All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E22 Six.Feet.Under.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,436 - Shoes off, 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,205 Heels against the wall, 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,007 Feet together, head level. 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,174 Go ahead. 5 00:00:09,176 --> 00:00:13,245 - Okay, and 5'11 3/4". 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,246 - No, no, no. 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,247 I'm 6 feet tall. 8 00:00:17,484 --> 00:00:18,484 - Me next. 9 00:00:18,486 --> 00:00:19,718 - No, wait, wait, ally. 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,053 Let daddy do it. 11 00:00:21,055 --> 00:00:23,756 Go ahead, do it again. 12 00:00:23,758 --> 00:00:25,157 - Okay. 13 00:00:25,159 --> 00:00:26,658 5'11 3/4". 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,694 - No! 15 00:00:28,696 --> 00:00:32,664 - It says 5'11 3/4". 16 00:00:32,666 --> 00:00:34,266 - You can't tell on a giraffe. 17 00:00:37,670 --> 00:00:42,441 I'm 6 feet tall, everybody. 18 00:00:42,443 --> 00:00:46,245 I'm 6 feet tall. 19 00:00:46,247 --> 00:00:47,312 Ray barone. 20 00:00:47,314 --> 00:00:48,414 Black hair, brown eyes, 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,748 6 feet tall. 22 00:00:49,750 --> 00:00:50,816 People say, "who are you?" 23 00:00:50,818 --> 00:00:55,320 I'm 6 feet tall, that's who I am. 24 00:00:55,322 --> 00:00:56,388 - All right. And... 25 00:00:56,390 --> 00:00:59,758 It's 5'11 3/4". 26 00:00:59,760 --> 00:01:01,560 - Come on! - That's what it says. 27 00:01:01,562 --> 00:01:02,795 Look, 5'11 3/4". 28 00:01:02,797 --> 00:01:03,796 - All right, all right. 29 00:01:03,798 --> 00:01:06,832 What, you like saying it? 30 00:01:06,834 --> 00:01:08,801 - You don't have to get so upset about it. 31 00:01:08,803 --> 00:01:10,702 - Guys care about height, you know? 32 00:01:10,704 --> 00:01:12,604 Just like women care about weight. 33 00:01:12,606 --> 00:01:14,606 - I don't care about weight. 34 00:01:14,608 --> 00:01:15,808 - Yeah, you don't 35 00:01:15,810 --> 00:01:17,843 'cause you only weigh about, what, 140? 36 00:01:24,684 --> 00:01:25,784 See? 37 00:01:25,786 --> 00:01:27,086 Don't get on your high horse 38 00:01:27,088 --> 00:01:28,720 If you can't take the smell. 39 00:01:32,192 --> 00:01:33,859 - Ray, I'm sorry about your height. 40 00:01:33,861 --> 00:01:36,428 I still love you, okay? 41 00:01:36,430 --> 00:01:37,496 The kids love you. 42 00:01:37,498 --> 00:01:41,233 Don't you, kids? 43 00:01:41,235 --> 00:01:42,468 See? 44 00:01:42,470 --> 00:01:43,769 - I'm 6 feet tall. 45 00:01:43,771 --> 00:01:45,437 - Honey, maybe you were 6 feet tall, 46 00:01:45,439 --> 00:01:47,706 But you just shrunk a little bit. 47 00:01:47,708 --> 00:01:48,707 - What do you mean, shrunk? 48 00:01:48,709 --> 00:01:50,109 - Well, that happens, you know? 49 00:01:50,111 --> 00:01:52,244 As you get older, people tend to just-- 50 00:01:52,246 --> 00:01:54,246 - Shrink? 51 00:01:54,248 --> 00:01:55,848 - Look, it's not a big deal. It happens to everyone. 52 00:01:55,850 --> 00:01:57,416 - I'm shrinking now? 53 00:01:57,418 --> 00:01:58,717 - Ray, don't get all, you know-- 54 00:01:58,719 --> 00:02:00,252 - Oh, my god. I'm shrinking. 55 00:02:00,254 --> 00:02:01,253 - Ray. 56 00:02:01,255 --> 00:02:01,854 Ray! 57 00:02:05,558 --> 00:02:07,759 Mommy is not 140. 58 00:02:15,301 --> 00:02:18,804 - Raymond, raymond, raymond. 59 00:02:18,806 --> 00:02:21,173 Sounds like you're having a little midlife crisis. 