All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E09.The.Gift.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,234 --> 00:00:35,701 - Happy birthday! - Happy birthday, frank! 2 00:00:35,703 --> 00:00:37,136 - Yay! 3 00:00:37,138 --> 00:00:38,437 - You want to cut the cake, frank? 4 00:00:38,439 --> 00:00:39,772 - Just a minute. Let me loosen up here. 5 00:00:39,774 --> 00:00:41,673 - No, don't unbuckle those. 6 00:00:41,675 --> 00:00:43,575 Go put on your elastic pants. 7 00:00:43,577 --> 00:00:44,576 - I don't want to. 8 00:00:44,578 --> 00:00:45,477 - Go, go, go. Come on. 9 00:00:45,479 --> 00:00:47,212 - All right. 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,181 My house, my pants, 11 00:00:49,183 --> 00:00:51,116 My birthday. 12 00:00:53,153 --> 00:00:54,653 - Okay, let's get the presents. 13 00:00:56,523 --> 00:00:58,090 - What are you talking about? 14 00:00:58,092 --> 00:00:59,391 - Presents? 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,160 You told me we weren't getting him a present. 16 00:01:01,162 --> 00:01:02,161 - I--he hates presents. 17 00:01:02,163 --> 00:01:03,529 Here, hold this. - Oh. 18 00:01:03,531 --> 00:01:05,164 - Robert, what's going on? 19 00:01:05,166 --> 00:01:06,765 We stopped getting him presents. 20 00:01:06,767 --> 00:01:09,735 - Well, it is his 65th birthday, raymond. 21 00:01:09,737 --> 00:01:12,571 You didn't get him a present? 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,473 - I got him a card, 23 00:01:14,475 --> 00:01:16,108 A funny card. 24 00:01:16,110 --> 00:01:20,679 - So no present from you. 25 00:01:20,681 --> 00:01:22,314 - Well... 26 00:01:22,316 --> 00:01:23,816 The kids made stuff. 27 00:01:23,818 --> 00:01:26,452 - But nothing from you. 28 00:01:26,454 --> 00:01:28,087 - No. 29 00:01:28,089 --> 00:01:31,256 - Dad, you coming down, or what? 30 00:01:33,593 --> 00:01:35,260 - Hurry up, knit something. 31 00:01:35,262 --> 00:01:36,595 - I'm gonna stay here with the kids 32 00:01:36,597 --> 00:01:37,796 And help them with their presents. 33 00:01:37,798 --> 00:01:38,831 - Oh, sure. 34 00:01:38,833 --> 00:01:41,633 Attach yourself to them. 35 00:01:41,635 --> 00:01:43,168 - You all ready? 36 00:01:43,170 --> 00:01:44,436 - All right. 37 00:01:44,438 --> 00:01:47,639 Ice cream and cake time. 38 00:01:52,645 --> 00:01:54,179 - Actually, dad, 39 00:01:54,181 --> 00:01:56,381 First we have a little presentation. 40 00:01:57,184 --> 00:01:58,484 - Here. 41 00:01:58,486 --> 00:02:02,354 Happy birthday, frank. 42 00:02:02,356 --> 00:02:04,389 - Is this a gag? 43 00:02:04,391 --> 00:02:05,591 - No, no. 44 00:02:05,593 --> 00:02:07,426 Some of us got you presents. 45 00:02:07,428 --> 00:02:09,161 - Hey-hey. 46 00:02:09,163 --> 00:02:10,729 Bring 'em on! 47 00:02:10,731 --> 00:02:12,331 - Ray, do you want the card? 48 00:02:12,333 --> 00:02:14,566 - Yeah, I want to put 20 bucks in it. 49 00:02:14,568 --> 00:02:15,767 Give me 20 bucks. 50 00:02:15,769 --> 00:02:17,636 - The envelope's already sealed. 51 00:02:17,638 --> 00:02:19,872 - Damn! 52 00:02:19,874 --> 00:02:22,774 - Oh, a sweater. 53 00:02:22,776 --> 00:02:25,444 Didn't you buy me a sweater once already? 54 00:02:25,446 --> 00:02:27,379 - But you didn't wear that one. 55 00:02:27,381 --> 00:02:29,915 - So why did you buy me another one? 56 00:02:31,384 --> 00:02:34,253 - It's a beautiful sweater, marie. 