Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:05,204
- Hey, noodle.
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,638
- Hey, look at them.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,307
Don't they look adorable?
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,209
Oh, our little sailors.
5
00:00:10,211 --> 00:00:12,544
Oh, god, my mother
is going to love it.
6
00:00:12,546 --> 00:00:13,679
- Yeah? Why?
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,748
Is she a hooker?
- Oh.
8
00:00:18,184 --> 00:00:21,186
And I want you
to make her comfortable.
9
00:00:21,188 --> 00:00:25,157
- I'm not rubbing
her feet.
10
00:00:25,159 --> 00:00:27,559
- How 'bout just
calling her by her name?
11
00:00:27,561 --> 00:00:29,161
Huh?
12
00:00:29,163 --> 00:00:32,231
- Okay, I'll rub
her feet then.
13
00:00:32,233 --> 00:00:36,168
- Come on, you know,
you never say her name.
14
00:00:36,170 --> 00:00:40,706
It's always, "hey--
you there."
15
00:00:40,708 --> 00:00:42,241
Just call--call her lois.
16
00:00:42,243 --> 00:00:45,077
- No, I-I can't call her
by her name.
17
00:00:45,079 --> 00:00:46,178
She's a mother.
18
00:00:46,180 --> 00:00:48,580
She outranks me.
19
00:00:48,582 --> 00:00:50,182
- Then call her mom.
20
00:00:50,184 --> 00:00:51,316
- No, no.
- Oh, ray,
21
00:00:51,318 --> 00:00:52,451
She would love that.
22
00:00:52,453 --> 00:00:53,719
Come on.
23
00:00:53,721 --> 00:00:56,121
- No, that wouldn't
feel right.
24
00:00:56,123 --> 00:01:00,292
"hi, how was your trip,
mom?"
25
00:01:00,294 --> 00:01:04,129
Mom.
Mom.
26
00:01:04,131 --> 00:01:05,731
- Hi.
27
00:01:05,733 --> 00:01:10,669
- Wow, that--
that is powerful.
28
00:01:12,338 --> 00:01:13,806
Let me try something.
29
00:01:13,808 --> 00:01:17,643
Xena, warrior princess.
Xena, warrior princess.
30
00:01:25,185 --> 00:01:27,252
- So, mom,
did you like the park?
31
00:01:27,254 --> 00:01:28,253
Was that great?
32
00:01:28,255 --> 00:01:30,489
- Yes, it was
a delight,
33
00:01:30,491 --> 00:01:32,458
Except for all
the screaming.
34
00:01:32,460 --> 00:01:36,095
- Well, you know,
kids are going to do that, so--
35
00:01:36,097 --> 00:01:39,631
- I meant raymond.
36
00:01:39,633 --> 00:01:43,402
- There was a bee.
37
00:01:43,404 --> 00:01:44,570
- Okay, kids.
38
00:01:44,572 --> 00:01:46,371
Come on, bring your hands
over here, guys.
39
00:01:46,373 --> 00:01:48,607
Come on, let's wash off
all the slushies, okay?
40
00:01:48,609 --> 00:01:51,110
Great.
Okay.
41
00:01:59,119 --> 00:02:01,587
- I think I'll go
freshen up myself.
42
00:02:04,858 --> 00:02:06,692
- What does she got
to go wash off for?
43
00:02:06,694 --> 00:02:10,896
She sat on the bench all day
with a crossword puzzle.
44
00:02:10,898 --> 00:02:13,465
- Well, ray, she likes
to keep her mind sharp.
45
00:02:13,467 --> 00:02:17,469
- Yeah, well, if it was
my mom at the park--
46
00:02:17,471 --> 00:02:19,371
- What are you saying?
47
00:02:19,373 --> 00:02:20,639
- Nothing.
48
00:02:20,641 --> 00:02:23,308
Just that my mom
might be better
49
00:02:23,310 --> 00:02:25,310
In certain circumstances
50
00:02:25,312 --> 00:02:28,747
Than someone else's mom.
51
00:02:31,618 --> 00:02:34,186
- Uh, excuse me.