60 00:02:21,175 --> 00:02:22,708 - What? 61 00:02:22,710 --> 00:02:24,476 No, no. 62 00:02:24,478 --> 00:02:26,211 God, midlife crisis. 63 00:02:26,213 --> 00:02:28,180 I don't want one of those. 64 00:02:28,182 --> 00:02:30,415 - Ah, that's not the problem. 65 00:02:30,417 --> 00:02:31,216 Come here, raygeleh. 66 00:02:32,719 --> 00:02:34,753 You're worried that you're not gonna accomplish 67 00:02:34,755 --> 00:02:37,156 Everything you set out to do in life. 68 00:02:37,158 --> 00:02:38,457 - I am? - Who knows? 69 00:02:38,459 --> 00:02:40,692 But I went to this self-improvement seminar 70 00:02:40,694 --> 00:02:42,161 To meet women, 71 00:02:42,163 --> 00:02:43,662 And I learned that people with goals 72 00:02:43,664 --> 00:02:46,165 Don't worry so much about getting old. 73 00:02:46,167 --> 00:02:46,932 - Did you meet anyone? 74 00:02:46,934 --> 00:02:49,434 - No one. 75 00:02:49,436 --> 00:02:52,571 Apparently, I don't appeal to women with goals. 76 00:02:52,573 --> 00:02:54,740 Why don't you go home, hug your fathers, 77 00:02:54,742 --> 00:02:56,808 And maybe we'll win a game. 78 00:02:56,810 --> 00:02:58,310 - You know what you got to do, ray? 79 00:02:58,312 --> 00:02:59,711 What they made us do at the seminar. 80 00:02:59,713 --> 00:03:01,246 You make a list of the 100 things 81 00:03:01,248 --> 00:03:02,714 You want to do before you die. 82 00:03:02,716 --> 00:03:03,715 - 100? 83 00:03:04,718 --> 00:03:07,886 - Easy. 84 00:03:07,888 --> 00:03:09,588 Yeah, you just, you know, think of the stuff 85 00:03:09,590 --> 00:03:11,390 That you want in your life that you don't have. 86 00:03:11,392 --> 00:03:13,692 - Look, I don't need any of that, all right? 87 00:03:13,694 --> 00:03:16,461 All I need is another quarter inch. 88 00:03:16,463 --> 00:03:19,698 - Who doesn't? 89 00:03:19,700 --> 00:03:21,733 - You are correct. 90 00:03:21,735 --> 00:03:22,734 Right on the money. 91 00:03:24,804 --> 00:03:28,707 - "things to do before I die"? 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,776 - It's personal, okay? 93 00:03:30,778 --> 00:03:32,844 Like you have your feminine products. 94 00:03:37,450 --> 00:03:41,386 - Is this about you shrinking? 95 00:03:41,388 --> 00:03:43,855 - Maybe a little. 96 00:03:43,857 --> 00:03:46,692 Look, the guys thought 97 00:03:46,694 --> 00:03:48,727 That the reason the shrinking thing is bothering me 98 00:03:48,729 --> 00:03:51,797 Is 'cause I'm having a midlife crisis. 99 00:03:51,799 --> 00:03:54,399 Yeah, and I need some goals, you know? 100 00:03:54,401 --> 00:03:55,400 Something to shoot for. 101 00:04:00,406 --> 00:04:01,807 - You want to have an affair? 102 00:04:03,743 --> 00:04:05,310 - What? Where did that come from? 103 00:04:05,312 --> 00:04:07,846 - Well, how come you won't show me? 104 00:04:07,848 --> 00:04:09,615 - Yeah, I put "have an affair" on paper. 105 00:04:14,988 --> 00:04:18,690 That's one of my goals. 106 00:04:18,692 --> 00:04:19,925 "disappoint another woman." 107 00:04:24,897 --> 00:04:26,865 - Huh. 108 00:04:26,867 --> 00:04:30,669 Yeah, I get it. 109 00:04:30,671 --> 00:04:32,504 Okay, just give me the list, all right? 110 00:04:32,506 --> 00:04:34,306 I just want to see it. 111 00:04:34,308 --> 00:04:37,676 - Look, just keep in mind, it's not really done yet. 112 00:04:37,678 --> 00:04:39,444 - "peking duck." 113 00:04:39,446 --> 00:04:40,646 "goat cheese pizza"? 114 00:04:40,648 --> 00:04:42,447 What is this? 115 00:04:42,449 --> 00:04:43,448 - That's--I told you. 116 00:04:43,450 --> 00:04:45,417 It's goals and stuff. 117 00:04:45,419 --> 00:04:46,418 - These are your goals? 