All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E10.High.School.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,203 - Hey. 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,604 - Hey, robert. Want a cookie? 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,140 - Ah, yeah, why not? 4 00:00:08,142 --> 00:00:10,509 Hey, these look pretty good. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,077 She gave me all the irregulars. 6 00:00:14,314 --> 00:00:17,049 Hey, guess who shamsky and I saw at the park today? 7 00:00:17,051 --> 00:00:18,784 Gary hebner. - Hebs? 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,486 Oh, man, I haven't seen him since high school. 9 00:00:20,488 --> 00:00:21,787 - Well, you'll see him Saturday. 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,555 He's going to your reunion. 11 00:00:23,557 --> 00:00:24,790 - You have a reunion? 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,725 - No, no. 13 00:00:26,727 --> 00:00:29,561 - Wait a minute, this would be your 20th reunion. 14 00:00:29,563 --> 00:00:31,296 Ray, why didn't you tell me about this? 15 00:00:31,298 --> 00:00:33,232 - 'cause I'm not going, okay? 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,067 Only losers go to those things. 17 00:00:35,069 --> 00:00:36,568 - Thank you. 18 00:00:38,238 --> 00:00:39,738 - You know, I'm planning on going to my 20th. 19 00:00:39,740 --> 00:00:42,641 Does that make me a loser? 20 00:00:42,643 --> 00:00:43,675 - Four years away, 21 00:00:43,677 --> 00:00:45,644 And you're already planning it? 22 00:00:45,646 --> 00:00:49,181 Um, uh... 23 00:00:49,183 --> 00:00:51,650 You should really think about going, you know? 24 00:00:51,652 --> 00:00:53,419 It's like your own personal "twilight zone." 25 00:00:53,421 --> 00:00:56,221 I mean, the last time you saw everybody was graduation, right? 26 00:00:56,223 --> 00:00:57,389 And then pow! 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,191 Everybody's 20 years older. 28 00:01:00,660 --> 00:01:03,529 Spooky. 29 00:01:03,531 --> 00:01:05,531 - Come on, ray, you never talk about high school. 30 00:01:05,533 --> 00:01:06,799 I want to see that part of your life. 31 00:01:06,801 --> 00:01:08,700 I want to see what made you you. 32 00:01:08,702 --> 00:01:09,835 - What made me? 33 00:01:09,837 --> 00:01:13,539 Here, follow the trail of cookies. 34 00:01:13,541 --> 00:01:14,339 - We're going. - No. 35 00:01:14,341 --> 00:01:15,507 - Yes, come on. 36 00:01:15,509 --> 00:01:17,176 I want to wear my new red dress. 37 00:01:17,178 --> 00:01:19,445 Here, and you should just pick something from there, okay? 38 00:01:21,081 --> 00:01:22,281 - I pick him. 39 00:01:22,283 --> 00:01:23,482 You can go with him. 40 00:01:23,484 --> 00:01:24,683 - Now, why don't you want to go? 41 00:01:24,685 --> 00:01:25,717 - 'cause I just-- 42 00:01:25,719 --> 00:01:26,819 - What? What is it? 43 00:01:26,821 --> 00:01:28,420 I mean, come on, you're a big success. 44 00:01:28,422 --> 00:01:29,588 You have this dream job, 45 00:01:29,590 --> 00:01:31,490 A beautiful home, a terrific family. 46 00:01:31,492 --> 00:01:33,425 It's just a great life. 47 00:01:33,427 --> 00:01:36,428 - That's your spin on it. 48 00:01:36,430 --> 00:01:38,797 - And you know what else? 49 00:01:38,799 --> 00:01:40,499 You still have all your hair, 50 00:01:40,501 --> 00:01:43,368 And it's still very thick. 51 00:01:43,370 --> 00:01:46,138 - It is very luxurious, raymond. 52 00:01:51,544 --> 00:01:53,445 - I don't know. 53 00:01:53,447 --> 00:01:57,683 I don't--you know. 54 00:01:57,685 --> 00:01:58,817 All right, we'll stop by. 55 00:01:58,819 --> 00:02:00,486 - Okay, great, great. 56 00:02:00,488 --> 00:02:02,221 Go, go, go get the kids now. 57 00:02:06,259 --> 00:02:08,260 - He uses conditioner, doesn't he? 58 00:02:09,562 --> 00:02:11,196 And he tops it off with the volumizer? 