Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:06,505
- Hey.
2
00:00:06,507 --> 00:00:07,506
- Hi, honey.
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,774
You want some eggs?
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,275
- Don't listen to her.
5
00:00:10,277 --> 00:00:11,710
It's not eggs.
6
00:00:11,712 --> 00:00:15,647
It's that
fake-egg crap.
7
00:00:15,649 --> 00:00:18,050
- It tastes
exactly the same.
8
00:00:18,052 --> 00:00:21,053
- Yes, exactly like crap.
9
00:00:24,157 --> 00:00:26,325
- Why are you making
fake eggs?
10
00:00:26,327 --> 00:00:28,060
- Well, your father
and I went
11
00:00:28,062 --> 00:00:29,561
To the senior
health fair yesterday.
12
00:00:29,563 --> 00:00:32,231
- Senior health fair?
13
00:00:32,233 --> 00:00:33,532
What are the rides there?
14
00:00:33,534 --> 00:00:38,037
The complain-a-go-round?
15
00:00:38,039 --> 00:00:41,306
Tunnel of gas?
16
00:00:41,308 --> 00:00:42,775
- We had
our cholesterol checked,
17
00:00:42,777 --> 00:00:46,445
And the both of us are
very close to the danger zone.
18
00:00:46,447 --> 00:00:49,114
- Mine was lower than hers.
19
00:00:49,116 --> 00:00:51,316
- One point lower.
20
00:00:51,318 --> 00:00:54,653
- I'm still gonna live
longer than you.
21
00:00:54,655 --> 00:00:56,655
- What, 30 seconds?
22
00:00:56,657 --> 00:00:59,525
- 30 seconds
in paradise.
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,833
- All right, listen,
romeo and juliet.
24
00:01:07,835 --> 00:01:09,568
I'm gonna--
25
00:01:09,570 --> 00:01:11,470
I'm gonna borrow
a garbage bag.
26
00:01:11,472 --> 00:01:13,639
- What do you mean "borrow"?
You're gonna give it back?
27
00:01:13,641 --> 00:01:16,442
- All right,
I'm stealing a garbage bag.
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,279
- What the hell is that?
29
00:01:20,281 --> 00:01:21,780
- It's milk for your coffee.
30
00:01:21,782 --> 00:01:23,782
- That's not my milk.
- Yeah, that's regular milk.
31
00:01:23,784 --> 00:01:25,184
- Not in that blue carton,
it's not.
32
00:01:25,186 --> 00:01:27,519
Give me that!
33
00:01:27,521 --> 00:01:29,855
Skim!
34
00:01:29,857 --> 00:01:31,390
- It's better for you.
35
00:01:31,392 --> 00:01:32,825
- Don't give me "better."
36
00:01:32,827 --> 00:01:36,295
Look, it's not even mixing.
37
00:01:36,297 --> 00:01:41,366
The coffee doesn't
even recognize it.
38
00:01:41,368 --> 00:01:44,837
- If you don't drink that,
I-I'm gonna--
39
00:01:44,839 --> 00:01:47,873
- What?
What are you gonna do?
40
00:01:47,875 --> 00:01:50,442
Leave me?
41
00:01:50,444 --> 00:01:52,611
Hey, ray, wait a second.
42
00:01:52,613 --> 00:01:54,546
One moment, son.
43
00:01:54,548 --> 00:01:56,348
- Oh, frank!
44
00:01:56,350 --> 00:01:57,816
- Hey, get--
get another bag.
45
00:01:57,818 --> 00:02:00,119
Your mother needs to pack.
46
00:02:00,121 --> 00:02:01,453
- Frank!
47
00:02:01,455 --> 00:02:03,522
The young man at the health fair
said that you shou--
48
00:02:03,524 --> 00:02:05,424
- The stupid health fair!
49
00:02:05,426 --> 00:02:07,226
I go in there looking
for a chocolate cone
50
00:02:07,228 --> 00:02:08,727
At the drug store,
and the next thing I know,
51
00:02:08,729 --> 00:02:10,462
I'm getting
my blood pressure taken.
52
00:02:10,464 --> 00:02:12,331
- My blood pressure
was better than yours.
53
00:02:12,333 --> 00:02:16,368
- But I won
the eyesight thing.
54
00:02:16,370 --> 00:02:17,603
- So, what, did you have
the cholesterol check
55
00:02:17,605 --> 00:02:19,738
To break the tie?
