All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E08.The.Article.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:05,671 - Don't read at the table. 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,139 - Hey, I'm reading that! 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,707 I didn't finish that! - No. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,345 - And stop playing with your hair. 5 00:00:13,347 --> 00:00:16,382 You're going to make it fall out. 6 00:00:16,384 --> 00:00:18,083 - You can stop worrying about my hair, 7 00:00:18,085 --> 00:00:19,752 'cause I'm gonna shave the rest of it off. 8 00:00:19,754 --> 00:00:21,420 - What? 9 00:00:21,422 --> 00:00:22,755 - That's right. I'm shaving my head today. 10 00:00:22,757 --> 00:00:24,423 - Oh, that's asinine. 11 00:00:24,425 --> 00:00:28,260 - It's not asinine. It's hip. 12 00:00:28,262 --> 00:00:30,596 - Hey. We're out of milk. 13 00:00:30,598 --> 00:00:32,097 - Help yourself. 14 00:00:32,099 --> 00:00:33,532 You want to hear the latest? 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,267 Your father wants to shave his head. 16 00:00:37,203 --> 00:00:38,370 - Why don't you just stick your head 17 00:00:38,372 --> 00:00:39,571 Out of the car window? 18 00:00:44,310 --> 00:00:45,611 - Where's my razor? 19 00:00:45,613 --> 00:00:47,346 - Oh, sit down! 20 00:00:47,348 --> 00:00:49,415 We do not shave our heads in this house. 21 00:00:49,417 --> 00:00:52,584 - It's my house and my head! 22 00:00:52,586 --> 00:00:54,753 - I'm not gonna be seen with you like that. 23 00:00:54,755 --> 00:00:58,290 - Another advantage! 24 00:00:58,292 --> 00:01:00,259 - I'm hiding all the razors. 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,695 - You're not going to shave your head. 26 00:01:03,697 --> 00:01:05,798 - Of course not. 27 00:01:05,800 --> 00:01:08,233 I just want to read the paper. 28 00:01:22,115 --> 00:01:23,115 - Hey. 29 00:01:23,117 --> 00:01:25,217 - So did you read my thing? 30 00:01:25,219 --> 00:01:26,385 - The article? Yeah. 31 00:01:26,387 --> 00:01:27,619 Yeah, yeah, yeah. 32 00:01:27,621 --> 00:01:30,622 Give me a second. - Okay. 33 00:01:32,625 --> 00:01:34,460 Pretty good for a first try, huh? 34 00:01:34,462 --> 00:01:37,629 Did you see the point I was trying to make? 35 00:01:37,631 --> 00:01:39,765 - Do you see the coffee I'm trying to make? 36 00:01:39,767 --> 00:01:40,866 All right, go. 37 00:01:40,868 --> 00:01:41,867 I'll be right there. Go. 38 00:01:41,869 --> 00:01:44,670 - Okay. All right. 39 00:01:48,842 --> 00:01:52,344 Hi. 40 00:01:52,346 --> 00:01:54,713 All right. So how are you? 41 00:01:54,715 --> 00:01:56,548 How's everybody? Glad to hear it-- 42 00:01:56,550 --> 00:01:59,551 What do you think? 43 00:02:03,623 --> 00:02:05,657 - Okay. 44 00:02:05,659 --> 00:02:07,726 Ahh. 45 00:02:07,728 --> 00:02:09,294 - Ah ha-ha! You're drinking it now. 46 00:02:09,296 --> 00:02:10,529 Very funny! 47 00:02:10,531 --> 00:02:12,364 You are hilarious! 48 00:02:12,366 --> 00:02:15,534 What a funny friend I have! 49 00:02:15,536 --> 00:02:18,170 Talk to me! 50 00:02:18,172 --> 00:02:20,272 - I like it. 51 00:02:20,274 --> 00:02:21,907 - Yeah? - Yeah. 52 00:02:21,909 --> 00:02:25,177 I just--I have some minor, minor things. 53 00:02:25,179 --> 00:02:26,512 - Oh, god. 54 00:02:26,514 --> 00:02:30,249 I'm going to be a stat guy for the rest of my life. 55 00:02:30,251 --> 00:02:32,217 - Stop it, all right? It's very good. 56 00:02:32,219 --> 00:02:34,653 - Don't say that! 57 00:02:34,655 --> 00:02:37,156 What do you think "very good" means? 