118 00:04:46,420 --> 00:04:49,588 These are restaurant specials. 119 00:04:49,590 --> 00:04:50,989 - I've never had the peking duck. 120 00:04:53,960 --> 00:04:56,695 - So your goal is just to eat things 121 00:04:56,697 --> 00:05:00,432 You've never eaten before. 122 00:05:00,434 --> 00:05:04,336 - Not entirely. 123 00:05:04,338 --> 00:05:06,772 - "enlarged prostate." 124 00:05:09,342 --> 00:05:10,676 - See? 125 00:05:10,678 --> 00:05:14,046 That's something that I want to avoid, 126 00:05:14,048 --> 00:05:17,049 Not something I wish to eat. 127 00:05:24,524 --> 00:05:26,725 - I see. 128 00:05:26,727 --> 00:05:27,826 - What? What are you-- 129 00:05:27,828 --> 00:05:29,594 - Well, ray, come on, you're a writer. 130 00:05:29,596 --> 00:05:31,029 Don't you want to do something like, 131 00:05:31,031 --> 00:05:34,366 I don't know, write the great american novel or... 132 00:05:34,368 --> 00:05:35,534 - I thought about that, 133 00:05:35,536 --> 00:05:37,336 And then I thought, 134 00:05:37,338 --> 00:05:40,372 I don't even want to read the great american novel. 135 00:05:40,374 --> 00:05:41,973 - Well, I mean, there's got to be something else 136 00:05:41,975 --> 00:05:44,376 You want to do besides... 137 00:05:44,378 --> 00:05:46,745 "never throw up again." 138 00:05:55,355 --> 00:05:56,555 - No. 139 00:05:56,557 --> 00:05:57,556 That's it, see? 140 00:05:57,558 --> 00:05:58,557 That's it. 141 00:05:58,559 --> 00:05:59,558 I got nothing. 142 00:05:59,560 --> 00:06:00,759 I got no dreams. 143 00:06:00,761 --> 00:06:02,761 - Oh, ray, everybody has dreams. 144 00:06:02,763 --> 00:06:03,762 - Yeah, what do you have? 145 00:06:03,764 --> 00:06:05,664 What's on your list? 146 00:06:05,666 --> 00:06:07,099 - Me? - Yeah. 147 00:06:09,036 --> 00:06:10,669 Well, I just thought that, you know, 148 00:06:10,671 --> 00:06:11,770 After the kids grow up, 149 00:06:11,772 --> 00:06:13,839 It might be nice if, I don't know, 150 00:06:13,841 --> 00:06:15,507 We moved upstate 151 00:06:15,509 --> 00:06:18,143 And opened a little bed-and-breakfast somewhere. 152 00:06:18,145 --> 00:06:19,378 - Whoa, whoa, whoa. 153 00:06:19,380 --> 00:06:21,046 Bed-and-breakfast? 154 00:06:21,048 --> 00:06:24,750 Coming in and out of our house all the time? 155 00:06:24,752 --> 00:06:26,818 - Yes, ray, strangers. 156 00:06:26,820 --> 00:06:31,390 I'd like to try strangers for a change. 157 00:06:31,392 --> 00:06:32,858 - I don't know. 158 00:06:32,860 --> 00:06:34,726 This is all happening too fast. 159 00:06:34,728 --> 00:06:37,162 - We don't have to do it today, ray. 160 00:06:37,164 --> 00:06:39,030 I'm just trying to get you thinking. 161 00:06:39,032 --> 00:06:41,767 - Yeah, I'm thinking I'd better come up with something 162 00:06:41,769 --> 00:06:45,670 Before I end up with your bed-and-breakfast, 163 00:06:45,672 --> 00:06:47,506 Tucking in a gay couple from cleveland. 164 00:06:50,610 --> 00:06:52,043 - All right, all right. 165 00:06:55,748 --> 00:06:57,482 You know what? 166 00:06:57,484 --> 00:06:58,884 Maybe the reason that you can't 167 00:06:58,886 --> 00:07:01,453 Come up with any goals for yourself 168 00:07:01,455 --> 00:07:06,191 Is that, in your own ray way, 169 00:07:06,193 --> 00:07:08,026 You're actually content. 170 00:07:09,695 --> 00:07:12,431 - Where are you picking up that vibe? 171 00:07:12,433 --> 00:07:16,601 You have a great job, a wonderful family, 172 00:07:16,603 --> 00:07:20,071 A loving wife who weighs nowhere near 140-- 173 00:07:21,474 --> 00:07:22,974 - Yeah, so what are you saying? 