All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E05.The.Visit.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,204 - Hey, noodle. 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,638 - Hey, look at them. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,307 Don't they look adorable? 4 00:00:08,309 --> 00:00:10,209 Oh, our little sailors. 5 00:00:10,211 --> 00:00:12,544 Oh, god, my mother is going to love it. 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,679 - Yeah? Why? 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,748 Is she a hooker? - Oh. 8 00:00:18,184 --> 00:00:21,186 And I want you to make her comfortable. 9 00:00:21,188 --> 00:00:25,157 - I'm not rubbing her feet. 10 00:00:25,159 --> 00:00:27,559 - How 'bout just calling her by her name? 11 00:00:27,561 --> 00:00:29,161 Huh? 12 00:00:29,163 --> 00:00:32,231 - Okay, I'll rub her feet then. 13 00:00:32,233 --> 00:00:36,168 - Come on, you know, you never say her name. 14 00:00:36,170 --> 00:00:40,706 It's always, "hey-- you there." 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,241 Just call--call her lois. 16 00:00:42,243 --> 00:00:45,077 - No, I-I can't call her by her name. 17 00:00:45,079 --> 00:00:46,178 She's a mother. 18 00:00:46,180 --> 00:00:48,580 She outranks me. 19 00:00:48,582 --> 00:00:50,182 - Then call her mom. 20 00:00:50,184 --> 00:00:51,316 - No, no. - Oh, ray, 21 00:00:51,318 --> 00:00:52,451 She would love that. 22 00:00:52,453 --> 00:00:53,719 Come on. 23 00:00:53,721 --> 00:00:56,121 - No, that wouldn't feel right. 24 00:00:56,123 --> 00:01:00,292 "hi, how was your trip, mom?" 25 00:01:00,294 --> 00:01:04,129 Mom. Mom. 26 00:01:04,131 --> 00:01:05,731 - Hi. 27 00:01:05,733 --> 00:01:10,669 - Wow, that-- that is powerful. 28 00:01:12,338 --> 00:01:13,806 Let me try something. 29 00:01:13,808 --> 00:01:17,643 Xena, warrior princess. Xena, warrior princess. 30 00:01:25,185 --> 00:01:27,252 - So, mom, did you like the park? 31 00:01:27,254 --> 00:01:28,253 Was that great? 32 00:01:28,255 --> 00:01:30,489 - Yes, it was a delight, 33 00:01:30,491 --> 00:01:32,458 Except for all the screaming. 34 00:01:32,460 --> 00:01:36,095 - Well, you know, kids are going to do that, so-- 35 00:01:36,097 --> 00:01:39,631 - I meant raymond. 36 00:01:39,633 --> 00:01:43,402 - There was a bee. 37 00:01:43,404 --> 00:01:44,570 - Okay, kids. 38 00:01:44,572 --> 00:01:46,371 Come on, bring your hands over here, guys. 39 00:01:46,373 --> 00:01:48,607 Come on, let's wash off all the slushies, okay? 40 00:01:48,609 --> 00:01:51,110 Great. Okay. 41 00:01:59,119 --> 00:02:01,587 - I think I'll go freshen up myself. 42 00:02:04,858 --> 00:02:06,692 - What does she got to go wash off for? 43 00:02:06,694 --> 00:02:10,896 She sat on the bench all day with a crossword puzzle. 44 00:02:10,898 --> 00:02:13,465 - Well, ray, she likes to keep her mind sharp. 45 00:02:13,467 --> 00:02:17,469 - Yeah, well, if it was my mom at the park-- 46 00:02:17,471 --> 00:02:19,371 - What are you saying? 47 00:02:19,373 --> 00:02:20,639 - Nothing. 