56
00:02:19,740 --> 00:02:22,441
- Yeah, and I won.
57
00:02:22,443 --> 00:02:27,546
- We're waiting
for the urine test.
58
00:02:27,548 --> 00:02:31,884
I could still tie if your father
has high blood sugar.
59
00:02:31,886 --> 00:02:33,318
- Until then,
I'm eating what I want,
60
00:02:33,320 --> 00:02:35,721
And I want real eggs
and real milk.
61
00:02:35,723 --> 00:02:38,590
- Well, then you better go
to ihop, because from now on,
62
00:02:38,592 --> 00:02:39,725
We're eating healthy
in this house.
63
00:02:39,727 --> 00:02:40,759
Give me that.
64
00:02:40,761 --> 00:02:43,162
- What are you doing?
65
00:02:43,164 --> 00:02:44,596
- Sour cream.
- No!
66
00:02:44,598 --> 00:02:45,831
- Bacon.
- No!
67
00:02:45,833 --> 00:02:47,399
- Cheese.
68
00:02:47,401 --> 00:02:48,500
- What, are you gonna
rip my heart out?
69
00:02:48,502 --> 00:02:49,701
- Lasagna.
70
00:02:49,703 --> 00:02:51,603
- Hey, I could
have that, ma.
71
00:02:51,605 --> 00:02:52,604
- Butter,
72
00:02:52,606 --> 00:02:55,240
Aha, chocolate cake,
73
00:02:55,242 --> 00:02:56,441
And cannolis.
74
00:02:56,443 --> 00:02:57,576
All right, there.
75
00:02:57,578 --> 00:02:59,645
That's it.
76
00:02:59,647 --> 00:03:01,246
- Thank you!
77
00:03:01,248 --> 00:03:02,848
- Where are you going?
78
00:03:02,850 --> 00:03:04,583
- On a picnic.
79
00:03:08,855 --> 00:03:11,356
Out with the old bag,
80
00:03:11,358 --> 00:03:13,625
In with the new!
81
00:03:22,735 --> 00:03:24,703
- See, and look, you never
have to use butter.
82
00:03:24,705 --> 00:03:26,672
They have olive oil
in a spray now.
83
00:03:26,674 --> 00:03:29,374
Smell--smell this.
84
00:03:29,376 --> 00:03:30,542
- Ooh!
Nice!
85
00:03:30,544 --> 00:03:31,610
- Mm-hmm.
86
00:03:31,612 --> 00:03:32,844
- Mmm.
87
00:03:32,846 --> 00:03:34,713
- You put a little of that
behind your ears,
88
00:03:34,715 --> 00:03:38,550
Frank will be
all over you.
89
00:03:38,552 --> 00:03:39,551
- You think?
90
00:03:39,553 --> 00:03:40,652
- Mm-hmm.
91
00:03:48,828 --> 00:03:51,897
- Hey, pinky.
92
00:03:54,567 --> 00:03:56,368
- Raymond, debra's teaching me
93
00:03:56,370 --> 00:03:58,737
So much about cooking.
94
00:03:58,739 --> 00:04:01,673
- You're learning cooking
from debra?
95
00:04:01,675 --> 00:04:03,475
Oh, okay, so heaven is here.
96
00:04:03,477 --> 00:04:05,777
Hell is here.
97
00:04:05,779 --> 00:04:08,714
It's raining monkeys,
and wood is now a drink.
98
00:04:10,717 --> 00:04:13,385
- And look at this book
debra gave me,
99
00:04:13,387 --> 00:04:15,687
101 healthy thingsto do in the kitchen.
100
00:04:15,689 --> 00:04:17,022
- In this kitchen,
101
00:04:17,024 --> 00:04:18,991
The healthiest thing
to do is leave.
102
00:04:20,627 --> 00:04:21,260
Ooh.
103
00:04:25,531 --> 00:04:26,498
Debra's cooking, yay!
104
00:04:26,500 --> 00:04:28,400
Yay, yay, yay!
105
00:04:30,036 --> 00:04:33,505
- Boy, I wish I had
started this years ago.
106
00:04:33,507 --> 00:04:36,275
I feel so snappy
and peppy.
107
00:04:36,277 --> 00:04:38,543
- Ma, I thought you were
doing this just to annoy dad.
108
00:04:38,545 --> 00:04:40,679
- That's a bonus.
