Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:07,173
- Honey.
2
00:00:09,677 --> 00:00:11,544
- Hi.
3
00:00:11,546 --> 00:00:13,346
- Hey.
4
00:00:18,252 --> 00:00:21,354
I'm awake, right?
5
00:00:21,356 --> 00:00:24,457
I have these dreams sometimes.
6
00:00:24,459 --> 00:00:26,593
- I'm helen from tupperware.
7
00:00:26,595 --> 00:00:29,029
- Yep, that's one of them.
8
00:00:31,665 --> 00:00:33,400
- Oh, ray,
I'm so glad you're home.
9
00:00:33,402 --> 00:00:36,569
Listen, you got to help me
get set up for this part.
10
00:00:36,571 --> 00:00:38,605
- Oh, oh, that thing is tonight?
11
00:00:38,607 --> 00:00:40,140
- That thing?
12
00:00:40,142 --> 00:00:42,409
Ray, I told you about this party
again this morning.
13
00:00:42,411 --> 00:00:45,145
You know, you never listen
to anything I say.
14
00:00:45,147 --> 00:00:48,648
- Well, you say a lot.
15
00:00:48,650 --> 00:00:50,483
- Who are the pizzas for?
16
00:00:50,485 --> 00:00:53,253
- See, here's the funny thing.
17
00:00:53,255 --> 00:00:55,055
- Ray.
18
00:00:55,057 --> 00:00:58,491
- A couple of the guys might be
coming over to watch the fight,
19
00:00:58,493 --> 00:01:01,227
Maybe, might be.
20
00:01:01,229 --> 00:01:05,565
- Ray, I have been planning
this tupperware party for weeks.
21
00:01:05,567 --> 00:01:07,700
- But, look,
the fight's only tonight.
22
00:01:07,702 --> 00:01:10,770
I mean, come on, you can
get plastic jugs anytime.
23
00:01:10,772 --> 00:01:13,406
- That's not a jug.
24
00:01:13,408 --> 00:01:15,275
That's our innovative
pick-a-deli.
25
00:01:15,277 --> 00:01:17,510
It's easy lift-up strainer
lets you select a pickle
26
00:01:17,512 --> 00:01:21,081
Without getting
your fingers wet.
27
00:01:21,083 --> 00:01:23,416
- Mm.
28
00:01:23,418 --> 00:01:26,653
We're been living like animals.
29
00:01:32,726 --> 00:01:35,095
- Ray, come on.
Don't ruin tonight for me.
30
00:01:35,097 --> 00:01:37,197
I'm only doin' this
to see my friends for once
31
00:01:37,199 --> 00:01:39,099
And to have a little fun.
32
00:01:39,101 --> 00:01:40,233
- And to find out
what's on the cutting edge
33
00:01:40,235 --> 00:01:41,234
Of food storage systems.
34
00:01:41,236 --> 00:01:42,802
- Right.
35
00:01:44,773 --> 00:01:45,839
- Okay.
36
00:01:45,841 --> 00:01:46,840
- Hey!
37
00:01:46,842 --> 00:01:48,608
- Hi.
- Hi, come on in.
38
00:01:48,610 --> 00:01:52,612
- Yeah, hi.
39
00:01:52,614 --> 00:01:53,613
- Hey, ray.
40
00:01:53,615 --> 00:01:54,814
- Ray, very classy.
41
00:01:54,816 --> 00:01:58,318
Pay-per-view and dates.
42
00:01:59,854 --> 00:02:04,224
- Do I pick them,
or do they pick me?
43
00:02:04,226 --> 00:02:05,725
- Are these guys staying?
44
00:02:05,727 --> 00:02:07,627
- No, they're only here
to watch the fight,
45
00:02:07,629 --> 00:02:09,729
Which they will be watching
from upstairs in the bedroom.
46
00:02:09,731 --> 00:02:10,730
- The bedroom?
47
00:02:10,732 --> 00:02:13,633
Ooh, the hot zone!
48
00:02:17,538 --> 00:02:19,839
- All right,
now, listen, ray.
49
00:02:19,841 --> 00:02:21,541
I'm letting your friends stay.
50
00:02:21,543 --> 00:02:22,909
- Thank you.
51
00:02:22,911 --> 00:02:25,278
- All right, but they're
not allowed to touch anything.
52
00:02:25,280 --> 00:02:27,480
I don't want them looking
in the closet or in the drawers.
53
00:02:27,482 --> 00:02:28,781
I don't want them
trying on my shoes.
54
00:02:32,821 --> 00:02:34,654
- Hi, ray.
- Hi. Hi.
55
00:02:34,656 --> 00:02:36,556
- Hi, ray.
- Hello.
56
00:02:36,558 --> 00:02:39,592
- What's with the broads?
57
00:02:39,594 --> 00:02:41,261
- Yeah. All right,
here's what's gonna happen:
58
00:02:41,263 --> 00:02:42,662
Guys upstairs for the fight,
59
00:02:42,664 --> 00:02:44,497
And ladies down here
for your crap.
