All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E14.Pants.on.Fire.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,070 - There he is. 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,473 There's my boy. 3 00:00:11,378 --> 00:00:15,347 - You two like to be alone? 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,750 - So, raymond, three more days before your birthday, huh? 5 00:00:17,752 --> 00:00:20,452 Getting excited? 6 00:00:20,454 --> 00:00:21,787 - Yeah. 7 00:00:21,789 --> 00:00:24,123 One year closer to looking like this. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,165 - Well, just make sure I can find you at 8:46 9 00:00:33,167 --> 00:00:35,234 To give you your birth minute kiss. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,370 - You always find me, ma. 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,573 - But don't be in the shower this time. 12 00:00:41,575 --> 00:00:44,476 That was awkward. 13 00:00:44,478 --> 00:00:46,278 - Hey, ma, how about this picture of me 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,080 At my first birthday party, huh? 15 00:00:48,082 --> 00:00:49,181 - Oh, yes. 16 00:00:49,183 --> 00:00:51,350 Look, he's so adorable. 17 00:00:51,352 --> 00:00:53,352 - Yeah, big smile, face full of cake. 18 00:00:53,354 --> 00:00:55,354 So happy. 19 00:00:55,356 --> 00:00:56,822 You weren't around yet. 20 00:00:58,691 --> 00:01:01,493 - There was no party. 21 00:01:01,495 --> 00:01:02,728 We just smeared chocolate on your face 22 00:01:02,730 --> 00:01:05,164 And took the picture. 23 00:01:05,166 --> 00:01:06,398 - Frank! 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,367 - What's he talking about, ma? 25 00:01:08,369 --> 00:01:10,602 - Well, you see, dear, little babies 26 00:01:10,604 --> 00:01:13,505 Really don't have any idea it's their birthday. 27 00:01:13,507 --> 00:01:15,474 - They're too dumb. 28 00:01:15,476 --> 00:01:17,342 - So we took a picture so we'd have something 29 00:01:17,344 --> 00:01:19,344 To show you when you got older. 30 00:01:19,346 --> 00:01:24,516 - What about this picture of raymond on his first birthday? 31 00:01:24,518 --> 00:01:26,285 It looks like he's having a party. 32 00:01:26,287 --> 00:01:29,455 - Well, of course. Raymond had a party. 33 00:01:29,457 --> 00:01:32,524 - What? 34 00:01:32,526 --> 00:01:35,227 - Let me tell you what I learned about children, dear. 35 00:01:35,229 --> 00:01:39,164 See, with the first one, you might make a couple of mistakes. 36 00:01:39,166 --> 00:01:41,500 But... 37 00:01:41,502 --> 00:01:43,635 If you're sensitive, 38 00:01:43,637 --> 00:01:48,474 You don't make the same ones with the second child. 39 00:01:53,446 --> 00:01:57,716 Oof, could we please put on the heat? 40 00:01:57,718 --> 00:02:00,486 - It's too expensive. 41 00:02:00,488 --> 00:02:02,121 - I'm freezing, frank. 42 00:02:02,123 --> 00:02:03,722 What is it with you, 43 00:02:03,724 --> 00:02:07,759 We all have to get pneumonia so you can save three cents? 44 00:02:07,761 --> 00:02:09,161 - You know, most of the body's heat 45 00:02:09,163 --> 00:02:11,463 Escapes through the head, 46 00:02:11,465 --> 00:02:16,368 So you might want to seal up any large openings. 