109
00:04:40,681 --> 00:04:41,813
- Oh, marie, come here.
110
00:04:41,815 --> 00:04:42,981
Look, here's that section,
111
00:04:42,983 --> 00:04:44,716
"how to enjoy
a low-fat thanksgiving."
112
00:04:44,718 --> 00:04:45,817
- Ooh, hoo, thanksgiving.
113
00:04:45,819 --> 00:04:47,386
- Yes.
114
00:04:47,388 --> 00:04:49,921
- Oh, I can't wait to make
some of these things.
115
00:04:49,923 --> 00:04:51,857
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
116
00:04:51,859 --> 00:04:53,659
You're not going to do this
for thanksgiving?
117
00:04:53,661 --> 00:04:55,460
- Especially thanksgiving.
118
00:04:55,462 --> 00:04:56,795
- Well, you're still going
to make
119
00:04:56,797 --> 00:04:59,631
The real food for us,
though, right?
120
00:04:59,633 --> 00:05:01,300
- I guess I could.
121
00:05:01,302 --> 00:05:02,634
- No, no, ray,
122
00:05:02,636 --> 00:05:05,037
Your mother's not going to cook
two separate meals.
123
00:05:05,039 --> 00:05:06,638
- Why not?
124
00:05:06,640 --> 00:05:07,706
Huh?
125
00:05:07,708 --> 00:05:09,308
She loves to cook, debra.
126
00:05:09,310 --> 00:05:12,377
Who are you to take that
away from her?
127
00:05:12,379 --> 00:05:13,912
- Look at this.
128
00:05:13,914 --> 00:05:16,315
A tofu turkey?
129
00:05:16,317 --> 00:05:17,516
- Yeah.
130
00:05:17,518 --> 00:05:18,884
That looks good, huh?
131
00:05:18,886 --> 00:05:24,022
- I would rather eat
that page.
132
00:05:24,024 --> 00:05:26,925
- Oh, it says here
you need a special mold
133
00:05:26,927 --> 00:05:29,027
To shape the tofu
into a turkey.
134
00:05:29,029 --> 00:05:31,430
- No, you don't
need a mold, ma.
135
00:05:31,432 --> 00:05:33,465
Okay, god does that.
136
00:05:33,467 --> 00:05:34,833
Yeah.
137
00:05:34,835 --> 00:05:37,369
He takes a whole bunch
of bird meat,
138
00:05:37,371 --> 00:05:40,038
And he molds it
into a turkey.
139
00:05:40,040 --> 00:05:41,440
- Come on, ray.
140
00:05:41,442 --> 00:05:44,543
- I'm quoting the bible
here, debra, okay?
141
00:05:44,545 --> 00:05:45,677
- Don't worry, raymond.
142
00:05:45,679 --> 00:05:46,912
It'll be delicious,
143
00:05:46,914 --> 00:05:48,113
Like everything else
that I cook.
144
00:05:49,817 --> 00:05:51,717
- Oh, I promise.
145
00:05:51,719 --> 00:05:52,718
I'm not going to leave out
146
00:05:52,720 --> 00:05:54,920
The most
important ingredient.
147
00:05:54,922 --> 00:05:57,823
- Turkey?
148
00:05:57,825 --> 00:05:59,358
- Love.
149
00:05:59,360 --> 00:06:00,759
- Love?
150
00:06:00,761 --> 00:06:02,728
- You'll live.
151
00:06:07,567 --> 00:06:09,768
- Okay, we're ready.
152
00:06:09,770 --> 00:06:13,038
Here's the steamed veggies
with fresh lemon juice.
153
00:06:13,040 --> 00:06:16,108
- Ahh, marie,
this looks fantastic.
154
00:06:16,110 --> 00:06:20,946
- And I'll be right back
with the tofu turkey.
155
00:06:20,948 --> 00:06:22,614
- Mmm, is that
what I'm smelling?
156
00:06:22,616 --> 00:06:25,650
Bring it out here, ma.
157
00:06:25,652 --> 00:06:29,554
Tofu turkey.
158
00:06:29,556 --> 00:06:30,655
I could be sitting
in my apartment
159
00:06:30,657 --> 00:06:32,858
Eating beef-a-roni
right now.
160
00:06:32,860 --> 00:06:34,626
- Okay, come on, frank.
