All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E11.The.Apartment.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,602 - You got any grout? 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,504 I need grout. 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,672 - Don't give it to him. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,674 He wants to destroy robbie's room. 5 00:00:08,676 --> 00:00:09,708 - Why? 6 00:00:09,710 --> 00:00:13,512 - I'm building myself a lounge-- 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,547 A big lounge. 8 00:00:15,549 --> 00:00:20,285 I'm going to call it frank's lounge. 9 00:00:20,287 --> 00:00:21,420 - Lounge, he wants to make 10 00:00:21,422 --> 00:00:25,424 A giant bathroom for himself. 11 00:00:25,426 --> 00:00:27,326 We're leaving robbie's room just the way it is 12 00:00:27,328 --> 00:00:28,761 For when he comes back. 13 00:00:28,763 --> 00:00:31,697 - He's not coming back. He's happy where he is. 14 00:00:31,699 --> 00:00:33,298 - Bite your tongue. With any luck, 15 00:00:33,300 --> 00:00:36,368 Right now he's miserable. 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,771 - Then I'll turn ray's room into the lounge. 17 00:00:38,773 --> 00:00:40,305 He's not coming back. 18 00:00:40,307 --> 00:00:42,274 - You never know. 19 00:00:42,276 --> 00:00:45,677 - Just say the word, marie. 20 00:00:45,679 --> 00:00:47,780 - Raymond, have you called robbie? 21 00:00:47,782 --> 00:00:49,314 - Talk to her. She's the wife. 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,717 She's the one who's supposed to call people. 23 00:00:51,719 --> 00:00:53,318 - Come on. You're his brother. 24 00:00:53,320 --> 00:00:55,187 You've never even seen his place, 25 00:00:55,189 --> 00:00:56,722 And he and amy broke up. 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,457 You know, you should go over there. 27 00:00:58,459 --> 00:00:59,625 - Yeah, well, I've been busy with-- 28 00:00:59,627 --> 00:01:01,326 With ally's shoes 29 00:01:01,328 --> 00:01:04,329 And golf balls in the toilet. 30 00:01:04,331 --> 00:01:07,066 - You have to go over and see his new place, raymond, 31 00:01:07,068 --> 00:01:08,367 And report back. 32 00:01:08,369 --> 00:01:12,337 - What, do you want me to wear a wire? 33 00:01:12,339 --> 00:01:15,407 - That's up to you. 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,842 - Ma, look, why don't you just go there? 35 00:01:16,844 --> 00:01:18,677 - We're waiting for an invitation. 36 00:01:18,679 --> 00:01:21,680 It would be rude for us to just barge in. 37 00:01:47,173 --> 00:01:50,676 - Oh, c-could you hold the elevator, please? 38 00:01:54,280 --> 00:01:56,281 - Ow, ow. 39 00:02:03,757 --> 00:02:07,226 - Thanks so much. 40 00:02:11,231 --> 00:02:13,232 Eight, please. 41 00:02:15,335 --> 00:02:17,836 Hi, I'm michelle. 42 00:02:17,838 --> 00:02:19,872 - Oh. 43 00:02:24,611 --> 00:02:26,645 Like the beatles. 