47 00:02:18,505 --> 00:02:20,739 - I'm cold too. 48 00:02:20,741 --> 00:02:22,875 - Ah, you cupcake. 49 00:02:22,877 --> 00:02:25,244 Why don't you go back to your house? 50 00:02:25,246 --> 00:02:27,913 - There's kids there. 51 00:02:27,915 --> 00:02:30,315 - Whoa, whoa, what are you doing? 52 00:02:30,317 --> 00:02:33,185 - Snuggling for body warmth. 53 00:02:33,187 --> 00:02:34,620 - I'm puttin' on the heat. 54 00:02:38,491 --> 00:02:40,292 Don't get too comfortable there. 55 00:02:46,400 --> 00:02:48,367 What is that sound? 56 00:02:49,937 --> 00:02:54,273 - It's like...Rattling. 57 00:02:54,275 --> 00:02:56,775 - I know it's rattling, columbo. 58 00:02:56,777 --> 00:02:58,644 Where's it coming from? 59 00:02:58,646 --> 00:03:01,780 - Where your heart should be. 60 00:03:01,782 --> 00:03:05,584 - It's coming from the vent in here. 61 00:03:05,586 --> 00:03:07,486 There it is. 62 00:03:07,488 --> 00:03:09,788 - Spiders. Look out for spiders. 63 00:03:09,790 --> 00:03:13,425 Hey. 64 00:03:13,427 --> 00:03:15,661 - Oh, god, you're kidding me. 65 00:03:15,663 --> 00:03:17,563 - What is it, raymond? 66 00:03:17,565 --> 00:03:20,599 - It's a steel city beer bottle cap. 67 00:03:20,601 --> 00:03:23,802 Man, I haven't seen one of these since high school. 68 00:03:23,804 --> 00:03:27,472 - Frank, what are you doing throwing bottle caps in there? 69 00:03:27,474 --> 00:03:29,374 - It wasn't me. 70 00:03:29,376 --> 00:03:31,643 I never drank that stuff. 71 00:03:31,645 --> 00:03:32,778 - Well, then where'd it come from? 72 00:03:32,780 --> 00:03:34,880 - Oh, I can tell you that. 73 00:03:34,882 --> 00:03:36,848 I remember one week 74 00:03:36,850 --> 00:03:42,287 When you and dad went to florida... 75 00:03:52,565 --> 00:03:54,366 Hey, bill caddy, you spaz! 76 00:03:57,237 --> 00:03:58,670 Hey. Here, man. 77 00:03:58,672 --> 00:04:01,273 Yeah-eee! 78 00:04:01,275 --> 00:04:03,775 - Hey, dizzy, cool fiesta. 79 00:04:03,777 --> 00:04:04,943 - I know. Right, man? 80 00:04:04,945 --> 00:04:06,011 - Yeah. - It worked out. 81 00:04:06,013 --> 00:04:07,346 Hey, here's that part... 82 00:04:15,655 --> 00:04:17,723 - Whoo-hoo! - Oh, you fem! 83 00:04:19,392 --> 00:04:20,759 Hey, give me that. Thanks. 84 00:04:28,736 --> 00:04:30,369 - Hey, check it out. 85 00:04:30,371 --> 00:04:32,337 Check it out. Check it out. 86 00:04:34,540 --> 00:04:38,710 - Whoa! - Ha ha! 87 00:04:38,712 --> 00:04:40,412 Right in there. - Diz the wiz. 88 00:04:40,414 --> 00:04:43,415 - Yes, sir, dominique. 89 00:04:45,585 --> 00:04:48,987 - You had a party in my house? 90 00:04:48,989 --> 00:04:51,657 - Not a party. 91 00:04:51,659 --> 00:04:53,358 Fiesta. 92 00:04:55,762 --> 00:04:57,796 - You drank? 93 00:04:57,798 --> 00:04:59,998 - Ma, it was 20 years ago. 94 00:05:00,000 --> 00:05:01,833 - And I'm just finding out about it now? 95 00:05:03,536 --> 00:05:05,704 Was that the only party? 96 00:05:05,706 --> 00:05:07,606 - Uhh... 97 00:05:07,608 --> 00:05:09,741 - Oh, my god. 98 00:05:09,743 --> 00:05:11,410 What else did you lie to me about? 99 00:05:11,412 --> 00:05:13,578 Did you smoke? 100 00:05:14,814 --> 00:05:16,748 - What, at that party? 101 00:05:16,750 --> 00:05:18,850 - Oh, my god. 102 00:05:18,852 --> 00:05:20,585 Did you smoke? 