Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,234 --> 00:00:35,701
- Happy birthday!
- Happy birthday, frank!
2
00:00:35,703 --> 00:00:37,136
- Yay!
3
00:00:37,138 --> 00:00:38,437
- You want to cut
the cake, frank?
4
00:00:38,439 --> 00:00:39,772
- Just a minute.
Let me loosen up here.
5
00:00:39,774 --> 00:00:41,673
- No, don't unbuckle those.
6
00:00:41,675 --> 00:00:43,575
Go put on your elastic pants.
7
00:00:43,577 --> 00:00:44,576
- I don't want to.
8
00:00:44,578 --> 00:00:45,477
- Go, go, go.
Come on.
9
00:00:45,479 --> 00:00:47,212
- All right.
10
00:00:47,214 --> 00:00:49,181
My house, my pants,
11
00:00:49,183 --> 00:00:51,116
My birthday.
12
00:00:53,153 --> 00:00:54,653
- Okay, let's get
the presents.
13
00:00:56,523 --> 00:00:58,090
- What are you talking about?
14
00:00:58,092 --> 00:00:59,391
- Presents?
15
00:00:59,393 --> 00:01:01,160
You told me we weren't
getting him a present.
16
00:01:01,162 --> 00:01:02,161
- I--he hates presents.
17
00:01:02,163 --> 00:01:03,529
Here, hold this.
- Oh.
18
00:01:03,531 --> 00:01:05,164
- Robert, what's going on?
19
00:01:05,166 --> 00:01:06,765
We stopped getting him
presents.
20
00:01:06,767 --> 00:01:09,735
- Well, it is
his 65th birthday, raymond.
21
00:01:09,737 --> 00:01:12,571
You didn't get him a present?
22
00:01:12,573 --> 00:01:14,473
- I got him a card,
23
00:01:14,475 --> 00:01:16,108
A funny card.
24
00:01:16,110 --> 00:01:20,679
- So no present from you.
25
00:01:20,681 --> 00:01:22,314
- Well...
26
00:01:22,316 --> 00:01:23,816
The kids made stuff.
27
00:01:23,818 --> 00:01:26,452
- But nothing from you.
28
00:01:26,454 --> 00:01:28,087
- No.
29
00:01:28,089 --> 00:01:31,256
- Dad, you coming down,
or what?
30
00:01:33,593 --> 00:01:35,260
- Hurry up, knit something.
31
00:01:35,262 --> 00:01:36,595
- I'm gonna stay here
with the kids
32
00:01:36,597 --> 00:01:37,796
And help them
with their presents.
33
00:01:37,798 --> 00:01:38,831
- Oh, sure.
34
00:01:38,833 --> 00:01:41,633
Attach yourself to them.
35
00:01:41,635 --> 00:01:43,168
- You all ready?
36
00:01:43,170 --> 00:01:44,436
- All right.
37
00:01:44,438 --> 00:01:47,639
Ice cream and cake time.
38
00:01:52,645 --> 00:01:54,179
- Actually, dad,
39
00:01:54,181 --> 00:01:56,381
First we have
a little presentation.
40
00:01:57,184 --> 00:01:58,484
- Here.
41
00:01:58,486 --> 00:02:02,354
Happy birthday, frank.
42
00:02:02,356 --> 00:02:04,389
- Is this a gag?
43
00:02:04,391 --> 00:02:05,591
- No, no.
44
00:02:05,593 --> 00:02:07,426
Some of us
got you presents.
45
00:02:07,428 --> 00:02:09,161
- Hey-hey.
46
00:02:09,163 --> 00:02:10,729
Bring 'em on!
47
00:02:10,731 --> 00:02:12,331
- Ray, do you want the card?
48
00:02:12,333 --> 00:02:14,566
- Yeah, I want to put
20 bucks in it.
49
00:02:14,568 --> 00:02:15,767
Give me 20 bucks.
50
00:02:15,769 --> 00:02:17,636
- The envelope's
already sealed.
51
00:02:17,638 --> 00:02:19,872
- Damn!
52
00:02:19,874 --> 00:02:22,774
- Oh, a sweater.
53
00:02:22,776 --> 00:02:25,444
Didn't you buy me
a sweater once already?
54
00:02:25,446 --> 00:02:27,379
- But you didn't wear
that one.
55
00:02:27,381 --> 00:02:29,915
- So why did you buy me
another one?
56
00:02:31,384 --> 00:02:34,253
- It's a beautiful sweater,
marie.
57
00:02:34,255 --> 00:02:36,922
- I'm probably
allergic to this.
58
00:02:36,924 --> 00:02:38,290
- See, ma?