58 00:02:37,158 --> 00:02:40,792 - Very bad! 59 00:02:40,794 --> 00:02:42,361 - Do you want my notes or not? 60 00:02:42,363 --> 00:02:44,229 - Yes! - All right. 61 00:02:44,231 --> 00:02:45,731 - Oh, my god! 62 00:02:45,733 --> 00:02:48,233 Look at all the red marks! 63 00:02:48,235 --> 00:02:50,269 This is a mob hit! 64 00:02:50,271 --> 00:02:51,937 Andy, if you weren't my friend, 65 00:02:51,939 --> 00:02:54,273 I'd say, "it's great," and just walk away. 66 00:02:54,275 --> 00:02:57,910 - Yes! Do that! 67 00:02:57,912 --> 00:03:00,579 - Listen, listen. 68 00:03:00,581 --> 00:03:03,515 What separates the men from the boys 69 00:03:03,517 --> 00:03:05,417 Is the willingness to take notes, 70 00:03:05,419 --> 00:03:07,920 Rewrite, and make it better. 71 00:03:07,922 --> 00:03:09,521 Okay? 72 00:03:09,523 --> 00:03:13,759 I'm giving you the key to the mint here. 73 00:03:13,761 --> 00:03:17,396 - All right. 74 00:03:17,398 --> 00:03:18,397 Go ahead. I can take it. 75 00:03:18,399 --> 00:03:19,598 I want it. 76 00:03:19,600 --> 00:03:22,568 Give me the key to the mint. 77 00:03:22,570 --> 00:03:23,802 - All right, look. 78 00:03:23,804 --> 00:03:26,705 Right here, you get a little repetitive. 79 00:03:26,707 --> 00:03:28,240 - Oh, oh. 80 00:03:28,242 --> 00:03:29,708 I get it, I get it, I get it, I get it, I get it. 81 00:03:29,710 --> 00:03:31,310 Thanks. 82 00:03:31,312 --> 00:03:32,978 - Okay, now, here... 83 00:03:32,980 --> 00:03:33,979 - There's more? 84 00:03:33,981 --> 00:03:35,948 - Yeah. 85 00:03:35,950 --> 00:03:38,417 - Can we take a break? 86 00:03:38,419 --> 00:03:39,585 - I'm just getting started. 87 00:03:39,587 --> 00:03:40,719 Don't you want to hear this? 88 00:03:40,721 --> 00:03:43,522 - I just-- I just need a moment. 89 00:03:48,895 --> 00:03:50,262 - Andy? 90 00:03:50,264 --> 00:03:53,265 - I said a moment! 91 00:03:57,537 --> 00:03:59,738 - Hey, deb, where's my toothbrush? 92 00:03:59,740 --> 00:04:00,906 - Oh, I threw the old ones out. 93 00:04:00,908 --> 00:04:02,307 I got a bunch of new ones 94 00:04:02,309 --> 00:04:04,309 When I took the kids to the dentist today. 95 00:04:04,311 --> 00:04:04,943 - So which one's mine? 96 00:04:04,945 --> 00:04:07,746 - The red. 97 00:04:07,748 --> 00:04:11,683 - I don't want to be red. 98 00:04:11,685 --> 00:04:14,686 - Take the blue one. 99 00:04:14,688 --> 00:04:18,690 - The blue one is-- is wet. 100 00:04:18,692 --> 00:04:20,325 - I just used it. 101 00:04:20,327 --> 00:04:24,463 - Ew! 102 00:04:24,465 --> 00:04:26,331 - You know, ray, I use the soap in there too. 103 00:04:26,333 --> 00:04:29,268 - Not my soap. 104 00:04:29,270 --> 00:04:34,006 I have no toiletries. 105 00:04:34,008 --> 00:04:35,807 - Oh, would you please? All right? 106 00:04:35,809 --> 00:04:37,509 I already had to deal with three maniac kids 107 00:04:37,511 --> 00:04:38,744 At the dentist today. 108 00:04:38,746 --> 00:04:40,912 By the end of it, I needed the novocain. 109 00:04:40,914 --> 00:04:43,015 I couldn't believe geoffrey. 110 00:04:43,017 --> 00:04:44,983 - Yeah, well, I had a bad day too, okay? 111 00:04:44,985 --> 00:04:47,452 I had to talk to andy about his article. 112 00:04:47,454 --> 00:04:50,989 - Oh, well, that must have been awful. 113 00:04:50,991 --> 00:04:54,026 Sitting and talking with an adult. 