All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E08.The.Childrens.Book.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:06,672 - You know, every night for five years...Ugh... 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,240 "little engine that could," 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,075 "goodnight moon," "cat in the hat." 4 00:00:10,077 --> 00:00:12,511 I am sick of them. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,380 - They're not for you. 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,715 Right? 7 00:00:16,717 --> 00:00:18,250 What do you want to read the kids, 8 00:00:18,252 --> 00:00:21,153 Jackie collins? 9 00:00:21,155 --> 00:00:23,655 - No, I was just thinking, you know, 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,057 Maybe I could do that. 11 00:00:25,059 --> 00:00:27,059 Maybe I could write a children's book. 12 00:00:27,061 --> 00:00:28,060 - Yeah? 13 00:00:28,062 --> 00:00:29,061 - Yeah, you think? 14 00:00:29,063 --> 00:00:31,296 - Yeah, it's great, 15 00:00:31,298 --> 00:00:35,501 If you're looking for something to do. 16 00:00:35,503 --> 00:00:38,337 - I have things to do, ray. 17 00:00:38,339 --> 00:00:39,605 - Ow! 18 00:00:45,445 --> 00:00:46,678 - All right, so what do you think 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,047 About this book idea? 20 00:00:48,049 --> 00:00:50,049 - Yeah, it's a great idea. 21 00:00:50,051 --> 00:00:51,183 You need any help, let me know. 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,318 - Yeah, that's just what I was thinking. 23 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 - What? - You could help me. 24 00:00:55,122 --> 00:00:56,422 We could write it together. 25 00:00:56,424 --> 00:00:57,823 - Oh, wait a minute. - What? Come on. 26 00:00:57,825 --> 00:00:59,591 You just said, "if you need any help..." 27 00:00:59,593 --> 00:01:02,361 - You didn't let me finish, 28 00:01:02,363 --> 00:01:04,496 By "help," I meant that when you're done, 29 00:01:04,498 --> 00:01:05,497 I would read it 30 00:01:05,499 --> 00:01:08,100 And tell you it's very good. 31 00:01:08,102 --> 00:01:09,701 - Oh, come on. Come on. 32 00:01:09,703 --> 00:01:11,136 I want to do this with you. 33 00:01:11,138 --> 00:01:14,106 To spend time together like this? 34 00:01:14,108 --> 00:01:16,275 - No. 35 00:01:16,277 --> 00:01:18,177 Writing is what I do for a living. 36 00:01:18,179 --> 00:01:19,678 I don't want to spend my free time writing. 37 00:01:19,680 --> 00:01:21,080 - But you love writing. 38 00:01:21,082 --> 00:01:23,315 - No. 39 00:01:23,317 --> 00:01:26,418 It's--it's torture. It's excruciating. 40 00:01:26,420 --> 00:01:28,620 - Yeah, but lookit, I already have an idea. 41 00:01:28,622 --> 00:01:31,223 I just need you to help me flesh it out, you know? 42 00:01:31,225 --> 00:01:33,692 Because you are such a good writer, ray. 43 00:01:33,694 --> 00:01:35,127 I respect your talent so much. 44 00:01:35,129 --> 00:01:36,528 - Oh, don't even start with that 45 00:01:36,530 --> 00:01:40,866 Unless you're willing to back it up with sex. 46 00:01:40,868 --> 00:01:44,570 - Don't talk about sex. We're here. 47 00:01:44,572 --> 00:01:47,673 - Ma, debra's thinking of writing a book. 48 00:01:47,675 --> 00:01:50,342 - A sex book? 49 00:01:50,344 --> 00:01:52,211 - No, no, no, no. A children's book. 50 00:01:52,213 --> 00:01:54,446 I was just thinking of trying it. 51 00:01:54,448 --> 00:01:57,382 - Ooh, I have a wonderful story for you, debra. 