174 00:07:22,976 --> 00:07:25,877 So, I think maybe you've already accomplished 175 00:07:25,879 --> 00:07:28,847 More than you've ever dreamed of. 176 00:07:28,849 --> 00:07:29,848 - You really think so? 177 00:07:29,850 --> 00:07:31,116 - I do. 178 00:07:31,118 --> 00:07:32,951 Maybe you're one of the lucky people 179 00:07:32,953 --> 00:07:34,719 Who's actually living his dream. 180 00:07:34,721 --> 00:07:36,054 - Hmm. - Hmm? 181 00:07:36,056 --> 00:07:37,055 - Wow. 182 00:07:37,057 --> 00:07:38,590 - Yeah, see? 183 00:07:38,592 --> 00:07:39,191 You feel better? 184 00:07:39,193 --> 00:07:42,627 - Yeah. 185 00:07:42,629 --> 00:07:43,662 - What? 186 00:07:43,664 --> 00:07:44,863 What, ray? 187 00:07:44,865 --> 00:07:46,465 - I'm just--I'm thinking. 188 00:07:46,467 --> 00:07:48,066 If what you said is true, 189 00:07:48,068 --> 00:07:50,202 And I've already done everything, 190 00:07:50,204 --> 00:07:54,473 Then I guess 191 00:07:54,475 --> 00:07:55,807 This is all there is. 192 00:08:23,669 --> 00:08:24,903 - Hey. 193 00:08:24,905 --> 00:08:25,937 Ah, good morning, raymond. 194 00:08:25,939 --> 00:08:26,972 Want some eggs? 195 00:08:26,974 --> 00:08:28,540 - No. No, thanks. 196 00:08:28,542 --> 00:08:29,941 Listen, I want to ask you guys something. 197 00:08:29,943 --> 00:08:32,577 Do you remember me having a dream? 198 00:08:32,579 --> 00:08:34,546 - I remember you wetting the bed. 199 00:08:37,217 --> 00:08:39,885 I mean, like, what did I want to be? 200 00:08:39,887 --> 00:08:40,552 - Dry. 201 00:08:44,624 --> 00:08:46,658 - Morning. 202 00:08:46,660 --> 00:08:47,859 - How many eggs, robbie? 203 00:08:47,861 --> 00:08:49,060 - Uh, three, 204 00:08:49,062 --> 00:08:50,929 And today I'd like them raw, in a glass. 205 00:08:50,931 --> 00:08:52,097 - What? 206 00:08:52,099 --> 00:08:53,632 - I'm in training. 207 00:08:53,634 --> 00:08:55,867 Gonna be running the new york marathon this year. 208 00:08:55,869 --> 00:08:57,202 - Come on, you really gonna do that? 209 00:08:57,204 --> 00:08:58,637 - That's right. 210 00:08:58,639 --> 00:09:00,605 - Marathon, huh? 211 00:09:00,607 --> 00:09:02,073 - Put me down for a buck a mile. 212 00:09:05,545 --> 00:09:07,212 - You don't pledge for this one, dad. 213 00:09:07,214 --> 00:09:08,013 - I'm not pledging. 214 00:09:08,015 --> 00:09:10,582 I'm betting. 215 00:09:10,584 --> 00:09:12,884 I say you're crying like a little girl by mile two. 216 00:09:15,788 --> 00:09:17,656 Hey, ray, you want some of this action? 217 00:09:17,658 --> 00:09:19,591 - Hey, look. At least he's got a dream, right? 218 00:09:19,593 --> 00:09:21,259 - Are you making fun, too? 219 00:09:21,261 --> 00:09:23,662 - No, I'm actually jealous. 220 00:09:23,664 --> 00:09:24,896 You have a dream. 221 00:09:24,898 --> 00:09:26,164 I got nothing. 222 00:09:26,166 --> 00:09:29,100 - Nothing. 223 00:09:29,102 --> 00:09:31,603 You got nothing. 224 00:09:31,605 --> 00:09:32,604 - What? 225 00:09:32,606 --> 00:09:34,339 - House. 226 00:09:34,341 --> 00:09:36,041 Wife. 227 00:09:36,043 --> 00:09:38,009 Little daughter. 228 00:09:38,011 --> 00:09:40,345 Twin boys. 229 00:09:40,347 --> 00:09:42,714 That's nothing to you? 230 00:09:42,716 --> 00:09:45,584 That was my dream! 231 00:09:45,586 --> 00:09:48,053 Hello! 232 00:09:48,055 --> 00:09:50,322 So why don't you just go take your little midlife 233 00:09:50,324 --> 00:09:52,190 "I'm shrinking, I'm dying, 234 00:09:52,192 --> 00:09:53,992 I don't have any dreams," 235 00:09:53,994 --> 00:09:56,227 And go right back across the street to paradise. 236 00:09:58,197 --> 00:10:00,131 - Look, 237 00:10:00,133 --> 00:10:01,299 You don't understand. 