48 00:02:20,641 --> 00:02:23,308 Just that my mom might be better 49 00:02:23,310 --> 00:02:25,310 In certain circumstances 50 00:02:25,312 --> 00:02:28,747 Than someone else's mom. 51 00:02:31,618 --> 00:02:34,186 - Uh, excuse me. 52 00:02:34,188 --> 00:02:36,355 I couldn't find any guest towels. 53 00:02:36,357 --> 00:02:38,323 - That's okay, just use whatever's there. 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,858 - Well, you wouldn't 55 00:02:39,860 --> 00:02:42,294 Want me using someone else's towel. 56 00:02:42,296 --> 00:02:44,663 - It's okay, mom. We don't mind. Come on. 57 00:02:44,665 --> 00:02:46,865 - Oh. 58 00:02:46,867 --> 00:02:49,868 All righty then. 59 00:02:49,870 --> 00:02:52,604 And--and what time is dinner, dear? 60 00:02:52,606 --> 00:02:55,340 - Dinner, that's going to be, like, in an hour, 61 00:02:55,342 --> 00:02:56,475 So I'm going to make some lemon chicken. 62 00:02:56,477 --> 00:02:57,476 You want to help me? 63 00:02:57,478 --> 00:02:58,911 - Oh, what good would I be? 64 00:02:58,913 --> 00:03:01,713 You're the cook in the family. 65 00:03:01,715 --> 00:03:03,649 - Wow. 66 00:03:06,319 --> 00:03:08,887 - Would you mind if I took a little siesta? 67 00:03:08,889 --> 00:03:11,890 - Oh, no, of course not. Go ahead, mom. 68 00:03:18,565 --> 00:03:20,365 - What, what? 69 00:03:20,367 --> 00:03:22,267 - This is all your fault. 70 00:03:22,269 --> 00:03:23,268 - What? 71 00:03:23,270 --> 00:03:24,670 - She is taking a nap 72 00:03:24,672 --> 00:03:26,505 Because she doesn't feel like a part of this family 73 00:03:26,507 --> 00:03:29,641 Because you haven't said two words to her all day! 74 00:03:29,643 --> 00:03:31,577 - That's not true. I did, I did. 75 00:03:31,579 --> 00:03:32,778 I even-- I said "lois." 76 00:03:32,780 --> 00:03:33,845 I called her lois. You didn't hear me? 77 00:03:33,847 --> 00:03:35,314 - Oh, oh, yeah, yeah, I heard it. 78 00:03:35,316 --> 00:03:36,415 That was real natural. 79 00:03:36,417 --> 00:03:37,916 You sounded like jerry lewis. 80 00:03:37,918 --> 00:03:42,621 "lo-ho-ho-isss." 81 00:03:42,623 --> 00:03:46,358 - Yeah, well, I told you, you shouldn't force me to do it. 82 00:03:46,360 --> 00:03:48,227 - And by the way, how many times have I said 83 00:03:48,229 --> 00:03:49,995 We need more guest towels around here? 84 00:03:53,833 --> 00:03:58,303 - Oh, I know what's going on here. 85 00:03:58,305 --> 00:04:01,573 You care way too much about what your mother thinks. 86 00:04:01,575 --> 00:04:04,309 Hey, take some advice from me, okay? 87 00:04:04,311 --> 00:04:07,412 You got to cut the apron strings. 88 00:04:16,489 --> 00:04:17,689 - Okay, everybody, dinner. 89 00:04:17,691 --> 00:04:18,890 Let's all sit down to dinner together. 90 00:04:18,892 --> 00:04:19,992 Mom, you're right here. 91 00:04:19,994 --> 00:04:22,694 Okay? - Oh, I can't wait. 92 00:04:22,696 --> 00:04:25,397 It smells wonderful. 93 00:04:25,399 --> 00:04:26,999 - That's me. I burped. 94 00:04:34,407 --> 00:04:37,943 - Okay, great. Well, that's-- 95 00:04:37,945 --> 00:04:39,645 - Thanks. Um-- 96 00:04:39,647 --> 00:04:41,813 Oh, mom, can you just help geoffrey there? 