52 00:01:57,384 --> 00:01:59,885 When robert was ten, he was in little league. 53 00:01:59,887 --> 00:02:01,687 And before one of his games, 54 00:02:01,689 --> 00:02:03,222 I asked if he had to go to the bathroom. 55 00:02:03,224 --> 00:02:04,490 And he said no. 56 00:02:04,492 --> 00:02:07,126 So it's his turn with the bat, 57 00:02:07,128 --> 00:02:09,495 And, sure enough, he wets his pants. 58 00:02:13,801 --> 00:02:17,836 - Aw, isn't that charming? 59 00:02:17,838 --> 00:02:20,772 - Hey. 60 00:02:20,774 --> 00:02:25,410 Is this about me? 61 00:02:25,412 --> 00:02:26,778 - Your mother was just telling the story 62 00:02:26,780 --> 00:02:28,580 About how you wet your pants at home plate. 63 00:02:28,582 --> 00:02:30,315 - Ma! 64 00:02:30,317 --> 00:02:32,184 - It's for debra's children's book. 65 00:02:32,186 --> 00:02:33,185 - It's gonna be in a book? 66 00:02:33,187 --> 00:02:35,154 - Oh, no, marie. 67 00:02:35,156 --> 00:02:37,322 Marie, please, I don't think I'm gonna use the story. 68 00:02:37,324 --> 00:02:39,258 - That's my story. You can't use it. 69 00:02:39,260 --> 00:02:40,726 I have the rights to that story. 70 00:02:40,728 --> 00:02:42,361 - Robert, I'm not using the story. 71 00:02:42,363 --> 00:02:44,830 - Why not? It's an important story. 72 00:02:44,832 --> 00:02:49,368 It has a moral about how kids shouldn't tease other kids 73 00:02:49,370 --> 00:02:50,536 And how you should listen to your mother 74 00:02:50,538 --> 00:02:54,373 And not hold it. 75 00:02:54,375 --> 00:02:56,241 - I tell you what. Whatever you do, 76 00:02:56,243 --> 00:02:57,643 I'll do the pictures for it. 77 00:02:57,645 --> 00:02:58,944 - Pictures? 78 00:02:58,946 --> 00:03:00,412 - I've dabbled in the visual arts. 79 00:03:00,414 --> 00:03:03,348 I've painted some bullfighters, 80 00:03:03,350 --> 00:03:06,952 Some nudes. 81 00:03:06,954 --> 00:03:08,387 - You painted naked ladies 82 00:03:08,389 --> 00:03:10,622 Off a deck of dirty cards. 83 00:03:10,624 --> 00:03:12,391 - I had to. 84 00:03:12,393 --> 00:03:14,526 After robert was born, you stopped posing for me. 85 00:03:14,528 --> 00:03:16,428 - Frank! 86 00:03:16,430 --> 00:03:19,398 - What? 87 00:03:19,400 --> 00:03:22,701 - Okay, I have to gouge out my eyes. 88 00:03:22,703 --> 00:03:27,606 - You can't gouge out your mind's eye. 89 00:03:27,608 --> 00:03:29,541 - So do you want me to bring over my portfolio? 90 00:03:29,543 --> 00:03:32,344 - I'm gonna be concentrating on the story. 91 00:03:32,346 --> 00:03:34,413 - Hey, you know, debra, I got a great story for you. 92 00:03:34,415 --> 00:03:37,950 It's about a tall crime fighter. 93 00:03:37,952 --> 00:03:39,918 - Does he live with his parents? 94 00:03:39,920 --> 00:03:41,353 - Could. 