103 00:05:20,587 --> 00:05:21,920 - Smoke what? 104 00:05:21,922 --> 00:05:23,588 - Oh, my god! 105 00:05:23,590 --> 00:05:24,823 Oh! 106 00:05:24,825 --> 00:05:26,091 - Come on, ma... 107 00:05:26,093 --> 00:05:28,026 - This is how I raised you? 108 00:05:28,028 --> 00:05:29,761 Didn't I tell you not to smoke? 109 00:05:29,763 --> 00:05:31,063 How many times did I tell you not to smoke... 110 00:05:31,065 --> 00:05:33,065 Or drink, or do anything? 111 00:05:33,067 --> 00:05:34,599 I mean, what-- 112 00:05:34,601 --> 00:05:37,836 And how many times have you lied to me? 113 00:05:37,838 --> 00:05:40,605 - This was the one time. 114 00:05:40,607 --> 00:05:41,740 - That's another lie. 115 00:05:41,742 --> 00:05:43,709 You lied to your mother. 116 00:05:43,711 --> 00:05:45,610 - Everybody lied to their mother. 117 00:05:45,612 --> 00:05:46,878 - I don't care about everybody else. 118 00:05:46,880 --> 00:05:49,081 You're my son. I trusted you. 119 00:05:49,083 --> 00:05:51,950 And every day that you pretended to be a good boy, 120 00:05:51,952 --> 00:05:54,086 You were lying to me. 121 00:05:56,956 --> 00:05:58,523 - All right, ma. 122 00:05:58,525 --> 00:05:59,558 What? 123 00:05:59,560 --> 00:06:01,393 What do you want me to say, ma? 124 00:06:01,395 --> 00:06:04,096 - Nothing. 125 00:06:04,098 --> 00:06:06,965 I don't want you to say anything. 126 00:06:12,839 --> 00:06:16,375 - Ma. 127 00:06:16,377 --> 00:06:20,846 - I, for one, am shocked and disappointed. 128 00:06:32,892 --> 00:06:35,394 - Eww. Ray! 129 00:06:35,396 --> 00:06:38,096 - My birthday. 130 00:06:38,098 --> 00:06:39,998 - All right. Okay. 131 00:06:40,000 --> 00:06:41,867 If you're sure that's the one special thing 132 00:06:41,869 --> 00:06:44,169 You want to do today... 133 00:06:46,506 --> 00:06:48,507 - No. No, no. 134 00:06:48,509 --> 00:06:50,409 No, no. That's not it. 135 00:06:50,411 --> 00:06:51,777 By the way, that one special thing-- 136 00:06:51,779 --> 00:06:54,913 We're doing it twice. 137 00:06:54,915 --> 00:06:58,417 - Happy birthday, ray. 138 00:06:58,419 --> 00:07:02,187 You wanted skis, right? 139 00:07:02,189 --> 00:07:04,623 - That's funny. Big skis, small box. 140 00:07:04,625 --> 00:07:05,724 Tell you what, I'll keep the gift 141 00:07:05,726 --> 00:07:07,459 And return the joke. 142 00:07:10,196 --> 00:07:12,531 So, ma, how are you? 143 00:07:12,533 --> 00:07:14,633 - I'm fine. 144 00:07:14,635 --> 00:07:16,968 - All right, come on, let's go. 145 00:07:16,970 --> 00:07:19,438 Let out any of that anger you got built up in there. 146 00:07:19,440 --> 00:07:20,872 - I'm not angry. 147 00:07:20,874 --> 00:07:25,444 Hurt, confused, disillusioned, maybe. 148 00:07:25,446 --> 00:07:27,145 - Stop overreacting, marie. 149 00:07:27,147 --> 00:07:29,881 So he did a little rebelling when he was a kid. 150 00:07:29,883 --> 00:07:31,650 - What rebelling? 151 00:07:31,652 --> 00:07:33,185 I never gave him anything to rebel against. 152 00:07:33,187 --> 00:07:35,654 - Oh, pshh, yeah. 153 00:07:35,656 --> 00:07:38,490 - You had a nice childhood. You hear me? 154 00:07:38,492 --> 00:07:40,492 Nice. Nurturing and nice. 155 00:07:40,494 --> 00:07:43,094 I was a good mother. 