60
00:02:44,499 --> 00:02:48,568
- All right.
61
00:02:48,570 --> 00:02:49,736
- Let's go.
Ready?
62
00:02:49,738 --> 00:02:50,770
- Yeah, yeah.
63
00:02:50,772 --> 00:02:52,839
Just want to
say good-bye to amy.
64
00:02:52,841 --> 00:02:54,507
- Bye, honey.
65
00:02:54,509 --> 00:02:55,542
Have fun.
66
00:02:59,246 --> 00:03:01,481
- See ya later, amy.
67
00:03:04,451 --> 00:03:07,420
- Okay, girls, it's time
to play barnyard bingo.
68
00:03:07,422 --> 00:03:08,588
Oh!
69
00:03:08,590 --> 00:03:10,490
- Winner gets a melon baller.
70
00:03:10,492 --> 00:03:12,392
- Bingo!
That's what I need.
71
00:03:12,394 --> 00:03:15,361
- Everybody think of your
favorite barnyard animal.
72
00:03:15,363 --> 00:03:16,362
- Horse.
- Uh, duck.
73
00:03:16,364 --> 00:03:17,664
- Deb, deb,
deb, deb.
74
00:03:17,666 --> 00:03:22,669
Chicken.
Chicken.
75
00:03:22,671 --> 00:03:25,672
- Raymond, I got
your crab and artichoke dip
76
00:03:25,674 --> 00:03:27,574
For your sports thing.
77
00:03:27,576 --> 00:03:29,776
Oh, hi.
78
00:03:29,778 --> 00:03:31,211
What's all this?
79
00:03:31,213 --> 00:03:32,645
- Big tupperware party.
80
00:03:32,647 --> 00:03:34,581
- Tupperware?
81
00:03:34,583 --> 00:03:36,883
Debra's giving
a tupperware party?
82
00:03:36,885 --> 00:03:43,356
Oh, I didn't know
anything about this.
83
00:03:43,358 --> 00:03:46,226
- Ray, I told you
to invite your mother.
84
00:03:46,228 --> 00:03:47,293
Did you forget?
85
00:04:00,774 --> 00:04:01,708
- Yes, I did.
86
00:04:04,378 --> 00:04:05,912
- Sorry, marie.
87
00:04:05,914 --> 00:04:07,480
Listen, just have a seat.
I'll get you a soda.
88
00:04:07,482 --> 00:04:08,715
- Okay.
89
00:04:08,717 --> 00:04:11,884
You have to think of your
favorite barnyard animal.
90
00:04:11,886 --> 00:04:13,519
- Okay.
91
00:04:13,521 --> 00:04:16,623
Oh, I like that movie "babe"
with the talking pig.
92
00:04:16,625 --> 00:04:19,559
I'll be that.
93
00:04:19,561 --> 00:04:21,394
What do you think,
debra?
94
00:04:21,396 --> 00:04:24,264
- I'm gonna
get the sodas.
95
00:04:28,636 --> 00:04:30,770
- Honey, I'm sorry.
I'm sorry.
96
00:04:30,772 --> 00:04:32,739
I totally forgot
that you told me to invite her.
97
00:04:32,741 --> 00:04:34,340
- You didn't forget.
98
00:04:34,342 --> 00:04:35,508
I never told you
to invite her
99
00:04:35,510 --> 00:04:36,809
Because
I didn't want her here.
100
00:04:40,748 --> 00:04:44,651
- So this wasn't my fault.
101
00:04:44,653 --> 00:04:45,885
- I just can't believe this.
102
00:04:45,887 --> 00:04:47,754
I can't have one night
with my friends
103
00:04:47,756 --> 00:04:50,790
Without her here butting in
and making me crazy.
104
00:04:50,792 --> 00:04:52,458
- Yeah, well,
what are you gonna do,
105
00:04:52,460 --> 00:04:55,962
Call off the party
and maybe let my friends
106
00:04:55,964 --> 00:05:00,333
Come down and watch
the fight on the big tv?
107
00:05:00,335 --> 00:05:01,701
- No, ray. No, no.
108
00:05:01,703 --> 00:05:03,603
I'm just gonna
make the best of this.
109
00:05:03,605 --> 00:05:04,671
I mean,
I have my friends here,
110
00:05:04,673 --> 00:05:07,807
Maybe your mother will
buy a lot of tupperware.
111
00:05:07,809 --> 00:05:10,376
- That's the spirit.
112
00:05:10,378 --> 00:05:11,511
Come on, debra.
We need you.
113
00:05:11,513 --> 00:05:12,512
You're our chicken.
114
00:05:12,514 --> 00:05:14,614
- Okay.
115
00:05:14,616 --> 00:05:17,050
Cocka-freakin'-doodle do.
116
00:05:19,019 --> 00:05:20,753
- So bernie says to me,
117
00:05:20,755 --> 00:05:22,689
"all right, I'm gonna
get the curtain rods
118
00:05:22,691 --> 00:05:23,923
For the bay windows."