52
00:02:34,188 --> 00:02:36,355
I couldn't find
any guest towels.
53
00:02:36,357 --> 00:02:38,323
- That's okay,
just use whatever's there.
54
00:02:38,325 --> 00:02:39,858
- Well, you wouldn't
55
00:02:39,860 --> 00:02:42,294
Want me using
someone else's towel.
56
00:02:42,296 --> 00:02:44,663
- It's okay, mom.
We don't mind. Come on.
57
00:02:44,665 --> 00:02:46,865
- Oh.
58
00:02:46,867 --> 00:02:49,868
All righty then.
59
00:02:49,870 --> 00:02:52,604
And--and what time
is dinner, dear?
60
00:02:52,606 --> 00:02:55,340
- Dinner, that's going to be,
like, in an hour,
61
00:02:55,342 --> 00:02:56,475
So I'm going to make
some lemon chicken.
62
00:02:56,477 --> 00:02:57,476
You want to help me?
63
00:02:57,478 --> 00:02:58,911
- Oh, what good
would I be?
64
00:02:58,913 --> 00:03:01,713
You're the cook
in the family.
65
00:03:01,715 --> 00:03:03,649
- Wow.
66
00:03:06,319 --> 00:03:08,887
- Would you mind
if I took a little siesta?
67
00:03:08,889 --> 00:03:11,890
- Oh, no, of course not.
Go ahead, mom.
68
00:03:18,565 --> 00:03:20,365
- What, what?
69
00:03:20,367 --> 00:03:22,267
- This is all your fault.
70
00:03:22,269 --> 00:03:23,268
- What?
71
00:03:23,270 --> 00:03:24,670
- She is taking a nap
72
00:03:24,672 --> 00:03:26,505
Because she doesn't feel like
a part of this family
73
00:03:26,507 --> 00:03:29,641
Because you haven't said
two words to her all day!
74
00:03:29,643 --> 00:03:31,577
- That's not true.
I did, I did.
75
00:03:31,579 --> 00:03:32,778
I even--
I said "lois."
76
00:03:32,780 --> 00:03:33,845
I called her lois.
You didn't hear me?
77
00:03:33,847 --> 00:03:35,314
- Oh, oh, yeah,
yeah, I heard it.
78
00:03:35,316 --> 00:03:36,415
That was real natural.
79
00:03:36,417 --> 00:03:37,916
You sounded
like jerry lewis.
80
00:03:37,918 --> 00:03:42,621
"lo-ho-ho-isss."
81
00:03:42,623 --> 00:03:46,358
- Yeah, well, I told you,
you shouldn't force me to do it.
82
00:03:46,360 --> 00:03:48,227
- And by the way,
how many times have I said
83
00:03:48,229 --> 00:03:49,995
We need more guest towels
around here?
84
00:03:53,833 --> 00:03:58,303
- Oh, I know
what's going on here.
85
00:03:58,305 --> 00:04:01,573
You care way too much
about what your mother thinks.
86
00:04:01,575 --> 00:04:04,309
Hey, take some advice
from me, okay?
87
00:04:04,311 --> 00:04:07,412
You got to cut
the apron strings.
88
00:04:16,489 --> 00:04:17,689
- Okay, everybody, dinner.
89
00:04:17,691 --> 00:04:18,890
Let's all sit down
to dinner together.
90
00:04:18,892 --> 00:04:19,992
Mom, you're right here.
91
00:04:19,994 --> 00:04:22,694
Okay?
- Oh, I can't wait.
92
00:04:22,696 --> 00:04:25,397
It smells wonderful.
93
00:04:25,399 --> 00:04:26,999
- That's me.
I burped.
94
00:04:34,407 --> 00:04:37,943
- Okay, great.
Well, that's--
95
00:04:37,945 --> 00:04:39,645
- Thanks.
Um--
96
00:04:39,647 --> 00:04:41,813
Oh, mom, can you
just help geoffrey there?
97
00:04:41,815 --> 00:04:44,516
- Oh, of course.
With what?
98
00:04:44,518 --> 00:04:45,751
- Uh, never mind. I'll--
99
00:04:45,753 --> 00:04:48,387
- I got it.