97 00:04:41,815 --> 00:04:44,516 - Oh, of course. With what? 98 00:04:44,518 --> 00:04:45,751 - Uh, never mind. I'll-- 99 00:04:45,753 --> 00:04:48,387 - I got it. I'll get it, I'll get it. 100 00:04:48,389 --> 00:04:49,721 - I'm sorry, dear. - That's okay. 101 00:04:49,723 --> 00:04:52,291 It's okay. 102 00:04:52,293 --> 00:04:53,892 Mm. 103 00:05:12,378 --> 00:05:13,478 How's that water? Is that good? 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,347 That's good water, right? 105 00:05:15,349 --> 00:05:16,348 - Water? 106 00:05:16,350 --> 00:05:17,349 - Mm. 107 00:05:17,351 --> 00:05:19,451 - Yes, it's fine. 108 00:05:19,453 --> 00:05:21,086 - Ray. 109 00:05:21,088 --> 00:05:23,455 - Well, it's new york water. 110 00:05:23,457 --> 00:05:27,359 She's from-- she's from connecticut. 111 00:05:27,361 --> 00:05:30,962 Well, they don't get the new york water there. 112 00:05:34,067 --> 00:05:37,703 - I'll tell you where they have the most delightful water. 113 00:05:37,705 --> 00:05:39,037 We were hiking in switzerland, 114 00:05:39,039 --> 00:05:41,840 And just as we reached the jungfrau, 115 00:05:41,842 --> 00:05:45,377 We saw this lovely stream. 116 00:05:45,379 --> 00:05:48,013 They call a "wasserfluss." 117 00:05:50,950 --> 00:05:52,951 - I'm out. 118 00:05:55,555 --> 00:05:57,522 - Oh, my. 119 00:05:57,524 --> 00:06:00,759 - Grandma! 120 00:06:00,761 --> 00:06:01,860 - I don't believe it. 121 00:06:01,862 --> 00:06:03,729 I told them not to come over tonight. 122 00:06:03,731 --> 00:06:05,630 - Well, why would you do that? 123 00:06:05,632 --> 00:06:06,898 - Because it's your first night here, mom, 124 00:06:06,900 --> 00:06:08,500 And I wanted it to be just us. 125 00:06:08,502 --> 00:06:11,370 - Well, I hope you didn't offend them, debra. 126 00:06:11,372 --> 00:06:14,873 - No, they don't really get offended in the human sense. 127 00:06:14,875 --> 00:06:16,742 - Hi, everybody. 128 00:06:16,744 --> 00:06:18,477 Grandma's got cake. 129 00:06:18,479 --> 00:06:21,079 - Ma, what the hell you doing in the window? 130 00:06:21,081 --> 00:06:23,648 - Well, we didn't want to interrupt your dinner. 131 00:06:23,650 --> 00:06:26,051 - Yeah, then you'd better get in the time machine. 132 00:06:28,755 --> 00:06:30,021 - Start cutting, marie. 133 00:06:30,023 --> 00:06:31,790 - No, frank, not yet. 134 00:06:31,792 --> 00:06:34,126 They're still eating... Something. 135 00:06:37,430 --> 00:06:39,398 - The deal was I buckle up, follow you over, 136 00:06:39,400 --> 00:06:40,899 Say hello to the woman-- 137 00:06:40,901 --> 00:06:43,068 Hello, lois... - Frank. 138 00:06:43,070 --> 00:06:46,872 - And you start cutting, so start cutting. 139 00:06:48,741 --> 00:06:50,942 - Smelled the cake. 140 00:06:55,648 --> 00:06:58,817 And I saw the pan in the sink and didn't see any cake 141 00:06:58,819 --> 00:07:01,953 And figured it was on its way over to raymond's. 142 00:07:04,991 --> 00:07:06,992 - Hello, robert. 143 00:07:06,994 --> 00:07:11,062 - Hello...There. 144 00:07:12,732 --> 00:07:14,199 - How about a little slice? - No, no. 145 00:07:14,201 --> 00:07:17,636 - No. We are not eating cake, all right? 