57 00:02:34,255 --> 00:02:36,922 - I'm probably allergic to this. 58 00:02:36,924 --> 00:02:38,290 - See, ma? 59 00:02:38,292 --> 00:02:39,691 I don't know why you keep trying. 60 00:02:39,693 --> 00:02:41,660 You're just gonna have to return it like always. 61 00:02:41,662 --> 00:02:43,629 - Uh-uh. Not this year. 62 00:02:43,631 --> 00:02:45,297 It's a final-sale item. 63 00:02:46,300 --> 00:02:49,168 No refunds and no exchanges. 64 00:02:49,170 --> 00:02:51,370 - That's what her parents said when we got married. 65 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 I do like the buttons. 66 00:02:55,342 --> 00:02:57,242 - Oh, hey. 67 00:02:57,244 --> 00:02:58,243 - Ooh, nice buttons. 68 00:02:58,245 --> 00:02:59,545 - Okay, ma, cake. 69 00:02:59,547 --> 00:03:00,546 How about it? Let's go. 70 00:03:00,548 --> 00:03:01,613 - Oh, wait, wait. No, no. 71 00:03:01,615 --> 00:03:03,582 We got more presents. 72 00:03:03,584 --> 00:03:05,417 Dad, I think you're really gonna like what I got you. 73 00:03:05,419 --> 00:03:06,785 - Oh. 74 00:03:06,787 --> 00:03:08,387 - Ah, card, card-- there's a card, too. 75 00:03:08,389 --> 00:03:11,256 - Okay. 76 00:03:11,258 --> 00:03:12,658 Hey! 77 00:03:12,660 --> 00:03:16,528 The little kid with the spaghetti on his head. 78 00:03:16,530 --> 00:03:18,664 Look at him. 79 00:03:22,503 --> 00:03:24,570 - Remember when you did that to me? 80 00:03:24,572 --> 00:03:25,637 - Yeah, yeah, yeah. 81 00:03:25,639 --> 00:03:27,573 - He did it to me. 82 00:03:27,575 --> 00:03:28,574 - He did it to me. 83 00:03:28,576 --> 00:03:31,843 - He did it with cereal. What are you talking about? 84 00:03:31,845 --> 00:03:33,445 - That's not right we were watching the-- 85 00:03:33,447 --> 00:03:34,446 - Stop fighting! 86 00:03:34,448 --> 00:03:37,549 He did it to you both. 87 00:03:37,551 --> 00:03:39,618 - What the hell is this? 88 00:03:39,620 --> 00:03:41,453 - The remote boat. 89 00:03:41,455 --> 00:03:43,488 - A what? 90 00:03:43,490 --> 00:03:44,656 - A remote boat. Look. 91 00:03:44,658 --> 00:03:46,391 See? 92 00:03:46,393 --> 00:03:48,594 You put your remote controls right here. 93 00:03:48,596 --> 00:03:51,263 Then you can put your "tv guide" right here. 94 00:03:51,265 --> 00:03:53,532 That way you can take it around to any chair. 95 00:03:53,534 --> 00:03:55,267 Maybe I'll go over here, I'll go over there. 96 00:03:55,269 --> 00:03:56,268 Right? 97 00:03:56,270 --> 00:04:01,940 You have a special compartment for your soda. 98 00:04:01,942 --> 00:04:06,245 - Holy crap! 99 00:04:06,247 --> 00:04:08,013 - Oh, that is clever. 100 00:04:08,015 --> 00:04:09,881 - Yeah, that's kind of great. 101 00:04:09,883 --> 00:04:11,650 - Why didn't I invent that? 102 00:04:11,652 --> 00:04:13,318 - Why? Dad, please. 103 00:04:13,320 --> 00:04:15,587 It takes a team of technicians and designers 104 00:04:15,589 --> 00:04:18,490 And skilled craftsmen to produce this... 105 00:04:18,492 --> 00:04:22,427 Wood box. 106 00:04:22,429 --> 00:04:23,862 - Well, what'd you get him, big shot? 107 00:04:25,632 --> 00:04:28,267 - It doesn't matter. 108 00:04:28,269 --> 00:04:30,535 Just because it's my 65th birthday 109 00:04:30,537 --> 00:04:33,572 Doesn't mean I have to get a gift from everyone. 110 00:04:35,475 --> 00:04:37,409 - Look, I got you something. 111 00:04:37,411 --> 00:04:39,578 - Oh? 112 00:04:39,580 --> 00:04:41,413 - Yeah, yeah. 113 00:04:41,415 --> 00:04:43,048 Yeah, it just hasn't gotten here yet. 114 00:04:43,050 --> 00:04:44,816 - I see. 115 00:04:44,818 --> 00:04:47,886 So, when do you suppose it will... 116 00:04:47,888 --> 00:04:50,622 Arrive? 