All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E25.The.Wedding.Part.Two.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:05,504 Debra, please sit. - Okay. 2 00:00:05,506 --> 00:00:10,275 - Debra, why is it that you want to marry raymond? 3 00:00:10,277 --> 00:00:16,515 - Oh, um, well, uh, you know, ray is just the-- 4 00:00:16,517 --> 00:00:20,452 He's the kindest, sweetest man I've ever met, you know? 5 00:00:20,454 --> 00:00:23,555 And he has a wonderful sense of humor. 6 00:00:23,557 --> 00:00:26,625 I mean, he's not always funny, 7 00:00:26,627 --> 00:00:30,162 But, um, he really is very clever. 8 00:00:30,164 --> 00:00:33,399 And nobody makes me laugh like he does. 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,340 - Really? 10 00:00:41,342 --> 00:00:44,176 - Yes, and, um, I don't know. 11 00:00:44,178 --> 00:00:46,745 I guess I've never been as comfortable with anybody 12 00:00:46,747 --> 00:00:50,549 In fact, you know, just about the minute I met him, 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,785 I knew that he was the one for me, 14 00:00:52,787 --> 00:00:55,154 So that's it. 15 00:00:57,591 --> 00:00:59,391 - Don't lie. 16 00:01:06,566 --> 00:01:09,701 - I'm not lying. 17 00:01:09,703 --> 00:01:10,636 - Are you lying, debra? 18 00:01:10,638 --> 00:01:14,440 - No! 19 00:01:14,442 --> 00:01:15,507 - Well, then that was lovely. 20 00:01:22,315 --> 00:01:28,587 Raymond, why is it that you wish to marry debra? 21 00:01:28,589 --> 00:01:32,558 - Um, you said "wish." 22 00:01:32,560 --> 00:01:37,096 - Yeah, yeah, for me, you said, 23 00:01:37,098 --> 00:01:40,099 "why would you wish to marry her?" 24 00:01:40,101 --> 00:01:41,533 And for her, you said, 25 00:01:41,535 --> 00:01:46,472 "why would you want to marry him?" 26 00:01:46,474 --> 00:01:49,775 Yeah, yeah, there's a subtle thing there. 27 00:01:49,777 --> 00:01:51,643 Yeah. 28 00:01:51,645 --> 00:01:54,580 "why would you want to marry him?" 29 00:01:54,582 --> 00:01:57,349 - I wouldn't say "would." 30 00:01:57,351 --> 00:02:00,152 - Okay, but still, "wish" was to me, you know, 31 00:02:00,154 --> 00:02:03,789 Like--like, "yeah, you wish." 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,357 - What are you doing? 33 00:02:05,359 --> 00:02:08,827 - Tell him why you want to marry me! 34 00:02:08,829 --> 00:02:10,729 - Okay. 35 00:02:20,306 --> 00:02:23,775 She's great, all right? 36 00:02:23,777 --> 00:02:26,612 - Great. 37 00:02:26,614 --> 00:02:27,846 I'm going to assume 38 00:02:27,848 --> 00:02:32,317 That you won't be writing your own vows. 39 00:02:32,319 --> 00:02:36,622 Um, well, let me ask you this. 40 00:02:36,624 --> 00:02:37,756 Are children planned? 41 00:02:37,758 --> 00:02:38,891 - Oh, yes. Yes. 42 00:02:38,893 --> 00:02:42,561 We plan on having a big family. 43 00:02:42,563 --> 00:02:46,231 - Raymond? 44 00:02:46,233 --> 00:02:48,800 - Well, I never really thought about it. 45 00:02:48,802 --> 00:02:50,536 - We talked about it. 46 00:02:50,538 --> 00:02:54,239 - That doesn't mean I thought about it. 47 00:02:54,241 --> 00:02:57,342 - Actually, uh-- 48 00:02:57,344 --> 00:02:59,244 Actually, I am a little pressed for time today, 49 00:02:59,246 --> 00:03:01,747 But raymond, if I may, 50 00:03:01,749 --> 00:03:03,315 Marriage requires 51 00:03:03,317 --> 00:03:04,917 A great deal of soul searching 52 00:03:04,919 --> 00:03:07,719 Before a responsible decision can be made. 53 00:03:07,721 --> 00:03:11,523 Now, you owe that to yourself and to your intended. 