95 00:03:41,355 --> 00:03:42,487 - No, no, no. 96 00:03:42,489 --> 00:03:44,289 I have another story for you, dear. 97 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 We were on a long car ride, 98 00:03:46,293 --> 00:03:48,627 And before we leave, I warn robert-- 99 00:03:48,629 --> 00:03:51,530 - Ma! 100 00:03:51,532 --> 00:03:53,432 - Look, mom, dad, everybody, 101 00:03:53,434 --> 00:03:55,567 Debra--she's already got somebody who's gonna help her. 102 00:03:55,569 --> 00:03:57,236 Me. - Really? 103 00:03:57,238 --> 00:03:59,605 - Yeah, yeah, yeah. It'll be fun. 104 00:03:59,607 --> 00:04:01,273 Okay, so thanks anyway. 105 00:04:01,275 --> 00:04:03,709 Thank you. 106 00:04:03,711 --> 00:04:04,943 - Listen, raymond, 107 00:04:04,945 --> 00:04:06,511 If you're gonna use the baseball story, 108 00:04:06,513 --> 00:04:07,746 At least put in that I was the one 109 00:04:07,748 --> 00:04:09,314 Who scored the winning run. 110 00:04:09,316 --> 00:04:11,250 - Nobody wanted to tag you. 111 00:04:17,857 --> 00:04:20,525 - Ray, I am so excited. 112 00:04:20,527 --> 00:04:21,560 Come on, hurry up. 113 00:04:21,562 --> 00:04:22,761 We got to fire up the computer. 114 00:04:22,763 --> 00:04:25,831 - Yeah, don't hurt yourself. 115 00:04:25,833 --> 00:04:27,432 - Okay, it's-- 116 00:04:27,434 --> 00:04:28,667 - You're in my chair. 117 00:04:28,669 --> 00:04:29,935 - Oh, sorry. 118 00:04:29,937 --> 00:04:33,505 Here. You sit, and...Here. 119 00:04:33,507 --> 00:04:36,775 This. Okay. 120 00:04:36,777 --> 00:04:39,645 This is so great, honey. 121 00:04:39,647 --> 00:04:41,380 All right. 122 00:04:43,851 --> 00:04:45,317 What are you doing? 123 00:04:45,319 --> 00:04:48,987 I play a little "galactic defender" first. 124 00:04:48,989 --> 00:04:50,422 - What about the story? 125 00:04:50,424 --> 00:04:51,757 - In a minute. In a minute. 126 00:04:51,759 --> 00:04:54,960 I just gotta save the planet krimulac. 127 00:05:01,467 --> 00:05:02,701 Nuh-nuh-nuh-nuh. 128 00:05:02,703 --> 00:05:03,702 - Are you almost ready? 129 00:05:03,704 --> 00:05:04,903 Because I have all these ideas. 130 00:05:04,905 --> 00:05:06,705 - One second. One second. One second. 131 00:05:06,707 --> 00:05:09,975 Gotcha, you ugly green bastard. 132 00:05:09,977 --> 00:05:14,579 - Okay, good. Now here's my idea. 133 00:05:14,581 --> 00:05:15,847 I was thinking-- 134 00:05:15,849 --> 00:05:17,849 - Hold it. Hold it. 135 00:05:17,851 --> 00:05:19,484 - What is that? 136 00:05:19,486 --> 00:05:21,320 - I like to squeeze this 12 times. 137 00:05:21,322 --> 00:05:23,922 - You gotta respect the process. 138 00:05:23,924 --> 00:05:29,027 Gets the juices going. 139 00:05:29,029 --> 00:05:30,429 - Okay, you got enough juice there? 140 00:05:30,431 --> 00:05:32,331 - Yeah. - Okay. 141 00:05:32,333 --> 00:05:35,367 So here's what I was thinking. 142 00:05:35,369 --> 00:05:37,803 Do you remember that time 143 00:05:37,805 --> 00:05:41,473 When ally wanted to run away from home, 144 00:05:41,475 --> 00:05:43,375 And we let her pack her suitcase 145 00:05:43,377 --> 00:05:44,976 With all her toys and her clothes? 