238 00:10:01,301 --> 00:10:03,101 - Oh, yeah, yeah, I don't understand. 239 00:10:03,103 --> 00:10:05,303 Just go, okay, because I'm gonna tell you something. 240 00:10:05,305 --> 00:10:06,304 I have-- 241 00:10:17,850 --> 00:10:18,850 Ow. 242 00:10:21,354 --> 00:10:22,687 - Are you all right, robbie? 243 00:10:22,689 --> 00:10:23,722 - Yeah, fine, ma. 244 00:10:23,724 --> 00:10:25,090 I'm fine. 245 00:10:25,092 --> 00:10:26,725 Raymond. 246 00:10:26,727 --> 00:10:27,726 - What? What do you-- 247 00:10:29,195 --> 00:10:30,829 - Okay, ow, ow, ow, ow, ow, 248 00:10:30,831 --> 00:10:32,163 Ow, ow, ow. 249 00:10:34,800 --> 00:10:36,034 Guess I'm just gonna have to 250 00:10:36,036 --> 00:10:38,670 Scratch dream number two off my list. 251 00:10:47,213 --> 00:10:48,847 Go ahead and cook those eggs, ma. 252 00:10:52,251 --> 00:10:55,754 - I should've put my money on warm-up. 253 00:10:55,756 --> 00:10:57,088 - Raymond, why didn't you tell us 254 00:10:57,090 --> 00:10:59,157 You were having a midlife crisis? 255 00:10:59,159 --> 00:11:02,293 - The announcements are still being printed, ma. 256 00:11:02,295 --> 00:11:03,762 - Here, sit down. 257 00:11:03,764 --> 00:11:06,931 Have some eggs. 258 00:11:06,933 --> 00:11:09,434 - You know what I always wanted to do, ray? 259 00:11:09,436 --> 00:11:12,203 Sing like tony bennett. 260 00:11:12,205 --> 00:11:13,304 - Tony bennett? 261 00:11:13,306 --> 00:11:15,874 - That's right. 262 00:11:15,876 --> 00:11:17,409 But look at me. 263 00:11:17,411 --> 00:11:22,013 Am I tony bennett? 264 00:11:22,015 --> 00:11:24,315 - No. 265 00:11:24,317 --> 00:11:27,819 - You see, you do a thing, and that's what you are. 266 00:11:27,821 --> 00:11:29,754 One guy lives in brooklyn. 267 00:11:29,756 --> 00:11:33,224 One guy lives in sutton place. 268 00:11:33,226 --> 00:11:34,359 Another guy's a lawyer. 269 00:11:34,361 --> 00:11:36,227 One guy's a doctor. 270 00:11:36,229 --> 00:11:37,262 Another guy dies. 271 00:11:37,264 --> 00:11:38,396 Another guy gets well. 272 00:11:38,398 --> 00:11:39,931 People are born-- 273 00:11:39,933 --> 00:11:43,301 - What the hell are you talking about? 274 00:11:43,303 --> 00:11:45,904 - Don't worry so much. 275 00:11:45,906 --> 00:11:48,473 You die, you did what you did. 276 00:11:48,475 --> 00:11:50,442 - Frank, stop saying "die." 277 00:11:50,444 --> 00:11:53,244 It's obvious raymond's afraid of dying. 278 00:11:53,246 --> 00:11:54,746 - Well, what am I supposed to tell him, 279 00:11:54,748 --> 00:11:56,114 That it's not gonna happen? 280 00:11:56,116 --> 00:11:57,348 It's gonna happen. 281 00:11:57,350 --> 00:11:59,350 You're gonna die. 282 00:12:12,264 --> 00:12:13,064 - Thank you, dad. 283 00:12:14,800 --> 00:12:16,134 - There you go. 284 00:12:16,136 --> 00:12:18,970 - Raymond, you know we're all afraid of death, 285 00:12:18,972 --> 00:12:22,107 But the important thing is to be ready, see? 286 00:12:22,109 --> 00:12:25,376 Your father and I have all we need right in here. 287 00:12:25,378 --> 00:12:27,912 We have our will 288 00:12:27,914 --> 00:12:29,814 And our insurance 289 00:12:29,816 --> 00:12:34,419 And a deed to our burial plot. 290 00:12:34,421 --> 00:12:36,454 - Where's the permit to the neighbors' parade? 291 00:12:43,262 --> 00:12:44,763 - Frank. 292 00:12:44,765 --> 00:12:45,997 Frank, what is this? 293 00:12:45,999 --> 00:12:46,998 - What? 294 00:12:47,000 --> 00:12:48,933 - Our joint burial plot-- 295 00:12:48,935 --> 00:12:50,068 It only mentions one. 296 00:12:50,070 --> 00:12:51,436 Where's the other plot? 297 00:12:51,438 --> 00:12:52,504 - What? Who cares? 