54 00:03:11,525 --> 00:03:14,726 Her. 55 00:03:14,728 --> 00:03:18,530 Now, you can stay and talk for as long as you want 56 00:03:18,532 --> 00:03:20,966 Or wish. 57 00:03:20,968 --> 00:03:22,501 But I think I-- 58 00:03:22,503 --> 00:03:25,571 Oh, good, a funeral. 59 00:03:25,573 --> 00:03:27,539 God bless. 60 00:03:38,752 --> 00:03:40,719 So want to get something to eat? 61 00:03:40,721 --> 00:03:42,688 - What did you do? 62 00:03:42,690 --> 00:03:44,423 - What? What? 63 00:03:44,425 --> 00:03:46,992 - "what"? He thinks you're a moron. 64 00:03:46,994 --> 00:03:48,594 - Well, you're marrying me. 65 00:03:48,596 --> 00:03:49,828 - Yeah, I know! 66 00:03:49,830 --> 00:03:50,862 - You see? There it is. 67 00:03:50,864 --> 00:03:52,998 - There what is, ray? 68 00:03:53,000 --> 00:03:56,401 - That you don't really want me. 69 00:03:56,403 --> 00:03:58,437 You want the flowers and the dresses 70 00:03:58,439 --> 00:04:02,507 And the lamb chops with the little paper panties. 71 00:04:11,584 --> 00:04:13,919 - You are so full of it. 72 00:04:13,921 --> 00:04:16,455 "oh, she's just using me 73 00:04:16,457 --> 00:04:18,257 So she can have her big wedding." 74 00:04:18,259 --> 00:04:20,025 You think I'm falling for that act? 75 00:04:20,027 --> 00:04:21,627 Tell the truth! 76 00:04:21,629 --> 00:04:23,862 You're scared. 77 00:04:23,864 --> 00:04:25,964 You're scared of having to move out of your mom's house 78 00:04:25,966 --> 00:04:27,399 And start an actual life. 79 00:04:27,401 --> 00:04:28,967 Well, let me tell you something. 80 00:04:28,969 --> 00:04:30,535 I meant what I said here today. 81 00:04:30,537 --> 00:04:34,873 I love you! 82 00:04:34,875 --> 00:04:37,276 And you love me, and we are getting married. 83 00:04:37,278 --> 00:04:40,879 You want to act? Act like you're happy! 84 00:04:40,881 --> 00:04:42,014 You understand me? 85 00:04:42,016 --> 00:04:43,582 Oh, my god. You know what? 86 00:04:43,584 --> 00:04:44,783 I don't care if you're scared. 87 00:04:44,785 --> 00:04:46,018 I don't care if you're nervous. 88 00:04:46,020 --> 00:04:49,521 You got cold feet? You get some socks! 89 00:04:59,565 --> 00:05:02,634 - She really wants that wedding. 90 00:05:10,543 --> 00:05:12,744 - Hey, raymond. 91 00:05:12,746 --> 00:05:14,046 - Hey, uncle mel. How are you? 92 00:05:14,048 --> 00:05:16,415 - I'm good. 93 00:05:16,417 --> 00:05:19,318 You look like a bus toilet. 94 00:05:23,389 --> 00:05:27,659 - Thanks. Glad you could come. 95 00:05:27,661 --> 00:05:32,331 - This is lewis. He's my business partner. 96 00:05:32,333 --> 00:05:34,099 - Hey. How are you? 97 00:05:34,101 --> 00:05:36,702 - We're not gay. 98 00:05:46,379 --> 00:05:48,714 - Okay, then. Okay. 99 00:05:48,716 --> 00:05:50,349 See you in a bit, right? 100 00:06:02,629 --> 00:06:04,529 - I saw you come in here. 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,064 - Look, ma, please, not now, okay? 102 00:06:06,066 --> 00:06:10,902 - Oh, honey, I understand what you're going through. 103 00:06:10,904 --> 00:06:13,538 You don't think I know? Oh. 104 00:06:13,540 --> 00:06:16,007 She's very pretty, isn't she? 105 00:06:16,009 --> 00:06:17,976 - Who, debra? 