59 00:02:24,878 --> 00:02:25,844 - We're not gonna stay too long, okay? 60 00:02:25,846 --> 00:02:27,546 - Oh, all right, yes, yes. 61 00:02:27,548 --> 00:02:30,682 - Wait a minute, that guy's got hair. 62 00:02:30,684 --> 00:02:32,851 That guy's got hair. 63 00:02:32,853 --> 00:02:34,419 You promised me bald people. 64 00:02:34,421 --> 00:02:35,420 - Yeah, yeah. 65 00:02:35,422 --> 00:02:38,157 "the eagles return to the nest." 66 00:02:38,159 --> 00:02:39,424 - Hmm, yeah. 67 00:02:39,426 --> 00:02:40,759 We were the eagles. 68 00:02:40,761 --> 00:02:44,429 Now, where are the bald eagles? 69 00:02:44,431 --> 00:02:45,797 Hey, wait. Oh, man. 70 00:02:45,799 --> 00:02:48,467 - I went to high school with that guy. 71 00:02:50,703 --> 00:02:52,237 - What are the odds, huh? 72 00:02:52,239 --> 00:02:53,539 - Oh, that's-- 73 00:02:53,541 --> 00:02:54,540 Yeah, we're here. 74 00:02:54,542 --> 00:02:55,574 Yeah, okay. 75 00:02:55,576 --> 00:02:56,875 Scott preman. 76 00:02:56,877 --> 00:02:58,343 Come here, come here. - Ray! 77 00:02:59,547 --> 00:03:00,946 - Hey! 78 00:03:00,948 --> 00:03:03,182 - Ray! - Scott! 79 00:03:03,184 --> 00:03:05,184 Debra, my wife, scott preman. 80 00:03:05,186 --> 00:03:06,585 - Oh, hello! 81 00:03:06,587 --> 00:03:08,720 Hey, I was reading my yearbook before, 82 00:03:08,722 --> 00:03:10,355 And I want you to know that I do remember 83 00:03:10,357 --> 00:03:11,623 The good times in study hall, 84 00:03:11,625 --> 00:03:14,493 And I did have an excellent summer. 85 00:03:14,495 --> 00:03:17,362 - Right, I wrote that in his book. 86 00:03:17,364 --> 00:03:19,198 Scott and I, we hung out a lot in high school. 87 00:03:19,200 --> 00:03:23,335 - Hey, you remember when the egg mcmuffin came out? 88 00:03:23,337 --> 00:03:25,504 We snuck out of school and got, like, three of them. 89 00:03:25,506 --> 00:03:27,739 - Yeah, yeah. 90 00:03:27,741 --> 00:03:29,775 Yeah, that was-- 91 00:03:29,777 --> 00:03:30,943 Aw, that was-- 92 00:03:30,945 --> 00:03:33,312 That was wild, that was wild. 93 00:03:33,314 --> 00:03:34,580 - What was ray like then? 94 00:03:34,582 --> 00:03:35,914 - Oh, he was crazy. 95 00:03:35,916 --> 00:03:36,949 - What? - Yes! 96 00:03:36,951 --> 00:03:38,250 What? 97 00:03:38,252 --> 00:03:39,851 - One time, we went to mcdonald's. 98 00:03:39,853 --> 00:03:43,655 He walked through the drive-thru. 99 00:03:43,657 --> 00:03:44,756 Here's him, he's like, 100 00:03:44,758 --> 00:03:46,558 "honk honk! Hey, hurry it up! 101 00:03:46,560 --> 00:03:48,293 It's taking too long!" 102 00:03:48,295 --> 00:03:50,295 Right? 103 00:03:50,297 --> 00:03:52,231 - It was so the girl in the window would look at me. 104 00:03:52,233 --> 00:03:53,699 - Uh-huh. Did she look at you? 105 00:03:53,701 --> 00:03:56,401 - Not the way I planned it. 106 00:03:56,403 --> 00:03:57,903 You remember that, huh? 107 00:03:57,905 --> 00:03:58,904 - Uh-oh. 108 00:03:58,906 --> 00:04:01,306 Bald eagle, 3:00. 109 00:04:01,308 --> 00:04:02,474 - Hey, red baron. 110 00:04:02,476 --> 00:04:03,809 - Here you go, white lightning. 111 00:04:03,811 --> 00:04:05,310 - White lightning? 112 00:04:05,312 --> 00:04:06,912 - We had c.B. Radios, 113 00:04:06,914 --> 00:04:07,913 And that was their handle. 114 00:04:07,915 --> 00:04:09,348 - What was your handle, huh? 115 00:04:09,350 --> 00:04:11,383 - Hey, warren, look who's here. 116 00:04:11,385 --> 00:04:13,352 - Oh, man, ray! 117 00:04:13,354 --> 00:04:15,487 -"newsday's" ray barone. 118 00:04:15,489 --> 00:04:17,656 what's happening? 119 00:04:17,658 --> 00:04:19,958 - Hey, you still going by straight shooter? 120 00:04:19,960 --> 00:04:23,462 - Oh, straight shooter? 121 00:04:23,464 --> 00:04:25,697 - Okay, shut up. 122 00:04:25,699 --> 00:04:28,333 - Hey, you guys remember foxy lady? 123 00:04:28,335 --> 00:04:29,801 - You idiots, you idiots. 124 00:04:29,803 --> 00:04:30,802 - Yeah. 125 00:04:30,804 --> 00:04:32,738 Oh, this was great. 