44 00:02:30,283 --> 00:02:32,851 That was kind of their french song-- 45 00:02:32,853 --> 00:02:35,320 Michelle. Yeah. 46 00:02:35,322 --> 00:02:36,889 You probably get that a lot. 47 00:02:36,891 --> 00:02:39,324 - Yeah. 48 00:02:39,326 --> 00:02:41,460 But I like it. 49 00:02:48,868 --> 00:02:51,870 - What floor are you going to? 50 00:02:55,241 --> 00:02:57,276 - I don't know. 51 00:03:07,754 --> 00:03:09,755 - Hey, ray. Come on in. 52 00:03:09,757 --> 00:03:13,225 - I need some water. 53 00:03:13,227 --> 00:03:16,261 - Oh, yeah, yeah. Kitchen. 54 00:03:22,368 --> 00:03:24,336 So you finally made it over. 55 00:03:24,338 --> 00:03:25,938 What do you think? 56 00:03:25,940 --> 00:03:29,641 - Nice elevator. 57 00:03:29,643 --> 00:03:31,777 Met your neighbor michelle. 58 00:03:31,779 --> 00:03:33,946 - Yeah, michelle. 8-d. 59 00:03:33,948 --> 00:03:37,482 She's always coming over here wanting to borrow detergent. 60 00:03:37,484 --> 00:03:38,650 - You're kidding me. 61 00:03:38,652 --> 00:03:41,653 - I'm gonna cut her off. 62 00:03:41,655 --> 00:03:44,623 It's the only way she'll learn to buy her own. 63 00:03:44,625 --> 00:03:46,458 - That girl's been here? 64 00:03:46,460 --> 00:03:49,494 With dirty clothes? 65 00:03:49,496 --> 00:03:50,629 - Oh, yeah. 66 00:03:53,800 --> 00:03:55,267 - Hi, robert. 67 00:03:55,269 --> 00:03:57,603 - Hey, sandy. 68 00:03:57,605 --> 00:03:58,937 - Can I use your phone? 69 00:03:58,939 --> 00:04:01,573 I'm locked out of my apartment. 70 00:04:01,575 --> 00:04:04,543 - Again? 71 00:04:04,545 --> 00:04:05,844 - Sorry. 72 00:04:05,846 --> 00:04:08,247 I should just give you a spare key. 73 00:04:08,249 --> 00:04:10,015 - Yes. 74 00:04:13,853 --> 00:04:17,623 - All right. You know where the phone is. 75 00:04:17,625 --> 00:04:18,624 - Hi. 76 00:04:18,626 --> 00:04:19,958 - That's my brother ray. 77 00:04:19,960 --> 00:04:22,027 - What's shakin'? 78 00:04:26,666 --> 00:04:30,836 This is a fantastic apartment. 79 00:04:30,838 --> 00:04:32,437 - Eh, the parking's bad, 80 00:04:32,439 --> 00:04:34,306 The place is kind of dark, and I got to tell you, 81 00:04:34,308 --> 00:04:36,041 This carpet, it's a little rough on the flippers. 82 00:04:36,043 --> 00:04:38,510 - Oh, really? 83 00:04:38,512 --> 00:04:39,911 I didn't notice 'cause I was too busy 84 00:04:39,913 --> 00:04:43,582 Looking at all the women. 85 00:04:43,584 --> 00:04:45,450 There's women everywhere. 86 00:04:45,452 --> 00:04:46,885 - Thanks, robert. 87 00:04:46,887 --> 00:04:48,587 It was nice to meet you, ray. 88 00:04:48,589 --> 00:04:51,556 - Ditto. 89 00:05:01,734 --> 00:05:03,735 What-- 90 00:05:03,737 --> 00:05:06,838 Are you the only man in this building? 91 00:05:06,840 --> 00:05:10,976 - No, there's some male nurses and flight attendants. 92 00:05:12,879 --> 00:05:15,747 - So then this is, like, your kingdom. 93 00:05:17,583 --> 00:05:23,355 Oh, my god. The castle has a hot tub. 94 00:05:23,357 --> 00:05:24,723 - Yeah, good luck getting in there. 95 00:05:24,725 --> 00:05:28,460 The girls are always hogging it. 96 00:05:28,462 --> 00:05:29,628 - Look at 'em. 97 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 Hey, y-you haven't actually gone out 98 00:05:31,732 --> 00:05:33,031 With any of these women, have you? 99 00:05:33,033 --> 00:05:37,803 And if you have, please, talk slow. 100 00:05:37,805 --> 00:05:40,572 - Come on, ray. You've seen pretty girls before. 