106 00:06:17,978 --> 00:06:21,480 - It's hard sometimes with pretty people, you know? 107 00:06:21,482 --> 00:06:24,549 You feel so--you know? 108 00:06:24,551 --> 00:06:28,387 Listen, our family is not the most-- 109 00:06:28,389 --> 00:06:29,955 You know? 110 00:06:29,957 --> 00:06:34,760 Look at your father. 111 00:06:34,762 --> 00:06:37,562 It's not that I didn't have choices. 112 00:06:37,564 --> 00:06:41,833 But I picked him. 113 00:06:41,835 --> 00:06:44,035 And now-- 114 00:06:44,037 --> 00:06:46,805 Oh, raymond, I'm sorry. 115 00:06:50,977 --> 00:06:54,446 - My god! 116 00:06:54,448 --> 00:06:56,982 - Hey, big crowd. 117 00:06:56,984 --> 00:06:59,851 Hey, listen, debra's father, what's his name? 118 00:06:59,853 --> 00:07:01,052 - Warren. 119 00:07:01,054 --> 00:07:03,455 - Don't like him. 120 00:07:03,457 --> 00:07:06,858 But the good news is, you don't marry the parents. 121 00:07:06,860 --> 00:07:08,059 You'll see; after you're married, 122 00:07:08,061 --> 00:07:11,897 The parents aren't in your life so much. 123 00:07:11,899 --> 00:07:14,099 - The way your mother wasn't in my life? 124 00:07:14,101 --> 00:07:15,934 - Aw. - Don't start with my mother. 125 00:07:15,936 --> 00:07:17,135 - A horrible woman! 126 00:07:17,137 --> 00:07:19,538 - A saint. She tried to warn me about you. 127 00:07:19,540 --> 00:07:20,839 - Oh, fine. Move. 128 00:07:20,841 --> 00:07:23,809 You had to ruin the happiest day of our lives. 129 00:07:23,811 --> 00:07:25,577 And don't sit next to me in there. 130 00:07:25,579 --> 00:07:28,980 - There's no room next to you! 131 00:07:28,982 --> 00:07:32,017 So you're getting married, huh? That's great. 132 00:07:32,019 --> 00:07:34,719 - Yeah. Yeah. 133 00:07:34,721 --> 00:07:36,521 You know what? I think I want to see debra. 134 00:07:36,523 --> 00:07:37,989 - No, no, no, no, no. No, that's forbidden. 135 00:07:37,991 --> 00:07:39,858 Even I know that. 136 00:07:39,860 --> 00:07:42,928 Listen, if I'd seen your mother before the thing, 137 00:07:42,930 --> 00:07:45,230 I'd be having this conversation on a beach in jamaica 138 00:07:45,232 --> 00:07:47,732 With my son ruiz. 139 00:07:50,036 --> 00:07:52,237 Here, I got a better idea for you. 140 00:07:52,239 --> 00:07:55,674 - Jack daniel's? No, dad. 141 00:07:55,676 --> 00:07:56,808 - Listen to your father, will you? 142 00:07:56,810 --> 00:07:57,876 Relax! 143 00:07:57,878 --> 00:08:00,045 You're getting all womanly! 144 00:08:00,047 --> 00:08:02,481 Come on. Have a belt or two. 145 00:08:02,483 --> 00:08:04,649 Take the edge off! Come on! 146 00:08:04,651 --> 00:08:05,917 - Please, dad. - Listen to me! 147 00:08:05,919 --> 00:08:07,586 - Hey, ray. 148 00:08:07,588 --> 00:08:09,488 Listen, can I run my toast by you? 149 00:08:09,490 --> 00:08:10,922 - Not now, robert, please, okay? 150 00:08:10,924 --> 00:08:12,057 Just not now. 151 00:08:12,059 --> 00:08:15,494 - Sure. Fine. 152 00:08:15,496 --> 00:08:18,964 It's all about you. 153 00:08:18,966 --> 00:08:21,900 - Well, I'll see you down front, ray. 154 00:08:21,902 --> 00:08:23,935 And crack the seal on this hooch. 155 00:08:23,937 --> 00:08:25,570 It got me through. 156 00:08:28,941 --> 00:08:30,575 - Hey, you okay? 157 00:08:30,577 --> 00:08:31,910 - Yeah, yeah, I'm all right. I'm just-- 158 00:08:31,912 --> 00:08:35,580 This whole marriage thing just spooks me. 159 00:08:35,582 --> 00:08:37,549 I see a lot of bad things. 160 00:08:37,551 --> 00:08:39,084 - What, being a cop and all? 161 00:08:39,086 --> 00:08:43,288 - Mom and dad. 162 00:08:43,290 --> 00:08:45,524 - There's the groom. 