114 00:04:54,028 --> 00:04:55,761 Jeez. You should have seen it. 115 00:04:55,763 --> 00:04:56,962 Michael gets into the chair-- 116 00:04:56,964 --> 00:04:58,563 - It was awful, okay? 117 00:04:58,565 --> 00:04:59,898 You know how andy wants to be a writer, 118 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 So I got to help him. 119 00:05:01,902 --> 00:05:04,569 - Ray, I'm trying to tell you something here. 120 00:05:04,571 --> 00:05:06,705 - Okay, but, you know, I read his stuff, 121 00:05:06,707 --> 00:05:08,774 And then I got to think about it, 122 00:05:08,776 --> 00:05:12,678 And then I got to make notes on his stupid thing. 123 00:05:12,680 --> 00:05:15,981 - Maybe it was your attitude. 124 00:05:15,983 --> 00:05:18,684 - What attitude? 125 00:05:18,686 --> 00:05:21,520 - "his stupid thing"? 126 00:05:21,522 --> 00:05:23,789 Did you call his article a stupid thing? 127 00:05:23,791 --> 00:05:24,823 - Not to him. 128 00:05:24,825 --> 00:05:26,591 To him, I said it was very good. 129 00:05:26,593 --> 00:05:30,562 - Oh, god. - What? 130 00:05:30,564 --> 00:05:31,930 - "very good," hmm? 131 00:05:31,932 --> 00:05:33,398 Yeah, I know what "very good" means. 132 00:05:33,400 --> 00:05:37,436 What did you say about my stir-fry last night? 133 00:05:37,438 --> 00:05:39,371 - That was very good. 134 00:05:39,373 --> 00:05:40,405 Mm-mm, good. 135 00:05:40,407 --> 00:05:42,808 - Yeah. 136 00:05:42,810 --> 00:05:44,476 Nice try. 137 00:05:44,478 --> 00:05:46,378 I'm just saying it probably meant a lot to andy 138 00:05:46,380 --> 00:05:48,380 To get your feedback, and, you know, 139 00:05:48,382 --> 00:05:50,349 Maybe you could have been a little bit nicer. 140 00:05:50,351 --> 00:05:53,485 - Hey, you weren't there, okay? I was very nice. 141 00:05:53,487 --> 00:05:56,621 I tried to give him the key to the mint. 142 00:05:56,623 --> 00:05:59,057 - The key to the mint? 143 00:05:59,059 --> 00:06:01,693 Oh, you didn't say that, did you? 144 00:06:01,695 --> 00:06:03,395 - It's an expression. 145 00:06:03,397 --> 00:06:08,834 - Oh, and you are the keeper of the key to the mint? 146 00:06:11,637 --> 00:06:13,572 - No, I-I... 147 00:06:13,574 --> 00:06:15,841 I happen to have one of the keys. 148 00:06:15,843 --> 00:06:18,910 Listen, I was very nice. 149 00:06:18,912 --> 00:06:19,978 - Oh, is that the tone you used? 150 00:06:19,980 --> 00:06:20,979 - There was no tone. 151 00:06:20,981 --> 00:06:22,714 - That's tone right there. 152 00:06:22,716 --> 00:06:26,752 - Yes, with you, I'm having tone right now, okay? 153 00:06:26,754 --> 00:06:27,953 But with andy, I was very nice. 154 00:06:27,955 --> 00:06:30,722 I was very understanding, very patient. 155 00:06:30,724 --> 00:06:33,925 And then he embarrasses me by crying. 156 00:06:33,927 --> 00:06:36,128 - You made him cry? 157 00:06:36,130 --> 00:06:37,629 Ray! 158 00:06:37,631 --> 00:06:39,431 - He wasn't crying crying. 159 00:06:39,433 --> 00:06:42,801 He was just kind of breathing hard and shuddering. 160 00:06:42,803 --> 00:06:44,169 Oh, it was-- 161 00:06:44,171 --> 00:06:46,405 Everybody was looking at us. 162 00:06:46,407 --> 00:06:47,806 - Oh, I'm so sorry 163 00:06:47,808 --> 00:06:52,611 You had to sit next to your crying friend. 164 00:06:52,613 --> 00:06:55,947 - Listen, it's a lot harder to watch the person in pain 165 00:06:55,949 --> 00:06:59,918 Than it is to be the person in pain. 166 00:06:59,920 --> 00:07:03,455 - You said that to me when I was in labor. 167 00:07:07,093 --> 00:07:10,862 - You were screaming. 168 00:07:10,864 --> 00:07:14,099 I'm surprised you heard that. 169 00:07:20,173 --> 00:07:22,107 - Poor andy. 170 00:07:22,109 --> 00:07:24,543 Why do you think he gave you his article? 171 00:07:24,545 --> 00:07:27,679 - Because I'm a sucker. 