101 00:05:40,574 --> 00:05:43,875 - Yeah, before. Way before. 102 00:05:43,877 --> 00:05:45,911 What the hell is wrong with you, robert? 103 00:05:45,913 --> 00:05:50,649 This is a very nice place to live. 104 00:05:52,819 --> 00:05:55,487 - So you--you really like it, huh? 105 00:05:55,489 --> 00:05:59,057 I've never been more jealous of you in my life. 106 00:06:10,470 --> 00:06:12,070 Hey, krispy kreme. 107 00:06:12,072 --> 00:06:14,106 - Hey. 108 00:06:14,108 --> 00:06:16,975 How's robert's apartment coming? 109 00:06:16,977 --> 00:06:19,745 - Ah, a lot to do there still. 110 00:06:19,747 --> 00:06:21,747 - Really? 111 00:06:23,850 --> 00:06:25,550 How much work does the place need? 112 00:06:25,552 --> 00:06:26,752 You've been over there a couple of times 113 00:06:26,754 --> 00:06:28,754 This week already. 114 00:06:31,023 --> 00:06:32,591 - Yeah. 115 00:06:32,593 --> 00:06:34,960 Listen, you know, it's not really about the work. 116 00:06:34,962 --> 00:06:36,094 - Yeah, I know. 117 00:06:36,096 --> 00:06:39,664 It's about robert feeling lonely, huh? 118 00:06:39,666 --> 00:06:43,702 - That's right. 119 00:06:43,704 --> 00:06:45,904 He's really vulnerable right now, you know? 120 00:06:45,906 --> 00:06:48,006 It's, uh, it's touch-and-go, 121 00:06:48,008 --> 00:06:52,043 Emotionally speaking. 122 00:06:52,045 --> 00:06:54,446 - You know what I think? 123 00:06:54,448 --> 00:06:57,883 - What? 124 00:06:57,885 --> 00:06:59,851 - I think it's great. It's just great. 125 00:06:59,853 --> 00:07:02,788 You're really being a brother to him. 126 00:07:02,790 --> 00:07:04,456 - Yeah, well, he's a great guy, robert. 127 00:07:04,458 --> 00:07:07,793 You know, I-I just want what's breast for him. 128 00:07:15,568 --> 00:07:17,569 - What? 129 00:07:18,604 --> 00:07:21,106 - What? 130 00:07:21,108 --> 00:07:22,607 - You just said, "breast." 131 00:07:22,609 --> 00:07:26,144 "I just--I just want what's breast for him." 132 00:07:26,146 --> 00:07:27,612 - I did not. 133 00:07:27,614 --> 00:07:28,713 Why would I say that? 134 00:07:28,715 --> 00:07:29,881 I have no reason to say it. 135 00:07:29,883 --> 00:07:31,183 You must've heard me wrong. 136 00:07:31,185 --> 00:07:32,217 - No, it's okay, ray. 137 00:07:32,219 --> 00:07:33,819 It was just funny. You said breast. 138 00:07:33,821 --> 00:07:35,687 - I did not, and it's not funny. 139 00:07:35,689 --> 00:07:41,827 How you jump down my throat over a silly mix-up. 140 00:07:41,829 --> 00:07:44,029 - What is wrong with you? 141 00:07:44,031 --> 00:07:47,098 - I'm very, very tired. 142 00:07:47,100 --> 00:07:49,167 - Yeah. Well, listen, honey, give yourself a break. 143 00:07:49,169 --> 00:07:50,869 You know, robert can manage. 144 00:07:50,871 --> 00:07:52,537 - Oh, sure, I say one thing wrong, 145 00:07:52,539 --> 00:07:55,707 And all of a sudden I can't go over there anymore, right? 146 00:07:58,244 --> 00:08:01,112 - You just said that you were tired 147 00:08:01,114 --> 00:08:02,881 From going over there. 