146 00:07:17,638 --> 00:07:19,137 We are eating dinner, not cake. 147 00:07:19,139 --> 00:07:20,705 Cake is not dinner, all right? 148 00:07:20,707 --> 00:07:23,909 I made dinner for my mother, not cake, so no cake. 149 00:07:27,514 --> 00:07:28,613 - I'll get it. 150 00:07:28,615 --> 00:07:30,482 Just remind me where we were. 151 00:07:33,019 --> 00:07:34,953 - Well, I didn't think if I helped with dessert, 152 00:07:34,955 --> 00:07:36,188 It would be a problem. 153 00:07:36,190 --> 00:07:38,690 - It's not a problem, marie. 154 00:07:38,692 --> 00:07:40,091 It's a lovely cake. 155 00:07:40,093 --> 00:07:42,861 - Which we are not having until after dinner, mom. 156 00:07:42,863 --> 00:07:46,498 - I could go for a little dinner. 157 00:07:46,500 --> 00:07:49,100 - I didn't eat yet. 158 00:07:49,102 --> 00:07:51,236 - All right, there's some chicken in the kitchen, 159 00:07:51,238 --> 00:07:54,005 So just go in the kitchen. 160 00:07:54,007 --> 00:07:58,009 - Uh, it's for you. 161 00:08:03,115 --> 00:08:05,116 You. 162 00:08:08,488 --> 00:08:10,088 Uh-- 163 00:08:13,593 --> 00:08:15,227 He says it's the great white hunter. 164 00:08:15,229 --> 00:08:17,796 - Oh! 165 00:08:17,798 --> 00:08:19,231 That warren. 166 00:08:19,233 --> 00:08:20,799 Hi, dear. 167 00:08:20,801 --> 00:08:22,734 How's zimbabwe? 168 00:08:22,736 --> 00:08:24,135 - Zimbabwe? 169 00:08:24,137 --> 00:08:27,138 - He says he's on safari. 170 00:08:27,140 --> 00:08:30,842 - That's a lot of crap, safari. 171 00:08:30,844 --> 00:08:35,647 That's just an excuse to see topless native broads. 172 00:08:39,952 --> 00:08:41,620 - Are they really topless? 173 00:08:41,622 --> 00:08:43,555 - No, they just pop 'em out 174 00:08:43,557 --> 00:08:47,158 To get into national geographic. 175 00:08:52,198 --> 00:08:54,799 - Yes, it-- it's fine. 176 00:08:54,801 --> 00:08:57,636 Lovely. 177 00:08:57,638 --> 00:08:59,271 Well, it's not really a vacation. 178 00:09:01,040 --> 00:09:03,775 Debra seems awfully stressed out. 179 00:09:06,680 --> 00:09:07,812 - What's the matter? What are you doing? 180 00:09:07,814 --> 00:09:12,684 - Perhaps I should go to the hotel. 181 00:09:12,686 --> 00:09:14,019 - Hotel? 182 00:09:14,021 --> 00:09:15,620 - See, now why can't 183 00:09:15,622 --> 00:09:18,623 I have that kind of relationship with my mom? 184 00:09:27,633 --> 00:09:30,769 - I can't believe my mom wants to stay at a hotel. 185 00:09:30,771 --> 00:09:32,337 - You know, there are kids in other countries 186 00:09:32,339 --> 00:09:35,974 Who can't afford to send their mothers to hotels. 187 00:09:38,578 --> 00:09:40,712 - Give my regards to the gazelles. 188 00:09:40,714 --> 00:09:41,846 Ciao. 189 00:09:43,249 --> 00:09:46,351 - So how's he doing? 190 00:09:46,353 --> 00:09:48,620 - Wonderfully. 191 00:09:48,622 --> 00:09:51,690 He's bringing me back a zulu death mask. 192 00:09:51,692 --> 00:09:54,059 - Hmm, wow, that's great. 193 00:09:54,061 --> 00:09:58,296 He probably gets a deal on 'em over there, you know. 194 00:09:58,298 --> 00:10:01,066 No state tax. 195 00:10:01,068 --> 00:10:03,201 yes. 196 00:10:03,203 --> 00:10:06,671 - How come you want to go to a hotel? 