172 00:07:27,681 --> 00:07:30,582 - Because he looks up to you and respects you, 173 00:07:30,584 --> 00:07:33,151 And whatever you say to him, he's going to listen to. 174 00:07:33,153 --> 00:07:36,788 - Yeah, he didn't listen when I told him to stop crying. 175 00:07:36,790 --> 00:07:39,825 - Listen, you know, you're very successful 176 00:07:39,827 --> 00:07:41,226 And he's just starting out. 177 00:07:41,228 --> 00:07:43,061 And you really have to try to go out of your way 178 00:07:43,063 --> 00:07:46,531 To be very encouraging to him and kind. 179 00:07:46,533 --> 00:07:47,966 Listen, you got to understand 180 00:07:47,968 --> 00:07:50,769 That other people have feelings too. 181 00:07:53,239 --> 00:07:55,173 - All right! 182 00:08:01,881 --> 00:08:04,549 - Now can I finish telling you what happened to me today? 183 00:08:04,551 --> 00:08:05,750 - What happened to you today? 184 00:08:05,752 --> 00:08:07,052 - At the dentist! 185 00:08:07,054 --> 00:08:08,587 - Oh, yeah. 186 00:08:08,589 --> 00:08:09,721 Yeah, yeah, yeah, yeah. Go. 187 00:08:09,723 --> 00:08:10,989 - Michael gets in the chair, 188 00:08:10,991 --> 00:08:12,257 And the other two want to get in first, 189 00:08:12,259 --> 00:08:13,992 So that's when the fighting starts. 190 00:08:13,994 --> 00:08:15,594 So dr. Gibbons gets up and tries to turn on 191 00:08:15,596 --> 00:08:16,962 The choo-choo train. 192 00:08:16,964 --> 00:08:18,864 That's when geoffrey kicks him 193 00:08:18,866 --> 00:08:22,200 The kids and dr. Gibbons, the hygienist-- 194 00:08:22,202 --> 00:08:23,201 - Oh, no. 195 00:08:23,203 --> 00:08:24,803 - That's right. 196 00:08:24,805 --> 00:08:28,907 I have a dentist appointment next week. 197 00:08:34,213 --> 00:08:35,614 - What? 198 00:08:35,616 --> 00:08:38,617 I listened. 199 00:08:41,120 --> 00:08:42,888 - Hey. 200 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 - Hey, I want to talk to you about the article. 201 00:08:44,892 --> 00:08:46,858 - Oh, yeah. Listen, listen. 202 00:08:46,860 --> 00:08:48,994 Listen, last week when I gave you the notes, 203 00:08:48,996 --> 00:08:50,662 I think maybe I wasn't really thinking 204 00:08:50,664 --> 00:08:52,664 About your feelings or whatever. 205 00:08:52,666 --> 00:08:54,099 - No. 206 00:08:54,101 --> 00:08:56,134 No, no. 207 00:08:56,136 --> 00:08:58,770 I wanted to thank you. I didn't take it very well. 208 00:08:58,772 --> 00:09:00,071 - No, no, no. You were fine. 209 00:09:00,073 --> 00:09:02,307 And your article's really good. 210 00:09:02,309 --> 00:09:04,242 And I wanted to tell you that you should stick with it 211 00:09:04,244 --> 00:09:07,112 And, you know, I'll help you however I can. 212 00:09:07,114 --> 00:09:09,047 - Well, here's the good news. You don't have to. 213 00:09:09,049 --> 00:09:12,017 "sports illustrated" bought it! 214 00:09:15,254 --> 00:09:18,256 - What? 215 00:09:18,258 --> 00:09:19,858 - I sent it over there and they bought it! 216 00:09:19,860 --> 00:09:20,859 They're going to print it! 217 00:09:20,861 --> 00:09:22,694 Can you believe it? Ha-ha! 218 00:09:22,696 --> 00:09:25,630 Yeah! 219 00:09:27,767 --> 00:09:30,635 - Wow. 220 00:09:30,637 --> 00:09:32,003 So I guess-- 221 00:09:32,005 --> 00:09:33,939 I mean, debra thought that I wasn't being encouraging, 222 00:09:33,941 --> 00:09:36,942 But I guess--I guess whatever I did kind of helped. 223 00:09:36,944 --> 00:09:38,310 - Yes, yes. 224 00:09:38,312 --> 00:09:41,646 In a way, yes. 225 00:09:41,648 --> 00:09:42,981 - What do you mean? 226 00:09:42,983 --> 00:09:47,686 - Well, I didn't exactly take your notes. 