148 00:08:02,883 --> 00:08:06,651 - I am! 149 00:08:06,653 --> 00:08:08,787 It's like when you were nursing and you got tired, 150 00:08:08,789 --> 00:08:10,255 But you still continued to nurse 151 00:08:10,257 --> 00:08:11,790 Because the children need you, 152 00:08:11,792 --> 00:08:14,793 And this had nothing to do with breasts. 153 00:08:24,070 --> 00:08:27,105 - So, ray, what do you do over there? 154 00:08:30,209 --> 00:08:31,743 Ray? 155 00:08:34,747 --> 00:08:36,281 Ray. 156 00:08:36,283 --> 00:08:38,083 - What? What? 157 00:08:38,085 --> 00:08:41,520 - You like it over at robert's apartment, don't you? 158 00:08:41,522 --> 00:08:43,922 - I don't like it. It's just a dumb apartment. 159 00:08:43,924 --> 00:08:46,525 - Yeah, I bet it's a lot more fun over there 160 00:08:46,527 --> 00:08:49,227 Than it is here. 161 00:08:49,229 --> 00:08:51,796 - How can it be more fun? 162 00:08:51,798 --> 00:08:55,834 There's--there's no you over there. 163 00:09:01,774 --> 00:09:04,643 - Yeah, yeah, yeah. 164 00:09:04,645 --> 00:09:05,677 That's right, 165 00:09:05,679 --> 00:09:07,178 And there's no responsibility, 166 00:09:07,180 --> 00:09:08,647 And there's no kids. 167 00:09:08,649 --> 00:09:10,248 - Hey, that's not my rule, all right? 168 00:09:10,250 --> 00:09:11,683 That's in his lease. 169 00:09:11,685 --> 00:09:13,919 - Oh, uh-huh. 170 00:09:13,921 --> 00:09:16,821 - Listen, if it bothers you, I'd just as soon not go, okay? 171 00:09:16,823 --> 00:09:18,690 I don't have to go. I don't like to go. 172 00:09:18,692 --> 00:09:20,258 I don't need to go. 173 00:09:20,260 --> 00:09:23,695 I mean, I don't need to be always cheering robert up, okay? 174 00:09:23,697 --> 00:09:24,829 So, as a matter of fact, thank you. 175 00:09:24,831 --> 00:09:25,964 Thank you very much, 176 00:09:25,966 --> 00:09:27,198 'cause I'm just gonna tell robert, 177 00:09:27,200 --> 00:09:29,301 "look, that's it for me, all right? That's it. 178 00:09:29,303 --> 00:09:31,102 No if, ands, or buts, okay?" 179 00:09:31,104 --> 00:09:33,772 And that's "but" with one "t", all right? 180 00:09:33,774 --> 00:09:36,274 So just clean it up a little, all right? 181 00:09:39,313 --> 00:09:41,580 Good night. Good night. 182 00:09:52,291 --> 00:09:54,292 Hey, how you doing? 183 00:09:56,662 --> 00:09:58,697 Holy moly. 184 00:10:01,367 --> 00:10:05,670 Aah! 185 00:10:05,672 --> 00:10:08,840 - Raymond. Hi, honey. 186 00:10:08,842 --> 00:10:10,342 Come on in, sweetie. 187 00:10:10,344 --> 00:10:12,344 I'm just helping robbie. 188 00:10:12,346 --> 00:10:14,012 - Hey, ray. How you doing? 189 00:10:14,014 --> 00:10:16,681 - All right. What's she doing here? 190 00:10:16,683 --> 00:10:19,784 - I hired her to clean. 191 00:10:19,786 --> 00:10:22,253 - I brought those picture hooks that you wanted. 192 00:10:22,255 --> 00:10:23,722 So when's mom leaving? 193 00:10:23,724 --> 00:10:25,223 'cause, you know, 194 00:10:25,225 --> 00:10:27,926 We got a lot of pictures to hang here. 195 00:10:27,928 --> 00:10:30,695 - Hey, ray. - What are you doing here? 196 00:10:30,697 --> 00:10:32,697 - I'm here for the broads. 197 00:10:39,038 --> 00:10:41,406 - Dad, a little less obvious, please. 