161
00:06:34,628 --> 00:06:35,427
We're ready.
162
00:06:35,429 --> 00:06:37,896
- I pass.
163
00:06:37,898 --> 00:06:40,432
- Okay, frank, listen.
164
00:06:40,434 --> 00:06:42,768
Marie has cooked
a very nice meal for everyone,
165
00:06:42,770 --> 00:06:45,804
And you are going to sit
at that table and eat it.
166
00:06:45,806 --> 00:06:47,773
- But I don't want to.
- We are not discussing this.
167
00:06:47,775 --> 00:06:49,441
You have till
the count of three; one...
168
00:06:49,443 --> 00:06:50,842
- I'm not going.
- Two.
169
00:06:50,844 --> 00:06:53,044
- All right.
All right.
170
00:06:53,046 --> 00:06:56,047
- Good.
171
00:06:56,049 --> 00:06:57,082
Okay.
172
00:06:57,084 --> 00:06:58,483
So, see?
173
00:06:58,485 --> 00:07:00,419
This is a family.
174
00:07:02,121 --> 00:07:04,055
- Ta-da!
175
00:07:09,762 --> 00:07:12,497
- Ooh!
176
00:07:12,499 --> 00:07:14,199
Kids, look.
177
00:07:14,201 --> 00:07:16,668
Look what grandma made!
178
00:07:16,670 --> 00:07:17,869
Huh?
179
00:07:17,871 --> 00:07:20,138
- How about that, huh?
180
00:07:20,140 --> 00:07:22,941
Look how it jiggles.
181
00:07:26,013 --> 00:07:30,015
Of a good bean curd bird
right there.
182
00:07:30,017 --> 00:07:32,717
- May I have
my carving knife, please?
183
00:07:32,719 --> 00:07:34,519
- Thank you, frank.
184
00:07:34,521 --> 00:07:37,856
- I want to slit my throat.
185
00:07:40,059 --> 00:07:42,127
- All right, I got it.
I got it.
186
00:07:42,129 --> 00:07:46,164
All right, what do you want?
187
00:07:46,166 --> 00:07:48,533
- Give me a leg.
188
00:07:48,535 --> 00:07:49,868
- Okay.
189
00:08:05,718 --> 00:08:07,118
All right, here, we got--
190
00:08:07,120 --> 00:08:08,553
Look, we got--
here's your choices.
191
00:08:08,555 --> 00:08:11,189
We got the light--
light over here.
192
00:08:11,191 --> 00:08:14,726
We got dark where
the food coloring has puddled.
193
00:08:14,728 --> 00:08:15,827
- All right,
just give me the spoon.
194
00:08:15,829 --> 00:08:17,562
- It's not food coloring.
195
00:08:17,564 --> 00:08:19,264
It's worcestershire
and beet juice.
196
00:08:19,266 --> 00:08:20,932
- Oh, see?
197
00:08:20,934 --> 00:08:23,101
That's very clever.
198
00:08:23,103 --> 00:08:26,104
- Why didn't you
bring your dog, robert?
199
00:08:26,106 --> 00:08:29,040
- I don't think
shamsky would eat this.
200
00:08:29,042 --> 00:08:30,976
- Yeah, but we could eat him.
201
00:08:37,984 --> 00:08:39,951
- Go ahead, robbie.
202
00:08:39,953 --> 00:08:41,019
Try some.
203
00:08:41,021 --> 00:08:42,153
- What about raymond?
204
00:08:42,155 --> 00:08:43,522
- I had some already.
205
00:08:43,524 --> 00:08:44,923
- No, you didn't.
- Yes, I did.
206
00:08:44,925 --> 00:08:46,057
- No, you didn't.
- I did.
207
00:08:46,059 --> 00:08:47,526
I did, from right here.
208
00:08:47,528 --> 00:08:50,795
You can't tell,
'cause it morphs back.
209
00:08:50,797 --> 00:08:52,097
- All right, all right.
210
00:08:52,099 --> 00:08:56,134
We are all eating some.
211
00:08:57,770 --> 00:08:59,070
- Frank.
212
00:09:09,782 --> 00:09:12,684
Swallow it.
213
00:09:26,666 --> 00:09:28,133
Ray, ray.
214
00:09:42,815 --> 00:09:44,049
- Go ahead, robert.
215
00:10:09,942 --> 00:10:11,309
- I never thought
I'd say this,
216
00:10:11,311 --> 00:10:14,212
But could you pass
the broccoli, please?