163 00:08:45,526 --> 00:08:46,758 - Oh. 164 00:08:46,760 --> 00:08:49,995 - The bride asked us to deliver this. 165 00:08:49,997 --> 00:08:52,564 - Did she leave? 166 00:08:52,566 --> 00:08:54,599 - No, silly. 167 00:08:59,238 --> 00:09:00,639 - Socks? 168 00:09:05,945 --> 00:09:08,680 yeah, yeah, yeah. 169 00:09:08,682 --> 00:09:10,649 - Ten minutes, people. 170 00:09:14,186 --> 00:09:16,788 - Well, here we go. 171 00:09:16,790 --> 00:09:17,956 - Righto! 172 00:09:19,859 --> 00:09:22,761 - So, debra, huh? 173 00:09:22,763 --> 00:09:25,130 - Yeah, yeah, debra, yeah. 174 00:09:25,132 --> 00:09:26,197 - Debra's some girl. 175 00:09:26,199 --> 00:09:28,667 - Yeah, I know. I know. I know. 176 00:09:28,669 --> 00:09:29,768 Yeah, I know. - See you out there. 177 00:09:29,770 --> 00:09:31,336 - Okay. - Okay. 178 00:09:31,338 --> 00:09:33,271 All right. 179 00:10:29,161 --> 00:10:31,663 - Where's ray? 180 00:10:47,279 --> 00:10:50,215 - Hey, hi. Nice to see you. 181 00:11:01,961 --> 00:11:04,229 Oh, boy. 182 00:11:07,900 --> 00:11:09,968 Look at her. 183 00:11:09,970 --> 00:11:12,871 Are you looking, man? Look. Are you looking? 184 00:11:21,981 --> 00:11:22,981 Hi. 185 00:11:22,983 --> 00:11:25,250 - Hi. - Hi. Hi. 186 00:11:28,387 --> 00:11:30,855 Hi. Hi. 187 00:11:34,894 --> 00:11:36,327 Thanks. Thank you. 188 00:11:36,329 --> 00:11:38,430 Thanks for this, really. 189 00:11:38,432 --> 00:11:41,966 Great job. 190 00:11:41,968 --> 00:11:43,068 Go, go, go, you know? Go sit down. 191 00:11:43,070 --> 00:11:44,169 I got her. 192 00:11:44,171 --> 00:11:45,437 I'll take her the rest of the way. 193 00:11:52,979 --> 00:11:56,147 - Oh, look at you. You look fantastic. 194 00:11:56,149 --> 00:11:58,783 - Thanks. 195 00:11:58,785 --> 00:11:59,784 - Hello? 196 00:11:59,786 --> 00:12:02,120 - Hi. 197 00:12:02,122 --> 00:12:03,254 - Open it up. 198 00:12:03,256 --> 00:12:04,422 - Okay, I'll do it. I'll do it. 199 00:12:04,424 --> 00:12:05,457 I'll take care of it. I can do it. 200 00:12:05,459 --> 00:12:10,295 That's okay. Hi. 201 00:12:10,297 --> 00:12:14,132 Give me the flowers. 202 00:12:14,134 --> 00:12:18,169 - I like that dress. I do. I like the dress. 203 00:12:18,171 --> 00:12:20,138 - Are you okay? 204 00:12:20,140 --> 00:12:21,873 - Who wouldn't be okay? 205 00:12:21,875 --> 00:12:23,942 Look at you. You're beautiful. 206 00:12:23,944 --> 00:12:29,247 - You're not freaking out, are you? 207 00:12:29,249 --> 00:12:32,217 - I'm in love with you. 208 00:12:49,135 --> 00:12:50,235 - Dearly beloved-- 209 00:12:50,237 --> 00:12:51,936 - Hi. 210 00:13:00,146 --> 00:13:03,281 - Hi. 211 00:13:03,283 --> 00:13:06,351 - Look at her, huh? Look at her. 212 00:13:06,353 --> 00:13:08,019 - She is beautiful. 213 00:13:08,021 --> 00:13:10,021 - Hey, she's engaged. 214 00:13:19,398 --> 00:13:22,433 - "you have come here together in the sight of god 215 00:13:22,435 --> 00:13:26,070 "so that the lord may seal and strengthen your love 216 00:13:26,072 --> 00:13:29,574 In the presence of this church and its community." 217 00:13:33,346 --> 00:13:37,549 - I now ask the bride and groom to state their intentions. 218 00:13:37,551 --> 00:13:39,284 Raymond and debra... 219 00:13:43,323 --> 00:13:45,323 - "have you come here freely and without reservation 220 00:13:45,325 --> 00:13:48,393 To give yourselves to each other in marriage?" 