198 00:10:41,408 --> 00:10:44,242 I have to live here. 199 00:10:44,244 --> 00:10:46,211 At least crouch down behind the plant 200 00:10:46,213 --> 00:10:48,213 The way ray does. 201 00:10:49,682 --> 00:10:51,116 - You know, robbie, 202 00:10:51,118 --> 00:10:53,885 I've never been in a hot tub. 203 00:10:53,887 --> 00:10:56,755 I should bring my suit next time. 204 00:10:56,757 --> 00:11:00,025 - I think the building might bring a suit-- 205 00:11:00,027 --> 00:11:01,926 Indecent exposure. 206 00:11:01,928 --> 00:11:03,061 - All right, all right. 207 00:11:03,063 --> 00:11:04,095 - Inciting to riot. 208 00:11:04,097 --> 00:11:05,130 - Frank. 209 00:11:05,132 --> 00:11:07,732 - Water pollution. 210 00:11:07,734 --> 00:11:10,402 - Why don't you go down in the hot tub? 211 00:11:10,404 --> 00:11:14,339 I'm sure the girls would love to watch a pot roast boil. 212 00:11:16,976 --> 00:11:19,377 - Okay, hey, thanks for coming by. 213 00:11:19,379 --> 00:11:20,445 - Okay, raymond. 214 00:11:20,447 --> 00:11:22,013 - Yeah, yeah. I got to go home. 215 00:11:22,015 --> 00:11:24,382 I got to do some work on my lounge. 216 00:11:24,384 --> 00:11:25,917 - What lounge? 217 00:11:25,919 --> 00:11:27,952 - Oh, your father's turning your bedroom 218 00:11:27,954 --> 00:11:29,087 Into a bathroom. 219 00:11:29,089 --> 00:11:30,889 Good-bye, dear. 220 00:11:30,891 --> 00:11:32,090 - A bathroom? 221 00:11:32,092 --> 00:11:34,025 - Yeah, and now I'm thinking of putting in 222 00:11:34,027 --> 00:11:36,995 One of those hot tubs as part of phase two. 223 00:11:36,997 --> 00:11:38,763 - What was phase one? 224 00:11:38,765 --> 00:11:40,965 - Getting you out. 225 00:11:40,967 --> 00:11:43,835 - I'm not holding the elevator, frank. 226 00:11:43,837 --> 00:11:46,438 - On to phase three. 227 00:11:51,711 --> 00:11:53,311 - Hey, look at that. You got a message there. 228 00:11:53,313 --> 00:11:56,247 - Yeah. 229 00:11:56,249 --> 00:11:57,949 - Hi, robert. It's me. 230 00:11:57,951 --> 00:11:59,451 - Michelle. - I know. 231 00:11:59,453 --> 00:12:01,352 - Just called to say hi. 232 00:12:01,354 --> 00:12:02,487 Hi. 233 00:12:06,492 --> 00:12:08,727 - Play it again. 234 00:12:10,730 --> 00:12:12,464 - Come on. What's wrong with you? 235 00:12:12,466 --> 00:12:14,065 - Did you ask her out yet? 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,468 - What do you care if I ask her out? 237 00:12:16,470 --> 00:12:20,105 - Somebody I know should ask her out. 238 00:12:25,077 --> 00:12:26,878 - Hey, sandy. 239 00:12:26,880 --> 00:12:28,780 - Hi, robert. 240 00:12:28,782 --> 00:12:30,048 Sorry to bother you. 241 00:12:30,050 --> 00:12:32,150 - No, that's okay. Come on in. 242 00:12:32,152 --> 00:12:33,418 - This is my roommate jessica. 243 00:12:33,420 --> 00:12:35,019 - Hi, jessica. - Hi. 244 00:12:35,021 --> 00:12:38,056 - That's my brother raymond. 245 00:12:38,058 --> 00:12:39,390 - Hi. 246 00:12:41,127 --> 00:12:42,527 - Hi. 247 00:12:42,529 --> 00:12:44,963 - Hi, ray. - Hi. 248 00:12:44,965 --> 00:12:47,031 - Listen, robert, this Saturday 249 00:12:47,033 --> 00:12:49,033 Is our big party for the ninth floor. 