217
00:10:15,781 --> 00:10:18,350
- Actually, I think
it's very tasty.
218
00:10:18,352 --> 00:10:20,352
You just have to make
an adjustment.
219
00:10:20,354 --> 00:10:25,690
Right, debra?
220
00:10:25,692 --> 00:10:28,693
- Kind of starts out
with an aftertaste, doesn't it?
221
00:10:35,201 --> 00:10:39,070
- It has an authentic
turkey flavor.
222
00:10:39,072 --> 00:10:40,238
And the good thing is,
223
00:10:40,240 --> 00:10:42,374
You don't fall asleep
after this meal.
224
00:10:42,376 --> 00:10:44,376
- That's all I had left.
225
00:10:45,978 --> 00:10:47,779
- It's jell-o!
226
00:10:47,781 --> 00:10:50,048
- Shh! Don't do that.
227
00:10:51,251 --> 00:10:52,951
- I'll get it!
228
00:10:52,953 --> 00:10:54,386
- Well, who could that be?
229
00:10:54,388 --> 00:10:56,955
- Hopefully the angel of death.
230
00:11:01,027 --> 00:11:02,927
- Barone?
- Yeah.
231
00:11:02,929 --> 00:11:05,764
- Happy thanksgiving
from the red bonnet inn.
232
00:11:05,766 --> 00:11:07,899
Gobble, gobble, gobble.
233
00:11:10,369 --> 00:11:12,804
- What is this?
234
00:11:12,806 --> 00:11:15,674
- A complete holiday dinner
with all the trimmings.
235
00:11:15,676 --> 00:11:18,410
- It's the angel of mercy!
236
00:11:20,279 --> 00:11:22,047
- This must be a mistake.
237
00:11:22,049 --> 00:11:23,415
- You ordered this, frank.
238
00:11:23,417 --> 00:11:25,450
- Why do you assume it's me?
239
00:11:25,452 --> 00:11:28,286
- Because you're the one
who wants to kill me.
240
00:11:28,288 --> 00:11:32,190
- Okay, but I still
didn't order this.
241
00:11:33,826 --> 00:11:36,094
- Well, who did?
242
00:11:36,096 --> 00:11:37,262
- Not me, ma.
243
00:11:37,264 --> 00:11:39,397
This melts in your mouth.
244
00:11:54,113 --> 00:11:56,147
- I would've left it
across the street,
245
00:11:56,149 --> 00:11:58,717
But I can't leave
perishables.
246
00:11:58,719 --> 00:12:00,885
Is there a ray barone
over here?
247
00:12:00,887 --> 00:12:05,924
- Oh,
248
00:12:05,926 --> 00:12:08,493
Boy.
249
00:12:10,396 --> 00:12:12,731
Here, take this.
250
00:12:12,733 --> 00:12:13,998
You don't want
to have to testify.
251
00:12:14,000 --> 00:12:14,833
Go.
252
00:12:21,874 --> 00:12:23,508
- Raymond.
253
00:12:26,278 --> 00:12:28,046
- Gobble, gobble, gobble.
254
00:12:35,154 --> 00:12:37,255
- You ordered this?
255
00:12:37,257 --> 00:12:41,993
- Yes, for a snack at my house,
256
00:12:41,995 --> 00:12:44,195
Later, later,
after this delicious meal.
257
00:12:44,197 --> 00:12:45,764
Huh?
258
00:12:45,766 --> 00:12:48,967
Hey, you know what?
We didn't say grace yet.
259
00:12:48,969 --> 00:12:51,136
Huh?
Come on, everybody, grace time.
260
00:12:54,474 --> 00:12:57,475
Oh, lord, bless us
and these, thy gifts--
261
00:12:57,477 --> 00:13:00,779
- Ray--
- debra, please.
262
00:13:00,781 --> 00:13:02,514
Which we are
about to receive,
263
00:13:02,516 --> 00:13:06,217
And, you know,
thanks a lot.
264
00:13:06,219 --> 00:13:08,153
Your friend, ray barone.
265
00:13:12,158 --> 00:13:13,057
- Let's eat!
266
00:13:15,060 --> 00:13:17,829
- Oh, god, is that
chestnut stuffing I smell?
267
00:13:17,831 --> 00:13:19,931
- What is wrong
with you people?