146 00:05:44,978 --> 00:05:47,346 - Oh, yeah, yeah. - Yeah? 147 00:05:47,348 --> 00:05:49,081 - Then she started talking about each thing 148 00:05:49,083 --> 00:05:51,416 And where she got it, who gave it to her. 149 00:05:51,418 --> 00:05:52,884 - Yes, and by the time she was done packing, 150 00:05:52,886 --> 00:05:55,020 She'd forgotten that she wanted to run away from home. 151 00:05:55,022 --> 00:05:58,657 - Right, right, because of all the good memories in the stuff. 152 00:05:58,659 --> 00:06:00,459 - Yeah. Yeah. 153 00:06:00,461 --> 00:06:02,027 - Yeah, I like that idea. I really do. 154 00:06:02,029 --> 00:06:05,464 - Oh, good! - Okay. 155 00:06:05,466 --> 00:06:06,932 - Where are you going? - Bathroom. 156 00:06:06,934 --> 00:06:08,500 - We just got started. 157 00:06:08,502 --> 00:06:09,634 - I know, but when a good idea hits, 158 00:06:09,636 --> 00:06:10,836 I have to go to the bathroom. 159 00:06:10,838 --> 00:06:12,037 - Oh, no, come on. Ray, come on. 160 00:06:12,039 --> 00:06:13,538 We're on a roll here. 161 00:06:13,540 --> 00:06:15,006 Don't break the momentum. Please? 162 00:06:15,008 --> 00:06:17,743 - All right. 163 00:06:17,745 --> 00:06:18,877 You know, it's not good to hold it. 164 00:06:18,879 --> 00:06:21,079 - Yeah. 165 00:06:21,081 --> 00:06:22,881 Okay. 166 00:06:22,883 --> 00:06:25,584 So... 167 00:06:25,586 --> 00:06:26,785 I was thinking, 168 00:06:26,787 --> 00:06:28,754 We make the main character a bunny. 169 00:06:28,756 --> 00:06:31,089 - Oh, a bunny? 170 00:06:31,091 --> 00:06:32,624 - Why, what's wrong with a bunny? 171 00:06:32,626 --> 00:06:35,527 - Hasn't the bunny thing been done, really? 172 00:06:35,529 --> 00:06:37,396 - Well, what did you have in mind? 173 00:06:37,398 --> 00:06:40,031 - Nothing. 174 00:06:40,033 --> 00:06:41,733 - No, no. Go ahead, tell me. 175 00:06:41,735 --> 00:06:43,568 If you got something better, I want to know. 176 00:06:43,570 --> 00:06:45,937 - Okay. 177 00:06:45,939 --> 00:06:49,674 How about a...Dinosaur? 178 00:06:49,676 --> 00:06:51,610 - Ooh, a dinosaur? 179 00:06:51,612 --> 00:06:53,578 - What? 180 00:06:53,580 --> 00:06:54,713 - Eh, I don't know. 181 00:06:54,715 --> 00:06:55,981 I just think that's a little... 182 00:06:55,983 --> 00:06:58,617 Trendy. 183 00:06:58,619 --> 00:07:01,953 - Well, bunny's hack. 184 00:07:01,955 --> 00:07:04,790 - Hack? You're calling me a hack? 185 00:07:04,792 --> 00:07:06,992 - I'm not calling you a hack. Your bunny's a hack. 186 00:07:06,994 --> 00:07:09,594 - No, no, no, the bunny is classic, ray. 187 00:07:09,596 --> 00:07:11,730 It's the dinosaur that has been done to death. 188 00:07:11,732 --> 00:07:14,099 - Look, look, it doesn't have to be the dinosaur. 189 00:07:14,101 --> 00:07:17,068 I just hate the bunny. 190 00:07:17,070 --> 00:07:18,603 - Well, you got nothing, sweetie, 191 00:07:18,605 --> 00:07:20,772 So it's gonna be a bunny, okay? 192 00:07:20,774 --> 00:07:23,175 - Well, take my name off it. 193 00:07:23,177 --> 00:07:24,910 - Off of what? We haven't even started yet! 194 00:07:24,912 --> 00:07:26,445 We spent the whole time 195 00:07:26,447 --> 00:07:28,146 Going through your satanic rituals. 