197 00:10:06,673 --> 00:10:07,906 - Lemon chicken. Let's eat it. 198 00:10:07,908 --> 00:10:11,376 Let's wash it down with a little wasserfluss. 199 00:10:14,213 --> 00:10:18,049 - Heard you tell dad you wanted to stay at a hotel. 200 00:10:18,051 --> 00:10:20,785 - Oh, well, it's just that there's a lot 201 00:10:20,787 --> 00:10:22,887 Going on around here, 202 00:10:22,889 --> 00:10:24,823 And perhaps it would be easier for you 203 00:10:24,825 --> 00:10:26,625 If I weren't in the way. 204 00:10:26,627 --> 00:10:28,126 - You're not in the way, mom. 205 00:10:28,128 --> 00:10:30,161 - It was just a notion. 206 00:10:30,163 --> 00:10:32,163 No need to get upset. 207 00:10:32,165 --> 00:10:35,300 Come on, this is my vacation. 208 00:10:35,302 --> 00:10:38,770 - I'd change travel agents. 209 00:10:41,207 --> 00:10:43,341 - Okay, geoffrey, here it is, 210 00:10:43,343 --> 00:10:45,644 All cut up like you like, sweetheart. 211 00:10:45,646 --> 00:10:48,747 - Marie, you don't have to do all that. 212 00:10:48,749 --> 00:10:52,283 - Oh, michael, you need to be up higher. 213 00:10:52,285 --> 00:10:54,085 Let's see. 214 00:10:54,087 --> 00:10:56,388 - Oh, that's going to spill. 215 00:10:56,390 --> 00:10:58,056 - Mom, could you just get the-- 216 00:10:58,058 --> 00:10:59,357 - Oh, yes, uh-- 217 00:10:59,359 --> 00:11:00,759 - No, it's okay, I got it. 218 00:11:00,761 --> 00:11:03,294 I got it, here, there you go. 219 00:11:03,296 --> 00:11:04,696 All right, here you go, sweetheart. 220 00:11:04,698 --> 00:11:06,831 Let me put this behind you. 221 00:11:06,833 --> 00:11:10,235 - That lois gives me the willies. 222 00:11:13,039 --> 00:11:15,807 Rolls, marie. 223 00:11:15,809 --> 00:11:19,077 - So, um, mom. 224 00:11:19,079 --> 00:11:20,311 Listen, I was thinking that maybe tomorrow 225 00:11:20,313 --> 00:11:22,881 We could go look at fabric together 226 00:11:22,883 --> 00:11:25,150 'cause I wanted to make some new drapes for our bedroom. 227 00:11:25,152 --> 00:11:27,118 - Well, actually, I was hoping to get 228 00:11:27,120 --> 00:11:30,689 Into the city tomorrow to see the renoir exhibit. 229 00:11:30,691 --> 00:11:32,323 - Oh, yeah. 230 00:11:32,325 --> 00:11:33,758 Yeah, that'd be great. 231 00:11:33,760 --> 00:11:35,160 I just don't think the renoir exhibit 232 00:11:35,162 --> 00:11:37,128 Is something we could actually take all the kids to. 233 00:11:37,130 --> 00:11:38,129 - No, you go. 234 00:11:38,131 --> 00:11:39,864 I'll take care of the kids. 235 00:11:39,866 --> 00:11:44,202 They love their grandma. 236 00:11:44,204 --> 00:11:46,071 - Stay down. 237 00:11:48,340 --> 00:11:51,710 - Well, if it's going to be a problem, debra, 238 00:11:51,712 --> 00:11:54,145 I could go to the museum by myself. 239 00:11:54,147 --> 00:11:55,947 - God, mom. 240 00:11:55,949 --> 00:11:59,851 - Well, could you be interested in just one thing 241 00:11:59,853 --> 00:12:01,453 We're doing around here, maybe? 242 00:12:01,455 --> 00:12:03,955 what are you saying? 243 00:12:03,957 --> 00:12:05,724 I'm very interested. 