119
00:05:23,925 --> 00:05:26,392
What, do you think
he measures it first? No.
120
00:05:26,394 --> 00:05:28,961
He says to me,
"I can eyeball it."
121
00:05:28,963 --> 00:05:31,531
- Why don't men
ever want to measure anything?
122
00:05:31,533 --> 00:05:32,899
- Why do you think?
123
00:05:36,905 --> 00:05:40,473
- Why?
124
00:05:40,475 --> 00:05:42,041
- Anyway, I got to tell ya,
125
00:05:42,043 --> 00:05:47,347
He had to go back to that
hardware store 12 times.
126
00:05:47,349 --> 00:05:49,782
- 12 times
to buy curtain rods?
127
00:05:49,784 --> 00:05:52,018
Maybe bernie's
fooling around.
128
00:05:55,824 --> 00:05:58,024
I have to use your phone.
129
00:06:01,362 --> 00:06:04,364
- Okay,
for more free tupperware,
130
00:06:04,366 --> 00:06:05,365
It's time to play
131
00:06:05,367 --> 00:06:06,632
"guess whose nightie?"
132
00:06:09,704 --> 00:06:11,404
Did everybody put
their nightie in the bag?
133
00:06:11,406 --> 00:06:12,472
- Yes, ma'am!
- Yes.
134
00:06:12,474 --> 00:06:13,973
- No,
I didn't bring one.
135
00:06:13,975 --> 00:06:17,643
I wasn't told
about the party.
136
00:06:17,645 --> 00:06:18,978
- Well,
why don't you pick first?
137
00:06:18,980 --> 00:06:21,881
- Okay.
138
00:06:21,883 --> 00:06:23,616
Ooh!
139
00:06:23,618 --> 00:06:25,418
- Whoo!
- Whoa!
140
00:06:25,420 --> 00:06:26,452
- I guess amy.
141
00:06:26,454 --> 00:06:27,920
- Yes!
142
00:06:27,922 --> 00:06:29,889
- Amy? No.
143
00:06:29,891 --> 00:06:32,425
- Well, I never wear it.
144
00:06:32,427 --> 00:06:37,397
Actually, I bought it
special for this game.
145
00:06:37,399 --> 00:06:39,098
Really.
146
00:06:39,100 --> 00:06:42,735
Robert's never seen it.
147
00:06:42,737 --> 00:06:47,507
I'm sorry.
148
00:06:47,509 --> 00:06:48,841
- Well, let's pick again.
149
00:06:48,843 --> 00:06:50,743
- Oh, okay.
150
00:06:50,745 --> 00:06:53,813
Oh, my,
what is this?
151
00:06:53,815 --> 00:06:55,548
- Marie,
it's not your turn.
152
00:06:55,550 --> 00:06:57,650
You had your turn
already.
153
00:06:57,652 --> 00:06:58,651
- no!
154
00:06:58,653 --> 00:07:00,019
I wore that
on my honeymoon.
155
00:07:00,021 --> 00:07:01,587
- I'm sorry, gayle.
I'm so sorry.
156
00:07:01,589 --> 00:07:03,456
I could just
put it back to--
157
00:07:03,458 --> 00:07:04,624
- Bernie's not home.
158
00:07:04,626 --> 00:07:06,192
I called the office.
I called nemo's.
159
00:07:06,194 --> 00:07:07,693
Where is he?
160
00:07:07,695 --> 00:07:11,497
- Oh, my god,
I was only joking, dear.
161
00:07:11,499 --> 00:07:12,598
I never would
have said anything
162
00:07:12,600 --> 00:07:15,868
If I thought
he was cheating.
163
00:07:15,870 --> 00:07:17,203
- You call that
a fight?
164
00:07:17,205 --> 00:07:19,005
- Fight?
I thought those two guys
165
00:07:19,007 --> 00:07:23,443
Were gonna skip out of the ring
and go antiquing.
166
00:07:23,445 --> 00:07:24,577
- Want to catch
a good fight?
167
00:07:24,579 --> 00:07:25,678
Wait'll debra
sees our bedspread.
168
00:07:27,848 --> 00:07:29,549
- Good night,
ladies.
169
00:07:29,551 --> 00:07:31,751
Anybody need a ride?
170
00:07:31,753 --> 00:07:33,519
- What's your hurry?
Stay a while.
171
00:07:33,521 --> 00:07:34,754
I made my special dip.
172
00:07:34,756 --> 00:07:35,955
- Ray.
173
00:07:35,957 --> 00:07:37,890
- Ma,
we've eaten already, really.
174
00:07:37,892 --> 00:07:39,225
- Well,
what about all this food
175
00:07:39,227 --> 00:07:41,027
That debra made
that nobody touched?
176
00:07:41,029 --> 00:07:46,132
What are these, sandwiches?
177
00:07:46,134 --> 00:07:48,201
- Mrs. Barone,
I don't know what's in this dip,
178
00:07:48,203 --> 00:07:51,003
But if you
weren't married...
179
00:07:51,005 --> 00:07:53,172
- Take her.
I'll throw in the dip.