117 00:04:50,624 --> 00:04:52,624 - Hey, it's not that fruit of the month thing again, is it? 118 00:04:52,626 --> 00:04:53,725 - No, no. 119 00:04:53,727 --> 00:04:55,460 - Oh, that was the worst! 120 00:04:55,462 --> 00:04:56,862 - Okay. 121 00:04:56,864 --> 00:04:58,363 - They're still coming! 122 00:04:58,365 --> 00:05:00,499 We got grapefruit out the wazoo! 123 00:05:00,501 --> 00:05:01,500 - You promised. 124 00:05:01,502 --> 00:05:02,834 You promised you'd stop them. 125 00:05:02,836 --> 00:05:04,069 - You're still in the computer. 126 00:05:04,071 --> 00:05:05,370 It's gonna take a couple months. 127 00:05:05,372 --> 00:05:06,338 - Dear god! 128 00:05:10,710 --> 00:05:12,644 - So, uh... 129 00:05:12,646 --> 00:05:16,014 What did you get me, and how come it's not here yet? 130 00:05:16,016 --> 00:05:19,351 - Because I-I special-ordered it. 131 00:05:19,353 --> 00:05:20,819 - I ordered the remote boat from a catalog, 132 00:05:20,821 --> 00:05:23,588 And it got here on time. 133 00:05:23,590 --> 00:05:25,357 - I know. I know. I know. 134 00:05:25,359 --> 00:05:26,591 This is bull. This is bull. 135 00:05:26,593 --> 00:05:28,427 You order something for somebody's birthday, 136 00:05:28,429 --> 00:05:29,661 It should be here by their birthday. 137 00:05:29,663 --> 00:05:31,063 Tell me about it. 138 00:05:31,065 --> 00:05:32,898 This is--I'm definitely gonna call somebody, 139 00:05:32,900 --> 00:05:34,866 'cause this is total bull. 140 00:05:41,341 --> 00:05:44,643 Oh, what the hell am I gonna get my dad now? 141 00:05:44,645 --> 00:05:47,079 He's never liked anything I've ever gotten him. 142 00:05:47,081 --> 00:05:49,014 I thought I developed the perfect system. 143 00:05:49,016 --> 00:05:52,351 I get him nothing. 144 00:05:52,353 --> 00:05:53,919 He seemed to like that. 145 00:05:53,921 --> 00:05:56,455 Now I got everybody to go along with it, 146 00:05:56,457 --> 00:05:59,124 And all of a sudden, he likes the remote boat. 147 00:05:59,126 --> 00:06:02,961 - Well, it is his 65th birthday, ray. 148 00:06:02,963 --> 00:06:05,731 - Come on, you're the shopper; help me. 149 00:06:07,034 --> 00:06:09,067 Why don't you take him to a ball game? 150 00:06:09,069 --> 00:06:12,604 - Mm, no, it's got to be something I ordered. 151 00:06:12,606 --> 00:06:14,139 That much we know. 152 00:06:14,141 --> 00:06:16,742 It's late because I ordered it. 153 00:06:16,744 --> 00:06:18,076 Hey. 154 00:06:18,078 --> 00:06:20,379 Hey, if I got him the universal remote, 155 00:06:20,381 --> 00:06:23,782 He wouldn't need the remote boat. 156 00:06:24,785 --> 00:06:28,687 Robert. 157 00:06:28,689 --> 00:06:31,556 - What about the tv guide and the soda? 158 00:06:31,558 --> 00:06:34,426 - Damn! 159 00:06:34,428 --> 00:06:36,027 - You know, when I want to get my parents something, 160 00:06:36,029 --> 00:06:37,562 I just think about what they like. 161 00:06:37,564 --> 00:06:39,631 What does he like? 162 00:06:39,633 --> 00:06:42,534 - He likes the number three combo at wo-hop's, 163 00:06:42,536 --> 00:06:44,035 Pork fried rice and egg roll. 164 00:06:44,037 --> 00:06:45,771 - Okay, so, get him that. 165 00:06:45,773 --> 00:06:47,773 Just light the egg roll 166 00:06:47,775 --> 00:06:50,675 And tell him it's one of those hilarious trick candles. 167 00:06:50,677 --> 00:06:51,910 He'll love it. 168 00:06:51,912 --> 00:06:53,078 Good night. 