227 00:09:47,688 --> 00:09:49,888 I mean, I went home, and I thought about it, 228 00:09:49,890 --> 00:09:51,122 And I decided I liked the way I had it, 229 00:09:51,124 --> 00:09:53,091 And I sent it. 230 00:09:56,964 --> 00:10:00,098 oh. 231 00:10:00,100 --> 00:10:03,234 How about that? Imagine that, man. 232 00:10:03,236 --> 00:10:06,071 - But thanks anyway. Your notes were very good. 233 00:10:17,149 --> 00:10:21,086 Here's your mail. 234 00:10:21,088 --> 00:10:23,622 - Very nice. Very nice. 235 00:10:23,624 --> 00:10:24,956 Very nice. 236 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 - Here's your "sports illustrated." 237 00:10:27,127 --> 00:10:28,660 - Very nice. 238 00:10:31,263 --> 00:10:33,098 - Wait a minute. What was that? 239 00:10:33,100 --> 00:10:35,867 - Oh, uh, I don't like it anymore. 240 00:10:38,204 --> 00:10:42,741 - So you're giving up reading altogether? 241 00:10:42,743 --> 00:10:45,410 - I still have cereal boxes, 242 00:10:45,412 --> 00:10:49,080 Unless count chocula suddenly lowers his standards. 243 00:10:51,384 --> 00:10:53,284 - Do you want to tell me what's going on here? 244 00:10:53,286 --> 00:10:55,420 "sports illustrated" used to be good. 245 00:10:55,422 --> 00:10:59,157 Now it's bad. 246 00:10:59,159 --> 00:11:02,661 They have no credibility, no taste. 247 00:11:02,663 --> 00:11:04,329 - Oh, ray, 248 00:11:04,331 --> 00:11:07,132 Did "sports illustrated" reject you again? 249 00:11:10,002 --> 00:11:11,803 - No. 250 00:11:11,805 --> 00:11:13,271 As a matter of fact, I'm proud of those rejections now, 251 00:11:13,273 --> 00:11:18,209 'cause that rag is amateur-ville, jack. 252 00:11:18,211 --> 00:11:20,111 They're publishing andy's thing. 253 00:11:20,113 --> 00:11:22,247 - Oh, that's great! 254 00:11:22,249 --> 00:11:26,251 no, it's not! 255 00:11:26,253 --> 00:11:28,420 - But, ray, you should be happy-- 256 00:11:28,422 --> 00:11:31,222 Oh, my gosh-- 'cause you helped him. 257 00:11:35,294 --> 00:11:40,165 Oh, oh, oh. 258 00:11:40,167 --> 00:11:43,802 He didn't take your notes, did he? 259 00:11:48,741 --> 00:11:50,341 Ray? 260 00:11:50,343 --> 00:11:53,278 How did he get into the mint without your key? 261 00:11:58,751 --> 00:12:01,753 - He knows the janitor. 262 00:12:04,757 --> 00:12:06,991 - You can't even enjoy his success. 263 00:12:06,993 --> 00:12:09,461 - I'm enjoying it, okay? 264 00:12:09,463 --> 00:12:11,863 It's just that when that piece of crap 265 00:12:11,865 --> 00:12:13,364 Comes out in "sports illustrated," 266 00:12:13,366 --> 00:12:14,499 Andy's going to be impossible. 267 00:12:14,501 --> 00:12:16,201 - Ha. 268 00:12:16,203 --> 00:12:17,502 'cause he might think he's a real writer? 269 00:12:17,504 --> 00:12:18,937 - Yeah. 270 00:12:18,939 --> 00:12:20,338 - And he might get full of himself? 271 00:12:20,340 --> 00:12:21,773 - Right. 272 00:12:21,775 --> 00:12:26,511 - And he might think he's as good as you? 273 00:12:26,513 --> 00:12:28,780 - You don't understand. - I understand. 274 00:12:28,782 --> 00:12:31,316 Today was all about andy and it wasn't about you. 275 00:12:31,318 --> 00:12:32,817 - No, no, no, no. 276 00:12:32,819 --> 00:12:33,985 - Yeah. Come on, admit it. 277 00:12:33,987 --> 00:12:36,354 You're a little self-centered. 278 00:12:36,356 --> 00:12:39,224 - Self-centered? 279 00:12:39,226 --> 00:12:40,992 - Yeah. 280 00:12:40,994 --> 00:12:43,361 All you can see is how this news affects you. 281 00:12:43,363 --> 00:12:44,929 And can I tell you something? 