180
00:07:57,511 --> 00:07:59,178
- I'm sorry, debra.
181
00:07:59,180 --> 00:08:00,179
I have to go.
182
00:08:00,181 --> 00:08:01,180
- Oh, no.
183
00:08:01,182 --> 00:08:02,215
- Hey, tell bernie
I said "hi."
184
00:08:02,217 --> 00:08:04,150
- Yeah, right!
185
00:08:04,152 --> 00:08:05,751
- Linda...
186
00:08:05,753 --> 00:08:06,853
- Come on, guys. Sit down.
187
00:08:06,855 --> 00:08:08,087
- Marie,
I'm sure ray's friends
188
00:08:08,089 --> 00:08:10,156
Are not interested
in tupperware.
189
00:08:10,158 --> 00:08:12,525
- Actually, I could use
some new ice trays.
190
00:08:12,527 --> 00:08:16,662
My cubes smell.
191
00:08:16,664 --> 00:08:18,831
- Amy, what is this
doin' here?
192
00:08:18,833 --> 00:08:23,236
Did ma see this?
193
00:08:23,238 --> 00:08:24,770
- Holy crap!
194
00:08:24,772 --> 00:08:26,172
It's a whole bag
of nighties.
195
00:08:26,174 --> 00:08:29,141
- No, frank, that--
196
00:08:29,143 --> 00:08:30,943
It's for a game.
Just--
197
00:08:30,945 --> 00:08:34,013
- I'm in!
198
00:08:34,015 --> 00:08:37,016
- You know, I should
probably get going too.
199
00:08:37,018 --> 00:08:38,718
- Oh, please.
Now, wait. Wait.
200
00:08:38,720 --> 00:08:41,020
There's still lots
of free stuff here.
201
00:08:41,022 --> 00:08:42,889
Well, at least
take catalogs!
202
00:08:42,891 --> 00:08:46,092
This territory blows.
203
00:08:46,094 --> 00:08:48,261
- Gayle, please,
can't you stay?
204
00:08:48,263 --> 00:08:50,830
You know, these guys
are leavin' in just a minute.
205
00:08:50,832 --> 00:08:53,165
Oh, god, this is
not what I wanted!
206
00:08:53,167 --> 00:08:55,868
- Of course it isn't, dear.
207
00:08:55,870 --> 00:08:58,905
Nobody wants
to give a bad party.
208
00:09:08,315 --> 00:09:11,851
- Hey, that tupperware stuff
is pretty good.
209
00:09:11,853 --> 00:09:14,554
I just did my whole back
with that scrub brush.
210
00:09:14,556 --> 00:09:16,822
- That's for fruit.
211
00:09:19,092 --> 00:09:23,663
- You might want
to rinse that.
212
00:09:23,665 --> 00:09:24,997
Still mad
about the party?
213
00:09:24,999 --> 00:09:26,632
- No, I'm fine.
214
00:09:26,634 --> 00:09:27,934
- Good.
215
00:09:27,936 --> 00:09:29,168
What's that
you're writin' there?
216
00:09:29,170 --> 00:09:31,704
- A letter to your mother.
217
00:09:38,879 --> 00:09:42,615
why?
218
00:09:42,617 --> 00:09:46,152
- Well, to start with,
she ruined my party.
219
00:09:46,154 --> 00:09:47,320
- You're writing that?
220
00:09:47,322 --> 00:09:48,988
- Yep.
221
00:09:48,990 --> 00:09:50,690
- Yeah, but it's for therapy.
222
00:09:50,692 --> 00:09:52,291
You're not gonna send it.
- Oh, I'm sending it.
223
00:09:52,293 --> 00:09:54,594
- No! No! No! No!
224
00:09:54,596 --> 00:09:56,596
Stop and listen
for a second.
225
00:09:56,598 --> 00:09:58,064
Come on,
if anybody ruined the party,
226
00:09:58,066 --> 00:09:59,665
It was the guys,
and they were my fault.
227
00:09:59,667 --> 00:10:01,968
So you should write me.
Write me a letter.
228
00:10:01,970 --> 00:10:04,236
- No, ray, I can't keep
blaming her for everything
229
00:10:04,238 --> 00:10:08,307
And I have never actually
told her how she makes me feel
230
00:10:08,309 --> 00:10:10,309
When she does the things
that she does.
231
00:10:10,311 --> 00:10:12,979
- But you don't
put that in writing.
232
00:10:12,981 --> 00:10:15,081
Oh, no! No!
233
00:10:15,083 --> 00:10:18,150
If it's in writing, then
you can't deny it, you know?
234
00:10:18,152 --> 00:10:19,785
You can't
say things like,
235
00:10:19,787 --> 00:10:21,320
"you didn't hear me right,"
236
00:10:21,322 --> 00:10:24,156
Or "I didn't say that.
You must have misunderstood,"
237
00:10:24,158 --> 00:10:25,157
Because there it is.
238
00:10:25,159 --> 00:10:26,225
It's in writing.