169 00:06:59,519 --> 00:07:00,852 - Hey, you know what I'm thinking? 170 00:07:00,854 --> 00:07:02,053 - Hey, what? 171 00:07:02,055 --> 00:07:03,955 - When we go to wo-hop's, 172 00:07:03,957 --> 00:07:07,192 He always takes a table by the tropical fish tank. 173 00:07:07,194 --> 00:07:08,994 He likes that. 174 00:07:08,996 --> 00:07:11,663 Maybe I'll get him a fish tank. 175 00:07:11,665 --> 00:07:14,166 - Yeah. 176 00:07:14,168 --> 00:07:15,167 You know, that's good. - Yeah? 177 00:07:15,169 --> 00:07:16,168 - That really is good, ray. 178 00:07:16,170 --> 00:07:18,103 - Yeah? - Yeah. 179 00:07:18,105 --> 00:07:19,805 - Wait, wait, wait. 180 00:07:19,807 --> 00:07:23,909 Would I have had to order an aquarium? 181 00:07:23,911 --> 00:07:25,677 Okay, that's important. 182 00:07:25,679 --> 00:07:28,914 It has to fit in with my lie. 183 00:07:28,916 --> 00:07:33,084 - Maybe you special-ordered him a fish. 184 00:07:33,086 --> 00:07:36,154 - Special fish. - Yeah. 185 00:07:36,156 --> 00:07:37,956 - I like that. - Mm-hmm. 186 00:07:37,958 --> 00:07:40,759 - I like that. - Good. 187 00:07:40,761 --> 00:07:43,462 - Somebody, some scuba diver in fiji 188 00:07:43,464 --> 00:07:45,096 Is just combing the coral reefs 189 00:07:45,098 --> 00:07:49,234 Looking for frank barone's very special fish. 190 00:07:49,236 --> 00:07:50,569 That's it. That's it. 191 00:07:50,571 --> 00:07:53,738 That's our story. - Good, ray, okay. 192 00:07:53,740 --> 00:07:55,874 - Now repeat it back to me. 193 00:08:00,980 --> 00:08:05,951 - Holy crap. 194 00:08:05,953 --> 00:08:08,119 - "holy crap." 195 00:08:08,121 --> 00:08:10,255 - It's beautiful, raymond. 196 00:08:10,257 --> 00:08:13,058 - It's huge. 197 00:08:33,846 --> 00:08:35,046 - They had smaller tanks, you know, 198 00:08:35,048 --> 00:08:36,047 But I thought-- 199 00:08:36,049 --> 00:08:39,117 - Hey, ally, look at my fish. 200 00:08:39,119 --> 00:08:41,520 - Wow! 201 00:08:41,522 --> 00:08:43,288 - I'm gonna call lee and stan. 202 00:08:43,290 --> 00:08:45,524 They should come over and see this. 203 00:08:45,526 --> 00:08:48,159 - Hey, dad, you know that civil war special's coming on. 204 00:08:48,161 --> 00:08:49,728 I got the boat. 205 00:08:49,730 --> 00:08:51,997 - Who needs tv? 206 00:08:51,999 --> 00:08:55,901 We got our own "discovery" channel right here. 207 00:08:55,903 --> 00:08:57,903 - Oh, ray, he loves it. 208 00:08:57,905 --> 00:09:01,973 oh, ray, he loves it. 209 00:09:01,975 --> 00:09:04,242 - I liked your gift, too, robert 210 00:09:04,244 --> 00:09:05,844 Oh. - Come on, robert. 211 00:09:05,846 --> 00:09:08,713 It's not a competition here. 212 00:09:11,552 --> 00:09:12,884 - Can we name them? 213 00:09:12,886 --> 00:09:16,555 - Yeah, let's call these two lee and stan, 214 00:09:16,557 --> 00:09:19,858 And that big one with its mouth open we'll call marie. 215 00:09:32,104 --> 00:09:34,839 - Hey, bubeleh. 216 00:09:34,841 --> 00:09:36,041 - Hey, ray. 217 00:09:36,043 --> 00:09:37,242 Listen, I got to hand it to you. 218 00:09:37,244 --> 00:09:39,711 That aquarium is a huge hit. 219 00:09:39,713 --> 00:09:41,046 - Hmm, yeah? 220 00:09:41,048 --> 00:09:42,814 - Oh, everybody loves it. 221 00:09:42,816 --> 00:09:45,116 I mean, your mom can't stop talking about it, 222 00:09:45,118 --> 00:09:46,351 And the kids are over there right now 223 00:09:46,353 --> 00:09:49,788 Trying to pet the fish. 224 00:09:49,790 --> 00:09:52,591 Your dad just sits there and stares at it. 225 00:09:52,593 --> 00:09:54,693 He doesn't even come over here anymore. 