221 00:13:48,395 --> 00:13:49,561 - Yes. 222 00:13:49,563 --> 00:13:54,165 - Thanks. 223 00:13:54,167 --> 00:13:56,601 Me too. Yeah. 224 00:13:56,603 --> 00:13:58,236 - "will you love and honor each other 225 00:13:58,238 --> 00:14:01,139 As husband and wife for the rest of your lives?" 226 00:14:01,141 --> 00:14:03,007 - Yes, yes, yes! 227 00:14:04,845 --> 00:14:07,378 - Uh, yes. Stop it. 228 00:14:07,380 --> 00:14:12,283 - What's the matter with raymond? 229 00:14:12,285 --> 00:14:16,487 - I feel compelled to say something. 230 00:14:16,489 --> 00:14:20,024 When I first met raymond, I was less than overwhelmed 231 00:14:20,026 --> 00:14:22,994 By his demeanor towards the prospect of matrimony. 232 00:14:22,996 --> 00:14:28,333 But now he seems to be the very personification 233 00:14:28,335 --> 00:14:31,135 Of the wedding spirit. 234 00:14:31,137 --> 00:14:32,503 There is, after all, 235 00:14:32,505 --> 00:14:36,507 No more joyous occasion than this. 236 00:14:36,509 --> 00:14:41,346 And perhaps our raymond is behaving today 237 00:14:41,348 --> 00:14:44,349 The way god always intended. 238 00:14:50,189 --> 00:14:54,025 - So that's good, right? 239 00:14:54,027 --> 00:14:57,362 - It is both refreshing and wonderful. 240 00:14:57,364 --> 00:15:00,965 - Aw. 241 00:15:00,967 --> 00:15:06,170 Are we married yet? 242 00:15:06,172 --> 00:15:08,473 - "do you, raymond, take debra"... 243 00:15:08,475 --> 00:15:12,243 - Yes. - Wait. 244 00:15:12,245 --> 00:15:16,414 "to be your wife?" wait. 245 00:15:16,416 --> 00:15:17,649 "do you promise to be true to her 246 00:15:17,651 --> 00:15:18,616 In good times and bad?" 247 00:15:18,618 --> 00:15:21,352 Tsk, tsk, tsk. 248 00:15:21,354 --> 00:15:25,957 "to love her and honor her all the days of your life?" 249 00:15:27,259 --> 00:15:30,495 Now. - Yes. 250 00:15:30,497 --> 00:15:33,464 Debra? - I do. 251 00:15:33,466 --> 00:15:36,000 - Thanks. 252 00:15:36,002 --> 00:15:39,203 Hey, is it too late for that own vows thing? 253 00:15:39,205 --> 00:15:40,271 - You want to say something? 254 00:15:40,273 --> 00:15:44,676 - Yeah, yeah, I need the ring. 255 00:15:44,678 --> 00:15:48,246 Thanks! You're little. 256 00:15:55,287 --> 00:15:57,689 I'm sorry I've been such a jerk. 257 00:15:57,691 --> 00:16:02,627 And I promise not to be one anymore... 258 00:16:05,731 --> 00:16:10,435 If you'll help me. 259 00:16:10,437 --> 00:16:14,238 - I will. 260 00:16:14,240 --> 00:16:17,442 - You have declared your consent before the church. 261 00:16:17,444 --> 00:16:21,412 What god has joined, men cannot divide. 262 00:16:21,414 --> 00:16:23,581 - Let 'em try. 263 00:16:27,619 --> 00:16:30,121 - Oh, I now pronounce you husband and wife. 264 00:16:43,669 --> 00:16:44,769 - I love you. 265 00:16:44,771 --> 00:16:47,772 - Yeah, you say that now. 266 00:16:47,774 --> 00:16:49,674 - Hey, raymond, feeling better? 267 00:16:49,676 --> 00:16:51,476 - Yeah, I'm pretty good. 268 00:16:51,478 --> 00:16:53,778 - That was some show you put on in there today. 269 00:16:53,780 --> 00:16:56,681 - I thought he was cute. 270 00:16:56,683 --> 00:17:00,585 - Cute? There's a new word for it. 271 00:17:00,587 --> 00:17:03,021 Well, uh, if you'll excuse me now, 272 00:17:03,023 --> 00:17:05,123 I'll be at the bar getting "cute." 273 00:17:05,125 --> 00:17:06,591 - Okay. 274 00:17:06,593 --> 00:17:09,227 Okay, dad. 275 00:17:09,229 --> 00:17:11,129 - What's he talking about, ray? 276 00:17:11,131 --> 00:17:15,199 - Nothing. Nothing. He talks. He talks. 