59
00:02:38,292 --> 00:02:39,691
I don't know
why you keep trying.
60
00:02:39,693 --> 00:02:41,660
You're just gonna have to
return it like always.
61
00:02:41,662 --> 00:02:43,629
- Uh-uh.
Not this year.
62
00:02:43,631 --> 00:02:45,297
It's a final-sale item.
63
00:02:46,300 --> 00:02:49,168
No refunds and no exchanges.
64
00:02:49,170 --> 00:02:51,370
- That's what her parents
said when we got married.
65
00:02:53,340 --> 00:02:55,340
I do like the buttons.
66
00:02:55,342 --> 00:02:57,242
- Oh, hey.
67
00:02:57,244 --> 00:02:58,243
- Ooh, nice buttons.
68
00:02:58,245 --> 00:02:59,545
- Okay, ma, cake.
69
00:02:59,547 --> 00:03:00,546
How about it? Let's go.
70
00:03:00,548 --> 00:03:01,613
- Oh, wait, wait.
No, no.
71
00:03:01,615 --> 00:03:03,582
We got more presents.
72
00:03:03,584 --> 00:03:05,417
Dad, I think you're really
gonna like what I got you.
73
00:03:05,419 --> 00:03:06,785
- Oh.
74
00:03:06,787 --> 00:03:08,387
- Ah, card, card--
there's a card, too.
75
00:03:08,389 --> 00:03:11,256
- Okay.
76
00:03:11,258 --> 00:03:12,658
Hey!
77
00:03:12,660 --> 00:03:16,528
The little kid
with the spaghetti on his head.
78
00:03:16,530 --> 00:03:18,664
Look at him.
79
00:03:22,503 --> 00:03:24,570
- Remember when you
did that to me?
80
00:03:24,572 --> 00:03:25,637
- Yeah, yeah, yeah.
81
00:03:25,639 --> 00:03:27,573
- He did it to me.
82
00:03:27,575 --> 00:03:28,574
- He did it
to me.
83
00:03:28,576 --> 00:03:31,843
- He did it with cereal.
What are you talking about?
84
00:03:31,845 --> 00:03:33,445
- That's not right
we were watching the--
85
00:03:33,447 --> 00:03:34,446
- Stop fighting!
86
00:03:34,448 --> 00:03:37,549
He did it to you both.
87
00:03:37,551 --> 00:03:39,618
- What the hell is this?
88
00:03:39,620 --> 00:03:41,453
- The remote boat.
89
00:03:41,455 --> 00:03:43,488
- A what?
90
00:03:43,490 --> 00:03:44,656
- A remote boat.
Look.
91
00:03:44,658 --> 00:03:46,391
See?
92
00:03:46,393 --> 00:03:48,594
You put your remote controls
right here.
93
00:03:48,596 --> 00:03:51,263
Then you can put
your "tv guide" right here.
94
00:03:51,265 --> 00:03:53,532
That way you can take it around
to any chair.
95
00:03:53,534 --> 00:03:55,267
Maybe I'll go over here,
I'll go over there.
96
00:03:55,269 --> 00:03:56,268
Right?
97
00:03:56,270 --> 00:04:01,940
You have a special compartment
for your soda.
98
00:04:01,942 --> 00:04:06,245
- Holy crap!
99
00:04:06,247 --> 00:04:08,013
- Oh, that is clever.
100
00:04:08,015 --> 00:04:09,881
- Yeah, that's
kind of great.
101
00:04:09,883 --> 00:04:11,650
- Why didn't I invent that?
102
00:04:11,652 --> 00:04:13,318
- Why?
Dad, please.
103
00:04:13,320 --> 00:04:15,587
It takes a team of technicians
and designers
104
00:04:15,589 --> 00:04:18,490
And skilled craftsmen
to produce this...
105
00:04:18,492 --> 00:04:22,427
Wood box.
106
00:04:22,429 --> 00:04:23,862
- Well, what'd you get him,
big shot?
107
00:04:25,632 --> 00:04:28,267
- It doesn't matter.
108
00:04:28,269 --> 00:04:30,535
Just because
it's my 65th birthday
109
00:04:30,537 --> 00:04:33,572
Doesn't mean I have to get
a gift from everyone.
110
00:04:35,475 --> 00:04:37,409
- Look, I got you something.
111
00:04:37,411 --> 00:04:39,578
- Oh?
112
00:04:39,580 --> 00:04:41,413
- Yeah, yeah.
113
00:04:41,415 --> 00:04:43,048
Yeah, it just hasn't
gotten here yet.