226 00:09:54,695 --> 00:09:55,860 It's a miracle. 227 00:10:00,366 --> 00:10:04,002 - Oh, doesn't it feel good to give the perfect gift? 228 00:10:04,004 --> 00:10:06,137 - Yeah, yeah, yeah. 229 00:10:06,139 --> 00:10:07,372 Yeah, but... 230 00:10:07,374 --> 00:10:09,774 - But--but what, ray? 231 00:10:09,776 --> 00:10:11,209 There's no "but" here. - No, don't you see? 232 00:10:11,211 --> 00:10:13,111 I've set a precedent now. 233 00:10:13,113 --> 00:10:15,981 I got him a tropical fish tank. 234 00:10:15,983 --> 00:10:17,949 Now every year, I got to get him something bigger and better. 235 00:10:17,951 --> 00:10:19,317 - No, no, no. 236 00:10:19,319 --> 00:10:21,152 Nobody says you have to keep topping yourself. 237 00:10:21,154 --> 00:10:22,821 - Yes. Yes, you do. 238 00:10:22,823 --> 00:10:23,922 That's the way gifts are. 239 00:10:23,924 --> 00:10:25,790 You have to. 240 00:10:25,792 --> 00:10:28,226 You can't get him an aquarium one year and the next year... 241 00:10:28,228 --> 00:10:31,129 Isotoners. 242 00:10:31,131 --> 00:10:33,031 - Your dad loves the gift. 243 00:10:33,033 --> 00:10:34,699 Just enjoy the moment. 244 00:10:37,637 --> 00:10:40,672 - I've had no training for that. 245 00:10:40,674 --> 00:10:42,040 - The good news is, 246 00:10:42,042 --> 00:10:43,975 You don't have to worry about this for a year. 247 00:10:43,977 --> 00:10:46,378 - Oh, no, you know nothing about worry. 248 00:10:46,380 --> 00:10:48,313 It's not that I don't have to worry for a year. 249 00:10:48,315 --> 00:10:51,182 It's that I have a year to worry. 250 00:10:57,189 --> 00:11:00,825 - Oh, this is a nice picture of a fish, michael. 251 00:11:00,827 --> 00:11:02,394 Oh, do you see this, raymond? 252 00:11:02,396 --> 00:11:04,696 - Hey, yeah, yeah, that's nice. 253 00:11:04,698 --> 00:11:05,997 - Isn't it? 254 00:11:05,999 --> 00:11:08,299 You know, the other night, we ate dinner in here 255 00:11:08,301 --> 00:11:10,135 Just so we could watch the fish? 256 00:11:10,137 --> 00:11:12,270 - Hmm, no kidding, huh? 257 00:11:12,272 --> 00:11:13,672 - Not tonight, though. 258 00:11:13,674 --> 00:11:17,108 We're having baked salmon. 259 00:11:17,110 --> 00:11:20,211 - Yay, that's great. 260 00:11:20,213 --> 00:11:21,713 All right, ally, come on, let's go. 261 00:11:21,715 --> 00:11:22,714 It's time for dinner. 262 00:11:22,716 --> 00:11:24,382 - Where's stan? 263 00:11:24,384 --> 00:11:27,318 - Oh, uh, I-I-I... 264 00:11:27,320 --> 00:11:30,221 I think he's--he's hiding in the treasure chest. 265 00:11:30,223 --> 00:11:33,224 - He's too big for the treasure chest. 266 00:11:33,226 --> 00:11:35,994 - No, I-I-I think he goes in there sometimes 267 00:11:35,996 --> 00:11:38,296 Just to--to get away from the other fish. 268 00:11:38,298 --> 00:11:40,699 - He's not in the damn treasure chest. 269 00:11:40,701 --> 00:11:43,935 He's dead. 270 00:11:43,937 --> 00:11:45,070 - What? 271 00:11:45,072 --> 00:11:46,037 - That's what fish do! 272 00:11:46,039 --> 00:11:47,372 They die! 273 00:11:47,374 --> 00:11:49,107 - Dad, I'll replace him for you. 274 00:11:49,109 --> 00:11:50,075 - I don't want him replaced! 275 00:11:50,077 --> 00:11:51,843 Do me a favor, ray! 276 00:11:51,845 --> 00:11:53,912 Don't get me any more presents! 