298 00:12:52,506 --> 00:12:54,939 I sold it. 299 00:12:54,941 --> 00:12:58,376 - You sold half of our joint burial plot? 300 00:12:58,378 --> 00:13:01,045 - The people next to us had an unexpected death. 301 00:13:01,047 --> 00:13:02,814 They were very upset. 302 00:13:02,816 --> 00:13:05,517 I got twice what I paid for it. 303 00:13:05,519 --> 00:13:07,485 - It wasn't yours to sell! 304 00:13:07,487 --> 00:13:09,521 - I sold my half of the plot. 305 00:13:09,523 --> 00:13:11,256 - How do you know it wasn't my half, frank? 306 00:13:11,258 --> 00:13:12,791 I always sleep on the left. 307 00:13:18,197 --> 00:13:20,131 - And when were you going to tell me about this? 308 00:13:20,133 --> 00:13:22,033 - I wasn't. 309 00:13:22,035 --> 00:13:24,936 I figured if you went first, you couldn't yell at me, 310 00:13:24,938 --> 00:13:26,805 And if I went first, yell all you want. 311 00:13:33,946 --> 00:13:36,548 - You have always wanted to leave me, haven't you? 312 00:13:36,550 --> 00:13:38,883 - Till death do us part, marie. 313 00:13:38,885 --> 00:13:39,884 After that, you're on your own. 314 00:13:44,990 --> 00:13:47,258 - Why don't you fulfill one of my dreams 315 00:13:47,260 --> 00:13:49,127 And leave me alone now? 316 00:13:49,129 --> 00:13:52,297 - Holy crap, we found something we have in common! 317 00:13:53,999 --> 00:13:55,166 - How bad can death be? 318 00:14:06,145 --> 00:14:07,178 Hey, corn flake. 319 00:14:07,180 --> 00:14:08,413 - Hi. 320 00:14:08,415 --> 00:14:09,848 - Hey, guys. 321 00:14:09,850 --> 00:14:11,149 - You're in a good mood, huh? 322 00:14:11,151 --> 00:14:13,451 - Yeah, I did a lot of productive thinking today. 323 00:14:13,453 --> 00:14:14,452 - Yeah? 324 00:14:14,454 --> 00:14:15,887 - Gonna get cremated. 325 00:14:20,125 --> 00:14:21,526 - What? 326 00:14:21,528 --> 00:14:23,127 - Yeah. 327 00:14:23,129 --> 00:14:24,863 Yeah, I think it just makes sense, you know? 328 00:14:24,865 --> 00:14:26,231 More sense than burial. 329 00:14:26,233 --> 00:14:30,268 I'm not all that gung ho about decomposing. 330 00:14:30,270 --> 00:14:32,203 - How did you get onto this? 331 00:14:32,205 --> 00:14:34,405 - Look, it pays to think about these things. 332 00:14:34,407 --> 00:14:36,107 Oh, hey, don't be like that, either. 333 00:14:36,109 --> 00:14:38,977 I don't want a big, sad funeral, you know? 334 00:14:38,979 --> 00:14:41,379 Make it like a celebration, you know? 335 00:14:41,381 --> 00:14:43,114 People telling stories, 336 00:14:43,116 --> 00:14:44,482 Funny anecdotes about me, you know? 337 00:14:44,484 --> 00:14:45,483 Like a roast. 338 00:14:48,954 --> 00:14:51,522 - What is wrong with you? 339 00:14:51,524 --> 00:14:53,091 - Good news. 340 00:14:54,928 --> 00:14:57,262 I found a cemetery that can fit us all in. 341 00:15:02,134 --> 00:15:04,068 - Uh, misery, your company's here. 342 00:15:06,272 --> 00:15:07,906 - Look. 343 00:15:07,908 --> 00:15:10,241 It's beautiful. 344 00:15:10,243 --> 00:15:12,610 But it may be a little tight. 345 00:15:12,612 --> 00:15:14,646 See, one of us has to be vertical. 346 00:15:18,384 --> 00:15:19,450 - I don't know, ma. 347 00:15:19,452 --> 00:15:20,585 I'm thinking of going cremation. 348 00:15:20,587 --> 00:15:21,986 - Ohh! 349 00:15:21,988 --> 00:15:24,322 You want to go off on your own too? 350 00:15:24,324 --> 00:15:27,625 This family is falling apart. 351 00:15:27,627 --> 00:15:28,960 - This does look nice, though. 352 00:15:28,962 --> 00:15:30,261 - See? 353 00:15:30,263 --> 00:15:32,397 Debra, would you mind being the vertical one? 354 00:15:34,300 --> 00:15:35,466 - Why debra, ma? 355 00:15:35,468 --> 00:15:36,968 - Well, it can't be your brother. 