250 00:12:49,035 --> 00:12:50,802 - Mm-hmm, last year the police had to come, 251 00:12:50,804 --> 00:12:52,370 So this year we figured we'd save some time 252 00:12:52,372 --> 00:12:54,172 And just invite one. 253 00:12:54,174 --> 00:12:57,408 - So we're, uh, collecting money for food and snacks 254 00:12:57,410 --> 00:12:59,477 And, you know, cocktails. - Yes. 255 00:12:59,479 --> 00:13:02,013 - I'm in. 256 00:13:02,015 --> 00:13:04,048 Let me get my checkbook. 257 00:13:06,552 --> 00:13:10,388 - So, you two are brothers. 258 00:13:10,390 --> 00:13:13,424 - I'm married. 259 00:13:17,096 --> 00:13:18,129 - That's nice. 260 00:13:18,131 --> 00:13:20,298 Hey, do you have anything to drink? 261 00:13:20,300 --> 00:13:21,366 - I don't know. 262 00:13:21,368 --> 00:13:24,969 I-I guess I could look. 263 00:13:24,971 --> 00:13:28,072 Should I? 264 00:13:28,074 --> 00:13:30,008 - You have any sparkling water? 265 00:13:30,010 --> 00:13:31,509 - Sparkling water, yeah. Uh, all right. 266 00:13:31,511 --> 00:13:33,845 Uh, let me look. Sparkling-- 267 00:13:38,050 --> 00:13:39,918 - Hey, you're, uh, losing your barrette here. 268 00:13:39,920 --> 00:13:42,053 - Oh. Where? - On this side. 269 00:13:42,055 --> 00:13:44,088 I got it. - Thanks. 270 00:13:44,090 --> 00:13:46,291 Just fix it a little bit there. 271 00:13:46,293 --> 00:13:48,259 - You know, you should wear your hair up sometime. 272 00:13:48,261 --> 00:13:49,394 - You think so? 273 00:13:49,396 --> 00:13:54,065 - Oh, yeah. It'd look great. 274 00:13:54,067 --> 00:13:56,167 - Okay, you really--you really like it better like this? 275 00:13:56,169 --> 00:13:59,571 - Yeah. It shows off your neck. 276 00:13:59,573 --> 00:14:01,906 - I never wear it up because I have a small forehead, 277 00:14:01,908 --> 00:14:04,309 So I just don't. You should too, though. 278 00:14:04,311 --> 00:14:05,443 oh, that looks pretty. 279 00:14:05,445 --> 00:14:07,378 - Hello. 280 00:14:07,380 --> 00:14:09,514 - Hi. - Hi. 281 00:14:40,212 --> 00:14:45,083 - Here's your money, girls. 282 00:14:45,085 --> 00:14:48,519 Hi, deb. 283 00:14:48,521 --> 00:14:49,621 - Thanks. 284 00:14:49,623 --> 00:14:51,956 - And we don't usually take checks. 285 00:14:53,426 --> 00:14:55,059 - Well, we should get out of your way. 286 00:14:55,061 --> 00:14:56,227 I see your housekeeper's here. 287 00:14:56,229 --> 00:14:59,097 - Bye. Bye. 288 00:14:59,099 --> 00:15:01,399 - Bye, now. 289 00:15:01,401 --> 00:15:02,634 - Yeah, hey. 290 00:15:02,636 --> 00:15:04,168 Honey, hi. 291 00:15:04,170 --> 00:15:07,972 Hey, what's up? How are you? 292 00:15:07,974 --> 00:15:09,674 - Oh, you know, just trying to make ends meet. 293 00:15:09,676 --> 00:15:12,310 It's hard for a housekeeper. 294 00:15:15,048 --> 00:15:17,248 Yeah, that's obviously 'cause of the sheets and the towels, 295 00:15:17,250 --> 00:15:18,249 You know what I'm saying? 296 00:15:18,251 --> 00:15:22,320 They would've called you the statue of liberty-- 297 00:15:22,322 --> 00:15:26,991 Who, by the way, is a sexy, sexy lady. 298 00:15:26,993 --> 00:15:28,493 - So, deb, is all that for me? 299 00:15:28,495 --> 00:15:29,661 - Yes. 300 00:15:29,663 --> 00:15:32,063 - Oh, that's sweet, honey. Thank you. 301 00:15:32,065 --> 00:15:34,532 - Yeah, well, I brought robert some towels and linens 302 00:15:34,534 --> 00:15:37,235 Because I wanted to, you know, spruce the place up 303 00:15:37,237 --> 00:15:40,004 Since he's been so depressed. 