196 00:07:28,148 --> 00:07:29,881 - Hey, that's how I work. 197 00:07:29,883 --> 00:07:32,117 - Oh, well, let me know when you're goofing off, okay? 198 00:07:32,119 --> 00:07:34,953 - Well, my "goofing off" supports this household. 199 00:07:34,955 --> 00:07:38,723 - Oh, and what I do doesn't support the household. 200 00:07:38,725 --> 00:07:40,625 - I'm just saying I get paid for what I do. 201 00:07:40,627 --> 00:07:44,529 - No, but you asked me to help, and this is how I help. 202 00:07:44,531 --> 00:07:46,064 - Well, you know what, ray? I don't want your help. 203 00:07:46,066 --> 00:07:48,166 - Good, good, good, good. 204 00:07:48,168 --> 00:07:49,968 'cause I didn't wanna help in the first place. 205 00:07:49,970 --> 00:07:52,804 - Okay, good. So everybody's happy. 206 00:07:52,806 --> 00:07:53,672 - Good! 207 00:08:11,524 --> 00:08:12,724 Hi. 208 00:08:12,726 --> 00:08:15,727 - Hi. 209 00:08:15,729 --> 00:08:16,895 - Sorry I'm late. 210 00:08:16,897 --> 00:08:18,263 - Yeah. 211 00:08:26,272 --> 00:08:28,773 - Oh, you're workin' on your thing? 212 00:08:28,775 --> 00:08:32,043 yes, yes, yes. 213 00:08:32,045 --> 00:08:34,145 - I was wonderin'... 214 00:08:34,147 --> 00:08:37,249 Are we still fighting? 215 00:08:37,251 --> 00:08:39,751 - What? No, no, no. 216 00:08:39,753 --> 00:08:42,287 - Good. Good. 217 00:08:42,289 --> 00:08:44,523 I almost bought flowers. 218 00:09:14,720 --> 00:09:15,320 Whoo! 219 00:09:21,160 --> 00:09:25,230 - So how was your day? 220 00:09:25,232 --> 00:09:27,332 - I can't do this. 221 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 It was such stupid idea, 222 00:09:29,169 --> 00:09:31,036 Me trying to write a book. 223 00:09:31,038 --> 00:09:34,039 - Look, it just takes time, that's all. 224 00:09:34,041 --> 00:09:35,840 Come on. Come on. 225 00:09:35,842 --> 00:09:37,809 Look, there must be something good in here someplace-- 226 00:09:37,811 --> 00:09:40,145 - No, no! Give-- not one word! 227 00:09:40,147 --> 00:09:43,949 Ugh! I just hate this freakin' bunny! 228 00:09:43,951 --> 00:09:45,784 - Come on, you don't hate the bunny. 229 00:09:45,786 --> 00:09:46,918 The bunny's good. 230 00:09:46,920 --> 00:09:49,020 - Hate him, ray. Hate him. 231 00:09:49,022 --> 00:09:50,589 I would want to run away, too, 232 00:09:50,591 --> 00:09:53,658 If I was stuck in a piece of crap like... 233 00:09:53,660 --> 00:09:54,659 That! 234 00:09:59,031 --> 00:10:00,231 I don't know how you do it. 235 00:10:00,233 --> 00:10:02,634 I don't know how you do it. 236 00:10:02,636 --> 00:10:04,736 Every day, writing? 237 00:10:04,738 --> 00:10:07,138 It's hell. It's hell. 238 00:10:07,140 --> 00:10:09,641 - Well... 239 00:10:09,643 --> 00:10:10,942 Yeah. 240 00:10:13,879 --> 00:10:16,848 I try not to bring it home. 241 00:10:16,850 --> 00:10:19,050 Guess you've gotten a little peek there. 242 00:10:19,052 --> 00:10:21,286 I mean, it's not all hangin' out at the games 243 00:10:21,288 --> 00:10:23,655 With the guys and the hot dogs 244 00:10:23,657 --> 00:10:28,093 And the make-your-own sundaes. 245 00:10:28,095 --> 00:10:31,162 - Well... 246 00:10:31,164 --> 00:10:36,001 I suck. Good night. 247 00:10:36,003 --> 00:10:38,203 - You know, it's not easy for anybody. 