126 00:04:32,740 --> 00:04:34,806 We used to talk to her all the time on the c.B., 127 00:04:34,808 --> 00:04:36,008 And then one night, 128 00:04:36,010 --> 00:04:37,709 We arranged to meet up with her. 129 00:04:37,711 --> 00:04:40,479 - Yeah, and we pull into the parking lot of hojo's, right? 130 00:04:40,481 --> 00:04:41,980 - We were in the parking lot, 131 00:04:41,982 --> 00:04:44,950 And foxy lady, turns out it's mrs. Drayer from the cafeteria. 132 00:04:47,788 --> 00:04:48,854 She was the lunch lady. 133 00:04:48,856 --> 00:04:50,055 - Uh-huh. 134 00:04:50,057 --> 00:04:51,823 - Yeah, ray wanted to moon her. 135 00:04:53,326 --> 00:04:55,560 - You would've been such dead meat. 136 00:04:55,562 --> 00:04:57,562 - Oh, yeah. Oh, yeah. 137 00:04:57,564 --> 00:04:59,498 - Okay, well, I'm gonna let you guys all catch up, okay? 138 00:04:59,500 --> 00:05:00,699 - Where are you going? 139 00:05:00,701 --> 00:05:02,000 - I'm just gonna go to the ladies room. 140 00:05:02,002 --> 00:05:03,502 - Yeah, bring me back one. - Okay. 141 00:05:05,004 --> 00:05:06,805 - Hey, ray. 142 00:05:06,807 --> 00:05:08,607 Hmm. - A wife. 143 00:05:08,609 --> 00:05:10,709 How about you guys? Married or-- 144 00:05:10,711 --> 00:05:12,778 - Well... 145 00:05:14,013 --> 00:05:15,480 Hey, you guys remember that time 146 00:05:15,482 --> 00:05:19,084 We all went into the girls' bathroom, huh? 147 00:05:19,086 --> 00:05:20,719 - Yeah, I remember we were pushed in. 148 00:05:20,721 --> 00:05:21,720 - That's right, that's right. 149 00:05:21,722 --> 00:05:23,055 Pete hastings pushes us in, 150 00:05:23,057 --> 00:05:24,556 Holds the door shut, 151 00:05:24,558 --> 00:05:25,957 And you were crying. 152 00:05:29,029 --> 00:05:31,029 - Yeah, well, scott cried during the sats 153 00:05:31,031 --> 00:05:32,798 When he skipped a question by mistake, 154 00:05:32,800 --> 00:05:34,499 And all his answers were off by one. 155 00:05:34,501 --> 00:05:35,534 - Yeah! 156 00:05:35,536 --> 00:05:36,868 - That wasn't funny, okay? 157 00:05:36,870 --> 00:05:39,504 I had to go to community college. 158 00:05:39,506 --> 00:05:40,806 - Yeah, yeah. 159 00:05:40,808 --> 00:05:43,108 But you cried. 160 00:05:43,110 --> 00:05:44,443 - Yeah, right, I know. 161 00:05:44,445 --> 00:05:45,644 - Hey. 162 00:05:45,646 --> 00:05:46,945 Oh, man, look who's here. 163 00:05:46,947 --> 00:05:49,748 - Whoa, that's jessica bell. 164 00:05:49,750 --> 00:05:51,049 - Ding-dong. 165 00:05:51,051 --> 00:05:52,884 - Please come in. 166 00:05:52,886 --> 00:05:56,555 - ♪ ring my bell 167 00:05:56,557 --> 00:05:58,790 Ring my bell 168 00:05:58,792 --> 00:05:59,791 - She's coming. 169 00:05:59,793 --> 00:06:01,493 She's coming this way, man. 170 00:06:04,630 --> 00:06:05,797 - Hi. - Hi. 171 00:06:05,799 --> 00:06:08,600 - Mm-hmm. 172 00:06:08,602 --> 00:06:12,104 - I can't believe you talked to her! 173 00:06:12,106 --> 00:06:15,674 - She smells different now. 174 00:06:15,676 --> 00:06:17,409 - Hey, ray, 175 00:06:17,411 --> 00:06:19,544 Didn't you have bio class with her junior year? 176 00:06:19,546 --> 00:06:20,545 - Mm-hmm, yeah. 177 00:06:20,547 --> 00:06:21,713 We had dissection. 178 00:06:21,715 --> 00:06:23,014 I pinned her frog open. 179 00:06:23,016 --> 00:06:25,083 - Oh. - You lucky dog. 180 00:06:25,085 --> 00:06:26,752 - Yeah, yeah. 181 00:06:26,754 --> 00:06:27,753 Hey, what's going on? 182 00:06:27,755 --> 00:06:28,787 What are you doing now? 183 00:06:28,789 --> 00:06:30,021 - I'm a regional field rep 184 00:06:30,023 --> 00:06:32,090 For burlington hosiery. 185 00:06:32,092 --> 00:06:35,127 Oh, socks and sock-related items. 186 00:06:35,129 --> 00:06:36,928 - Oh, good. That's cool. 187 00:06:36,930 --> 00:06:38,730 I guess the hardest part of that 188 00:06:38,732 --> 00:06:40,465 Is getting your foot in the door. 189 00:06:43,537 --> 00:06:45,070 - I'm going to use that on my screen saver. 190 00:06:45,072 --> 00:06:46,171 - Take it. Use it. 191 00:06:46,173 --> 00:06:48,874 You still got that comic book store? 