156 00:07:44,997 --> 00:07:47,199 - She's nuts. 157 00:07:47,201 --> 00:07:49,167 - Yeah, and water's wet. 158 00:07:52,672 --> 00:07:54,539 You know, I never told you this, 159 00:07:54,541 --> 00:07:55,807 But I used to think of you 160 00:07:55,809 --> 00:07:59,911 As kind of a weak little mama's boy. 161 00:07:59,913 --> 00:08:02,781 - You told me that. 162 00:08:02,783 --> 00:08:04,616 - Well, not anymore. 163 00:08:04,618 --> 00:08:07,719 Now I see you're a troublemaker. 164 00:08:09,055 --> 00:08:12,591 I'm a troublemaker too. 165 00:08:12,593 --> 00:08:14,993 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 166 00:08:14,995 --> 00:08:17,028 - Okay, all right. I'm going in here now. 167 00:08:17,030 --> 00:08:20,665 - During the war, I found this freak show in korea 168 00:08:20,667 --> 00:08:22,133 Where the star attraction-- 169 00:08:22,135 --> 00:08:24,536 - Yeah, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 170 00:08:24,538 --> 00:08:27,105 - Swappin' stories with you... 171 00:08:27,107 --> 00:08:29,574 Diz the wiz! 172 00:08:29,576 --> 00:08:31,510 - all right. 173 00:08:49,595 --> 00:08:54,232 - So...What's with you, goofy? 174 00:08:54,234 --> 00:08:56,001 - Come on. 175 00:08:56,003 --> 00:08:57,936 You know what part of my birthday's coming up. 176 00:08:57,938 --> 00:08:59,037 - No, no, no, no, no. 177 00:08:59,039 --> 00:09:01,239 - That's right. 178 00:09:01,241 --> 00:09:03,575 It's time for "debra feels too guilty 179 00:09:03,577 --> 00:09:06,545 To turn down ray on his birthday." 180 00:09:06,547 --> 00:09:10,081 - Whoo-hoo. 181 00:09:12,118 --> 00:09:14,019 Well, all right, then. 182 00:09:14,021 --> 00:09:16,888 - Ha ha! 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,025 - You know, I have to say, ray, 184 00:09:20,027 --> 00:09:22,193 I am really proud of you, 185 00:09:22,195 --> 00:09:24,095 'cause I thought you'd be sort of obsessing now 186 00:09:24,097 --> 00:09:26,064 About what your mom thinks about you. 187 00:09:26,066 --> 00:09:27,632 And, you know, you didn't even care 188 00:09:27,634 --> 00:09:28,900 That she didn't give you 189 00:09:28,902 --> 00:09:31,703 Your birth minute kiss this year, huh? 190 00:09:34,273 --> 00:09:38,743 - What time is it? 191 00:09:38,745 --> 00:09:40,679 - I don't know. 10:00. 192 00:09:43,015 --> 00:09:44,316 - You're right. 193 00:09:44,318 --> 00:09:45,951 She didn't give me my birth minute kiss. 194 00:09:45,953 --> 00:09:48,587 8:46 every birthday. 195 00:09:48,589 --> 00:09:52,857 8:46, bam. Every year. 196 00:09:52,859 --> 00:09:54,859 - Yeah. 197 00:09:54,861 --> 00:09:56,061 But you're okay about it now. 198 00:09:56,063 --> 00:09:57,629 You grew up, and you realized 199 00:09:57,631 --> 00:10:00,098 You didn't need it, right? 200 00:10:00,100 --> 00:10:02,634 - Right. 201 00:10:04,103 --> 00:10:06,271 I'm sorry. - What? 202 00:10:06,273 --> 00:10:09,774 - I can't do this if my mother hasn't kissed me. 203 00:10:20,720 --> 00:10:21,786 Hey, ma. 204 00:10:21,788 --> 00:10:25,924 - Hi, dear. You hu-- 205 00:10:25,926 --> 00:10:29,327 - What? What? 206 00:10:29,329 --> 00:10:31,696 You were gonna say, "are you hungry?", right? 207 00:10:31,698 --> 00:10:33,164 - Just a habit... 208 00:10:33,166 --> 00:10:34,666 Like smoking. 