356 00:15:36,970 --> 00:15:38,102 His head would stick out of the ground. 357 00:15:40,439 --> 00:15:41,639 - Hey. 358 00:15:41,641 --> 00:15:43,207 How about a wood chipper? 359 00:15:43,209 --> 00:15:46,444 Then we can all fit into one big trash bag. 360 00:15:46,446 --> 00:15:49,280 - That's morbid, dear. 361 00:15:49,282 --> 00:15:52,083 - Yes. 362 00:15:52,085 --> 00:15:53,618 - Deb, you should look at this. 363 00:15:53,620 --> 00:15:55,353 This is pretty good. 364 00:15:55,355 --> 00:15:57,188 Deb. 365 00:15:57,190 --> 00:15:58,990 Deb! 366 00:15:58,992 --> 00:16:00,224 You're gonna die, you know! 367 00:16:05,397 --> 00:16:08,166 - Deb, look, I know you're not excited 368 00:16:08,168 --> 00:16:11,235 About spending eternity with my parents, 369 00:16:11,237 --> 00:16:13,271 But, you know, it's not going to be like now 370 00:16:13,273 --> 00:16:16,107 When all they have to do is cross the street. 371 00:16:16,109 --> 00:16:19,110 I mean, they're gonna have to bust out of their coffins, 372 00:16:19,112 --> 00:16:24,649 And you know, they tunnel through the dirt 373 00:16:24,651 --> 00:16:25,717 With, you know-- 374 00:16:28,488 --> 00:16:31,522 Just to get to our coffin, 375 00:16:31,524 --> 00:16:34,025 And then the, you know, banging, 376 00:16:34,027 --> 00:16:36,361 And we could pretend we're not even there. 377 00:16:36,363 --> 00:16:37,395 - Shut up, shut up! 378 00:16:37,397 --> 00:16:39,297 Would you stop it? 379 00:16:39,299 --> 00:16:42,633 Stop talking about coffins. 380 00:16:42,635 --> 00:16:46,104 - So you want to do cremation with me? 381 00:16:46,106 --> 00:16:49,340 - Ray, you're supposed to be having a midlife crisis, 382 00:16:49,342 --> 00:16:52,610 Not an end-of-life crisis. 383 00:16:52,612 --> 00:16:54,212 - Hey, look, don't tell me 384 00:16:54,214 --> 00:16:56,147 How to have a midlife crisis, okay? 385 00:16:56,149 --> 00:16:57,582 What would you know about it? 386 00:16:57,584 --> 00:17:01,352 - Because I've already had mine! 387 00:17:01,354 --> 00:17:03,521 - Really? 388 00:17:03,523 --> 00:17:06,691 - Yes, a while ago. 389 00:17:06,693 --> 00:17:07,792 - Oh, was that the perm? 390 00:17:14,266 --> 00:17:15,566 - No. 391 00:17:15,568 --> 00:17:16,567 - 'cause that didn't look good. 392 00:17:16,569 --> 00:17:19,670 - It was two years ago. 393 00:17:19,672 --> 00:17:23,374 - Well, you never acted like you were having a midlife crisis. 394 00:17:23,376 --> 00:17:25,810 - Ray, look at me. 395 00:17:25,812 --> 00:17:28,446 I am rubbing cream on my hands. 396 00:17:28,448 --> 00:17:31,115 Do you know why I'm rubbing cream on my hands? 397 00:17:32,718 --> 00:17:35,153 - Because it's hand cream? 398 00:17:39,158 --> 00:17:40,625 - No, because my skin 399 00:17:40,627 --> 00:17:42,193 Isn't as soft and smooth as it used to be. 400 00:17:42,195 --> 00:17:43,394 Have you noticed? 401 00:17:43,396 --> 00:17:44,729 - Well, I didn't want to say anything-- 402 00:17:44,731 --> 00:17:45,763 - Shut up, ray. 403 00:17:50,135 --> 00:17:53,237 That is why every night, I take this cream 404 00:17:53,239 --> 00:17:55,706 And desperately try to turn back the clock, 405 00:17:55,708 --> 00:17:57,775 And even though I know this is a losing battle, 406 00:17:57,777 --> 00:18:00,078 I still do it anyway. 407 00:18:00,080 --> 00:18:03,748 That is how you have a proper midlife crisis. 408 00:18:03,750 --> 00:18:06,084 You do not start planning your death. 409 00:18:06,086 --> 00:18:07,518 You go into denial 410 00:18:07,520 --> 00:18:09,320 Like a normal person! 411 00:18:11,423 --> 00:18:12,523 Give me your shoes. 