244 00:12:05,726 --> 00:12:06,858 - Well, you sure don't show it. 245 00:12:06,860 --> 00:12:09,027 lemon chicken, very pretty 246 00:12:09,029 --> 00:12:14,099 And the lemon chicken is sweet 247 00:12:14,101 --> 00:12:16,201 - I mean, you act like you don't care about me 248 00:12:16,203 --> 00:12:17,769 Or what's going on with the kids. 249 00:12:17,771 --> 00:12:22,006 You haven't asked ray one question about his job. 250 00:12:22,008 --> 00:12:25,376 - but the chicken of the poor lemon 251 00:12:25,378 --> 00:12:27,212 Is impossible to eat 252 00:12:27,214 --> 00:12:29,347 - Stop it, ray. 253 00:12:29,349 --> 00:12:32,984 Those aren't the words. 254 00:12:32,986 --> 00:12:35,186 I'm trying to talk to my mother, okay? 255 00:12:35,188 --> 00:12:37,956 - Well, perhaps we should talk about this later. 256 00:12:37,958 --> 00:12:40,058 This really isn't the time, debra. 257 00:12:40,060 --> 00:12:41,860 - Oh, that's right. This is your vacation. 258 00:12:41,862 --> 00:12:44,129 Then you got to take a siesta, 259 00:12:44,131 --> 00:12:45,797 Then you're going to run off to see renoir. 260 00:12:45,799 --> 00:12:46,998 - Well, I'm sorry, debra. 261 00:12:47,000 --> 00:12:49,300 I just don't know what you want from me. 262 00:12:49,302 --> 00:12:51,102 - Oh, here, honey, let me get that for you. 263 00:12:51,104 --> 00:12:53,371 - You know what I want? 264 00:12:53,373 --> 00:12:56,040 I want you to be a part of the family. 265 00:12:56,042 --> 00:12:57,208 I want you to help, or I want you 266 00:12:57,210 --> 00:12:58,243 To at least want to help. 267 00:12:58,245 --> 00:12:59,477 Okay? 268 00:12:59,479 --> 00:13:01,312 I want you to be more like-- 269 00:13:01,314 --> 00:13:03,314 Like her! 270 00:13:18,197 --> 00:13:22,066 - Like who? 271 00:13:22,068 --> 00:13:24,402 - Like mom. 272 00:13:24,404 --> 00:13:26,404 - Why? 273 00:13:36,515 --> 00:13:38,516 - Hey. 274 00:13:40,052 --> 00:13:41,820 The zulu death mask. 275 00:13:43,824 --> 00:13:48,059 And I was so excited about her coming to visit. 276 00:13:48,061 --> 00:13:50,395 You know, I had this big, wild fantasy. 277 00:13:50,397 --> 00:13:53,164 "oh, my mother's coming, and it's going to be so nice." 278 00:13:53,166 --> 00:13:55,967 - Yeah, well, welcome to the club. 279 00:13:57,236 --> 00:13:58,603 - What club? 280 00:13:58,605 --> 00:14:01,005 - The "your mother comes over, 281 00:14:01,007 --> 00:14:04,542 And it's not so nice" club. 282 00:14:04,544 --> 00:14:07,345 And I'm not just a member, I'm also the president. 283 00:14:10,216 --> 00:14:12,417 - Debra? 284 00:14:12,419 --> 00:14:16,154 - Ow, ow, ow, nails! 285 00:14:16,156 --> 00:14:18,089 - Oh, debra. 286 00:14:18,091 --> 00:14:20,225 - Oh, marie. 287 00:14:25,064 --> 00:14:27,165 - Ow, ow, ow, ow! 288 00:14:30,903 --> 00:14:34,606 - I love you so very much. 289 00:14:34,608 --> 00:14:36,941 - Let go. Let go! 290 00:14:39,178 --> 00:14:41,012 - Ray? 291 00:14:41,014 --> 00:14:42,614 I'll call you. 292 00:14:46,118 --> 00:14:49,153 - What you said just now, I have to admit, 293 00:14:49,155 --> 00:14:51,522 It came as quite a shock. 