282 00:12:44,931 --> 00:12:46,931 This isn't just with andy. 283 00:12:49,001 --> 00:12:51,136 - Where is this coming from? 284 00:12:51,138 --> 00:12:54,539 - It's coming from those of us orbiting around you. 285 00:13:00,146 --> 00:13:01,513 - You think I'm self-centered? 286 00:13:01,515 --> 00:13:04,883 Me? Me? Me? 287 00:13:07,319 --> 00:13:09,888 You know, I work hard. 288 00:13:09,890 --> 00:13:12,824 I try to make enough money to feed this family. 289 00:13:12,826 --> 00:13:15,059 I have to put up with friends who ask my advice 290 00:13:15,061 --> 00:13:16,261 And then ignore what I tell them. 291 00:13:16,263 --> 00:13:17,796 - Daddy. 292 00:13:17,798 --> 00:13:18,997 - Then I put up with traffic. 293 00:13:18,999 --> 00:13:20,198 Then I have to come home... 294 00:13:20,200 --> 00:13:21,399 - Daddy! 295 00:13:21,401 --> 00:13:23,568 - And explain myself to a wife 296 00:13:23,570 --> 00:13:24,936 Who thinks I'm this self-centered guy... 297 00:13:24,938 --> 00:13:25,937 - Daddy! 298 00:13:25,939 --> 00:13:26,938 - Which makes me think that-- 299 00:13:26,940 --> 00:13:29,541 I hear her! 300 00:13:31,577 --> 00:13:33,478 What is it, honey? 301 00:13:33,480 --> 00:13:35,180 - I have a thousand pennies. 302 00:13:40,085 --> 00:13:42,887 - Did you see that daddy was talking, sweetie? 303 00:13:46,325 --> 00:13:49,861 And I would love to see those pennies later, okay? 304 00:13:49,863 --> 00:13:51,863 Give me a kiss. 305 00:13:53,032 --> 00:13:56,034 Huh? 306 00:14:05,244 --> 00:14:08,246 - No reading. 307 00:14:12,952 --> 00:14:14,953 - Hey, hey. What are you doing there? 308 00:14:14,955 --> 00:14:17,222 - I'm cutting an english muffin. 309 00:14:17,224 --> 00:14:19,390 - You don't cut it. You use a fork. 310 00:14:19,392 --> 00:14:21,593 - You don't use a fork to cut things. 311 00:14:21,595 --> 00:14:23,228 - Not to cut. To split. 312 00:14:23,230 --> 00:14:24,929 - What? 313 00:14:24,931 --> 00:14:26,331 - Yeah, it says it right on the wrapper there. 314 00:14:26,333 --> 00:14:28,399 Look at it-- "fork split." 315 00:14:28,401 --> 00:14:31,603 Fork. With a fork. 316 00:14:31,605 --> 00:14:34,639 - All that means is, they've split it with a fork 317 00:14:34,641 --> 00:14:36,074 At the factory. 318 00:14:36,076 --> 00:14:37,375 - If they split it at the factory, 319 00:14:37,377 --> 00:14:38,476 It would be open already, 320 00:14:38,478 --> 00:14:41,279 And I wouldn't have to talk to you. 321 00:14:41,281 --> 00:14:43,114 - Do you want this or not? 322 00:14:43,116 --> 00:14:44,249 - Not now. 323 00:14:44,251 --> 00:14:45,550 Look what you've done with your knife. 324 00:14:45,552 --> 00:14:47,252 Not only have you killed the crannies, 325 00:14:47,254 --> 00:14:50,955 You smushed them into the nooks. 326 00:14:50,957 --> 00:14:54,325 - I'm going to smush you into a nook. 327 00:14:54,327 --> 00:14:55,660 - Hey. 328 00:14:55,662 --> 00:14:57,595 - Oh, hi, dear. You want an english muffin? 329 00:14:57,597 --> 00:14:59,030 - Don't do it. It's cut! 330 00:14:59,032 --> 00:15:02,133 - Oh, stop. 331 00:15:02,135 --> 00:15:05,336 Raymond, when they say on the box "fork split," 332 00:15:05,338 --> 00:15:07,338 Doesn't that mean they've started it for you already, 333 00:15:07,340 --> 00:15:09,941 You know, like, in the factory with a fork? 334 00:15:15,281 --> 00:15:18,316 - Do you have any unopened toothbrushes? 335 00:15:18,318 --> 00:15:19,651 - Of course. You need a toothbrush? 336 00:15:19,653 --> 00:15:22,387 - A blue medium, right? - Right. 337 00:15:22,389 --> 00:15:23,988 - Robbie! 338 00:15:23,990 --> 00:15:26,024 - Ma, robbie moved out. 339 00:15:26,026 --> 00:15:27,458 - What, ma? 340 00:15:27,460 --> 00:15:30,295 - He still has to do laundry. 