192 00:06:48,876 --> 00:06:50,542 - Nah, it burned down. 193 00:06:50,544 --> 00:06:53,512 Now I'm studying to be a rabbi. 194 00:06:53,514 --> 00:06:55,147 It's so friggin' hard. 195 00:06:58,484 --> 00:07:00,752 Hey, can we not talk about work? 196 00:07:00,754 --> 00:07:01,753 - All right. Don't cry. 197 00:07:01,755 --> 00:07:03,555 - So, you guys having fun? 198 00:07:03,557 --> 00:07:04,589 - Oh, yeah, it's like old times. 199 00:07:04,591 --> 00:07:07,659 Listen, ray, I met a girl that was in your class. 200 00:07:07,661 --> 00:07:09,027 She said we should go sit at their table. 201 00:07:09,029 --> 00:07:10,562 - Yeah? Okay. 202 00:07:10,564 --> 00:07:11,830 - Hey, debra, why don't you come over? 203 00:07:11,832 --> 00:07:14,433 - Oy, gevalt. 204 00:07:14,435 --> 00:07:16,501 - Ray, do you remember jessica bell? 205 00:07:16,503 --> 00:07:17,602 - Uh, yeah, I think. 206 00:07:17,604 --> 00:07:18,770 Yeah, yeah, yeah, yeah. 207 00:07:18,772 --> 00:07:19,971 - So this is ray. 208 00:07:19,973 --> 00:07:21,473 Hi. - Hi, hi. 209 00:07:21,475 --> 00:07:23,542 - I didn't recognize you. 210 00:07:23,544 --> 00:07:25,177 - He pinned your frog back! 211 00:07:28,214 --> 00:07:30,215 - So, debra, want to join us? 212 00:07:30,217 --> 00:07:31,583 I want you to meet everybody. 213 00:07:31,585 --> 00:07:32,651 - Okay, come on. 214 00:07:32,653 --> 00:07:33,652 Let's go. 215 00:07:33,654 --> 00:07:34,986 Really nice to meet you guys. 216 00:07:34,988 --> 00:07:37,456 - Yeah, catch you on the flip-flop. 217 00:07:37,458 --> 00:07:39,057 - Shalom. 218 00:07:39,059 --> 00:07:40,959 - Hey, hey, hey! 219 00:07:40,961 --> 00:07:42,227 The belle of the ball. 220 00:07:42,229 --> 00:07:43,695 - Hey, pete. 221 00:07:43,697 --> 00:07:45,230 - Wait, that's pete hastings. 222 00:07:45,232 --> 00:07:47,999 I want you to meet debra barone. 223 00:07:48,001 --> 00:07:49,201 - Hi. 224 00:07:49,203 --> 00:07:52,204 - How's it going? - Hello! 225 00:07:52,206 --> 00:07:53,805 - Oh, and this is her husband, ray. 226 00:07:53,807 --> 00:07:56,007 He was in our class. 227 00:07:56,009 --> 00:07:57,476 - Hey. - Hi, ray. 228 00:08:01,481 --> 00:08:02,981 - I thought ray barone died in a car wreck 229 00:08:02,983 --> 00:08:04,549 Right after graduation. 230 00:08:04,551 --> 00:08:06,084 - Yeah. 231 00:08:06,086 --> 00:08:07,552 - No! 232 00:08:10,189 --> 00:08:13,124 That was jay malone. 233 00:08:13,126 --> 00:08:15,527 - Oh, jay malone, yeah, yeah. 234 00:08:15,529 --> 00:08:18,196 Hey, now, he was a great guy. 235 00:08:18,198 --> 00:08:19,197 Here's to jay. 236 00:08:19,199 --> 00:08:20,198 - To jay. - To jay. 237 00:08:20,200 --> 00:08:21,633 Wish you were here. 238 00:08:23,870 --> 00:08:25,904 - Oh, deb, you got to come look at these pictures. 239 00:08:25,906 --> 00:08:27,639 You want to see what my hair looked like 20 years ago? 240 00:08:27,641 --> 00:08:28,640 - Oh, yeah, like farrah? 241 00:08:28,642 --> 00:08:29,641 I was dorothy hamill. 242 00:08:32,279 --> 00:08:33,812 - Where you going? - I'll be right back. 243 00:08:33,814 --> 00:08:34,846 Be right back. 244 00:08:34,848 --> 00:08:35,981 - This is wild, huh? 245 00:08:35,983 --> 00:08:37,716 - Hey, ray. 246 00:08:37,718 --> 00:08:39,084 You're not bobby barone's brother, are you? 247 00:08:39,086 --> 00:08:40,519 - Yeah, yeah, yeah. 248 00:08:40,521 --> 00:08:41,720 - Great basketball player. 249 00:08:41,722 --> 00:08:44,256 What's he doing now? - He's a cop. 250 00:08:44,258 --> 00:08:47,192 - Wow, that's great. - Yeah. 251 00:08:47,194 --> 00:08:50,662 I got a column in "newsday" now. 252 00:08:54,834 --> 00:08:55,834 - Oh, wait a minute. 253 00:08:55,836 --> 00:08:57,769 Ray barone. 254 00:08:57,771 --> 00:08:59,738 Now I know who you are. 255 00:08:59,740 --> 00:09:02,007 I used to throw you in the girls' room all the time. 256 00:09:02,009 --> 00:09:04,576 You remember that? - Yeah. 257 00:09:04,578 --> 00:09:05,610 Thanks. 