114
00:04:43,050 --> 00:04:44,816
- I see.
115
00:04:44,818 --> 00:04:47,886
So, when do you suppose
it will...
116
00:04:47,888 --> 00:04:50,622
Arrive?
117
00:04:50,624 --> 00:04:52,624
- Hey, it's not that fruit
of the month thing again, is it?
118
00:04:52,626 --> 00:04:53,725
- No, no.
119
00:04:53,727 --> 00:04:55,460
- Oh, that was the worst!
120
00:04:55,462 --> 00:04:56,862
- Okay.
121
00:04:56,864 --> 00:04:58,363
- They're still coming!
122
00:04:58,365 --> 00:05:00,499
We got grapefruit
out the wazoo!
123
00:05:00,501 --> 00:05:01,500
- You promised.
124
00:05:01,502 --> 00:05:02,834
You promised you'd stop them.
125
00:05:02,836 --> 00:05:04,069
- You're still
in the computer.
126
00:05:04,071 --> 00:05:05,370
It's gonna take
a couple months.
127
00:05:05,372 --> 00:05:06,338
- Dear god!
128
00:05:10,710 --> 00:05:12,644
- So, uh...
129
00:05:12,646 --> 00:05:16,014
What did you get me,
and how come it's not here yet?
130
00:05:16,016 --> 00:05:19,351
- Because
I-I special-ordered it.
131
00:05:19,353 --> 00:05:20,819
- I ordered the remote boat
from a catalog,
132
00:05:20,821 --> 00:05:23,588
And it got here on time.
133
00:05:23,590 --> 00:05:25,357
- I know.
I know. I know.
134
00:05:25,359 --> 00:05:26,591
This is bull.
This is bull.
135
00:05:26,593 --> 00:05:28,427
You order something
for somebody's birthday,
136
00:05:28,429 --> 00:05:29,661
It should be here
by their birthday.
137
00:05:29,663 --> 00:05:31,063
Tell me about it.
138
00:05:31,065 --> 00:05:32,898
This is--I'm definitely
gonna call somebody,
139
00:05:32,900 --> 00:05:34,866
'cause this is total bull.
140
00:05:41,341 --> 00:05:44,643
Oh, what the hell
am I gonna get my dad now?
141
00:05:44,645 --> 00:05:47,079
He's never liked anything
I've ever gotten him.
142
00:05:47,081 --> 00:05:49,014
I thought I developed
the perfect system.
143
00:05:49,016 --> 00:05:52,351
I get him nothing.
144
00:05:52,353 --> 00:05:53,919
He seemed to like that.
145
00:05:53,921 --> 00:05:56,455
Now I got everybody
to go along with it,
146
00:05:56,457 --> 00:05:59,124
And all of a sudden,
he likes the remote boat.
147
00:05:59,126 --> 00:06:02,961
- Well, it is
his 65th birthday, ray.
148
00:06:02,963 --> 00:06:05,731
- Come on, you're the shopper;
help me.
149
00:06:07,034 --> 00:06:09,067
Why don't you take him
to a ball game?
150
00:06:09,069 --> 00:06:12,604
- Mm, no, it's got to be
something I ordered.
151
00:06:12,606 --> 00:06:14,139
That much we know.
152
00:06:14,141 --> 00:06:16,742
It's late
because I ordered it.
153
00:06:16,744 --> 00:06:18,076
Hey.
154
00:06:18,078 --> 00:06:20,379
Hey, if I got him
the universal remote,
155
00:06:20,381 --> 00:06:23,782
He wouldn't need
the remote boat.
156
00:06:24,785 --> 00:06:28,687
Robert.
157
00:06:28,689 --> 00:06:31,556
- What about the tv guide
and the soda?
158
00:06:31,558 --> 00:06:34,426
- Damn!
159
00:06:34,428 --> 00:06:36,027
- You know, when I want to get
my parents something,
160
00:06:36,029 --> 00:06:37,562
I just think about
what they like.
161
00:06:37,564 --> 00:06:39,631
What does he like?
162
00:06:39,633 --> 00:06:42,534
- He likes the number three
combo at wo-hop's,
163
00:06:42,536 --> 00:06:44,035
Pork fried rice
and egg roll.
164
00:06:44,037 --> 00:06:45,771
- Okay, so, get him that.
165
00:06:45,773 --> 00:06:47,773
Just light the egg roll
166
00:06:47,775 --> 00:06:50,675
And tell him it's one of those
hilarious trick candles.
167
00:06:50,677 --> 00:06:51,910
He'll love it.
168
00:06:51,912 --> 00:06:53,078
Good night.