248 00:10:38,205 --> 00:10:40,805 Come on. I mean, in the beginning-- 249 00:10:40,807 --> 00:10:43,208 I remember when I was just a beat writer 250 00:10:43,210 --> 00:10:46,378 Covering the local high school games. 251 00:10:46,380 --> 00:10:48,013 I was obviously pretty talented, 252 00:10:48,015 --> 00:10:52,350 But I was just a diamond in the rough, really. 253 00:10:59,158 --> 00:11:03,762 We'll pick up on this tomorrow, all right? 254 00:11:03,764 --> 00:11:05,964 Remind me where I was. 255 00:11:48,074 --> 00:11:50,408 Oh, still the man. 256 00:11:54,046 --> 00:11:56,347 Morning, everybody. 257 00:11:56,349 --> 00:11:58,049 - Hey. - Good morning. 258 00:11:58,051 --> 00:11:59,117 - Hey. 259 00:11:59,119 --> 00:12:00,351 - What were you doing up so late? 260 00:12:00,353 --> 00:12:03,888 I looked at the clock. It was 4:30. 261 00:12:03,890 --> 00:12:04,956 - Ta-da! 262 00:12:04,958 --> 00:12:07,992 - What's this? 263 00:12:07,994 --> 00:12:13,765 Oh, my gosh. This is the story. 264 00:12:13,767 --> 00:12:16,067 You did the whole thing. 265 00:12:16,069 --> 00:12:17,168 - I felt bad 'cause you got stuck, 266 00:12:17,170 --> 00:12:18,770 So I rearranged a couple of things. 267 00:12:18,772 --> 00:12:21,339 I ironed out some of the rough spots, that's all. 268 00:12:21,341 --> 00:12:24,409 Look, look. I went with the bunny. 269 00:12:24,411 --> 00:12:26,077 You were right. The bunny's good. 270 00:12:26,079 --> 00:12:28,046 The bunny's classic. Kids love the bunny. 271 00:12:28,048 --> 00:12:30,048 - Yeah. 272 00:12:30,050 --> 00:12:32,917 Okay. Thanks. 273 00:12:32,919 --> 00:12:35,120 - You're welcome. 274 00:12:35,122 --> 00:12:38,356 All right. I'm gonna grab some sleep. 275 00:12:38,358 --> 00:12:40,525 Enjoy. 276 00:12:43,763 --> 00:12:46,131 - Winky. 277 00:12:46,133 --> 00:12:50,101 Oh, he named the bunny winky. 278 00:12:53,205 --> 00:12:55,807 - Hey, hey. Guess who I talked to today. 279 00:12:55,809 --> 00:12:57,509 Gerry ashley. 280 00:12:57,511 --> 00:13:00,211 - Who's that? - That's my publisher friend. 281 00:13:00,213 --> 00:13:02,080 He's gonna look at the book tomorrow. 282 00:13:02,082 --> 00:13:04,115 - Oh, honey, it's not quite done yet. 283 00:13:04,117 --> 00:13:07,152 - What are ya talkin' about? I finished it. 284 00:13:07,154 --> 00:13:08,953 - Yeah, well, I mean, you know, 285 00:13:08,955 --> 00:13:10,789 Your version had some good stuff in it, 286 00:13:10,791 --> 00:13:15,927 But it, uh, it wasn't quite there yet, you know? 287 00:13:15,929 --> 00:13:17,996 - You're rewriting me? 288 00:13:17,998 --> 00:13:19,864 - No. 289 00:13:19,866 --> 00:13:21,132 No. 290 00:13:21,134 --> 00:13:22,867 It was just minor, you know? 291 00:13:22,869 --> 00:13:26,805 Minor tweaks. 292 00:13:26,807 --> 00:13:28,873 - You made it rhyme. 293 00:13:28,875 --> 00:13:31,009 - Yeah. Yeah. Kids love rhymes. 294 00:13:31,011 --> 00:13:32,477 And it came really easy to me. 295 00:13:32,479 --> 00:13:35,914 - "the bunny hopped here. The bunny hopped there. 296 00:13:35,916 --> 00:13:40,952 The bunny hop-hopped to the top of the square." 