258 00:09:05,612 --> 00:09:06,611 So how are you? 259 00:09:10,083 --> 00:09:12,050 - Here we go. - Oh, I love this song. 260 00:09:12,052 --> 00:09:14,920 - Yeah, yeah, and the hustle. Oh, the bump. 261 00:09:14,922 --> 00:09:17,589 - The bump. 262 00:09:17,591 --> 00:09:19,224 - Hey, jessica, come on, you ready? 263 00:09:19,226 --> 00:09:20,225 Oh, let's go. 264 00:09:20,227 --> 00:09:23,828 - No, no, no, weddings only. You know that. 265 00:09:23,830 --> 00:09:25,263 - Oh, come on. 266 00:09:25,265 --> 00:09:27,198 - Ray, you're not gonna dance? 267 00:09:27,200 --> 00:09:28,199 Would you like to dance? 268 00:09:28,201 --> 00:09:30,135 - Oh, do you mind? - Sure. 269 00:09:30,137 --> 00:09:32,203 - Great, thanks. - Go, uh, boogie. 270 00:10:23,889 --> 00:10:25,824 shake, shake, shake 271 00:10:25,826 --> 00:10:27,659 Shake, shake, shake 272 00:10:27,661 --> 00:10:28,693 Shake your booty 273 00:10:29,895 --> 00:10:31,696 Shake your booty♪ 274 00:10:31,698 --> 00:10:33,765 - All right! - What? 275 00:10:33,767 --> 00:10:36,234 - Enough booty. 276 00:10:36,236 --> 00:10:39,204 - Oh, it was so much fun. 277 00:10:39,206 --> 00:10:41,006 Boy, I just love dancing, you know? 278 00:10:41,008 --> 00:10:42,707 - Hey, this just in: 279 00:10:42,709 --> 00:10:46,111 Disco sucks. 280 00:10:46,113 --> 00:10:47,312 - What, you didn't have a good time? 281 00:10:47,314 --> 00:10:48,713 Your friends are great. 282 00:10:48,715 --> 00:10:50,882 Those people aren't my friends. 283 00:10:50,884 --> 00:10:53,385 - Who, pete and jessica and chris and steve 284 00:10:53,387 --> 00:10:54,185 And wendy and jodie? 285 00:10:56,889 --> 00:10:58,823 - What's wrong with them? - What's wrong with them? 286 00:10:58,825 --> 00:11:00,392 They used to throw me into the girls' room. 287 00:11:00,394 --> 00:11:03,161 - Oh, well, they're very nice now. 288 00:11:03,163 --> 00:11:04,696 - Yeah, to you. 289 00:11:04,698 --> 00:11:05,864 - What? 290 00:11:05,866 --> 00:11:07,065 - To you. 291 00:11:07,067 --> 00:11:10,135 To you, they're nice. 292 00:11:10,137 --> 00:11:12,671 You're one of 'em. 293 00:11:12,673 --> 00:11:13,905 - What do you mean, "I'm one of them"? 294 00:11:13,907 --> 00:11:16,441 - You know. 295 00:11:16,443 --> 00:11:17,909 Popular. 296 00:11:19,412 --> 00:11:21,246 - Ray, what's the matter? 297 00:11:21,248 --> 00:11:23,248 What, are you mad at me for having a good time? 298 00:11:23,250 --> 00:11:24,916 You could've had a good time. 299 00:11:24,918 --> 00:11:26,151 I asked you to dance. 300 00:11:26,153 --> 00:11:27,719 - I don't like dancing. 301 00:11:27,721 --> 00:11:29,154 - Yeah, but I do. 302 00:11:29,156 --> 00:11:30,288 - Yeah, I know that. I know. 303 00:11:30,290 --> 00:11:33,825 The whole class of '77 knows that. 304 00:11:33,827 --> 00:11:35,126 - Well, forgive me, 305 00:11:35,128 --> 00:11:36,861 But I'm not afraid to have a little bit of fun. 306 00:11:36,863 --> 00:11:38,830 - Well, what a snobby, shallow, superficial, 307 00:11:38,832 --> 00:11:39,831 Popular thing to say. 308 00:11:42,868 --> 00:11:45,203 - Okay, I'm trying to understand this. 309 00:11:45,205 --> 00:11:46,371 You didn't like our table. 310 00:11:46,373 --> 00:11:47,706 Where did you want to sit? 311 00:11:47,708 --> 00:11:50,775 - On our couch at home. 312 00:11:50,777 --> 00:11:53,011 - And you're wondering why you weren't one of the popular kids. 313 00:11:53,013 --> 00:11:55,313 Ray, this is why I wanted to go to your reunion, 314 00:11:55,315 --> 00:11:57,215 'cause you never want to go anywhere. 315 00:11:57,217 --> 00:11:58,483 - Well, you know something? 316 00:11:58,485 --> 00:12:00,719 There's something really wrong with somebody 317 00:12:00,721 --> 00:12:02,787 Who has to be popular at somebody else's reunion. 318 00:12:03,956 --> 00:12:05,457 - You are such a nerd. 319 00:12:05,459 --> 00:12:07,092 - Aha! 320 00:12:07,094 --> 00:12:08,727 Aha! I knew it! 321 00:12:08,729 --> 00:12:11,730 You think I'm a nerd! 322 00:12:11,732 --> 00:12:14,432 You know what you are? A cheerleader! 