169
00:06:59,519 --> 00:07:00,852
- Hey, you know
what I'm thinking?
170
00:07:00,854 --> 00:07:02,053
- Hey, what?
171
00:07:02,055 --> 00:07:03,955
- When we go to wo-hop's,
172
00:07:03,957 --> 00:07:07,192
He always takes a table
by the tropical fish tank.
173
00:07:07,194 --> 00:07:08,994
He likes that.
174
00:07:08,996 --> 00:07:11,663
Maybe I'll get him a fish tank.
175
00:07:11,665 --> 00:07:14,166
- Yeah.
176
00:07:14,168 --> 00:07:15,167
You know, that's good.
- Yeah?
177
00:07:15,169 --> 00:07:16,168
- That really is good, ray.
178
00:07:16,170 --> 00:07:18,103
- Yeah?
- Yeah.
179
00:07:18,105 --> 00:07:19,805
- Wait, wait, wait.
180
00:07:19,807 --> 00:07:23,909
Would I have had to order
an aquarium?
181
00:07:23,911 --> 00:07:25,677
Okay, that's important.
182
00:07:25,679 --> 00:07:28,914
It has to fit in with my lie.
183
00:07:28,916 --> 00:07:33,084
- Maybe you
special-ordered him a fish.
184
00:07:33,086 --> 00:07:36,154
- Special fish.
- Yeah.
185
00:07:36,156 --> 00:07:37,956
- I like that.
- Mm-hmm.
186
00:07:37,958 --> 00:07:40,759
- I like that.
- Good.
187
00:07:40,761 --> 00:07:43,462
- Somebody,
some scuba diver in fiji
188
00:07:43,464 --> 00:07:45,096
Is just combing
the coral reefs
189
00:07:45,098 --> 00:07:49,234
Looking for frank barone's
very special fish.
190
00:07:49,236 --> 00:07:50,569
That's it. That's it.
191
00:07:50,571 --> 00:07:53,738
That's our story.
- Good, ray, okay.
192
00:07:53,740 --> 00:07:55,874
- Now repeat it back to me.
193
00:08:00,980 --> 00:08:05,951
- Holy crap.
194
00:08:05,953 --> 00:08:08,119
- "holy crap."
195
00:08:08,121 --> 00:08:10,255
- It's beautiful, raymond.
196
00:08:10,257 --> 00:08:13,058
- It's huge.
197
00:08:33,846 --> 00:08:35,046
- They had smaller tanks,
you know,
198
00:08:35,048 --> 00:08:36,047
But I thought--
199
00:08:36,049 --> 00:08:39,117
- Hey, ally, look at my fish.
200
00:08:39,119 --> 00:08:41,520
- Wow!
201
00:08:41,522 --> 00:08:43,288
- I'm gonna call lee and stan.
202
00:08:43,290 --> 00:08:45,524
They should come over
and see this.
203
00:08:45,526 --> 00:08:48,159
- Hey, dad, you know that
civil war special's coming on.
204
00:08:48,161 --> 00:08:49,728
I got the boat.
205
00:08:49,730 --> 00:08:51,997
- Who needs tv?
206
00:08:51,999 --> 00:08:55,901
We got our own
"discovery" channel right here.
207
00:08:55,903 --> 00:08:57,903
- Oh, ray, he loves it.
208
00:08:57,905 --> 00:09:01,973
oh, ray, he loves it.
209
00:09:01,975 --> 00:09:04,242
- I liked your gift, too,
robert
210
00:09:04,244 --> 00:09:05,844
Oh.
- Come on, robert.
211
00:09:05,846 --> 00:09:08,713
It's not a competition here.
212
00:09:11,552 --> 00:09:12,884
- Can we name them?
213
00:09:12,886 --> 00:09:16,555
- Yeah, let's call
these two lee and stan,
214
00:09:16,557 --> 00:09:19,858
And that big one with its
mouth open we'll call marie.
215
00:09:32,104 --> 00:09:34,839
- Hey, bubeleh.
216
00:09:34,841 --> 00:09:36,041
- Hey, ray.
217
00:09:36,043 --> 00:09:37,242
Listen, I got to hand it to you.
218
00:09:37,244 --> 00:09:39,711
That aquarium is a huge hit.
219
00:09:39,713 --> 00:09:41,046
- Hmm, yeah?
220
00:09:41,048 --> 00:09:42,814
- Oh, everybody loves it.
221
00:09:42,816 --> 00:09:45,116
I mean, your mom
can't stop talking about it,
222
00:09:45,118 --> 00:09:46,351
And the kids
are over there right now
223
00:09:46,353 --> 00:09:49,788
Trying to pet the fish.