I'll get it, I'll get it.
100
00:04:48,389 --> 00:04:49,721
- I'm sorry, dear.
- That's okay.
101
00:04:49,723 --> 00:04:52,291
It's okay.
102
00:04:52,293 --> 00:04:53,892
Mm.
103
00:05:12,378 --> 00:05:13,478
How's that water?
Is that good?
104
00:05:13,480 --> 00:05:15,347
That's good water, right?
105
00:05:15,349 --> 00:05:16,348
- Water?
106
00:05:16,350 --> 00:05:17,349
- Mm.
107
00:05:17,351 --> 00:05:19,451
- Yes, it's fine.
108
00:05:19,453 --> 00:05:21,086
- Ray.
109
00:05:21,088 --> 00:05:23,455
- Well,
it's new york water.
110
00:05:23,457 --> 00:05:27,359
She's from--
she's from connecticut.
111
00:05:27,361 --> 00:05:30,962
Well, they don't get
the new york water there.
112
00:05:34,067 --> 00:05:37,703
- I'll tell you where they have
the most delightful water.
113
00:05:37,705 --> 00:05:39,037
We were hiking
in switzerland,
114
00:05:39,039 --> 00:05:41,840
And just as we
reached the jungfrau,
115
00:05:41,842 --> 00:05:45,377
We saw this lovely stream.
116
00:05:45,379 --> 00:05:48,013
They call a "wasserfluss."
117
00:05:50,950 --> 00:05:52,951
- I'm out.
118
00:05:55,555 --> 00:05:57,522
- Oh, my.
119
00:05:57,524 --> 00:06:00,759
- Grandma!
120
00:06:00,761 --> 00:06:01,860
- I don't believe it.
121
00:06:01,862 --> 00:06:03,729
I told them not
to come over tonight.
122
00:06:03,731 --> 00:06:05,630
- Well, why would
you do that?
123
00:06:05,632 --> 00:06:06,898
- Because it's
your first night here, mom,
124
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
And I wanted it
to be just us.
125
00:06:08,502 --> 00:06:11,370
- Well, I hope you didn't
offend them, debra.
126
00:06:11,372 --> 00:06:14,873
- No, they don't really get
offended in the human sense.
127
00:06:14,875 --> 00:06:16,742
- Hi, everybody.
128
00:06:16,744 --> 00:06:18,477
Grandma's got cake.
129
00:06:18,479 --> 00:06:21,079
- Ma, what the hell
you doing in the window?
130
00:06:21,081 --> 00:06:23,648
- Well, we didn't want
to interrupt your dinner.
131
00:06:23,650 --> 00:06:26,051
- Yeah, then you'd better
get in the time machine.
132
00:06:28,755 --> 00:06:30,021
- Start cutting, marie.
133
00:06:30,023 --> 00:06:31,790
- No, frank, not yet.
134
00:06:31,792 --> 00:06:34,126
They're still eating...
Something.
135
00:06:37,430 --> 00:06:39,398
- The deal was I buckle up,
follow you over,
136
00:06:39,400 --> 00:06:40,899
Say hello
to the woman--
137
00:06:40,901 --> 00:06:43,068
Hello, lois...
- Frank.
138
00:06:43,070 --> 00:06:46,872
- And you start cutting,
so start cutting.
139
00:06:48,741 --> 00:06:50,942
- Smelled the cake.
140
00:06:55,648 --> 00:06:58,817
And I saw the pan in the sink
and didn't see any cake
141
00:06:58,819 --> 00:07:01,953
And figured it was on its way
over to raymond's.
142
00:07:04,991 --> 00:07:06,992
- Hello, robert.
143
00:07:06,994 --> 00:07:11,062
- Hello...There.
144
00:07:12,732 --> 00:07:14,199
- How about a little slice?
- No, no.
145
00:07:14,201 --> 00:07:17,636
- No. We are not
eating cake, all right?
146
00:07:17,638 --> 00:07:19,137
We are eating dinner,
not cake.
147
00:07:19,139 --> 00:07:20,705
Cake is not dinner,
all right?