209 00:10:40,373 --> 00:10:43,208 - Hey, look, I'm wearing that sweater you got me. 210 00:10:43,210 --> 00:10:45,810 Good thing, too, 'cause it's freezing in here. 211 00:10:48,280 --> 00:10:52,117 That dad-- isn't he horrible? 212 00:10:54,220 --> 00:10:55,920 So is that cake for me, 213 00:10:55,922 --> 00:10:57,389 'cause you feel bad about not helping debra 214 00:10:57,391 --> 00:10:59,257 With mine? 215 00:11:00,960 --> 00:11:04,896 That debra, isn't she a terrible cook? 216 00:11:07,400 --> 00:11:08,233 Let me taste some of that. 217 00:11:08,235 --> 00:11:09,734 - Not for you. 218 00:11:11,437 --> 00:11:13,204 - All right, look, 219 00:11:13,206 --> 00:11:16,808 I'm sorry about, you know... 220 00:11:18,277 --> 00:11:20,245 I'm sorry I got you mad. 221 00:11:21,280 --> 00:11:24,115 Uh... 222 00:11:24,117 --> 00:11:26,951 And...I'm sorry that I didn't tell you 223 00:11:26,953 --> 00:11:28,887 About all the bad stuff I did. 224 00:11:30,222 --> 00:11:32,057 And... 225 00:11:32,059 --> 00:11:36,127 I'm sorry that I did all the bad stuff, so... 226 00:11:36,129 --> 00:11:37,328 Okay? 227 00:11:37,330 --> 00:11:40,265 - No. 228 00:11:40,267 --> 00:11:42,400 You're just saying that to make me be happy. 229 00:11:44,403 --> 00:11:46,171 - All right, look, don't--don't be happy. 230 00:11:46,173 --> 00:11:48,740 Just be... The way that you were. 231 00:11:50,276 --> 00:11:52,077 - Beer me, marie. 232 00:11:52,079 --> 00:11:54,379 Hey, diz the wiz. 233 00:11:55,981 --> 00:11:58,717 If I were you, I'd be careful. 234 00:11:58,719 --> 00:12:00,318 This one's a troublemaker. 235 00:12:06,358 --> 00:12:07,792 - Come on, ma. 236 00:12:07,794 --> 00:12:08,927 You got to get over this. 237 00:12:08,929 --> 00:12:11,096 Dad likes me too much. 238 00:12:11,098 --> 00:12:12,897 - Excuse me. 239 00:12:12,899 --> 00:12:14,032 - All right, look, I'm sorry. 240 00:12:14,034 --> 00:12:15,300 I'm not your good little boy anymore. 241 00:12:15,302 --> 00:12:16,501 I'm sorry. 242 00:12:16,503 --> 00:12:19,003 - So am I. 243 00:12:19,005 --> 00:12:20,205 - Hey. 244 00:12:20,207 --> 00:12:21,439 - Robbie! 245 00:12:21,441 --> 00:12:23,241 Ho ho ho, robbie! 246 00:12:26,413 --> 00:12:27,879 - What? What? 247 00:12:27,881 --> 00:12:30,515 - I'm just so happy to see you. 248 00:12:30,517 --> 00:12:31,516 Oh, you brought your laundry. 249 00:12:31,518 --> 00:12:32,851 Good, honey. 250 00:12:32,853 --> 00:12:34,252 Is this everything? 251 00:12:34,254 --> 00:12:36,154 - Nah, that's just socks and underwear. 252 00:12:36,156 --> 00:12:38,289 - Oh. 253 00:12:38,291 --> 00:12:40,892 - Yeah, the rest is in the patrol car. 254 00:12:40,894 --> 00:12:43,428 - No, no, come here, honey. Sit down, sit down. 255 00:12:43,430 --> 00:12:45,330 Are you hungry? 256 00:12:45,332 --> 00:12:47,465 - I'll have whatever raymond's having. 257 00:12:47,467 --> 00:12:50,468 - He isn't having anything. 258 00:12:50,470 --> 00:12:53,104 But I made you your favorite: 259 00:12:53,106 --> 00:12:56,908 Steak and macaroni and cheese and ham alfredo. 260 00:12:58,511 --> 00:13:01,079 - Lay it on me, mamacita. 261 00:13:03,783 --> 00:13:07,452 - Anything happen at work today, dear? 262 00:13:07,454 --> 00:13:08,787 Robert? 