268
00:13:19,933 --> 00:13:22,333
Can't you stop thinking
of yourselves for one minute?
269
00:13:22,335 --> 00:13:24,202
- Corn muffins!
270
00:13:24,204 --> 00:13:27,038
- Do you know how much
this has hurt your mother?
271
00:13:27,040 --> 00:13:28,840
- I wasn't going
to have it now, okay?
272
00:13:28,842 --> 00:13:30,441
I didn't want to hurt her.
I know how she feels.
273
00:13:30,443 --> 00:13:32,277
Hands off my bird,
come on.
274
00:13:32,279 --> 00:13:33,812
- I'll take care of this.
275
00:13:33,814 --> 00:13:35,480
You go in there
and talk to her.
276
00:13:35,482 --> 00:13:36,815
- I can't talk to her now.
277
00:13:36,817 --> 00:13:39,918
She's all upset.
278
00:13:39,920 --> 00:13:40,819
- Listen, she's trying
to do something
279
00:13:40,821 --> 00:13:42,220
For herself for a change,
280
00:13:42,222 --> 00:13:44,322
And the least you can do
is support her.
281
00:13:44,324 --> 00:13:47,425
- Yes, isn't it time you
thought of someone else
282
00:13:47,427 --> 00:13:50,061
Besides raymond?
283
00:13:50,063 --> 00:13:52,096
- Yeah, thanks, robert.
284
00:13:52,098 --> 00:13:54,465
You got a little of my stuffing
on your chin there.
285
00:13:56,936 --> 00:13:58,536
- Hey, where you going
with that?
286
00:13:58,538 --> 00:13:59,971
- I don't know.
287
00:13:59,973 --> 00:14:01,206
Maybe I'll give it
to the homeless.
288
00:14:01,208 --> 00:14:02,941
- The homeless?
289
00:14:02,943 --> 00:14:06,277
They're chowing down
in some mission,
290
00:14:06,279 --> 00:14:07,879
The lucky bastards.
291
00:14:12,585 --> 00:14:15,186
- Listen, ma,
you can come back in now.
292
00:14:15,188 --> 00:14:16,554
Everything's better now.
293
00:14:16,556 --> 00:14:20,625
Debra took away
all the bad food.
294
00:14:20,627 --> 00:14:23,261
I mean,
the restaurant food.
295
00:14:23,263 --> 00:14:24,963
All right?
296
00:14:24,965 --> 00:14:26,264
So come on, come on.
297
00:14:26,266 --> 00:14:27,932
Come on back in.
298
00:14:27,934 --> 00:14:29,300
Come on, come on back, ma.
299
00:14:29,302 --> 00:14:32,136
Come on.
300
00:14:32,138 --> 00:14:34,405
Hey, is this
your soy cheesecake, huh?
301
00:14:34,407 --> 00:14:37,208
Boy, it looks great.
302
00:14:37,210 --> 00:14:38,343
Ack!
303
00:14:44,149 --> 00:14:46,251
All right, I don't want
to eat that dessert now,
304
00:14:46,253 --> 00:14:49,187
'cause that's going
to ruin the dinner.
305
00:14:49,189 --> 00:14:51,956
I--all right, ma,
look, look.
306
00:14:51,958 --> 00:14:53,558
About the ordering out thing--
307
00:14:53,560 --> 00:14:54,659
- I know.
308
00:14:54,661 --> 00:14:56,227
I'm sorry.
309
00:14:56,229 --> 00:14:57,662
- What?
310
00:14:57,664 --> 00:14:59,964
- I know how much you love
my thanksgiving dinner,
311
00:14:59,966 --> 00:15:02,600
And I should have
made it for you.
312
00:15:02,602 --> 00:15:06,104
- Well, no, no, you got
to stick to your thing--
313
00:15:06,106 --> 00:15:08,239
- No, you're my son,
314
00:15:08,241 --> 00:15:10,375
And I let you down.
315
00:15:10,377 --> 00:15:12,410
I'm sorry.
316
00:15:20,386 --> 00:15:23,421
- You know what, mom?
317
00:15:23,423 --> 00:15:25,623
That's okay.
318
00:15:31,163 --> 00:15:32,130
It's okay.
319
00:15:35,167 --> 00:15:36,467
All right, stop it, stop!
320
00:15:36,469 --> 00:15:37,535
Don't do that.