277 00:17:15,201 --> 00:17:17,568 - Ray, please don't tell me-- 278 00:17:17,570 --> 00:17:18,703 - What? What? 279 00:17:18,705 --> 00:17:20,505 - Were you-- - no. 280 00:17:20,507 --> 00:17:22,640 - Were you-- - no, no, no, listen. 281 00:17:22,642 --> 00:17:25,209 - Oh, my god. Are you drunk now? 282 00:17:25,211 --> 00:17:27,078 - No, deb-- - oh, my god! 283 00:17:27,080 --> 00:17:28,079 - No! Debra, no! 284 00:17:28,081 --> 00:17:29,680 No! 285 00:17:29,682 --> 00:17:32,083 - Oh, my--you know, I knew you were too happy out there. 286 00:17:32,085 --> 00:17:33,084 - I was not. - What did I do? 287 00:17:33,086 --> 00:17:34,485 How could you do this to me? 288 00:17:34,487 --> 00:17:36,154 Is that what it takes to marry me? 289 00:17:36,156 --> 00:17:37,688 - No, will you stop? Look, here, look. 290 00:17:37,690 --> 00:17:38,823 - Oh, my god! 291 00:17:38,825 --> 00:17:40,658 - No, just look at it. 292 00:17:40,660 --> 00:17:42,060 - Why? Why? 293 00:17:42,062 --> 00:17:45,296 So we can be like two drunken married idiots together? 294 00:17:45,298 --> 00:17:47,298 - Will you stop it? Look at it! Look! 295 00:17:47,300 --> 00:17:50,601 I didn't crack the seal. It's full. 296 00:17:50,603 --> 00:17:54,372 He gave it to me, but I never opened it. 297 00:17:54,374 --> 00:17:59,177 - So that was you out there? 298 00:18:05,717 --> 00:18:11,656 - I got the socks, and I started thinking 299 00:18:11,658 --> 00:18:15,693 That was funny, that you would send me socks. 300 00:18:15,695 --> 00:18:19,097 And then I thought, 301 00:18:19,099 --> 00:18:19,797 "she's kind of funny." 302 00:18:21,734 --> 00:18:24,202 - You know, and then I started thinking about where I was 303 00:18:24,204 --> 00:18:27,672 And you 304 00:18:27,674 --> 00:18:30,575 And us. 305 00:18:30,577 --> 00:18:34,278 And then I didn't need the socks. 306 00:18:34,280 --> 00:18:37,381 - So that was you happy. 307 00:18:37,383 --> 00:18:39,217 - Yeah. 308 00:18:39,219 --> 00:18:41,786 Don't get used to that. - Okay. 309 00:18:47,460 --> 00:18:49,527 Hello. 310 00:18:49,529 --> 00:18:54,332 I, um, got to make a toast. 311 00:18:54,334 --> 00:18:57,869 I'd like to say to my brother, raymond, 312 00:18:57,871 --> 00:18:59,403 That even though there have been times 313 00:18:59,405 --> 00:19:03,708 I felt that he was the favorite, 314 00:19:03,710 --> 00:19:07,778 That he always got everything he ever wanted, 315 00:19:07,780 --> 00:19:11,749 I have never felt that more than I do today. 316 00:19:17,789 --> 00:19:21,759 I want to wish these two kids well. 317 00:19:21,761 --> 00:19:28,699 I know success will probably move them far, far away from us. 318 00:19:28,701 --> 00:19:32,637 But I know somehow we'll find a way to be together. 319 00:19:32,639 --> 00:19:35,473 - Of course we will. 320 00:19:35,475 --> 00:19:37,808 - So if everyone will join me 321 00:19:37,810 --> 00:19:41,746 To mr. And mrs. Raymond barone. 322 00:19:49,622 --> 00:19:53,591 There are some weird things about my family? 323 00:20:25,290 --> 00:20:28,459 - How could you ever doubt that I wanted to marry you? 324 00:20:28,461 --> 00:20:29,427 - I'm still not convinced. 325 00:20:31,331 --> 00:20:33,864 What's it gonna take? 21956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.