323 00:12:14,434 --> 00:12:15,800 Cheerleader! 324 00:12:15,802 --> 00:12:17,402 - Go put in your retainer! 325 00:12:17,404 --> 00:12:19,337 God! 326 00:12:19,339 --> 00:12:21,406 - I'm going to bed, or... 327 00:12:21,408 --> 00:12:23,041 Here, let me translate that for you. 328 00:12:23,043 --> 00:12:24,309 Gimme a "b!" 329 00:12:24,311 --> 00:12:25,844 Gimme an "e!" 330 00:12:25,846 --> 00:12:27,312 Gimme a "d!" 331 00:12:27,314 --> 00:12:30,281 What's that spell? What's that spell? 332 00:12:40,226 --> 00:12:43,828 Hey, hey, no mtv in this house. 333 00:12:43,830 --> 00:12:45,130 What are you-- 334 00:12:45,132 --> 00:12:46,131 Give me that. 335 00:12:47,133 --> 00:12:49,067 Here. Popeye. 336 00:12:49,069 --> 00:12:51,536 Popeye's great. 337 00:12:51,538 --> 00:12:53,505 - Nobody likes popeye. 338 00:12:53,507 --> 00:12:55,406 - Why, 'cause he's not cool? 339 00:12:59,145 --> 00:13:01,312 Maybe you don't know popeye. 340 00:13:01,314 --> 00:13:03,081 Don't be so quick to judge. 341 00:13:04,450 --> 00:13:07,085 Nobody likes popeye. 342 00:13:07,087 --> 00:13:08,953 Yeah. 343 00:13:08,955 --> 00:13:10,188 Till bluto's got you in a headlock. 344 00:13:10,190 --> 00:13:14,325 Then--then what? 345 00:13:14,327 --> 00:13:15,927 Guy hangs out with wimpy and... 346 00:13:32,011 --> 00:13:35,079 Hee hee! 347 00:13:37,383 --> 00:13:39,984 Monster tattoo. 348 00:13:39,986 --> 00:13:41,319 Just wanted to see what it looked like. 349 00:13:41,321 --> 00:13:42,320 That's not nerdy. 350 00:13:42,322 --> 00:13:44,122 - I didn't say a thing. 351 00:13:45,124 --> 00:13:46,925 Listen, I, uh... 352 00:13:46,927 --> 00:13:49,394 Washed your gym stuff. 353 00:13:49,396 --> 00:13:52,497 Your nose plugs went through the dryer. 354 00:13:52,499 --> 00:13:54,966 - Dr. Sundram said I have to wear those 355 00:13:54,968 --> 00:13:56,868 To prevent infections in my eustachian tubes. 356 00:13:56,870 --> 00:13:58,603 - Yes, ray. 357 00:13:58,605 --> 00:14:02,106 We all know you have sensitive tubes. 358 00:14:02,108 --> 00:14:05,577 - What's the matter, it's not cool enough for you? 359 00:14:05,579 --> 00:14:08,580 What's a big medical problem with you, ruptured booty? 360 00:14:10,617 --> 00:14:13,451 No, I never ruptured my booty. 361 00:14:13,453 --> 00:14:15,420 One time I did sprain my groove thang. 362 00:14:17,056 --> 00:14:18,456 - Hey. - Hey, robert. 363 00:14:18,458 --> 00:14:20,225 - So how was last night? 364 00:14:20,227 --> 00:14:21,593 - Oh, yeah, it was great. 365 00:14:21,595 --> 00:14:24,329 Listen, a lot of people at the reunion asked about you. 366 00:14:24,331 --> 00:14:25,930 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 367 00:14:25,932 --> 00:14:27,065 Remember jessica bell? 368 00:14:27,067 --> 00:14:29,234 - Ah, little jessica. 369 00:14:29,236 --> 00:14:31,002 Used to follow me around. 370 00:14:31,004 --> 00:14:32,503 Good kid. 371 00:14:32,505 --> 00:14:34,138 - You know, I think she liked you. 372 00:14:34,140 --> 00:14:35,306 - Yeah. - Yeah. 373 00:14:35,308 --> 00:14:36,307 - Her friends asked my friends 374 00:14:36,309 --> 00:14:38,643 To ask me to ask her out. 375 00:14:38,645 --> 00:14:40,445 - You went out with jessica bell? 376 00:14:40,447 --> 00:14:42,881 - No, no. She was a freshman. 377 00:14:42,883 --> 00:14:44,515 That would've been like me hanging out with... 378 00:14:44,517 --> 00:14:45,316 You. 379 00:14:48,020 --> 00:14:49,320 - Oh, pete hastings, too. 380 00:14:49,322 --> 00:14:51,222 - Ah, tough guy, right? - Yeah. 381 00:14:51,224 --> 00:14:52,657 - Yeah, I remember him. 382 00:14:52,659 --> 00:14:54,259 Got wise with me once. 383 00:14:54,261 --> 00:14:55,326 I pushed him in the girls' room. 384 00:14:57,563 --> 00:14:58,997 You know what you do? 385 00:14:58,999 --> 00:15:00,598 You hold the door closed so they can't get out. 386 00:15:00,600 --> 00:15:03,368 - Have you heard about it? Yeah, yeah. 387 00:15:03,370 --> 00:15:04,469 So you had fun, right, huh? 388 00:15:04,471 --> 00:15:06,237 Come on, it was a good time, huh? 389 00:15:07,907 --> 00:15:08,907 - Don't ask me; ask her. 390 00:15:08,909 --> 00:15:10,642 She's the dancing queen. 