277 00:12:03,022 --> 00:12:06,891 - Okay, one fish dies, but... 278 00:12:06,893 --> 00:12:09,994 A lot of 'em lived. 279 00:12:09,996 --> 00:12:13,765 - Ray, ally was upset about stan the fish, too, 280 00:12:13,767 --> 00:12:17,135 But she managed to get to sleep. 281 00:12:21,040 --> 00:12:26,277 - Maybe he had some weird bond with that fish, you know? 282 00:12:26,279 --> 00:12:28,913 Like flipper. 283 00:12:31,417 --> 00:12:33,318 - All right. 284 00:12:35,287 --> 00:12:38,790 I don't think it was the particular fish, ray. 285 00:12:38,792 --> 00:12:42,293 I think it was more of a symbolic thing. 286 00:12:42,295 --> 00:12:43,795 - You mean, like... 287 00:12:46,365 --> 00:12:48,133 What do you mean? 288 00:12:58,979 --> 00:13:01,246 It's his 65th birthday, 289 00:13:01,248 --> 00:13:04,482 And then on top of that, stan dies. 290 00:13:04,484 --> 00:13:06,317 You know, it's bound to bring up the question 291 00:13:06,319 --> 00:13:09,154 Of his own mortality. 292 00:13:09,156 --> 00:13:13,491 - Okay, but it was stan the fish. 293 00:13:16,362 --> 00:13:21,232 - Yes, ray, that's the symbolic part! 294 00:13:25,971 --> 00:13:27,105 - I don't think that's it. 295 00:13:27,107 --> 00:13:28,106 - Why not? 296 00:13:28,108 --> 00:13:30,375 - My father isn't that deep. 297 00:13:30,377 --> 00:13:32,577 He doesn't make those connections. 298 00:13:32,579 --> 00:13:34,946 He thinks the moral of the adam and eve story 299 00:13:34,948 --> 00:13:38,116 Is don't eat when you're naked. 300 00:13:52,298 --> 00:13:53,398 - No, ray. 301 00:13:53,400 --> 00:13:55,300 I think that that's definitely it, 302 00:13:55,302 --> 00:13:58,870 And I think that your father is hiding his feelings. 303 00:13:58,872 --> 00:13:59,938 It's normal. 304 00:13:59,940 --> 00:14:02,140 You know, he's afraid of dying, 305 00:14:02,142 --> 00:14:04,075 And then you... 306 00:14:04,077 --> 00:14:07,011 Give him the gift of death. 307 00:14:14,019 --> 00:14:15,019 - Hi. 308 00:14:15,021 --> 00:14:16,154 - Oh, hi, raymond. 309 00:14:16,156 --> 00:14:17,622 You want some breakfast? 310 00:14:17,624 --> 00:14:20,592 - No, no. I want to talk to dad. 311 00:14:20,594 --> 00:14:21,960 Hey, where's the tv? 312 00:14:21,962 --> 00:14:23,862 - Your father moved it into the kitchen. 313 00:14:23,864 --> 00:14:25,496 - The kitchen? 314 00:14:25,498 --> 00:14:28,633 - Yeah, didn't want to be in the same room with the fish. 315 00:14:28,635 --> 00:14:31,436 You know, you never know when another one of 'em's gonna go... 316 00:14:31,438 --> 00:14:32,604 dee, dee, dee-dee 317 00:14:41,080 --> 00:14:42,447 - So he's still upset. 318 00:14:42,449 --> 00:14:45,316 - He should be this upset when I die. 319 00:14:49,421 --> 00:14:50,588 - Thanks, ma. 320 00:14:50,590 --> 00:14:52,257 That's perfect. 321 00:14:52,259 --> 00:14:54,158 - A television for the kitchen-- 322 00:14:54,160 --> 00:14:55,493 That's what I should have got him. 323 00:14:55,495 --> 00:14:56,527 Damn! 324 00:14:56,529 --> 00:14:58,930 Hey. 325 00:15:01,534 --> 00:15:03,534 - Dad, can you turn off the television for a second? 326 00:15:03,536 --> 00:15:04,669 I want to talk to you. 327 00:15:04,671 --> 00:15:07,505 - I can hear ya. 328 00:15:07,507 --> 00:15:08,473 - Please? 329 00:15:16,181 --> 00:15:18,449 Okay... 330 00:15:18,451 --> 00:15:20,351 Uh, see... The aquarium-- 331 00:15:20,353 --> 00:15:22,020 - I don't want to talk about that. 332 00:15:22,022 --> 00:15:23,187 - I know. 333 00:15:23,189 --> 00:15:25,089 I know. 334 00:15:31,196 --> 00:15:34,265 Look, it was a bad gift to give you, 335 00:15:34,267 --> 00:15:36,267 And I want to apologize. 