you were very good. 337 00:18:50,830 --> 00:18:52,463 Just follow me now. 338 00:18:52,465 --> 00:18:54,365 It's step, step, quick step. 339 00:18:54,367 --> 00:18:55,700 Count with me. 340 00:18:55,702 --> 00:18:58,669 - Step, step, quick step. 341 00:18:58,671 --> 00:19:00,738 step, step, quick step. 342 00:19:00,740 --> 00:19:02,840 I got it. I got it. - See, raymond? 343 00:19:02,842 --> 00:19:05,176 You're marvelous. - Yeah, okay. 344 00:19:07,847 --> 00:19:10,548 - No. 345 00:19:23,896 --> 00:19:27,165 - Sure could go for some pretzels. 346 00:19:32,271 --> 00:19:34,605 I'll get them. 347 00:19:41,247 --> 00:19:43,181 Hi, boys. We're home. 348 00:19:43,183 --> 00:19:44,749 - Marie! 349 00:19:44,751 --> 00:19:46,817 My marie! 350 00:19:46,819 --> 00:19:48,352 - What are you doing up? 351 00:19:48,354 --> 00:19:49,620 You shouldn't be up, honey. Sit down. 352 00:19:49,622 --> 00:19:51,255 - I missed you so much! 353 00:19:51,257 --> 00:19:53,925 - Oh! 354 00:19:53,927 --> 00:19:55,593 Sit down. Sit. 355 00:19:55,595 --> 00:19:59,430 Oh...Poor chi chi. 356 00:19:59,432 --> 00:20:01,399 Did you miss me? 357 00:20:01,401 --> 00:20:04,602 - It's been hell without you. 358 00:20:04,604 --> 00:20:06,737 - Did robbie take good care of you? 359 00:20:06,739 --> 00:20:08,306 - Oh, yeah, 360 00:20:08,308 --> 00:20:10,775 I took care of him, all right. 361 00:20:10,777 --> 00:20:13,444 He should be tender to the bone. 362 00:20:13,446 --> 00:20:15,513 - Thank you, robbie, dear. 363 00:20:16,715 --> 00:20:19,450 - Hey. - Hey. 364 00:20:19,452 --> 00:20:21,285 How was your trip? 365 00:20:21,287 --> 00:20:23,287 - Yeah, not bad. 366 00:20:23,289 --> 00:20:25,289 I'll tell you one thing: 367 00:20:25,291 --> 00:20:28,626 If dad's the first to go, mom's going to do just fine. 368 00:20:30,462 --> 00:20:31,662 - Oh, yeah? 369 00:20:31,664 --> 00:20:33,497 Well, if ma's the first to go, 370 00:20:33,499 --> 00:20:36,567 God help us all. 371 00:20:38,237 --> 00:20:41,505 - Hey, hey, hold on. I made this for you. 372 00:20:41,507 --> 00:20:42,807 Yeah, it's... 373 00:20:42,809 --> 00:20:44,709 - Huh. - Yeah, it's oriental. 374 00:20:44,711 --> 00:20:47,445 - Good. Thanks. 375 00:20:47,447 --> 00:20:48,980 - Yeah. 376 00:20:48,982 --> 00:20:51,415 - Putting on a few pounds there, huh, cubby? 377 00:20:51,417 --> 00:20:53,584 - Yeah, yeah. 26095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.