321
00:15:37,537 --> 00:15:38,536
You're letting me off the hook.
322
00:15:38,538 --> 00:15:40,371
Don't let me off the hook.
323
00:15:40,373 --> 00:15:42,407
- I don't know what
you're talking about.
324
00:15:42,409 --> 00:15:44,709
- Come on, I'm supposed
to be supportive.
325
00:15:44,711 --> 00:15:48,212
- No, no, I got too wrapped up
in all this diet business,
326
00:15:48,214 --> 00:15:51,382
And I forgot
what was important,
327
00:15:51,384 --> 00:15:54,018
Cooking for my family.
328
00:16:00,459 --> 00:16:02,493
- Listen.
329
00:16:04,030 --> 00:16:07,432
- You're important too,
you know?
330
00:16:07,434 --> 00:16:09,567
The special diet,
331
00:16:09,569 --> 00:16:12,437
Living longer, whatever.
332
00:16:16,375 --> 00:16:19,243
That's important to me.
333
00:16:19,245 --> 00:16:20,445
- You're sweet, dear.
334
00:16:20,447 --> 00:16:21,746
- No, no, look.
335
00:16:21,748 --> 00:16:23,481
You should do
something for you,
336
00:16:23,483 --> 00:16:25,116
And if this is
what makes you happy,
337
00:16:25,118 --> 00:16:28,686
Then you should do it,
and I back you up.
338
00:16:30,422 --> 00:16:33,358
- Oh, raymond!
339
00:16:33,360 --> 00:16:37,061
- All right, all right,
now you back up a little.
340
00:16:37,063 --> 00:16:38,997
- Oh!
- All right.
341
00:16:38,999 --> 00:16:41,566
- Oh, thank you, raymond.
342
00:16:41,568 --> 00:16:43,568
This means the world to me.
343
00:16:43,570 --> 00:16:44,635
- I know.
344
00:16:44,637 --> 00:16:46,137
- Come here!
345
00:16:46,139 --> 00:16:47,505
- No, it's all right, ma,
come on.
346
00:16:47,507 --> 00:16:48,573
Let's go, let's go.
347
00:16:48,575 --> 00:16:49,640
Let's get in there, huh?
- Okay.
348
00:16:49,642 --> 00:16:51,242
All right, everybody,
349
00:16:51,244 --> 00:16:53,111
We're having
mom's thanksgiving.
350
00:16:53,113 --> 00:16:55,046
Save room for cheesecake.
351
00:17:22,074 --> 00:17:24,742
- Where am I?
352
00:17:27,513 --> 00:17:29,480
- Ma.
353
00:17:29,482 --> 00:17:33,084
- I had the strangest dream.
354
00:17:33,086 --> 00:17:35,353
- Oh, come on, ma.
355
00:17:35,355 --> 00:17:38,589
- All right, I was hungry.
356
00:17:38,591 --> 00:17:41,659
I'd offer you some,
but I don't want to.
357
00:17:45,497 --> 00:17:47,565
- Mom, what about your diet?
Come on, I was supporting you.
358
00:17:49,469 --> 00:17:50,768
- You said I should do
whatever it was
359
00:17:50,770 --> 00:17:52,703
That makes me happy.
360
00:17:52,705 --> 00:17:54,305
- Yes, I did, but I--
361
00:17:54,307 --> 00:17:56,140
- Well, you know
what makes me happy?
362
00:17:56,142 --> 00:17:58,376
Butter.
363
00:17:58,378 --> 00:18:00,311
Butter makes me happy.
364
00:18:00,313 --> 00:18:02,146
- Yeah.
365
00:18:03,850 --> 00:18:05,083
Mmm!
366
00:18:05,085 --> 00:18:06,784
Oh, mmm!
367
00:18:06,786 --> 00:18:10,088
This is good
for restaurant food.
368
00:18:10,090 --> 00:18:11,322
- What about
your cholesterol, huh?
369
00:18:11,324 --> 00:18:12,790
The danger zone?
370
00:18:12,792 --> 00:18:14,625
-I'm close to the danger zone.
371
00:18:14,627 --> 00:18:16,360
When I get
into the danger zone,
372
00:18:16,362 --> 00:18:17,395
I'll worry about it.
373
00:18:18,831 --> 00:18:22,767
Besides, it's thanksgiving.