336 00:15:36,269 --> 00:15:38,369 - Okay. 337 00:15:38,371 --> 00:15:40,038 So, we done? 338 00:15:40,040 --> 00:15:43,041 - No. No. No, no. 339 00:15:43,043 --> 00:15:45,643 See, I think maybe I understand 340 00:15:45,645 --> 00:15:47,979 Why you're so upset about the dead fish. 341 00:15:47,981 --> 00:15:52,016 - I don't give a flying wallenda about a dead fish. 342 00:15:52,018 --> 00:15:54,218 - Yeah. 343 00:15:54,220 --> 00:15:56,454 Yeah, I know. 344 00:15:56,456 --> 00:15:58,056 I know. I know. 345 00:15:58,058 --> 00:16:02,093 But I think maybe the fish was a symbol. 346 00:16:02,095 --> 00:16:03,594 - Huh? 347 00:16:09,034 --> 00:16:11,302 - The fish-- the fish dying, 348 00:16:11,304 --> 00:16:15,673 I-I think maybe made you think about... 349 00:16:15,675 --> 00:16:17,175 Not that it's gonna happen anytime soon. 350 00:16:17,177 --> 00:16:18,209 I mean, everybody-- 351 00:16:18,211 --> 00:16:20,345 Everybody thinks about this. 352 00:16:20,347 --> 00:16:22,714 It's--I think about it too. 353 00:16:22,716 --> 00:16:26,684 - What in sweet hell are you talkin' about? 354 00:16:26,686 --> 00:16:29,620 - Look, I'm-- 355 00:16:29,622 --> 00:16:32,090 I just--I didn't mean for the gift to upset you. 356 00:16:32,092 --> 00:16:33,658 - Nice job! 357 00:16:33,660 --> 00:16:35,293 You know, when that fish died, 358 00:16:35,295 --> 00:16:37,328 I went to al's aquarium to see if they'd replace it. 359 00:16:37,330 --> 00:16:39,364 - I-I told you, I'd replace it. 360 00:16:39,366 --> 00:16:41,733 - I don't want you to replace it, okay? 361 00:16:41,735 --> 00:16:43,634 - Okay, okay, I understand. 362 00:16:43,636 --> 00:16:45,737 That's--that's more of the symbol thing. 363 00:16:45,739 --> 00:16:47,705 You don't want me to replace the fish 364 00:16:47,707 --> 00:16:49,774 Because you don't want me to replace you 365 00:16:49,776 --> 00:16:52,143 When you, you know... 366 00:16:54,046 --> 00:16:56,414 When you're dead. 367 00:16:58,083 --> 00:17:01,052 - When I'm dead? 368 00:17:03,522 --> 00:17:07,025 What are you bringing that up for? 369 00:17:07,027 --> 00:17:09,127 I don't want you to replace the fish 370 00:17:09,129 --> 00:17:13,097 Because I found out it costs 40 bucks! 371 00:17:13,099 --> 00:17:16,434 Who the hell buys a $40 fish? 372 00:17:16,436 --> 00:17:19,670 Salmon costs $13.95 a pound, and you can eat it! 373 00:17:26,512 --> 00:17:28,046 - That's what you're mad at. 374 00:17:28,048 --> 00:17:32,050 Then I find out the whole fish tank cost 600 bucks! 375 00:17:32,052 --> 00:17:34,519 Where do you get off spendin' that kind of money? 376 00:17:34,521 --> 00:17:36,687 How's that supposed to make me feel? 377 00:17:38,057 --> 00:17:40,558 - Happy? 378 00:17:40,560 --> 00:17:44,662 - Jeez-o-loo, 600 bucks on a box of water! 379 00:17:47,166 --> 00:17:48,533 - Come on, dad, what-- 380 00:17:48,535 --> 00:17:50,802 I-I-I wanted to do somethin' nice. 381 00:17:50,804 --> 00:17:52,370 - Nice? 382 00:17:52,372 --> 00:17:55,606 That's more than I paid for my first car! 383 00:17:55,608 --> 00:17:57,675 Next year, why don't you get me a coffee mug 384 00:17:57,677 --> 00:18:01,212 That says, "I make more than you"? 