239
00:10:26,227 --> 00:10:27,727
- You know,
if it were up to you,
240
00:10:27,729 --> 00:10:29,328
You'd have me
do nothing.
241
00:10:29,330 --> 00:10:31,964
- Hey, let's not
underestimate nothing.
242
00:10:31,966 --> 00:10:33,899
- No, no, ray,
I'm not spending
243
00:10:33,901 --> 00:10:35,234
The rest
of my life this way,
244
00:10:35,236 --> 00:10:36,669
With your mother saying
she's sorry
245
00:10:36,671 --> 00:10:37,937
That you ever married me.
246
00:10:37,939 --> 00:10:39,939
- She's never said that.
247
00:10:39,941 --> 00:10:42,008
- She doesn't
have to say it to say it.
248
00:10:42,010 --> 00:10:43,242
Everything
she does says it.
249
00:10:43,244 --> 00:10:44,677
- Like what?
250
00:10:44,679 --> 00:10:46,679
- Like when she rewashes
the kids' clothes.
251
00:10:46,681 --> 00:10:47,980
- Okay.
252
00:10:47,982 --> 00:10:50,383
- Yeah, and then she
rewashes the kids.
253
00:10:50,385 --> 00:10:52,184
- Look, look,
254
00:10:52,186 --> 00:10:56,122
All that stuff my mom does,
that's how she helps.
255
00:10:56,124 --> 00:10:59,291
- No, no, ray,
that's how she criticizes.
256
00:10:59,293 --> 00:11:01,794
Only good can come
from this letter,
257
00:11:01,796 --> 00:11:02,995
And I'm doin' it.
258
00:11:02,997 --> 00:11:06,165
- Mmm.
259
00:11:24,051 --> 00:11:25,384
No, no,
don't do it.
260
00:11:25,386 --> 00:11:27,953
Think it over.
- Let go! Let go of the pad!
261
00:11:27,955 --> 00:11:30,823
Get off that!
262
00:11:30,825 --> 00:11:32,191
Stop it.
263
00:11:32,193 --> 00:11:36,062
- I had to try.
264
00:11:36,064 --> 00:11:39,265
- You know what
you could try, ray?
265
00:11:39,267 --> 00:11:42,968
You could try supporting me.
266
00:11:42,970 --> 00:11:44,036
- All right,
all right.
267
00:11:44,038 --> 00:11:45,705
Okay, you're right.
268
00:11:45,707 --> 00:11:46,906
You're right.
269
00:11:46,908 --> 00:11:48,107
I am. I am.
270
00:11:48,109 --> 00:11:49,475
I'm gonna
support you.
271
00:11:49,477 --> 00:11:52,244
Look, just 'cause
I can't confront my mother
272
00:11:52,246 --> 00:11:55,715
Doesn't mean I should
stop you from doing it.
273
00:11:55,717 --> 00:11:57,750
- Thank you, ray.
274
00:11:57,752 --> 00:11:58,818
I appreciate it.
275
00:11:58,820 --> 00:12:01,787
I do.
276
00:12:02,790 --> 00:12:03,489
You know what I need?
277
00:12:03,491 --> 00:12:04,890
- A hug?
278
00:12:04,892 --> 00:12:06,959
- More paper.
279
00:12:13,834 --> 00:12:15,201
- Hey.
280
00:12:15,203 --> 00:12:17,036
- Hey, ray.
- Oh, hi, dear.
281
00:12:17,038 --> 00:12:18,337
Want some waffles?
282
00:12:18,339 --> 00:12:21,807
- Yeah, sure. Thanks.
283
00:12:21,809 --> 00:12:24,143
Soooo...
284
00:12:24,145 --> 00:12:28,280
You guys get your mail yet?
285
00:12:28,282 --> 00:12:29,348
- No, why?
286
00:12:29,350 --> 00:12:31,817
- Because I
was just wondering,
287
00:12:31,819 --> 00:12:33,385
Because we didn't
get ours either, you know,
288
00:12:33,387 --> 00:12:36,489
And sometimes we might
get something of yours,
289
00:12:36,491 --> 00:12:39,024
And you might get
something of ours.
290
00:12:39,026 --> 00:12:41,994
- What do you get of mine?
291
00:12:41,996 --> 00:12:44,330
- You know, I don't know,
just junk mail.
292
00:12:44,332 --> 00:12:46,165
- Like what?
293
00:12:46,167 --> 00:12:48,968
- Whatever.
Uh, flyers and coupons.
294
00:12:48,970 --> 00:12:50,503
- Where are they?
295
00:12:50,505 --> 00:12:51,937
- I throw them out.
296
00:12:51,939 --> 00:12:53,172
- You throw out coupons?
297
00:12:53,174 --> 00:12:54,774
That's money!
298
00:12:54,776 --> 00:12:56,442
- Look, I'm just--
all I'm saying
299
00:12:56,444 --> 00:12:58,911
Is that you might
get some of my mail.
300
00:12:58,913 --> 00:13:00,813
- Well, how much
were the coupons for?