148
00:07:20,707 --> 00:07:23,909
I made dinner for my mother,
not cake, so no cake.
149
00:07:27,514 --> 00:07:28,613
- I'll get it.
150
00:07:28,615 --> 00:07:30,482
Just remind me
where we were.
151
00:07:33,019 --> 00:07:34,953
- Well, I didn't think
if I helped with dessert,
152
00:07:34,955 --> 00:07:36,188
It would be a problem.
153
00:07:36,190 --> 00:07:38,690
- It's not a problem,
marie.
154
00:07:38,692 --> 00:07:40,091
It's a lovely cake.
155
00:07:40,093 --> 00:07:42,861
- Which we are not having
until after dinner, mom.
156
00:07:42,863 --> 00:07:46,498
- I could go
for a little dinner.
157
00:07:46,500 --> 00:07:49,100
- I didn't eat yet.
158
00:07:49,102 --> 00:07:51,236
- All right, there's
some chicken in the kitchen,
159
00:07:51,238 --> 00:07:54,005
So just go in the kitchen.
160
00:07:54,007 --> 00:07:58,009
- Uh, it's for you.
161
00:08:03,115 --> 00:08:05,116
You.
162
00:08:08,488 --> 00:08:10,088
Uh--
163
00:08:13,593 --> 00:08:15,227
He says
it's the great white hunter.
164
00:08:15,229 --> 00:08:17,796
- Oh!
165
00:08:17,798 --> 00:08:19,231
That warren.
166
00:08:19,233 --> 00:08:20,799
Hi, dear.
167
00:08:20,801 --> 00:08:22,734
How's zimbabwe?
168
00:08:22,736 --> 00:08:24,135
- Zimbabwe?
169
00:08:24,137 --> 00:08:27,138
- He says
he's on safari.
170
00:08:27,140 --> 00:08:30,842
- That's a lot of crap,
safari.
171
00:08:30,844 --> 00:08:35,647
That's just an excuse to see
topless native broads.
172
00:08:39,952 --> 00:08:41,620
- Are they really topless?
173
00:08:41,622 --> 00:08:43,555
- No,
they just pop 'em out
174
00:08:43,557 --> 00:08:47,158
To get
into national geographic.
175
00:08:52,198 --> 00:08:54,799
- Yes, it--
it's fine.
176
00:08:54,801 --> 00:08:57,636
Lovely.
177
00:08:57,638 --> 00:08:59,271
Well, it's not
really a vacation.
178
00:09:01,040 --> 00:09:03,775
Debra seems
awfully stressed out.
179
00:09:06,680 --> 00:09:07,812
- What's the matter?
What are you doing?
180
00:09:07,814 --> 00:09:12,684
- Perhaps I should go
to the hotel.
181
00:09:12,686 --> 00:09:14,019
- Hotel?
182
00:09:14,021 --> 00:09:15,620
- See, now why can't
183
00:09:15,622 --> 00:09:18,623
I have that kind
of relationship with my mom?
184
00:09:27,633 --> 00:09:30,769
- I can't believe my mom
wants to stay at a hotel.
185
00:09:30,771 --> 00:09:32,337
- You know, there are kids
in other countries
186
00:09:32,339 --> 00:09:35,974
Who can't afford
to send their mothers to hotels.
187
00:09:38,578 --> 00:09:40,712
- Give my regards
to the gazelles.
188
00:09:40,714 --> 00:09:41,846
Ciao.
189
00:09:43,249 --> 00:09:46,351
- So how's he doing?
190
00:09:46,353 --> 00:09:48,620
- Wonderfully.
191
00:09:48,622 --> 00:09:51,690
He's bringing me back
a zulu death mask.
192
00:09:51,692 --> 00:09:54,059
- Hmm, wow,
that's great.
193
00:09:54,061 --> 00:09:58,296
He probably gets a deal
on 'em over there, you know.
194
00:09:58,298 --> 00:10:01,066
No state tax.
195
00:10:01,068 --> 00:10:03,201
yes.
196
00:10:03,203 --> 00:10:06,671
- How come you want
to go to a hotel?
197
00:10:06,673 --> 00:10:07,906
- Lemon chicken.