224
00:09:49,790 --> 00:09:52,591
Your dad just sits there
and stares at it.
225
00:09:52,593 --> 00:09:54,693
He doesn't even
come over here anymore.
226
00:09:54,695 --> 00:09:55,860
It's a miracle.
227
00:10:00,366 --> 00:10:04,002
- Oh, doesn't it feel good
to give the perfect gift?
228
00:10:04,004 --> 00:10:06,137
- Yeah, yeah, yeah.
229
00:10:06,139 --> 00:10:07,372
Yeah, but...
230
00:10:07,374 --> 00:10:09,774
- But--but what,
ray?
231
00:10:09,776 --> 00:10:11,209
There's no "but" here.
- No, don't you see?
232
00:10:11,211 --> 00:10:13,111
I've set a precedent now.
233
00:10:13,113 --> 00:10:15,981
I got him
a tropical fish tank.
234
00:10:15,983 --> 00:10:17,949
Now every year, I got to get him
something bigger and better.
235
00:10:17,951 --> 00:10:19,317
- No, no, no.
236
00:10:19,319 --> 00:10:21,152
Nobody says you have to
keep topping yourself.
237
00:10:21,154 --> 00:10:22,821
- Yes.
Yes, you do.
238
00:10:22,823 --> 00:10:23,922
That's the way gifts are.
239
00:10:23,924 --> 00:10:25,790
You have to.
240
00:10:25,792 --> 00:10:28,226
You can't get him an aquarium
one year and the next year...
241
00:10:28,228 --> 00:10:31,129
Isotoners.
242
00:10:31,131 --> 00:10:33,031
- Your dad loves the gift.
243
00:10:33,033 --> 00:10:34,699
Just enjoy the moment.
244
00:10:37,637 --> 00:10:40,672
- I've had
no training for that.
245
00:10:40,674 --> 00:10:42,040
- The good news is,
246
00:10:42,042 --> 00:10:43,975
You don't have to worry
about this for a year.
247
00:10:43,977 --> 00:10:46,378
- Oh, no, you know nothing
about worry.
248
00:10:46,380 --> 00:10:48,313
It's not that I don't have to
worry for a year.
249
00:10:48,315 --> 00:10:51,182
It's that I have a year
to worry.
250
00:10:57,189 --> 00:11:00,825
- Oh, this is a nice picture
of a fish, michael.
251
00:11:00,827 --> 00:11:02,394
Oh, do you see this,
raymond?
252
00:11:02,396 --> 00:11:04,696
- Hey, yeah, yeah,
that's nice.
253
00:11:04,698 --> 00:11:05,997
- Isn't it?
254
00:11:05,999 --> 00:11:08,299
You know, the other night,
we ate dinner in here
255
00:11:08,301 --> 00:11:10,135
Just so we could
watch the fish?
256
00:11:10,137 --> 00:11:12,270
- Hmm, no kidding, huh?
257
00:11:12,272 --> 00:11:13,672
- Not tonight, though.
258
00:11:13,674 --> 00:11:17,108
We're having baked salmon.
259
00:11:17,110 --> 00:11:20,211
- Yay, that's great.
260
00:11:20,213 --> 00:11:21,713
All right, ally,
come on, let's go.
261
00:11:21,715 --> 00:11:22,714
It's time for dinner.
262
00:11:22,716 --> 00:11:24,382
- Where's stan?
263
00:11:24,384 --> 00:11:27,318
- Oh, uh, I-I-I...
264
00:11:27,320 --> 00:11:30,221
I think he's--he's hiding
in the treasure chest.
265
00:11:30,223 --> 00:11:33,224
- He's too big
for the treasure chest.
266
00:11:33,226 --> 00:11:35,994
- No, I-I-I think
he goes in there sometimes
267
00:11:35,996 --> 00:11:38,296
Just to--to get away
from the other fish.
268
00:11:38,298 --> 00:11:40,699
- He's not in the damn
treasure chest.
269
00:11:40,701 --> 00:11:43,935
He's dead.
270
00:11:43,937 --> 00:11:45,070
- What?
271
00:11:45,072 --> 00:11:46,037
- That's what fish do!
272
00:11:46,039 --> 00:11:47,372
They die!
273
00:11:47,374 --> 00:11:49,107
- Dad, I'll replace him
for you.
274
00:11:49,109 --> 00:11:50,075
- I don't want him replaced!
275
00:11:50,077 --> 00:11:51,843
Do me a favor, ray!
276
00:11:51,845 --> 00:11:53,912
Don't get me
any more presents!