301
00:13:00,815 --> 00:13:02,081
- I don't know!
302
00:13:02,083 --> 00:13:03,549
- Jeez aloo!
303
00:13:03,551 --> 00:13:05,151
Did you get the one
for carpet cleaning?
304
00:13:05,153 --> 00:13:06,485
- I don't know. Maybe.
305
00:13:06,487 --> 00:13:08,387
- That's a $10 coupon!
306
00:13:08,389 --> 00:13:09,789
I was looking
for that one!
307
00:13:09,791 --> 00:13:11,290
- All right, look, dad,
I'll give you $20
308
00:13:11,292 --> 00:13:13,359
If you stop talking
about this.
309
00:13:13,361 --> 00:13:14,560
- You think
I won't take it.
310
00:13:14,562 --> 00:13:16,195
I'll take it!
- I'll give it to ya!
311
00:13:16,197 --> 00:13:18,430
- It would teach you
a lesson! Come on!
312
00:13:18,432 --> 00:13:20,533
- No, no! You're not
taking his money!
313
00:13:20,535 --> 00:13:22,067
- I'm gonna take it,
314
00:13:22,069 --> 00:13:23,903
Because how else
is he gonna learn?
315
00:13:23,905 --> 00:13:26,972
He's got to stop
throwing out people's mail!
316
00:13:26,974 --> 00:13:28,941
- Well,
that's not how you do it.
317
00:13:28,943 --> 00:13:30,576
If you want to
teach him a lesson,
318
00:13:30,578 --> 00:13:32,945
You make him clean
the carpet himself.
319
00:13:32,947 --> 00:13:34,480
That he'll remember.
320
00:13:34,482 --> 00:13:37,817
You want boysenberry
or maple syrup, dear?
321
00:13:37,819 --> 00:13:39,819
- Maple.
322
00:13:39,821 --> 00:13:41,353
- Hey.
323
00:13:41,355 --> 00:13:42,822
Waffles?
324
00:13:42,824 --> 00:13:44,123
- Yeah, how many?
325
00:13:44,125 --> 00:13:46,091
- Six, boysenberry.
326
00:13:46,093 --> 00:13:47,459
- Is that the mail?
327
00:13:47,461 --> 00:13:49,962
- Uhp, buhp, buhp,
buhp, buhp, buhp.
328
00:13:49,964 --> 00:13:52,998
Hands off, sticky fingers.
329
00:13:53,000 --> 00:13:55,467
Crap...Crap...
330
00:13:55,469 --> 00:13:57,603
Crap...
Crap...
331
00:13:57,605 --> 00:14:00,506
Coupon!
332
00:14:00,508 --> 00:14:03,509
Here's one
that made it through.
333
00:14:10,617 --> 00:14:12,618
Marie, do we need
our chimney swept?
334
00:14:12,620 --> 00:14:17,223
- Here. This is
for your collection.
335
00:14:17,225 --> 00:14:19,024
- Hey, marie.
336
00:14:19,026 --> 00:14:20,559
This is a letter for you.
337
00:14:20,561 --> 00:14:22,361
- Oh, how nice.
338
00:14:22,363 --> 00:14:23,963
- Hey, ma, are we eatin'
or readin'?
339
00:14:23,965 --> 00:14:25,297
- Oh.
340
00:14:25,299 --> 00:14:27,299
Oh, this is odd.
It's from debra.
341
00:14:27,301 --> 00:14:28,934
- Ah! You know what that is?
342
00:14:28,936 --> 00:14:30,903
That's the invitation
to the tupperware party,
343
00:14:30,905 --> 00:14:32,638
But you already went,
and you had a good time.
344
00:14:32,640 --> 00:14:33,873
- No, no, no, no.
345
00:14:33,875 --> 00:14:35,074
That's not
an invitation.
346
00:14:35,076 --> 00:14:36,242
No, that's a letter.
347
00:14:36,244 --> 00:14:37,309
- It's an invitation.
348
00:14:37,311 --> 00:14:38,544
It's got a lot of pages
like this
349
00:14:38,546 --> 00:14:40,379
Because it has
directions to our house.
350
00:14:40,381 --> 00:14:41,914
- Now, come on.
351
00:14:41,916 --> 00:14:45,484
- Dad!
352
00:14:45,486 --> 00:14:47,219
- This is your mother's mail.
353
00:14:47,221 --> 00:14:49,555
What is wrong with you?
354
00:14:51,992 --> 00:14:55,494
"dear marie,
355
00:14:55,496 --> 00:14:58,931
This letter has been
a long time coming."
356
00:15:00,034 --> 00:15:03,369
It must be a thank-you note.
357
00:15:03,371 --> 00:15:05,304
- Oh, yeah?
358
00:15:05,306 --> 00:15:06,639
- All right, dad,
give it to me now.
359
00:15:06,641 --> 00:15:09,408
- No, no, no, no, no.
What does it say?