Let's eat it.
198
00:10:07,908 --> 00:10:11,376
Let's wash it down
with a little wasserfluss.
199
00:10:14,213 --> 00:10:18,049
- Heard you tell dad
you wanted to stay at a hotel.
200
00:10:18,051 --> 00:10:20,785
- Oh, well, it's just
that there's a lot
201
00:10:20,787 --> 00:10:22,887
Going on around here,
202
00:10:22,889 --> 00:10:24,823
And perhaps it would
be easier for you
203
00:10:24,825 --> 00:10:26,625
If I weren't in the way.
204
00:10:26,627 --> 00:10:28,126
- You're not
in the way, mom.
205
00:10:28,128 --> 00:10:30,161
- It was just a notion.
206
00:10:30,163 --> 00:10:32,163
No need to get upset.
207
00:10:32,165 --> 00:10:35,300
Come on,
this is my vacation.
208
00:10:35,302 --> 00:10:38,770
- I'd change travel agents.
209
00:10:41,207 --> 00:10:43,341
- Okay, geoffrey,
here it is,
210
00:10:43,343 --> 00:10:45,644
All cut up like you like,
sweetheart.
211
00:10:45,646 --> 00:10:48,747
- Marie, you don't have
to do all that.
212
00:10:48,749 --> 00:10:52,283
- Oh, michael, you need
to be up higher.
213
00:10:52,285 --> 00:10:54,085
Let's see.
214
00:10:54,087 --> 00:10:56,388
- Oh,
that's going to spill.
215
00:10:56,390 --> 00:10:58,056
- Mom, could you
just get the--
216
00:10:58,058 --> 00:10:59,357
- Oh, yes, uh--
217
00:10:59,359 --> 00:11:00,759
- No, it's okay,
I got it.
218
00:11:00,761 --> 00:11:03,294
I got it, here,
there you go.
219
00:11:03,296 --> 00:11:04,696
All right, here you go,
sweetheart.
220
00:11:04,698 --> 00:11:06,831
Let me put this
behind you.
221
00:11:06,833 --> 00:11:10,235
- That lois gives me
the willies.
222
00:11:13,039 --> 00:11:15,807
Rolls, marie.
223
00:11:15,809 --> 00:11:19,077
- So, um, mom.
224
00:11:19,079 --> 00:11:20,311
Listen, I was thinking that
maybe tomorrow
225
00:11:20,313 --> 00:11:22,881
We could go look
at fabric together
226
00:11:22,883 --> 00:11:25,150
'cause I wanted to make
some new drapes for our bedroom.
227
00:11:25,152 --> 00:11:27,118
- Well, actually,
I was hoping to get
228
00:11:27,120 --> 00:11:30,689
Into the city tomorrow
to see the renoir exhibit.
229
00:11:30,691 --> 00:11:32,323
- Oh, yeah.
230
00:11:32,325 --> 00:11:33,758
Yeah, that'd be great.
231
00:11:33,760 --> 00:11:35,160
I just don't think
the renoir exhibit
232
00:11:35,162 --> 00:11:37,128
Is something we could
actually take all the kids to.
233
00:11:37,130 --> 00:11:38,129
- No, you go.
234
00:11:38,131 --> 00:11:39,864
I'll take care
of the kids.
235
00:11:39,866 --> 00:11:44,202
They love their grandma.
236
00:11:44,204 --> 00:11:46,071
- Stay down.
237
00:11:48,340 --> 00:11:51,710
- Well, if it's going
to be a problem, debra,
238
00:11:51,712 --> 00:11:54,145
I could go to the museum
by myself.
239
00:11:54,147 --> 00:11:55,947
- God, mom.
240
00:11:55,949 --> 00:11:59,851
- Well, could you be interested
in just one thing
241
00:11:59,853 --> 00:12:01,453
We're doing around here,
maybe?
242
00:12:01,455 --> 00:12:03,955
what are you saying?
243
00:12:03,957 --> 00:12:05,724
I'm very interested.
244
00:12:05,726 --> 00:12:06,858
- Well, you sure
don't show it.