374
00:18:22,769 --> 00:18:24,235
- Well, the least I can do
375
00:18:24,237 --> 00:18:28,439
Is keep you from eating it
all yourself.
376
00:18:28,441 --> 00:18:29,440
Come on.
Let's sit.
377
00:18:29,442 --> 00:18:30,308
Come on, you want to sit?
378
00:18:30,310 --> 00:18:32,443
- Yeah.
- Here.
379
00:18:32,445 --> 00:18:33,444
- Okay.
- Oh, yeah.
380
00:18:34,848 --> 00:18:37,548
Oh, boy.
Want some of that?
381
00:18:37,550 --> 00:18:39,117
Here's potatoes.
382
00:18:39,119 --> 00:18:41,385
Those are great.
383
00:18:44,423 --> 00:18:46,491
- Aha!
384
00:18:48,527 --> 00:18:52,897
I said, "aha!"
385
00:18:52,899 --> 00:18:55,199
- What are you doing here?
386
00:18:55,201 --> 00:18:57,768
- I rolled over in bed
and suddenly there was
387
00:18:57,770 --> 00:19:00,838
No great wall of marie
to stop me.
388
00:19:03,575 --> 00:19:06,344
So much
for your willpower.
389
00:19:06,346 --> 00:19:08,212
- You going to talk
or you going to eat?
390
00:19:08,214 --> 00:19:09,714
- I'm in.
391
00:19:13,485 --> 00:19:16,154
- Hey, I was cruising by.
I saw dad come--
392
00:19:17,656 --> 00:19:21,192
Hey.
393
00:19:21,194 --> 00:19:22,527
I get it.
394
00:19:22,529 --> 00:19:25,796
Put out the tofu and
the brussels sprouts for robert,
395
00:19:25,798 --> 00:19:29,300
Wait till he goes on shift,
and then party!
396
00:19:32,371 --> 00:19:33,671
- Here, sit down.
397
00:19:33,673 --> 00:19:34,872
Shut up.
398
00:19:34,874 --> 00:19:36,207
- Thanks.
399
00:19:38,810 --> 00:19:41,245
- Take breaths, dad.
Take breaths.
400
00:19:41,247 --> 00:19:42,680
- Want some gravy, raymond?
401
00:19:42,682 --> 00:19:44,682
- Yup. Yup, yup, yup, yup.
402
00:19:44,684 --> 00:19:48,286
- Yeah, yeah, yeah, bring it on.
What have you got there?
403
00:19:48,288 --> 00:19:50,855
- Here we go.
How's that?
404
00:19:50,857 --> 00:19:53,224
- What's going on here?
405
00:19:53,226 --> 00:19:55,193
- We're being supportive.
406
00:19:55,195 --> 00:19:57,895
- But what about
your diet, marie?
407
00:19:57,897 --> 00:19:59,297
- What's the point
in living longer
408
00:19:59,299 --> 00:20:00,398
If you're miserable, dear?
409
00:20:00,400 --> 00:20:04,468
- You know, I think that
every day.
410
00:20:04,470 --> 00:20:05,636
Can I have one
of those rolls?
411
00:20:05,638 --> 00:20:07,271
- Uh-huh!
412
00:20:07,273 --> 00:20:09,740
- Take a corn muffin too.
- Oh, muffins?
413
00:20:09,742 --> 00:20:11,576
Okay, I'll get one of each.
414
00:20:11,578 --> 00:20:13,511
- This is very true.
- Just because the--
415
00:20:13,513 --> 00:20:15,279
- Is it thanksgiving again?
416
00:20:15,281 --> 00:20:16,581
- Yeah, yeah.
417
00:20:16,583 --> 00:20:17,882
This is the good one.
418
00:20:17,884 --> 00:20:19,417
Come on.
419
00:20:19,419 --> 00:20:20,618
Pick him up.
420
00:20:20,620 --> 00:20:23,788
We're gonna have some turkey.
421
00:20:23,790 --> 00:20:24,822
Gobble, gobble, gobble.
422
00:20:24,824 --> 00:20:26,424
Gobble, gobble, gobble.
423
00:20:26,426 --> 00:20:29,760
- Yeah.
424
00:20:29,762 --> 00:20:31,862
- Cranberries.
Did you try these?
425
00:20:31,864 --> 00:20:34,565
Here, have a little--
- thank you, sweetheart.
426
00:20:34,567 --> 00:20:35,700
- That's good.
28107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.