360
00:15:09,410 --> 00:15:11,410
- "for eight years now,
361
00:15:11,412 --> 00:15:13,279
"I've held my tongue
362
00:15:13,281 --> 00:15:17,583
"and never told you
how hurtful and destructive
363
00:15:17,585 --> 00:15:20,586
Your behavior
can sometimes be."
364
00:15:20,588 --> 00:15:23,455
- Oh, my god.
365
00:15:30,497 --> 00:15:31,931
- I have to go.
366
00:15:31,933 --> 00:15:33,165
- Here. Sit down.
367
00:15:33,167 --> 00:15:35,434
- Ma, look,
it's between you and debra,
368
00:15:35,436 --> 00:15:36,568
And you should go over
there
369
00:15:36,570 --> 00:15:39,471
And read that yourself
and let me out.
370
00:15:39,473 --> 00:15:41,640
- We have no secrets
in this family.
371
00:15:41,642 --> 00:15:42,975
Keep reading, frank.
372
00:15:42,977 --> 00:15:46,345
- With pleasure.
373
00:15:46,347 --> 00:15:48,547
"just because
we are family
374
00:15:48,549 --> 00:15:50,983
"and happen
also to be neighbors
375
00:15:50,985 --> 00:15:54,720
"does not give you the right
to constantly interfere
376
00:15:54,722 --> 00:15:57,423
In every aspect
of my life..."
377
00:15:59,527 --> 00:16:01,427
ahem.
378
00:16:01,429 --> 00:16:02,461
Ahem.
379
00:16:04,398 --> 00:16:06,165
"from raising my children
380
00:16:06,167 --> 00:16:08,701
To my choice
of liquid fabric softener."
381
00:16:08,703 --> 00:16:10,602
- I want you guys
to know right now
382
00:16:10,604 --> 00:16:13,272
That debra
has a drinking problem.
383
00:16:16,309 --> 00:16:18,177
- Keep reading.
384
00:16:18,179 --> 00:16:20,079
Go on, keep reading.
385
00:16:20,081 --> 00:16:22,147
- Stop it!
386
00:16:22,149 --> 00:16:25,217
"I'm sure you
don't even realize
387
00:16:25,219 --> 00:16:30,089
When you're being overbearing,
critical, and intrusive."
388
00:16:30,091 --> 00:16:33,192
Is this a petition?
389
00:16:33,194 --> 00:16:36,695
Where do I sign?
390
00:16:36,697 --> 00:16:38,731
- All right, all right.
I've heard enough.
391
00:16:38,733 --> 00:16:41,300
- Oh, ma. Mom.
392
00:16:48,041 --> 00:16:50,109
- "dear...
393
00:16:50,111 --> 00:16:51,510
Debra..."
394
00:16:51,512 --> 00:16:54,213
- Oh, no, ma,
not another letter, please.
395
00:16:54,215 --> 00:16:56,215
- I'm intrusive?
396
00:16:56,217 --> 00:16:57,516
Debra's not the only one
397
00:16:57,518 --> 00:17:00,085
Who can throw around
fancy words.
398
00:17:04,758 --> 00:17:06,525
Where's my dictionary?
399
00:17:06,527 --> 00:17:08,360
- Oh, ma, stop.
400
00:17:08,362 --> 00:17:11,663
Ma, she didn't mean it.
401
00:17:11,665 --> 00:17:14,700
- Hi, uh, did you guys
happen to get the--
402
00:17:14,702 --> 00:17:17,369
- Mail? Oh, yeah.
403
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
- Ray, did everybody
read that?
404
00:17:22,043 --> 00:17:24,643
- You're my favorite writer.
405
00:17:36,289 --> 00:17:38,157
- Hello, debra.
406
00:17:38,159 --> 00:17:39,725
- Hello, marie.
407
00:17:39,727 --> 00:17:44,129
- I got your special delivery.
408
00:17:44,131 --> 00:17:47,299
- Marie, I'm sorry.
409
00:17:47,301 --> 00:17:49,268
It was a mistake
to send that letter.
410
00:17:49,270 --> 00:17:51,703
- Now? You say that now?
411
00:17:54,641 --> 00:17:58,110
I got to tell you,
your timing sucks.
412
00:18:05,218 --> 00:18:07,753
- I should have just talked
to you face-to-face.
413
00:18:07,755 --> 00:18:10,255
- Go ahead.
414
00:18:10,257 --> 00:18:11,490
- Oh.
415
00:18:11,492 --> 00:18:13,092
- I've dealt with my fair share
416
00:18:13,094 --> 00:18:16,562
And everyone should know
that this is a high risk--
417
00:18:16,564 --> 00:18:17,629
- Eat your waffles,
robbie.
418
00:18:17,631 --> 00:18:19,164
- All right.
419
00:18:24,704 --> 00:18:28,373
- Look, marie, I'm sorry
that the letter upset you.
420
00:18:28,375 --> 00:18:31,243
When I wrote it,
I was very angry.
421
00:18:31,245 --> 00:18:33,378
- And drunk.
422
00:18:40,887 --> 00:18:44,223
- It's just that sometimes
you're very hard to talk to,
423
00:18:44,225 --> 00:18:46,592
And so I thought I could
say it better in a letter.