245
00:12:06,860 --> 00:12:09,027
lemon chicken, very pretty
246
00:12:09,029 --> 00:12:14,099
And the lemon chicken
is sweet
247
00:12:14,101 --> 00:12:16,201
- I mean, you act like
you don't care about me
248
00:12:16,203 --> 00:12:17,769
Or what's going on
with the kids.
249
00:12:17,771 --> 00:12:22,006
You haven't asked ray
one question about his job.
250
00:12:22,008 --> 00:12:25,376
- but the chicken
of the poor lemon
251
00:12:25,378 --> 00:12:27,212
Is impossible to eat
252
00:12:27,214 --> 00:12:29,347
- Stop it, ray.
253
00:12:29,349 --> 00:12:32,984
Those aren't the words.
254
00:12:32,986 --> 00:12:35,186
I'm trying to talk
to my mother, okay?
255
00:12:35,188 --> 00:12:37,956
- Well, perhaps we should
talk about this later.
256
00:12:37,958 --> 00:12:40,058
This really isn't
the time, debra.
257
00:12:40,060 --> 00:12:41,860
- Oh, that's right.
This is your vacation.
258
00:12:41,862 --> 00:12:44,129
Then you got
to take a siesta,
259
00:12:44,131 --> 00:12:45,797
Then you're going to run off
to see renoir.
260
00:12:45,799 --> 00:12:46,998
- Well, I'm sorry, debra.
261
00:12:47,000 --> 00:12:49,300
I just don't know
what you want from me.
262
00:12:49,302 --> 00:12:51,102
- Oh, here, honey,
let me get that for you.
263
00:12:51,104 --> 00:12:53,371
- You know what I want?
264
00:12:53,373 --> 00:12:56,040
I want you to be
a part of the family.
265
00:12:56,042 --> 00:12:57,208
I want you to help,
or I want you
266
00:12:57,210 --> 00:12:58,243
To at least want to help.
267
00:12:58,245 --> 00:12:59,477
Okay?
268
00:12:59,479 --> 00:13:01,312
I want you to be
more like--
269
00:13:01,314 --> 00:13:03,314
Like her!
270
00:13:18,197 --> 00:13:22,066
- Like who?
271
00:13:22,068 --> 00:13:24,402
- Like mom.
272
00:13:24,404 --> 00:13:26,404
- Why?
273
00:13:36,515 --> 00:13:38,516
- Hey.
274
00:13:40,052 --> 00:13:41,820
The zulu death mask.
275
00:13:43,824 --> 00:13:48,059
And I was so excited
about her coming to visit.
276
00:13:48,061 --> 00:13:50,395
You know, I had this big,
wild fantasy.
277
00:13:50,397 --> 00:13:53,164
"oh, my mother's coming,
and it's going to be so nice."
278
00:13:53,166 --> 00:13:55,967
- Yeah, well,
welcome to the club.
279
00:13:57,236 --> 00:13:58,603
- What club?
280
00:13:58,605 --> 00:14:01,005
- The "your mother
comes over,
281
00:14:01,007 --> 00:14:04,542
And it's not so nice" club.
282
00:14:04,544 --> 00:14:07,345
And I'm not just a member,
I'm also the president.
283
00:14:10,216 --> 00:14:12,417
- Debra?
284
00:14:12,419 --> 00:14:16,154
- Ow, ow, ow, nails!
285
00:14:16,156 --> 00:14:18,089
- Oh, debra.
286
00:14:18,091 --> 00:14:20,225
- Oh, marie.
287
00:14:25,064 --> 00:14:27,165
- Ow, ow, ow, ow!
288
00:14:30,903 --> 00:14:34,606
- I love you
so very much.
289
00:14:34,608 --> 00:14:36,941
- Let go.
Let go!
290
00:14:39,178 --> 00:14:41,012
- Ray?
291
00:14:41,014 --> 00:14:42,614
I'll call you.
292
00:14:46,118 --> 00:14:49,153
- What you said just now,
I have to admit,
293
00:14:49,155 --> 00:14:51,522
It came
as quite a shock.
294
00:14:51,524 --> 00:14:54,025
- To me too.