391 00:15:10,644 --> 00:15:11,643 - Really? 392 00:15:11,645 --> 00:15:13,311 Do the hustle. 393 00:15:17,517 --> 00:15:19,250 - Cut it out! 394 00:15:19,252 --> 00:15:20,952 Stop it! 395 00:15:20,954 --> 00:15:21,953 - Whoo! 396 00:15:21,955 --> 00:15:24,355 - Cut it out! Stop it! 397 00:15:24,357 --> 00:15:26,357 Stop it! Stop it! 398 00:15:26,359 --> 00:15:28,526 Stop it! Stop it! 399 00:15:31,597 --> 00:15:32,597 - Wow! 400 00:15:32,599 --> 00:15:35,333 Robert, you've got the moves! 401 00:15:35,335 --> 00:15:39,070 - Oh, I got the music in me. 402 00:15:39,072 --> 00:15:41,205 - What you need's an indian and a construction worker, 403 00:15:41,207 --> 00:15:42,006 And you got an act. 404 00:15:43,475 --> 00:15:44,976 - Sorry, robert. 405 00:15:44,978 --> 00:15:46,978 Ray's a little cranky this morning. 406 00:15:46,980 --> 00:15:49,647 He was up too late watching everybody else have fun. 407 00:15:49,649 --> 00:15:51,649 - I wasn't watching people have fun, all right? 408 00:15:51,651 --> 00:15:53,051 I was keeping an eye on the purses. 409 00:15:54,486 --> 00:15:56,087 - Pulling some nerd duty, huh? 410 00:15:57,524 --> 00:15:58,690 - Come on, now, robert. 411 00:15:58,692 --> 00:16:00,258 Ray's as cool as any guy 412 00:16:00,260 --> 00:16:03,027 With a stick-on tattoo and nose plugs. 413 00:16:03,029 --> 00:16:04,696 nose plugs! 414 00:16:06,732 --> 00:16:09,133 - Hey, you know, some of us aren't in high school. 415 00:16:09,135 --> 00:16:11,369 We've moved on, okay? 416 00:16:11,371 --> 00:16:12,370 Let me ask you, 417 00:16:12,372 --> 00:16:14,372 Does a nerdy guy go on the road 418 00:16:14,374 --> 00:16:17,275 With the new york knicks? 419 00:16:17,277 --> 00:16:19,110 - Depends if they need somebody to watch the purses. 420 00:16:23,983 --> 00:16:25,049 - That's funny. 421 00:16:25,051 --> 00:16:26,117 Oh, that's very funny. 422 00:16:26,119 --> 00:16:27,752 Laugh. 423 00:16:27,754 --> 00:16:30,221 I don't care what you guys think, okay? 424 00:16:30,223 --> 00:16:31,489 I know what I am. 425 00:16:31,491 --> 00:16:35,727 - Raymond, I got something for you to try on. 426 00:16:35,729 --> 00:16:36,728 - What? 427 00:16:36,730 --> 00:16:38,463 - I saw these in the catalog, 428 00:16:38,465 --> 00:16:41,032 And I thought they looked jazzy. 429 00:16:42,035 --> 00:16:44,002 - Hey, ray, that's great. 430 00:16:44,004 --> 00:16:46,404 Your mom bought you some short pants. 431 00:16:46,406 --> 00:16:48,706 very jazzy. 432 00:16:48,708 --> 00:16:50,742 - No, ma, I'm not wearing these pants, okay? 433 00:16:50,744 --> 00:16:52,610 - Why not? They're very with-it. 434 00:16:52,612 --> 00:16:54,345 - Hey, ray, if the shorts fit. 435 00:16:57,751 --> 00:17:00,018 - Yeah, you know what? Maybe the shorts do fit. 436 00:17:01,653 --> 00:17:03,254 - What's the matter with you? 437 00:17:04,289 --> 00:17:05,490 You were very happy 438 00:17:05,492 --> 00:17:06,691 When I bought you those pajamas. 439 00:17:14,099 --> 00:17:15,199 - Are you okay? 440 00:17:16,602 --> 00:17:18,369 - Listen. 441 00:17:18,371 --> 00:17:20,304 Would you, uh... 442 00:17:20,306 --> 00:17:21,506 Maybe--I don't know, would you... 443 00:17:23,375 --> 00:17:26,044 Would you--do you want to go dancing Saturday night? 444 00:17:26,046 --> 00:17:28,780 - Dancing? You and me? 445 00:17:28,782 --> 00:17:31,149 - Yeah, you know, if you want. 446 00:17:31,151 --> 00:17:32,550 - Well, we can't Saturday, but-- 447 00:17:32,552 --> 00:17:35,653 - Okay, fine. 448 00:17:35,655 --> 00:17:37,288 - No, no, no, but maybe some other time. 449 00:17:37,290 --> 00:17:39,557 - Yeah, yeah, some other time. 450 00:17:39,559 --> 00:17:41,659 Hey, I've heard 'em all, okay? 451 00:17:41,661 --> 00:17:44,796 How about "I can't; I'm washing my hair," 452 00:17:44,798 --> 00:17:47,265 Or "I don't think of you that way," 453 00:17:47,267 --> 00:17:49,500 Or "I'm not allowed to date italians"? 