277
00:12:03,022 --> 00:12:06,891
- Okay, one fish dies, but...
278
00:12:06,893 --> 00:12:09,994
A lot of 'em lived.
279
00:12:09,996 --> 00:12:13,765
- Ray, ally was upset
about stan the fish, too,
280
00:12:13,767 --> 00:12:17,135
But she managed
to get to sleep.
281
00:12:21,040 --> 00:12:26,277
- Maybe he had some weird bond
with that fish, you know?
282
00:12:26,279 --> 00:12:28,913
Like flipper.
283
00:12:31,417 --> 00:12:33,318
- All right.
284
00:12:35,287 --> 00:12:38,790
I don't think
it was the particular fish, ray.
285
00:12:38,792 --> 00:12:42,293
I think it was more
of a symbolic thing.
286
00:12:42,295 --> 00:12:43,795
- You mean, like...
287
00:12:46,365 --> 00:12:48,133
What do you mean?
288
00:12:58,979 --> 00:13:01,246
It's his 65th birthday,
289
00:13:01,248 --> 00:13:04,482
And then on top of that,
stan dies.
290
00:13:04,484 --> 00:13:06,317
You know, it's bound
to bring up the question
291
00:13:06,319 --> 00:13:09,154
Of his own mortality.
292
00:13:09,156 --> 00:13:13,491
- Okay, but it was
stan the fish.
293
00:13:16,362 --> 00:13:21,232
- Yes, ray,
that's the symbolic part!
294
00:13:25,971 --> 00:13:27,105
- I don't think that's it.
295
00:13:27,107 --> 00:13:28,106
- Why not?
296
00:13:28,108 --> 00:13:30,375
- My father isn't that deep.
297
00:13:30,377 --> 00:13:32,577
He doesn't make
those connections.
298
00:13:32,579 --> 00:13:34,946
He thinks the moral
of the adam and eve story
299
00:13:34,948 --> 00:13:38,116
Is don't eat
when you're naked.
300
00:13:52,298 --> 00:13:53,398
- No, ray.
301
00:13:53,400 --> 00:13:55,300
I think that
that's definitely it,
302
00:13:55,302 --> 00:13:58,870
And I think that your father
is hiding his feelings.
303
00:13:58,872 --> 00:13:59,938
It's normal.
304
00:13:59,940 --> 00:14:02,140
You know,
he's afraid of dying,
305
00:14:02,142 --> 00:14:04,075
And then you...
306
00:14:04,077 --> 00:14:07,011
Give him
the gift of death.
307
00:14:14,019 --> 00:14:15,019
- Hi.
308
00:14:15,021 --> 00:14:16,154
- Oh, hi, raymond.
309
00:14:16,156 --> 00:14:17,622
You want some breakfast?
310
00:14:17,624 --> 00:14:20,592
- No, no.
I want to talk to dad.
311
00:14:20,594 --> 00:14:21,960
Hey, where's the tv?
312
00:14:21,962 --> 00:14:23,862
- Your father moved it
into the kitchen.
313
00:14:23,864 --> 00:14:25,496
- The kitchen?
314
00:14:25,498 --> 00:14:28,633
- Yeah, didn't want to be
in the same room with the fish.
315
00:14:28,635 --> 00:14:31,436
You know, you never know when
another one of 'em's gonna go...
316
00:14:31,438 --> 00:14:32,604
dee, dee, dee-dee
317
00:14:41,080 --> 00:14:42,447
- So he's still upset.
318
00:14:42,449 --> 00:14:45,316
- He should be
this upset when I die.
319
00:14:49,421 --> 00:14:50,588
- Thanks, ma.
320
00:14:50,590 --> 00:14:52,257
That's perfect.
321
00:14:52,259 --> 00:14:54,158
- A television for the kitchen--
322
00:14:54,160 --> 00:14:55,493
That's what
I should have got him.
323
00:14:55,495 --> 00:14:56,527
Damn!
324
00:14:56,529 --> 00:14:58,930
Hey.
325
00:15:01,534 --> 00:15:03,534
- Dad, can you turn off
the television for a second?
326
00:15:03,536 --> 00:15:04,669
I want to talk to you.
327
00:15:04,671 --> 00:15:07,505
- I can hear ya.
328
00:15:07,507 --> 00:15:08,473
- Please?
329
00:15:16,181 --> 00:15:18,449
Okay...
330
00:15:18,451 --> 00:15:20,351
Uh, see...
The aquarium--
331
00:15:20,353 --> 00:15:22,020
- I don't want
to talk about that.
332
00:15:22,022 --> 00:15:23,187
- I know.