295
00:14:54,027 --> 00:14:57,562
- I mean, to stand there
in front of everyone
296
00:14:57,564 --> 00:14:59,597
And tell them
that you wished your own mother
297
00:14:59,599 --> 00:15:01,666
Was more like me,
298
00:15:01,668 --> 00:15:07,372
That I'm the mother
you wish you had--
299
00:15:07,374 --> 00:15:10,375
That is what you were
trying to say, wasn't it?
300
00:15:10,377 --> 00:15:12,143
- Well, I maybe--
301
00:15:12,145 --> 00:15:13,645
- I mean,
after all these years,
302
00:15:13,647 --> 00:15:15,613
To find out what you--
303
00:15:15,615 --> 00:15:21,185
What you really think
of me--
304
00:15:21,187 --> 00:15:24,589
You know, you were
a little rude, dear.
305
00:15:26,025 --> 00:15:27,358
- What?
306
00:15:27,360 --> 00:15:30,395
- Well, you can't talk
to your mother like that.
307
00:15:30,397 --> 00:15:32,363
No matter what she's done,
she's still your mother.
308
00:15:32,365 --> 00:15:34,565
- Yeah, but I just wanted her
to be a part of the family.
309
00:15:34,567 --> 00:15:36,968
It's been one day,
and already she's--
310
00:15:36,970 --> 00:15:38,436
- She's not
doing anything.
311
00:15:38,438 --> 00:15:39,971
- No, that's right.
312
00:15:39,973 --> 00:15:41,973
She's not doing anything,
nothing, not a thing.
313
00:15:41,975 --> 00:15:43,441
- What do you
want her to do?
314
00:15:43,443 --> 00:15:44,442
- I don't know.
315
00:15:44,444 --> 00:15:47,545
Just help me,
help the kids.
316
00:15:47,547 --> 00:15:48,980
Get involved.
317
00:15:48,982 --> 00:15:50,448
I mean, you know,
she should know.
318
00:15:50,450 --> 00:15:52,183
She's a mother.
319
00:15:52,185 --> 00:15:57,322
- Yes, dear,
but she's not mother-ish.
320
00:15:57,324 --> 00:16:03,227
She's a nice lady,
but she's not mother-ish.
321
00:16:03,229 --> 00:16:06,030
She is not the kind
of mother we are.
322
00:16:10,235 --> 00:16:11,703
- We?
323
00:16:11,705 --> 00:16:13,705
- See,
I like to think
324
00:16:13,707 --> 00:16:15,974
That whatever it is
you didn't get from her,
325
00:16:15,976 --> 00:16:17,175
Whatever it is
you learned
326
00:16:17,177 --> 00:16:19,444
About what it
really means to be a mother,
327
00:16:19,446 --> 00:16:24,615
That maybe you
got that from me.
328
00:16:31,024 --> 00:16:34,692
It's funny,
isn't it?
329
00:16:34,694 --> 00:16:38,363
How life gives you
what you need.
330
00:16:41,234 --> 00:16:44,035
- You got to love life.
331
00:16:49,641 --> 00:16:53,344
- So he's in africa, huh?
332
00:16:53,346 --> 00:16:56,280
I saw this thing
on the discovery channel once
333
00:16:56,282 --> 00:16:58,616
Where there were tribes
that communicated like--
334
00:17:03,089 --> 00:17:06,457
Yeah.
335
00:17:06,459 --> 00:17:08,292
I didn't see
the whole special.
336
00:17:08,294 --> 00:17:10,762
I just saw
a little bit of it.
337
00:17:10,764 --> 00:17:12,296
- Okay,
we're out of here.
338
00:17:12,298 --> 00:17:15,500
- Yeah, everyone's
distracted with the fight.
339
00:17:15,502 --> 00:17:17,468
We got the cake.
340
00:17:19,204 --> 00:17:21,773
- Good-bye...There.
341
00:17:21,775 --> 00:17:24,709
- Gentle.
342
00:17:24,711 --> 00:17:26,744
- Strange lady.
343
00:17:29,782 --> 00:17:32,050
- Mom,
can I talk to you?