424
00:18:46,594 --> 00:18:49,294
- I think you said it
very clearly, debra.
425
00:18:49,296 --> 00:18:50,629
You think,
among other things,
426
00:18:50,631 --> 00:18:53,198
That I'm intrusive,
critical.
427
00:18:53,200 --> 00:18:55,534
- Overbearing.
428
00:19:00,740 --> 00:19:03,842
- I have always known that
you felt that way about me.
429
00:19:03,844 --> 00:19:05,677
You think
I'm all those things.
430
00:19:05,679 --> 00:19:07,479
Well, maybe
I wouldn't be that way
431
00:19:07,481 --> 00:19:09,615
If I was welcome
in your house.
432
00:19:09,617 --> 00:19:11,216
- But, marie,
don't you see?
433
00:19:11,218 --> 00:19:13,552
You're over all the time.
434
00:19:13,554 --> 00:19:16,221
You don't give me a chance
to welcome you.
435
00:19:16,223 --> 00:19:19,391
- Well, I-I-I-I...
436
00:19:22,629 --> 00:19:25,931
Okay, maybe I am
those things sometimes,
437
00:19:25,933 --> 00:19:27,633
But that's just because
438
00:19:27,635 --> 00:19:30,536
That's my way of trying
to make us a family.
439
00:19:30,538 --> 00:19:32,204
That's all I ever want.
440
00:19:32,206 --> 00:19:35,207
- Well, that is all
I want too
441
00:19:35,209 --> 00:19:39,444
Is for us to be a family,
a real family.
442
00:19:39,446 --> 00:19:41,246
- But I always thought
443
00:19:41,248 --> 00:19:43,549
That you didn't like
my being in your family.
444
00:19:43,551 --> 00:19:46,385
- I thought you didn't
like me being in your family.
445
00:19:46,387 --> 00:19:48,287
- Why would you say that?
446
00:19:48,289 --> 00:19:53,559
- Well, you know when you
bring food over to the house?
447
00:19:53,561 --> 00:19:56,461
- I do it because I care.
448
00:19:56,463 --> 00:20:00,465
- Oh, but, see, I feel
like that's a criticism,
449
00:20:00,467 --> 00:20:03,702
You know, like you're saying
I'm not as good as you.
450
00:20:03,704 --> 00:20:06,838
- You don't have to be
as good as me.
451
00:20:13,413 --> 00:20:15,414
I love you
for what you are.
452
00:20:15,416 --> 00:20:18,850
- I love you too.
453
00:20:18,852 --> 00:20:21,353
- Oh, I'm so glad we talked.
454
00:20:21,355 --> 00:20:24,289
- Yeah, me too.
455
00:20:24,291 --> 00:20:25,757
You know what?
456
00:20:25,759 --> 00:20:27,693
The tupperware's in,
and it's over at that house.
457
00:20:27,695 --> 00:20:28,894
You want to come over
and get yours?
458
00:20:28,896 --> 00:20:30,462
- Oh, I'd love to, honey.
459
00:20:30,464 --> 00:20:32,397
Oh, and the little scraper
for potato.
460
00:20:32,399 --> 00:20:33,832
- Yeah. That's in.
- Ooh, I love that.
461
00:20:33,834 --> 00:20:35,634
- You got to show me
how to make those potatoes.
462
00:20:35,636 --> 00:20:37,336
- I will, and I'll show you
how to freeze them.
463
00:20:52,352 --> 00:20:54,853
- What in hell's bathroom
was that?
464
00:21:00,727 --> 00:21:05,030
- I-I think it was a fight.
465
00:21:07,000 --> 00:21:09,701
- That's a fight?
466
00:21:09,703 --> 00:21:14,339
- You know, like,
uh, a woman's fight.
467
00:21:14,341 --> 00:21:16,742
- I'm glad we didn't order
that on pay-per-view.
468
00:21:23,416 --> 00:21:24,816
- Robert, are you crying?
469
00:21:24,818 --> 00:21:26,585
- No, no.
470
00:21:39,399 --> 00:21:40,899
- See, ray, that letter
471
00:21:40,901 --> 00:21:43,335
Actually made your mother
and I closer.
472
00:21:43,337 --> 00:21:45,337
- I told you
not to send it.
473
00:21:49,342 --> 00:21:51,576
- Look, you don't understand.
474
00:21:51,578 --> 00:21:54,680
We had to have that blowout
to get past it,
475
00:21:54,682 --> 00:21:57,683
And now that we did the letter
and it's behind us,
476
00:21:57,685 --> 00:22:00,686
We can move on.
477
00:22:00,688 --> 00:22:04,856
- Frank, what's debra's letter
doing in the garbage?
478
00:22:04,858 --> 00:22:06,458
- You read it already.
479
00:22:06,460 --> 00:22:09,528
- You don't throw this away.
480
00:22:09,530 --> 00:22:14,066
Not ever.
481
00:22:14,068 --> 00:22:17,569
Not...Ever.
32619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.