412 00:18:12,525 --> 00:18:13,691 - What? 413 00:18:13,693 --> 00:18:17,361 - Give me your shoes. 414 00:18:17,363 --> 00:18:20,698 - All right, but I think my shoes are soft enough. 415 00:18:20,700 --> 00:18:23,134 - Give them to me. 416 00:18:23,136 --> 00:18:24,669 When you started going all nuts 417 00:18:24,671 --> 00:18:26,704 About the height thing, 418 00:18:26,706 --> 00:18:28,673 I bought these as a joke, 419 00:18:28,675 --> 00:18:31,809 But now I think they're actually gonna help. 420 00:18:31,811 --> 00:18:33,678 So stick these on. 421 00:18:33,680 --> 00:18:34,779 - Oh, come on. 422 00:18:34,781 --> 00:18:36,214 These aren't going to do anything. 423 00:18:36,216 --> 00:18:37,782 - You want to be 6 feet tall? 424 00:18:37,784 --> 00:18:39,283 Put them on. 425 00:18:39,285 --> 00:18:41,385 - I'm not wearing lifts. 426 00:18:41,387 --> 00:18:42,453 - They're not lifts. 427 00:18:42,455 --> 00:18:43,888 They're extra-thick odor eaters. 428 00:18:46,825 --> 00:18:48,192 Two birds with one stone. 429 00:18:52,197 --> 00:18:54,632 - Look, this doesn't really mean I'm 6 feet tall. 430 00:18:54,634 --> 00:18:56,701 - Hey, this cream doesn't mean my hands are any softer 431 00:18:56,703 --> 00:18:58,369 Than they used to be. 432 00:18:58,371 --> 00:18:59,437 - I don't know. 433 00:18:59,439 --> 00:19:01,439 I'm talking about death here, okay? 434 00:19:01,441 --> 00:19:02,874 You really think some cheap insoles 435 00:19:02,876 --> 00:19:04,909 Are gonna change my whole outlook on-- 436 00:19:04,911 --> 00:19:06,744 Hey, these are kind of bouncy. 437 00:19:06,746 --> 00:19:08,312 - Oh, yeah? 438 00:19:08,314 --> 00:19:10,681 A little spring in your step there, young man? 439 00:19:10,683 --> 00:19:14,652 - Mm, yeah, but who am I really fooling here? 440 00:19:14,654 --> 00:19:18,856 - Hey, you only got to fool one person, 441 00:19:18,858 --> 00:19:20,858 And if I recall, that person once asked me 442 00:19:20,860 --> 00:19:22,226 If jell-o was a fruit. 443 00:19:30,736 --> 00:19:32,703 - Yeah, yeah. 444 00:19:32,705 --> 00:19:33,905 - Listen, 445 00:19:33,907 --> 00:19:36,474 You do whatever you need to do. 446 00:19:36,476 --> 00:19:38,576 As for me, I am going to put these tea bags 447 00:19:38,578 --> 00:19:39,911 On my puffy eyes 448 00:19:39,913 --> 00:19:41,612 And dream about my bed-and-breakfast 449 00:19:41,614 --> 00:19:44,315 By the lake. 450 00:19:44,317 --> 00:19:45,583 Ah, good night. 451 00:19:45,585 --> 00:19:47,718 - Hey, can you put these in sneakers? 452 00:19:49,189 --> 00:19:51,222 Put them anywhere you want. 453 00:19:56,896 --> 00:19:57,895 Ha-hah! 454 00:20:00,732 --> 00:20:03,201 Feeling tall and smelling good. 455 00:20:06,738 --> 00:20:07,738 - Idiot. 456 00:20:14,346 --> 00:20:16,380 - Frank, you want your ice cream or not? 457 00:20:16,382 --> 00:20:18,482 - He's not here, ma. 458 00:20:18,484 --> 00:20:19,684 - Where'd he go? 459 00:20:19,686 --> 00:20:20,751 - I don't know. 460 00:20:20,753 --> 00:20:22,787 He said ray got him thinking. 461 00:20:22,789 --> 00:20:24,222 - Ray got him thinking? 462 00:20:24,224 --> 00:20:26,691 - Yeah, you believe that? 463 00:20:26,693 --> 00:20:27,692 - About what? 464 00:20:29,696 --> 00:20:35,666 I left my heart 465 00:20:35,668 --> 00:20:42,440 In san francisco 466 00:20:42,442 --> 00:20:43,608 Thank you, ladies and gentlemen. 467 00:20:43,610 --> 00:20:46,911 My wife thinks I'm in the bathroom. 468 00:20:46,913 --> 00:20:51,916 high on a hill 469 00:20:51,918 --> 00:20:55,019 It calls to me 31062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.