344
00:17:36,422 --> 00:17:37,722
- You all right, dear?
345
00:17:37,724 --> 00:17:40,158
- I'm fine, yeah.
Listen, mom--
346
00:17:40,160 --> 00:17:42,827
- Debra wants to say
something to you.
347
00:17:46,733 --> 00:17:48,599
I-I'm sorry
I snapped at you.
348
00:17:48,601 --> 00:17:50,134
- Oh, honey.
- I just--
349
00:17:50,136 --> 00:17:53,237
- You don't have
to apologize to me.
350
00:17:53,239 --> 00:17:55,073
I'm the one
that's sorry.
351
00:17:55,075 --> 00:17:58,443
I know I'm not good
at certain things.
352
00:17:58,445 --> 00:18:00,611
- No, no, 'cause you're right,
this is your vacation.
353
00:18:00,613 --> 00:18:06,250
- No, I mean, I-I've never been
good at those things.
354
00:18:06,252 --> 00:18:09,087
You know, when you
were growing up--
355
00:18:09,089 --> 00:18:11,489
- No, mom,
you did other things.
356
00:18:11,491 --> 00:18:14,125
We always spent a lot
of time together.
357
00:18:14,127 --> 00:18:16,394
You know, you took me to museums
and the theater,
358
00:18:16,396 --> 00:18:18,296
And we traveled,
359
00:18:18,298 --> 00:18:21,466
And you opened up
the whole world to me.
360
00:18:21,468 --> 00:18:22,667
You know?
361
00:18:22,669 --> 00:18:24,669
- And that's important.
362
00:18:27,272 --> 00:18:28,706
- Marie,
would you mind?
363
00:18:28,708 --> 00:18:29,740
- What, dear?
364
00:18:29,742 --> 00:18:31,642
- A little privacy.
365
00:18:31,644 --> 00:18:34,479
- Debra.
- Please?
366
00:18:34,481 --> 00:18:38,249
- Why don't I just
go clean?
367
00:18:38,251 --> 00:18:39,851
Also important.
368
00:18:44,623 --> 00:18:47,625
- You know, debra,
369
00:18:47,627 --> 00:18:52,463
I'm glad I'm not staying
at a hotel.
370
00:18:52,465 --> 00:18:55,366
Because being here
with you,
371
00:18:55,368 --> 00:18:59,170
It's giving me
a chance to see
372
00:18:59,172 --> 00:19:01,772
What a great mom
you are.
373
00:19:03,275 --> 00:19:04,742
- Really?
374
00:19:04,744 --> 00:19:06,744
- Really.
375
00:19:08,814 --> 00:19:11,249
- Well, thank you.
376
00:19:19,858 --> 00:19:21,826
- And you--
377
00:19:21,828 --> 00:19:24,395
You like the cleaning
and the cooking
378
00:19:24,397 --> 00:19:27,865
And the running around
after the kids, huh?
379
00:19:27,867 --> 00:19:31,836
- You know,
I-I guess I do.
380
00:19:31,838 --> 00:19:34,205
- I don't know
where you get it from.
381
00:19:53,927 --> 00:19:55,893
- Hey, leave a message.
382
00:19:57,897 --> 00:20:00,498
- Hello,
everything's fine now.
383
00:20:00,500 --> 00:20:02,733
You can bring the cake
back over.
384
00:20:02,735 --> 00:20:04,969
Frank, pick up.
385
00:20:04,971 --> 00:20:07,538
Robert?
386
00:20:07,540 --> 00:20:09,207
Raymond?
387
00:20:09,209 --> 00:20:11,342
Are you eating
that cake?
388
00:20:11,344 --> 00:20:13,878
You better not have started
that cake.
389
00:20:13,880 --> 00:20:16,447
That cake
is for all of us!
390
00:20:16,449 --> 00:20:17,715
Frank?
391
00:20:17,717 --> 00:20:19,750
I'm coming over.
392
00:20:30,629 --> 00:20:32,630
- Save yourself.
393
00:20:37,803 --> 00:20:39,870
Hi, ma.
394
00:20:42,241 --> 00:20:45,243
It was raymond;
I tried to stop him.
26992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.