333
00:15:23,189 --> 00:15:25,089
I know.
334
00:15:31,196 --> 00:15:34,265
Look, it was a bad gift
to give you,
335
00:15:34,267 --> 00:15:36,267
And I want to apologize.
336
00:15:36,269 --> 00:15:38,369
- Okay.
337
00:15:38,371 --> 00:15:40,038
So, we done?
338
00:15:40,040 --> 00:15:43,041
- No. No.
No, no.
339
00:15:43,043 --> 00:15:45,643
See, I think maybe I understand
340
00:15:45,645 --> 00:15:47,979
Why you're so upset
about the dead fish.
341
00:15:47,981 --> 00:15:52,016
- I don't give a flying wallenda
about a dead fish.
342
00:15:52,018 --> 00:15:54,218
- Yeah.
343
00:15:54,220 --> 00:15:56,454
Yeah, I know.
344
00:15:56,456 --> 00:15:58,056
I know. I know.
345
00:15:58,058 --> 00:16:02,093
But I think maybe the fish
was a symbol.
346
00:16:02,095 --> 00:16:03,594
- Huh?
347
00:16:09,034 --> 00:16:11,302
- The fish--
the fish dying,
348
00:16:11,304 --> 00:16:15,673
I-I think maybe
made you think about...
349
00:16:15,675 --> 00:16:17,175
Not that it's gonna
happen anytime soon.
350
00:16:17,177 --> 00:16:18,209
I mean, everybody--
351
00:16:18,211 --> 00:16:20,345
Everybody thinks about this.
352
00:16:20,347 --> 00:16:22,714
It's--I think about it too.
353
00:16:22,716 --> 00:16:26,684
- What in sweet hell
are you talkin' about?
354
00:16:26,686 --> 00:16:29,620
- Look, I'm--
355
00:16:29,622 --> 00:16:32,090
I just--I didn't mean
for the gift to upset you.
356
00:16:32,092 --> 00:16:33,658
- Nice job!
357
00:16:33,660 --> 00:16:35,293
You know,
when that fish died,
358
00:16:35,295 --> 00:16:37,328
I went to al's aquarium
to see if they'd replace it.
359
00:16:37,330 --> 00:16:39,364
- I-I told you,
I'd replace it.
360
00:16:39,366 --> 00:16:41,733
- I don't want you
to replace it, okay?
361
00:16:41,735 --> 00:16:43,634
- Okay, okay, I understand.
362
00:16:43,636 --> 00:16:45,737
That's--that's more
of the symbol thing.
363
00:16:45,739 --> 00:16:47,705
You don't want me
to replace the fish
364
00:16:47,707 --> 00:16:49,774
Because you don't want me
to replace you
365
00:16:49,776 --> 00:16:52,143
When you, you know...
366
00:16:54,046 --> 00:16:56,414
When you're dead.
367
00:16:58,083 --> 00:17:01,052
- When I'm dead?
368
00:17:03,522 --> 00:17:07,025
What are you
bringing that up for?
369
00:17:07,027 --> 00:17:09,127
I don't want you
to replace the fish
370
00:17:09,129 --> 00:17:13,097
Because I found out
it costs 40 bucks!
371
00:17:13,099 --> 00:17:16,434
Who the hell
buys a $40 fish?
372
00:17:16,436 --> 00:17:19,670
Salmon costs $13.95 a pound,
and you can eat it!
373
00:17:26,512 --> 00:17:28,046
- That's what you're mad at.
374
00:17:28,048 --> 00:17:32,050
Then I find out the whole
fish tank cost 600 bucks!
375
00:17:32,052 --> 00:17:34,519
Where do you get off
spendin' that kind of money?
376
00:17:34,521 --> 00:17:36,687
How's that supposed
to make me feel?
377
00:17:38,057 --> 00:17:40,558
- Happy?
378
00:17:40,560 --> 00:17:44,662
- Jeez-o-loo,
600 bucks on a box of water!
379
00:17:47,166 --> 00:17:48,533
- Come on, dad, what--
380
00:17:48,535 --> 00:17:50,802
I-I-I wanted to do
somethin' nice.
381
00:17:50,804 --> 00:17:52,370
- Nice?
382
00:17:52,372 --> 00:17:55,606
That's more than I paid
for my first car!
383
00:17:55,608 --> 00:17:57,675
Next year, why don't you
get me a coffee mug
384
00:17:57,677 --> 00:18:01,212
That says,
"I make more than you"?
385
00:18:01,214 --> 00:18:03,414
And if I want a fish tank,
386
00:18:03,416 --> 00:18:04,816
I'll get my own
damn fish tank!