454 00:17:49,502 --> 00:17:51,569 Yeah, I get it, okay? 455 00:17:51,571 --> 00:17:52,570 I get it! 456 00:17:52,572 --> 00:17:54,305 I'm a dork! 457 00:17:54,307 --> 00:17:56,207 - Ray, I can't go dancing with you Saturday 458 00:17:56,209 --> 00:17:58,176 Because you're gonna be out of town with the knicks. 459 00:17:58,178 --> 00:18:00,244 - Oh, how convenient! 460 00:18:02,514 --> 00:18:04,515 - Ray, and I don't want you to go dancing with me 461 00:18:04,517 --> 00:18:06,818 Just to prove to yourself that you're not a dork. 462 00:18:06,820 --> 00:18:09,787 - Well, I don't know how else to do it. 463 00:18:09,789 --> 00:18:11,222 This is a mixed marriage. 464 00:18:13,859 --> 00:18:16,260 - Hey, I was just teasing you. 465 00:18:16,262 --> 00:18:17,862 What are you so sensitive about? 466 00:18:17,864 --> 00:18:19,831 - Look, you're one of the cool people, and... 467 00:18:21,800 --> 00:18:23,267 I'm not. 468 00:18:26,338 --> 00:18:28,473 - Then why did I marry you? 469 00:18:28,475 --> 00:18:29,674 - That's right. 470 00:18:29,676 --> 00:18:31,142 Good question. 471 00:18:31,144 --> 00:18:32,376 - No, I'm asking you. 472 00:18:32,378 --> 00:18:33,578 Why do you think I married you? 473 00:18:35,582 --> 00:18:37,415 I don't know. 474 00:18:37,417 --> 00:18:39,150 - Come on. 475 00:18:43,689 --> 00:18:44,689 - I'm nice. 476 00:18:46,859 --> 00:18:49,427 - Yes. What else? 477 00:18:52,397 --> 00:18:55,233 - I have good hair. 478 00:18:55,235 --> 00:18:57,668 - Yes. 479 00:18:58,670 --> 00:19:01,506 - I have a car. 480 00:19:01,508 --> 00:19:03,708 - You have your own car? 481 00:19:03,710 --> 00:19:05,176 - Well, it's my father's, 482 00:19:05,178 --> 00:19:07,478 But I can get it whenever I want. 483 00:19:07,480 --> 00:19:10,448 - Gee, how come I never see you in the cafeteria? 484 00:19:10,450 --> 00:19:11,883 - 'cause my mom makes me come home for lunch. 485 00:19:17,456 --> 00:19:18,756 Mmm, wow. 486 00:19:18,758 --> 00:19:21,492 You're a good kisser. 487 00:19:21,494 --> 00:19:23,327 - I'm a lot better without the retainer. 488 00:19:26,265 --> 00:19:27,498 - You know what I'm thinking? 489 00:19:27,500 --> 00:19:28,699 - What? 490 00:19:28,701 --> 00:19:30,168 - You can't be such a dork 491 00:19:30,170 --> 00:19:31,836 If the cool girl's about to sleep with you. 492 00:19:31,838 --> 00:19:33,704 - Jessica bell's coming over? 493 00:19:33,706 --> 00:19:34,906 - Oh, stop it! 494 00:19:39,378 --> 00:19:40,378 - Okay. You ready? 495 00:19:40,380 --> 00:19:41,579 I just--you know, 496 00:19:41,581 --> 00:19:43,214 I need a little tune-up, that's all. 497 00:19:43,216 --> 00:19:44,448 - Okay, look, just relax, all right? 498 00:19:44,450 --> 00:19:46,350 - Yeah, all right. 499 00:19:47,520 --> 00:19:49,554 Okay, now. 500 00:19:49,556 --> 00:19:50,688 Can you do this? 501 00:19:55,961 --> 00:19:57,628 Good, good. 502 00:19:57,630 --> 00:19:59,230 All right, okay, now, how about this one? 503 00:20:03,435 --> 00:20:04,435 There you go. 504 00:20:04,437 --> 00:20:05,436 Loosen up. Loosen up. 505 00:20:05,438 --> 00:20:06,904 Shake it up. 506 00:20:06,906 --> 00:20:08,573 That's it. 507 00:20:08,575 --> 00:20:11,709 That's it, yeah, yeah, yeah. 508 00:20:11,711 --> 00:20:13,844 - How about this? 509 00:20:13,846 --> 00:20:15,313 Let's work this in, 'cause I got this. 510 00:20:15,315 --> 00:20:16,380 I got this. 511 00:20:19,885 --> 00:20:20,985 - Where'd you learn that? 512 00:20:20,987 --> 00:20:21,986 - Church dance. 513 00:20:21,988 --> 00:20:22,987 - Okay, all right. 514 00:20:22,989 --> 00:20:24,355 Okay, okay, check this out. 515 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 - I don't do that. 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.