341 00:15:30,297 --> 00:15:32,196 - Robbie, go into the cabinet 342 00:15:32,198 --> 00:15:35,133 And take out a new, blue medium toothbrush 343 00:15:35,135 --> 00:15:36,301 For your brother. 344 00:15:36,303 --> 00:15:37,702 - The blue mediums are mine. 345 00:15:37,704 --> 00:15:39,270 I'm taking 'em with me. 346 00:15:39,272 --> 00:15:41,105 - Robbie! 347 00:15:41,107 --> 00:15:43,541 I said get a blue medium toothbrush for your brother 348 00:15:43,543 --> 00:15:45,410 And bring it down right now. 349 00:15:45,412 --> 00:15:48,212 - All right! 350 00:15:50,516 --> 00:15:52,350 - I am not eating that. 351 00:15:52,352 --> 00:15:55,153 - Eat that damn muffin. 352 00:15:58,090 --> 00:16:00,425 - Hey, am I catching you at a bad time here? 353 00:16:00,427 --> 00:16:03,227 - No, dear. We're just having breakfast. 354 00:16:07,499 --> 00:16:10,368 - Here you go. 355 00:16:10,370 --> 00:16:15,173 - That's yellow. 356 00:16:15,175 --> 00:16:17,041 - Oh. 357 00:16:17,043 --> 00:16:18,276 - Ma. 358 00:16:18,278 --> 00:16:21,079 - I said a blue toothbrush, robbie. 359 00:16:21,081 --> 00:16:23,514 - Why does it have to be blue? 360 00:16:23,516 --> 00:16:26,117 - 'cause that's what I wanted. 361 00:16:26,119 --> 00:16:29,220 - What about what somebody else wants? 362 00:16:29,222 --> 00:16:32,190 Do you ever think about anyone else? 363 00:16:34,226 --> 00:16:37,595 - Have you been talking to debra about me? 364 00:16:37,597 --> 00:16:40,665 - No, I've been talking to debra about andy. 365 00:16:40,667 --> 00:16:44,736 I hear he got into "sports illustrated." 366 00:16:44,738 --> 00:16:46,571 - Wow. That's national. 367 00:16:46,573 --> 00:16:49,173 - Oh, yes, it is, daddy. 368 00:16:49,175 --> 00:16:51,509 And correct me if I'm wrong, raymond, 369 00:16:51,511 --> 00:16:55,079 But hasn't that been a lifelong dream of yours, 370 00:16:55,081 --> 00:16:57,615 To get into "sports illustrated"? 371 00:16:59,151 --> 00:17:03,054 How's it feel? 372 00:17:03,056 --> 00:17:04,789 - Listen, I'm happy for andy, okay? 373 00:17:04,791 --> 00:17:06,424 I'm not self-centered. 374 00:17:09,062 --> 00:17:11,295 What? What? What are you laughing at? 375 00:17:11,297 --> 00:17:12,597 - Not self-centered? 376 00:17:12,599 --> 00:17:14,032 Hey, I love you like a son, 377 00:17:14,034 --> 00:17:18,136 But you always were a pig for attention. 378 00:17:18,138 --> 00:17:22,407 - Yeah, even as a baby, you would cry and cry and cry. 379 00:17:25,278 --> 00:17:27,745 "look at me. I got colic!" 380 00:17:29,816 --> 00:17:32,116 - Yeah, yeah. 381 00:17:32,118 --> 00:17:33,651 Or how about every time you walk in the door, 382 00:17:33,653 --> 00:17:35,286 You know, there's always a reason. 383 00:17:35,288 --> 00:17:37,755 "I got married. I got kids. 384 00:17:37,757 --> 00:17:41,359 I got to have a blue medium toothbrush." 385 00:17:41,361 --> 00:17:42,794 - You--you're wrong. 386 00:17:42,796 --> 00:17:46,631 - Yeah, when do you ever come over just to say hello? 387 00:17:46,633 --> 00:17:49,133 - The hello is implied. 388 00:17:49,135 --> 00:17:50,701 Mom, am I self-centered? 389 00:17:50,703 --> 00:17:52,370 - Of course you are, dear. 390 00:17:52,372 --> 00:17:54,472 - Aha! 391 00:17:54,474 --> 00:17:56,774 - But you have every right to be. 392 00:17:56,776 --> 00:17:58,409 You're very special. 393 00:17:58,411 --> 00:18:01,212 - Here we go. All aboard! 394 00:18:04,249 --> 00:18:05,583 - You are handsome. You're charming. 395 00:18:05,585 --> 00:18:07,218 You're successful. 