263 00:13:08,789 --> 00:13:11,289 - Oh, me? 264 00:13:11,291 --> 00:13:12,357 - Yeah. 265 00:13:12,359 --> 00:13:13,158 - Nah. 266 00:13:15,995 --> 00:13:18,363 - I always want to hear about your job. 267 00:13:18,365 --> 00:13:21,065 - Oh, come on. 268 00:13:21,067 --> 00:13:23,468 - I'm talking to your brother. 269 00:13:25,871 --> 00:13:28,973 - Oh, well, let's see, um... 270 00:13:28,975 --> 00:13:30,375 Well, yesterday I spent all day 271 00:13:30,377 --> 00:13:32,410 Catching up on the paper work. 272 00:13:32,412 --> 00:13:35,246 And then today I find out that the city issued new forms 273 00:13:35,248 --> 00:13:36,815 And now I have to spend a whole other day 274 00:13:36,817 --> 00:13:38,449 Filling out the new paperwork. 275 00:13:45,457 --> 00:13:47,592 That's terrific. 276 00:13:47,594 --> 00:13:50,929 New forms. 277 00:13:50,931 --> 00:13:53,364 - All right, what the hell's going on here? 278 00:13:58,137 --> 00:13:59,838 - What do you mean, dear? 279 00:13:59,840 --> 00:14:03,441 - All this...Nice. 280 00:14:03,443 --> 00:14:04,876 - Yeah, come on, stop it, ma. 281 00:14:04,878 --> 00:14:07,345 You're freaking him out. 282 00:14:07,347 --> 00:14:10,014 - What, I can't just be happy to see you? 283 00:14:15,487 --> 00:14:17,322 - I've got a surprise for you. 284 00:14:17,324 --> 00:14:19,090 - Yeah, what, you gonna bring dad out? 285 00:14:19,092 --> 00:14:22,360 He's written a song about me? 286 00:14:22,362 --> 00:14:24,929 - Better. 287 00:14:24,931 --> 00:14:27,065 Happy first birthday. 288 00:14:27,067 --> 00:14:29,534 - Oh, my god. 289 00:14:29,536 --> 00:14:32,904 - I always felt bad about skipping your first birthday, 290 00:14:32,906 --> 00:14:35,073 So...Ta-da! 291 00:14:40,246 --> 00:14:42,046 I love you. 292 00:14:52,558 --> 00:14:54,559 - Thanks, ma. 293 00:14:54,561 --> 00:14:57,328 I love you too. 294 00:14:57,330 --> 00:14:59,597 - Yeah, now turn over. She'll powder your ass. 295 00:15:10,309 --> 00:15:12,043 - I'm gonna start your laundry, 296 00:15:12,045 --> 00:15:14,112 And then you and I are gonna have a piece of your cake. 297 00:15:14,114 --> 00:15:17,115 - Ahh. 298 00:15:17,117 --> 00:15:20,485 Can I, uh, cut you a piece to go, ray? 299 00:15:22,955 --> 00:15:24,422 - Yeah. 300 00:15:24,424 --> 00:15:26,291 Just so you know, that's my cake, okay? 301 00:15:26,293 --> 00:15:28,459 She actually made it for my birthday. 302 00:15:28,461 --> 00:15:30,461 - Huh, for your birthday? Okay, let's see... 303 00:15:30,463 --> 00:15:34,432 "happy birthday, robbie." 304 00:15:34,434 --> 00:15:37,468 So, what, is that, like, a typo? 305 00:15:37,470 --> 00:15:39,137 - Come on. 306 00:15:39,139 --> 00:15:41,105 You know she's just tryin' to make me feel guilty 307 00:15:41,107 --> 00:15:43,341 For that high school party I had. 308 00:15:43,343 --> 00:15:47,011 - Raymond, raymond, raymond, raymond. 309 00:15:47,013 --> 00:15:48,546 You know, I sort of-- sort of feel 310 00:15:48,548 --> 00:15:50,248 A little sorry for you, cubby, huh? 311 00:15:50,250 --> 00:15:51,716 I really do. - Get out of here. 312 00:15:51,718 --> 00:15:53,117 Get out of here. 313 00:15:53,119 --> 00:15:55,086 - Look at you, huh? 314 00:15:55,088 --> 00:15:56,421 Your whole life, 315 00:15:56,423 --> 00:15:58,323 You always been mom's favorite, right? 