304 00:15:40,006 --> 00:15:42,507 - Depressed? 305 00:15:42,509 --> 00:15:44,509 - Yeah, yeah, I told debra how you were depressed, 306 00:15:44,511 --> 00:15:47,378 You know, and how I was helping you with that, 307 00:15:47,380 --> 00:15:51,449 You know, and that's why I was over here so much. 308 00:15:51,451 --> 00:15:53,318 Well, you know what? Debra's never been here. 309 00:15:53,320 --> 00:15:55,987 So maybe she should take the grand tour of it. 310 00:16:00,359 --> 00:16:02,360 - O-okay. 311 00:16:05,030 --> 00:16:07,699 The grand tour. 312 00:16:07,701 --> 00:16:09,334 Well, over here, as you can see, 313 00:16:09,336 --> 00:16:11,035 We have the kitchen, 314 00:16:11,037 --> 00:16:13,338 And there is the fireplace, 315 00:16:13,340 --> 00:16:15,473 And back here is the bedroom, 316 00:16:15,475 --> 00:16:19,010 A very big walk-in closet. 317 00:16:35,260 --> 00:16:38,262 - He's not coming back, is he? 318 00:16:44,470 --> 00:16:46,137 Listen, you know, nothing was going on. 319 00:16:46,139 --> 00:16:47,338 Nothing--nothing happened. 320 00:16:47,340 --> 00:16:48,606 Nothing would happen. Nothing-- 321 00:16:48,608 --> 00:16:49,741 - I know. 322 00:16:49,743 --> 00:16:50,775 - You do? 323 00:16:50,777 --> 00:16:52,510 - Well, god, ray. 324 00:16:52,512 --> 00:16:55,079 I mean, come on. I saw those women. 325 00:16:55,081 --> 00:16:57,115 Like you had a shot. 326 00:17:00,586 --> 00:17:02,587 - All right. Okay, you're hurt. 327 00:17:02,589 --> 00:17:04,222 You're lashing out now. 328 00:17:04,224 --> 00:17:05,723 - Listen, all I want to know is, 329 00:17:05,725 --> 00:17:09,093 Why do you have to lie to me? 330 00:17:09,095 --> 00:17:12,563 - I don't have to. It's... 331 00:17:12,565 --> 00:17:14,565 Just my way. 332 00:17:16,502 --> 00:17:20,571 - "robert's touch-and-go, emotionally speaking"? 333 00:17:20,573 --> 00:17:22,306 I mean, why don't you just say, 334 00:17:22,308 --> 00:17:25,676 "I'm going over to robert's to look at pretty girls"? 335 00:17:25,678 --> 00:17:27,378 - I got to be honest with you. 336 00:17:27,380 --> 00:17:30,381 It never occurred to me to say that. 337 00:17:32,384 --> 00:17:37,555 - Yeah, that's right, because I would have said no. 338 00:17:37,557 --> 00:17:39,290 And you would have to stop 339 00:17:39,292 --> 00:17:42,360 Living vicariously through robert. 340 00:17:42,362 --> 00:17:43,795 - That's right. Vicariously. 341 00:17:43,797 --> 00:17:45,563 Vicariously. Just looking. 342 00:17:45,565 --> 00:17:47,065 Not thinking, not moving, 343 00:17:47,067 --> 00:17:49,233 Just thanking god for the blessing 344 00:17:49,235 --> 00:17:50,501 That is my beautiful wife 345 00:17:50,503 --> 00:17:54,205 While I hang pictures, vicariously. 346 00:17:54,207 --> 00:17:56,407 - I'm going home now. - Me too, you know? 347 00:17:56,409 --> 00:17:59,410 I was just thinking, "I wish I was home right now." 348 00:17:59,412 --> 00:18:01,512 - We'll see you later, robert. 