294 00:14:51,524 --> 00:14:54,025 - To me too. 295 00:14:54,027 --> 00:14:57,562 - I mean, to stand there in front of everyone 296 00:14:57,564 --> 00:14:59,597 And tell them that you wished your own mother 297 00:14:59,599 --> 00:15:01,666 Was more like me, 298 00:15:01,668 --> 00:15:07,372 That I'm the mother you wish you had-- 299 00:15:07,374 --> 00:15:10,375 That is what you were trying to say, wasn't it? 300 00:15:10,377 --> 00:15:12,143 - Well, I maybe-- 301 00:15:12,145 --> 00:15:13,645 - I mean, after all these years, 302 00:15:13,647 --> 00:15:15,613 To find out what you-- 303 00:15:15,615 --> 00:15:21,185 What you really think of me-- 304 00:15:21,187 --> 00:15:24,589 You know, you were a little rude, dear. 305 00:15:26,025 --> 00:15:27,358 - What? 306 00:15:27,360 --> 00:15:30,395 - Well, you can't talk to your mother like that. 307 00:15:30,397 --> 00:15:32,363 No matter what she's done, she's still your mother. 308 00:15:32,365 --> 00:15:34,565 - Yeah, but I just wanted her to be a part of the family. 309 00:15:34,567 --> 00:15:36,968 It's been one day, and already she's-- 310 00:15:36,970 --> 00:15:38,436 - She's not doing anything. 311 00:15:38,438 --> 00:15:39,971 - No, that's right. 312 00:15:39,973 --> 00:15:41,973 She's not doing anything, nothing, not a thing. 313 00:15:41,975 --> 00:15:43,441 - What do you want her to do? 314 00:15:43,443 --> 00:15:44,442 - I don't know. 315 00:15:44,444 --> 00:15:47,545 Just help me, help the kids. 316 00:15:47,547 --> 00:15:48,980 Get involved. 317 00:15:48,982 --> 00:15:50,448 I mean, you know, she should know. 318 00:15:50,450 --> 00:15:52,183 She's a mother. 319 00:15:52,185 --> 00:15:57,322 - Yes, dear, but she's not mother-ish. 320 00:15:57,324 --> 00:16:03,227 She's a nice lady, but she's not mother-ish. 321 00:16:03,229 --> 00:16:06,030 She is not the kind of mother we are. 322 00:16:10,235 --> 00:16:11,703 - We? 323 00:16:11,705 --> 00:16:13,705 - See, I like to think 324 00:16:13,707 --> 00:16:15,974 That whatever it is you didn't get from her, 325 00:16:15,976 --> 00:16:17,175 Whatever it is you learned 326 00:16:17,177 --> 00:16:19,444 About what it really means to be a mother, 327 00:16:19,446 --> 00:16:24,615 That maybe you got that from me. 328 00:16:31,024 --> 00:16:34,692 It's funny, isn't it? 329 00:16:34,694 --> 00:16:38,363 How life gives you what you need. 330 00:16:41,234 --> 00:16:44,035 - You got to love life. 331 00:16:49,641 --> 00:16:53,344 - So he's in africa, huh? 332 00:16:53,346 --> 00:16:56,280 I saw this thing on the discovery channel once 333 00:16:56,282 --> 00:16:58,616 Where there were tribes that communicated like-- 334 00:17:03,089 --> 00:17:06,457 Yeah. 335 00:17:06,459 --> 00:17:08,292 I didn't see the whole special. 336 00:17:08,294 --> 00:17:10,762 I just saw a little bit of it. 337 00:17:10,764 --> 00:17:12,296 - Okay, we're out of here. 338 00:17:12,298 --> 00:17:15,500 - Yeah, everyone's distracted with the fight. 339 00:17:15,502 --> 00:17:17,468 We got the cake. 340 00:17:19,204 --> 00:17:21,773 - Good-bye...There. 341 00:17:21,775 --> 00:17:24,709 - Gentle. 