385 00:18:01,214 --> 00:18:03,414 And if I want a fish tank, 386 00:18:03,416 --> 00:18:04,816 I'll get my own damn fish tank! 387 00:18:04,818 --> 00:18:06,417 - I know you can, dad, 388 00:18:06,419 --> 00:18:10,221 But then it wouldn't be a gift. 389 00:18:10,223 --> 00:18:11,823 - You know what's a nice gift? 390 00:18:11,825 --> 00:18:13,424 I'll tell ya. 391 00:18:13,426 --> 00:18:16,494 One of those magnetic coin holders for your car. 392 00:18:16,496 --> 00:18:19,230 $1.50 at any car wash. - Come on. 393 00:18:19,232 --> 00:18:22,733 - That's a nice thing for a son to give a father! 394 00:18:22,735 --> 00:18:23,868 - Dad, come on, I-- 395 00:18:23,870 --> 00:18:25,703 Look, I make a good living. 396 00:18:25,705 --> 00:18:27,105 I can afford to buy you this. 397 00:18:27,107 --> 00:18:28,172 - I know! 398 00:18:28,174 --> 00:18:30,208 Okay? I know! 399 00:18:31,710 --> 00:18:35,680 Look, how would you feel if little geoffrey went out 400 00:18:35,682 --> 00:18:39,283 And got you some big, expensive thing? 401 00:18:39,285 --> 00:18:43,754 - I'd wonder why michael didn't get me something, 402 00:18:43,756 --> 00:18:46,190 But then I would feel proud. 403 00:18:46,192 --> 00:18:47,892 I'd feel proud that one of my boys could do that. 404 00:18:47,894 --> 00:18:50,228 - You think that's how you'd feel! 405 00:18:50,230 --> 00:18:53,564 - No, I would. I would feel proud. 406 00:18:53,566 --> 00:18:55,733 So you don't feel proud of me. 407 00:18:55,735 --> 00:18:57,335 - No, no, no, no. 408 00:18:57,337 --> 00:18:58,803 There's some of that. 409 00:19:01,406 --> 00:19:05,276 But then there's me. 410 00:19:05,278 --> 00:19:08,179 I still have to feel about me. 411 00:19:10,449 --> 00:19:11,482 - Come on, dad. What? 412 00:19:11,484 --> 00:19:15,319 You--you did all right. 413 00:19:15,321 --> 00:19:17,321 Didn't you do better than your father? 414 00:19:17,323 --> 00:19:19,624 - Some contest. 415 00:19:23,695 --> 00:19:26,464 - Look, if it-- 416 00:19:26,466 --> 00:19:27,899 If it makes you feel any better, 417 00:19:27,901 --> 00:19:31,903 I wouldn't be where I am without you. 418 00:19:34,206 --> 00:19:35,673 - Yeah, yeah. 419 00:19:38,277 --> 00:19:40,811 - So... 420 00:19:40,813 --> 00:19:42,513 Sorry for the gift. 421 00:19:47,920 --> 00:19:49,187 - It's all right. 422 00:19:49,189 --> 00:19:50,721 At least you tried. 423 00:19:53,659 --> 00:19:56,794 - So you weren't upset about death at all. 424 00:19:56,796 --> 00:20:00,831 - Not until you mentioned it. 425 00:20:00,833 --> 00:20:02,700 Thanks, though. 426 00:20:04,870 --> 00:20:06,971 - Oh, boy, 427 00:20:06,973 --> 00:20:09,307 Debra was way off on this one. 428 00:20:16,748 --> 00:20:19,917 - It's is a great tank. - Yeah. 429 00:20:19,919 --> 00:20:21,919 - I've been wantin' to put another one in the restaurant. 430 00:20:21,921 --> 00:20:23,221 Thanks a lot, ray. 431 00:20:23,223 --> 00:20:24,422 - Hmm. 432 00:20:24,424 --> 00:20:27,592 It's nice to be appreciated. 433 00:20:27,594 --> 00:20:28,993 - Well, dad, at least you still have 434 00:20:28,995 --> 00:20:31,295 The good ol' remote boat. 435 00:20:31,297 --> 00:20:34,265 Where is it? 436 00:20:34,267 --> 00:20:36,801 - I needed a coffin for stan. 437 00:20:36,803 --> 00:20:39,837 - You buried stan in the remote boat? 438 00:20:39,839 --> 00:20:42,707 - Ally wanted a ceremony. 439 00:20:42,709 --> 00:20:46,744 You don't flush a $40 fish down the toilet. 440 00:20:46,746 --> 00:20:47,745 - Wo-hop, 441 00:20:47,747 --> 00:20:50,314 Wait! Take some fruit! 29765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.