349 00:18:01,514 --> 00:18:03,648 - Uh, wait, deb, look, before you go, 350 00:18:03,650 --> 00:18:08,152 I was in there-- hiding, 351 00:18:08,154 --> 00:18:10,321 But really thinking about what ray had said before, 352 00:18:10,323 --> 00:18:12,290 And, um, believe it or not, 353 00:18:12,292 --> 00:18:14,425 There's actually some truth to it. 354 00:18:14,427 --> 00:18:17,295 - It's okay, robert. It's over. 355 00:18:17,297 --> 00:18:19,330 It's all over. 356 00:18:21,166 --> 00:18:22,800 - No, no, I--I'm serious, you know? 357 00:18:22,802 --> 00:18:25,136 When I first moved in here, 358 00:18:25,138 --> 00:18:27,138 I was kind of depressed. 359 00:18:27,140 --> 00:18:28,473 I was away from my family. 360 00:18:28,475 --> 00:18:30,308 I lost my girlfriend. 361 00:18:30,310 --> 00:18:31,342 And then ray came over, 362 00:18:31,344 --> 00:18:32,743 And he kind of liked the place. 363 00:18:32,745 --> 00:18:35,213 And for once I had something 364 00:18:35,215 --> 00:18:37,715 That he thought was something, 365 00:18:37,717 --> 00:18:39,517 And it made the whole place better. 366 00:18:42,154 --> 00:18:45,456 - For robert. 367 00:18:52,231 --> 00:18:53,798 - It's true; you know, me and raymond, 368 00:18:53,800 --> 00:18:55,833 We really don't get to hang out together that much, 369 00:18:55,835 --> 00:18:58,636 And, uh, it's been-- 370 00:18:58,638 --> 00:19:00,671 It's been good. 371 00:19:05,644 --> 00:19:06,878 - All right, all right, ray. 372 00:19:06,880 --> 00:19:10,448 Ray, I see you patting him. I see you. 373 00:19:10,450 --> 00:19:14,619 You know, I-I actually like 374 00:19:14,621 --> 00:19:17,455 You guys spending time together. 375 00:19:17,457 --> 00:19:18,589 - Robert was thinking we should 376 00:19:18,591 --> 00:19:21,859 Spend time together Saturday nights. 377 00:19:31,637 --> 00:19:34,305 - Well, you know, spend as much time together as you want. 378 00:19:34,307 --> 00:19:36,841 - Really? - At our house. 379 00:19:36,843 --> 00:19:37,942 - Fine by me. 380 00:19:37,944 --> 00:19:40,178 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 381 00:19:40,180 --> 00:19:41,479 - I tell you what, I'll come over Friday, 382 00:19:41,481 --> 00:19:45,416 'cause Saturday night, I'm going to that party. 383 00:20:04,603 --> 00:20:06,604 - Some lounge, huh? 384 00:20:06,606 --> 00:20:10,641 108 degrees of fun. 385 00:20:10,643 --> 00:20:11,642 - Yeah, how about, uh, 386 00:20:11,644 --> 00:20:14,679 Six degrees of separation? 387 00:20:16,682 --> 00:20:18,549 - I can't believe this. 388 00:20:18,551 --> 00:20:21,986 My bed used to be right here. 389 00:20:21,988 --> 00:20:23,721 - You can't tell me you miss it. 390 00:20:23,723 --> 00:20:25,756 I mean, look at this. 391 00:20:25,758 --> 00:20:27,491 You know, hef has the same model 392 00:20:27,493 --> 00:20:29,594 In the playboy mansion. 393 00:20:29,596 --> 00:20:31,796 - Here you go, boys. 394 00:20:31,798 --> 00:20:34,365 Enjoy yourselves. 395 00:20:42,474 --> 00:20:45,543 - Somehow, it's not the same. 26976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.