342 00:17:24,711 --> 00:17:26,744 - Strange lady. 343 00:17:29,782 --> 00:17:32,050 - Mom, can I talk to you? 344 00:17:36,422 --> 00:17:37,722 - You all right, dear? 345 00:17:37,724 --> 00:17:40,158 - I'm fine, yeah. Listen, mom-- 346 00:17:40,160 --> 00:17:42,827 - Debra wants to say something to you. 347 00:17:46,733 --> 00:17:48,599 I-I'm sorry I snapped at you. 348 00:17:48,601 --> 00:17:50,134 - Oh, honey. - I just-- 349 00:17:50,136 --> 00:17:53,237 - You don't have to apologize to me. 350 00:17:53,239 --> 00:17:55,073 I'm the one that's sorry. 351 00:17:55,075 --> 00:17:58,443 I know I'm not good at certain things. 352 00:17:58,445 --> 00:18:00,611 - No, no, 'cause you're right, this is your vacation. 353 00:18:00,613 --> 00:18:06,250 - No, I mean, I-I've never been good at those things. 354 00:18:06,252 --> 00:18:09,087 You know, when you were growing up-- 355 00:18:09,089 --> 00:18:11,489 - No, mom, you did other things. 356 00:18:11,491 --> 00:18:14,125 We always spent a lot of time together. 357 00:18:14,127 --> 00:18:16,394 You know, you took me to museums and the theater, 358 00:18:16,396 --> 00:18:18,296 And we traveled, 359 00:18:18,298 --> 00:18:21,466 And you opened up the whole world to me. 360 00:18:21,468 --> 00:18:22,667 You know? 361 00:18:22,669 --> 00:18:24,669 - And that's important. 362 00:18:27,272 --> 00:18:28,706 - Marie, would you mind? 363 00:18:28,708 --> 00:18:29,740 - What, dear? 364 00:18:29,742 --> 00:18:31,642 - A little privacy. 365 00:18:31,644 --> 00:18:34,479 - Debra. - Please? 366 00:18:34,481 --> 00:18:38,249 - Why don't I just go clean? 367 00:18:38,251 --> 00:18:39,851 Also important. 368 00:18:44,623 --> 00:18:47,625 - You know, debra, 369 00:18:47,627 --> 00:18:52,463 I'm glad I'm not staying at a hotel. 370 00:18:52,465 --> 00:18:55,366 Because being here with you, 371 00:18:55,368 --> 00:18:59,170 It's giving me a chance to see 372 00:18:59,172 --> 00:19:01,772 What a great mom you are. 373 00:19:03,275 --> 00:19:04,742 - Really? 374 00:19:04,744 --> 00:19:06,744 - Really. 375 00:19:08,814 --> 00:19:11,249 - Well, thank you. 376 00:19:19,858 --> 00:19:21,826 - And you-- 377 00:19:21,828 --> 00:19:24,395 You like the cleaning and the cooking 378 00:19:24,397 --> 00:19:27,865 And the running around after the kids, huh? 379 00:19:27,867 --> 00:19:31,836 - You know, I-I guess I do. 380 00:19:31,838 --> 00:19:34,205 - I don't know where you get it from. 381 00:19:53,927 --> 00:19:55,893 - Hey, leave a message. 382 00:19:57,897 --> 00:20:00,498 - Hello, everything's fine now. 383 00:20:00,500 --> 00:20:02,733 You can bring the cake back over. 384 00:20:02,735 --> 00:20:04,969 Frank, pick up. 385 00:20:04,971 --> 00:20:07,538 Robert? 386 00:20:07,540 --> 00:20:09,207 Raymond? 387 00:20:09,209 --> 00:20:11,342 Are you eating that cake? 388 00:20:11,344 --> 00:20:13,878 You better not have started that cake. 389 00:20:13,880 --> 00:20:16,447 That cake is for all of us! 390 00:20:16,449 --> 00:20:17,715 Frank? 391 00:20:17,717 --> 00:20:19,750 I'm coming over. 392 00:20:30,629 --> 00:20:32,630 - Save yourself. 393 00:20:37,803 --> 00:20:39,870 Hi, ma. 394 00:20:42,241 --> 00:20:45,243 It was raymond; I tried to stop him. 26992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.