387
00:18:04,818 --> 00:18:06,417
- I know you can, dad,
388
00:18:06,419 --> 00:18:10,221
But then it wouldn't be a gift.
389
00:18:10,223 --> 00:18:11,823
- You know what's a nice gift?
390
00:18:11,825 --> 00:18:13,424
I'll tell ya.
391
00:18:13,426 --> 00:18:16,494
One of those magnetic
coin holders for your car.
392
00:18:16,496 --> 00:18:19,230
$1.50 at any car wash.
- Come on.
393
00:18:19,232 --> 00:18:22,733
- That's a nice thing
for a son to give a father!
394
00:18:22,735 --> 00:18:23,868
- Dad, come on, I--
395
00:18:23,870 --> 00:18:25,703
Look, I make a good living.
396
00:18:25,705 --> 00:18:27,105
I can afford to buy you this.
397
00:18:27,107 --> 00:18:28,172
- I know!
398
00:18:28,174 --> 00:18:30,208
Okay?
I know!
399
00:18:31,710 --> 00:18:35,680
Look, how would you feel
if little geoffrey went out
400
00:18:35,682 --> 00:18:39,283
And got you
some big, expensive thing?
401
00:18:39,285 --> 00:18:43,754
- I'd wonder why michael
didn't get me something,
402
00:18:43,756 --> 00:18:46,190
But then I would feel proud.
403
00:18:46,192 --> 00:18:47,892
I'd feel proud that
one of my boys could do that.
404
00:18:47,894 --> 00:18:50,228
- You think
that's how you'd feel!
405
00:18:50,230 --> 00:18:53,564
- No, I would.
I would feel proud.
406
00:18:53,566 --> 00:18:55,733
So you don't
feel proud of me.
407
00:18:55,735 --> 00:18:57,335
- No, no, no, no.
408
00:18:57,337 --> 00:18:58,803
There's some of that.
409
00:19:01,406 --> 00:19:05,276
But then there's me.
410
00:19:05,278 --> 00:19:08,179
I still have
to feel about me.
411
00:19:10,449 --> 00:19:11,482
- Come on, dad.
What?
412
00:19:11,484 --> 00:19:15,319
You--you did all right.
413
00:19:15,321 --> 00:19:17,321
Didn't you do better
than your father?
414
00:19:17,323 --> 00:19:19,624
- Some contest.
415
00:19:23,695 --> 00:19:26,464
- Look, if it--
416
00:19:26,466 --> 00:19:27,899
If it makes you
feel any better,
417
00:19:27,901 --> 00:19:31,903
I wouldn't be where I am
without you.
418
00:19:34,206 --> 00:19:35,673
- Yeah, yeah.
419
00:19:38,277 --> 00:19:40,811
- So...
420
00:19:40,813 --> 00:19:42,513
Sorry for the gift.
421
00:19:47,920 --> 00:19:49,187
- It's all right.
422
00:19:49,189 --> 00:19:50,721
At least you tried.
423
00:19:53,659 --> 00:19:56,794
- So you weren't upset
about death at all.
424
00:19:56,796 --> 00:20:00,831
- Not until
you mentioned it.
425
00:20:00,833 --> 00:20:02,700
Thanks, though.
426
00:20:04,870 --> 00:20:06,971
- Oh, boy,
427
00:20:06,973 --> 00:20:09,307
Debra was way off on this one.
428
00:20:16,748 --> 00:20:19,917
- It's is a great tank.
- Yeah.
429
00:20:19,919 --> 00:20:21,919
- I've been wantin' to put
another one in the restaurant.
430
00:20:21,921 --> 00:20:23,221
Thanks a lot, ray.
431
00:20:23,223 --> 00:20:24,422
- Hmm.
432
00:20:24,424 --> 00:20:27,592
It's nice to be appreciated.
433
00:20:27,594 --> 00:20:28,993
- Well, dad,
at least you still have
434
00:20:28,995 --> 00:20:31,295
The good ol' remote boat.
435
00:20:31,297 --> 00:20:34,265
Where is it?
436
00:20:34,267 --> 00:20:36,801
- I needed
a coffin for stan.
437
00:20:36,803 --> 00:20:39,837
- You buried stan
in the remote boat?
438
00:20:39,839 --> 00:20:42,707
- Ally wanted a ceremony.
439
00:20:42,709 --> 00:20:46,744
You don't flush a $40 fish
down the toilet.
440
00:20:46,746 --> 00:20:47,745
- Wo-hop,
441
00:20:47,747 --> 00:20:50,314
Wait! Take some fruit!
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.