396 00:18:07,220 --> 00:18:09,320 You're a marvelous father 397 00:18:09,322 --> 00:18:11,522 And a beautiful son. 398 00:18:11,524 --> 00:18:14,826 - And you wonder how you turned out self-centered. 399 00:18:14,828 --> 00:18:16,794 - You're the one who's self-centered. 400 00:18:16,796 --> 00:18:18,496 I slave over those muffins, 401 00:18:18,498 --> 00:18:20,364 And you don't even have the decency to eat it 402 00:18:20,366 --> 00:18:22,266 Because they're not sliced right. 403 00:18:22,268 --> 00:18:23,301 - How about you? 404 00:18:23,303 --> 00:18:26,804 I got to eat my muffin your way! 405 00:18:26,806 --> 00:18:30,608 - No, you go upstairs and get your brother a blue toothbrush. 406 00:18:30,610 --> 00:18:32,310 They're not all for you. 407 00:18:32,312 --> 00:18:33,845 - Oh, what are you saying? I'm self-centered now? 408 00:18:33,847 --> 00:18:35,113 - You? - Oh! 409 00:18:35,115 --> 00:18:36,481 - Definitely! 410 00:18:36,483 --> 00:18:39,117 "I can't buy clothes where normal people buy clothes. 411 00:18:39,119 --> 00:18:40,685 "I need my own apartment. 412 00:18:40,687 --> 00:18:44,322 Everyone shoots at me!" 413 00:18:44,324 --> 00:18:46,157 - You're the one that's self-centered. 414 00:18:48,862 --> 00:18:52,663 - Thank you. Hey, I understand now. 415 00:18:52,665 --> 00:18:53,865 I can live with yellow. 416 00:18:55,702 --> 00:18:58,703 The good-bye is implied! 417 00:19:08,780 --> 00:19:11,616 - Hey, "sports illustrated," huh? 418 00:19:11,618 --> 00:19:14,352 - Nah, forget about "sports illustrated." 419 00:19:14,354 --> 00:19:17,321 They rewrote my whole article. 420 00:19:17,323 --> 00:19:19,157 - The whole thing? 421 00:19:19,159 --> 00:19:20,591 - The whole thing. 422 00:19:20,593 --> 00:19:23,161 So they must have liked something. 423 00:19:23,163 --> 00:19:26,497 - Apparently they liked that it was about sports. 424 00:19:26,499 --> 00:19:28,166 They just didn't like the words I picked 425 00:19:28,168 --> 00:19:30,368 Or the order I put them in. 426 00:19:30,370 --> 00:19:32,870 - Man, that stinks. 427 00:19:32,872 --> 00:19:34,639 But you know what? Well, who needs them, right? 428 00:19:34,641 --> 00:19:36,207 Look, you did a good job, 429 00:19:36,209 --> 00:19:38,376 And you should keep at it, and I'm here for you. 430 00:19:38,378 --> 00:19:39,510 - Thanks, ray. - Yeah. 431 00:19:39,512 --> 00:19:40,811 - I should have listened to you. 432 00:19:40,813 --> 00:19:42,713 A lot of what those guys had problems with 433 00:19:42,715 --> 00:19:44,715 Was exactly what you had problems with. 434 00:19:44,717 --> 00:19:48,686 - Yeah-- oh, yeah? 435 00:19:48,688 --> 00:19:50,855 The "sports illustrated" guys, yeah? 436 00:19:50,857 --> 00:19:53,758 They had the same problems? 437 00:19:53,760 --> 00:19:56,427 Yeah. What did you do? 438 00:19:56,429 --> 00:19:58,362 Did you mention that I gave you the notes? 439 00:19:58,364 --> 00:20:00,431 - I might have. 440 00:20:00,433 --> 00:20:02,366 - Yeah. They know who I am, right? 441 00:20:02,368 --> 00:20:04,702 I mean, do they know who I am? 442 00:20:04,704 --> 00:20:06,237 - Maybe. I don't know. 443 00:20:06,239 --> 00:20:08,973 - What did they say, though, when you mentioned me? 444 00:20:08,975 --> 00:20:12,276 - I'm not sure, ray. I was kind of crying. 445 00:20:12,278 --> 00:20:15,213 - Oh, yeah, yeah. I'm sorry. 446 00:20:15,215 --> 00:20:17,848 You weren't crying when you mentioned me, were you? 447 00:20:37,269 --> 00:20:39,971 - What the hell happened here? 448 00:20:39,973 --> 00:20:42,773 - Fork split. 30786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.