316 00:15:58,325 --> 00:16:02,727 It's always been 75% you, 25% me. 317 00:16:02,729 --> 00:16:04,963 - What do you got, a pie chart? 318 00:16:06,198 --> 00:16:07,565 - No pie. 319 00:16:07,567 --> 00:16:08,700 Cake. 320 00:16:13,405 --> 00:16:17,542 And it appears the numbers have changed. 321 00:16:17,544 --> 00:16:19,277 - Yeah, well, good. 322 00:16:19,279 --> 00:16:21,112 Good. Congratulations. 323 00:16:21,114 --> 00:16:22,580 You get more her. - Mm-hmm, yeah. 324 00:16:22,582 --> 00:16:25,183 And it's killin' you, huh, mama's boy? 325 00:16:25,185 --> 00:16:27,085 - I am not a mama's boy. 326 00:16:27,087 --> 00:16:29,520 - Not anymore. 327 00:16:34,026 --> 00:16:36,260 - Okay, it's cake time. 328 00:16:36,262 --> 00:16:39,397 Where's the other one? 329 00:16:39,399 --> 00:16:41,766 - He said some mean things then took off. 330 00:16:41,768 --> 00:16:43,067 - Don't listen to him. 331 00:16:43,069 --> 00:16:45,737 Don't listen to him. 332 00:16:45,739 --> 00:16:47,705 - Ah, this is great. Should we get dad? 333 00:16:47,707 --> 00:16:49,474 - Why ruin it? 334 00:16:53,479 --> 00:16:54,712 - Ah. 335 00:16:54,714 --> 00:16:55,646 - This is nice, isn't it? 336 00:16:55,648 --> 00:16:58,616 - Oh, very nice. 337 00:16:58,618 --> 00:17:00,051 - Okay. 338 00:17:00,053 --> 00:17:01,285 Mmm. 339 00:17:01,287 --> 00:17:02,387 Good? 340 00:17:02,389 --> 00:17:04,422 - Mmm, yeah. 341 00:17:13,732 --> 00:17:15,366 That's a nice blouse. 342 00:17:19,071 --> 00:17:20,371 - Thank you. 343 00:17:34,153 --> 00:17:35,453 - Where'd you get it? 344 00:17:37,489 --> 00:17:40,058 - I don't know... Bloomingdale's. 345 00:17:40,060 --> 00:17:41,626 - How 'bout that, huh? - Mm-hmm. 346 00:17:41,628 --> 00:17:45,196 - They got blouses now, huh? 347 00:17:45,198 --> 00:17:49,400 - Yeah, sure, dear. All kinds. 348 00:17:49,402 --> 00:17:51,569 - Huh. 349 00:17:51,571 --> 00:17:53,204 - Milk? 350 00:17:53,206 --> 00:17:54,572 - Mmm, please. - Okay. 351 00:17:54,574 --> 00:17:55,773 Be right back. 352 00:17:55,775 --> 00:17:57,708 Oh, look at that. 353 00:17:57,710 --> 00:18:00,778 Raymond tracked in dirt on the floor. 354 00:18:00,780 --> 00:18:04,182 You think you know a person... 355 00:18:04,184 --> 00:18:07,552 - I don't know, ma. I think that's been there. 356 00:18:07,554 --> 00:18:10,321 - Don't try to defend him. 357 00:18:10,323 --> 00:18:11,823 How's your cake? 358 00:18:11,825 --> 00:18:14,492 - It's great. - Yeah. 359 00:18:14,494 --> 00:18:16,294 - Poor raymond. 360 00:18:18,197 --> 00:18:23,267 You know, ma, he's really not that bad. 361 00:18:23,269 --> 00:18:24,769 - How do we know what he is? 362 00:18:24,771 --> 00:18:26,471 Eat your cake. 363 00:18:26,473 --> 00:18:28,606 - You're really on his case, huh, ma? 364 00:18:28,608 --> 00:18:30,408 I've never seen you like this before. 365 00:18:30,410 --> 00:18:32,143 I mean, would you be this mad at me 366 00:18:32,145 --> 00:18:34,512 If it had been my party back in high school? 367 00:18:34,514 --> 00:18:36,681 - What? 368 00:18:36,683 --> 00:18:38,883 - No, I'm just saying that you seemed to be, 369 00:18:38,885 --> 00:18:40,885 You know, so mad-- - wait a minute, wait a minute. 370 00:18:40,887 --> 00:18:43,554 Are you saying it was your party? 371 00:18:43,556 --> 00:18:45,223 - What? What'd I say? 372 00:18:45,225 --> 00:18:48,192 - Oh, oh, my god, it was your party. 373 00:18:48,194 --> 00:18:49,560 - What? 374 00:18:49,562 --> 00:18:51,696 - Robert, please, no more. No more lies. 375 00:18:51,698 --> 00:18:53,164 - It's not a lie. 376 00:18:53,166 --> 00:18:55,500 - No, no, no, no. I see now. 377 00:18:55,502 --> 00:18:57,301 Raymond said it was his party 378 00:18:57,303 --> 00:18:58,836 To keep you from getting into trouble, 379 00:18:58,838 --> 00:18:59,637 And you let him! 380 00:18:59,639 --> 00:19:01,139 - No, no! 381 00:19:01,141 --> 00:19:04,275 - Oh, he lied to protect you. 382 00:19:04,277 --> 00:19:09,313 I know my raymond was a good boy! 383 00:19:09,315 --> 00:19:12,216 I knew I was a good mother. 384 00:19:12,218 --> 00:19:14,619 I need to talk to raymond! 385 00:19:28,800 --> 00:19:31,469 - Let's do this again sometime. 386 00:19:57,796 --> 00:20:00,932 - Raymond dear... 387 00:20:00,934 --> 00:20:02,633 - Hey. 388 00:20:02,635 --> 00:20:04,702 - Robert just told me. 389 00:20:04,704 --> 00:20:05,736 - Told you what? 390 00:20:05,738 --> 00:20:07,838 - That it was his party. 391 00:20:10,642 --> 00:20:13,711 - Huh? 392 00:20:13,713 --> 00:20:15,680 - That was such a nice thing that you did, 393 00:20:15,682 --> 00:20:17,815 To cover for your brother like that. 394 00:20:17,817 --> 00:20:19,517 - He told you it was his party? 395 00:20:19,519 --> 00:20:21,752 - Here's your cake, sweetie. 396 00:20:21,754 --> 00:20:25,389 The world makes sense again. 397 00:20:25,391 --> 00:20:27,325 - Is this for me? 398 00:20:27,327 --> 00:20:28,759 - Oh, you deserve ten cakes. 399 00:20:28,761 --> 00:20:29,994 - Yeah, but--but-- 400 00:20:29,996 --> 00:20:32,330 - You made up that whole story 401 00:20:32,332 --> 00:20:34,365 Just to protect your brother? 402 00:20:46,511 --> 00:20:48,312 - I didn't want to get him in trouble. 403 00:20:50,682 --> 00:20:52,516 - Here you go, dear. 404 00:20:54,886 --> 00:20:57,355 - Mmm. 405 00:20:57,357 --> 00:20:58,856 Mmm! 406 00:20:58,858 --> 00:21:00,825 Nobody makes cake like you! 407 00:21:00,827 --> 00:21:04,295 - And nobody eats it like you. 408 00:21:06,365 --> 00:21:08,633 - You know, robert's not that bad. 409 00:21:08,635 --> 00:21:11,035 - I know. 410 00:21:11,037 --> 00:21:13,804 And it was 20 years ago anyway. 411 00:21:13,806 --> 00:21:15,506 So let's save him a piece of cake. 412 00:21:15,508 --> 00:21:16,641 - Yeah. 413 00:21:16,643 --> 00:21:18,676 A big one. 414 00:21:18,678 --> 00:21:20,845 And you know what, 415 00:21:20,847 --> 00:21:23,848 He can have this whole cake too. 416 00:21:23,850 --> 00:21:25,816 yeah. 417 00:21:30,689 --> 00:21:32,456 - You know, I-I still need 418 00:21:32,458 --> 00:21:34,558 To give you your birth minute kiss. 419 00:21:34,560 --> 00:21:35,860 - Come on, ma. 420 00:21:35,862 --> 00:21:37,361 I'm a little too old for that. 421 00:21:37,363 --> 00:21:39,063 All right, if it'll make you happy, go ahead. 422 00:21:41,967 --> 00:21:43,968 Okay. 423 00:21:43,970 --> 00:21:45,803 - Where'd the cake go? 424 00:21:47,406 --> 00:21:51,342 Oh, crap, what happened? 27897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.