297 00:13:40,954 --> 00:13:43,321 - What? 298 00:13:43,323 --> 00:13:46,491 - Isn't that a little... Cutesy? 299 00:13:46,493 --> 00:13:48,359 - Cutesy? 300 00:13:48,361 --> 00:13:53,264 Ah, you're the one that named your bunny "winky." 301 00:13:53,266 --> 00:13:54,532 - Hey, I didn't even want the bunny. 302 00:13:54,534 --> 00:13:57,302 I went with the bunny for you, okay? 303 00:13:57,304 --> 00:13:58,536 And as long as I'm stuck with a bunny, 304 00:13:58,538 --> 00:14:01,005 Winky's a perfect name for a bunny. 305 00:14:01,007 --> 00:14:03,374 - It's not better than clive. 306 00:14:03,376 --> 00:14:05,476 - Clive? 307 00:14:05,478 --> 00:14:06,477 Clive? 308 00:14:06,479 --> 00:14:10,448 What, are you from piccadilly? 309 00:14:10,450 --> 00:14:12,317 'ello. I'm clive. 310 00:14:12,319 --> 00:14:16,554 I'm 'appy to be alive. 311 00:14:16,556 --> 00:14:18,489 - First of all, that is the worst british accent 312 00:14:18,491 --> 00:14:20,258 I have ever heard, all right? 313 00:14:20,260 --> 00:14:23,428 Second of all, stay away from my story. 314 00:14:23,430 --> 00:14:26,097 - I saved your story. You had nothin'. 315 00:14:26,099 --> 00:14:27,131 I made it into something. 316 00:14:27,133 --> 00:14:29,400 - Who asked you? - You did! 317 00:14:29,402 --> 00:14:32,070 - No, I asked you to do it with me, 318 00:14:32,072 --> 00:14:34,239 Not for you to do it. 319 00:14:34,241 --> 00:14:36,207 - Well, I'll tell you what I'm not doin'. 320 00:14:36,209 --> 00:14:39,410 I'm not showing clive to gerry ashley. 321 00:14:39,412 --> 00:14:40,979 - Okay, fine, 322 00:14:40,981 --> 00:14:43,014 Just forget about your big-shot publisher friend. 323 00:14:43,016 --> 00:14:44,515 Let's ask ally which one she likes best. 324 00:14:44,517 --> 00:14:45,617 - Fine! Wake her up! 325 00:14:45,619 --> 00:14:48,319 - No! We're not gonna wake her up. 326 00:14:48,321 --> 00:14:50,588 We'll read it to her over the next couple of days. 327 00:14:50,590 --> 00:14:53,291 I'll read her clive, and you can read her winky. 328 00:14:53,293 --> 00:14:54,292 - Yeah, good. You're on! 329 00:14:54,294 --> 00:14:55,560 Huh? You man enough? 330 00:14:55,562 --> 00:14:57,195 - Yes, I'm man enough. 331 00:14:57,197 --> 00:14:59,264 - Good, good. 'cause clive's goin' down! 332 00:15:05,104 --> 00:15:08,239 And winky was glad to be home, 333 00:15:08,241 --> 00:15:15,179 Even though she had never...Really...Left. 334 00:15:15,181 --> 00:15:17,482 The end. 335 00:15:24,691 --> 00:15:26,357 So how do you like that story? 336 00:15:26,359 --> 00:15:28,192 - It was good. 337 00:15:28,194 --> 00:15:29,594 - Yeah? 338 00:15:31,097 --> 00:15:33,498 So between, uh, between that story 339 00:15:33,500 --> 00:15:36,301 And the one that mommy read you last night, 340 00:15:36,303 --> 00:15:39,671 Which one... Did you like... 341 00:15:39,673 --> 00:15:42,240 Better? 342 00:15:42,242 --> 00:15:43,241 - Better? 343 00:15:43,243 --> 00:15:46,511 - Yeah, between clive and winky? 344 00:15:46,513 --> 00:15:48,146 - Winky. 345 00:15:48,148 --> 00:15:50,415 - Oh, yeah? 346 00:15:50,417 --> 00:15:52,050 Why? 347 00:15:52,052 --> 00:15:54,085 - Winky was funny. 348 00:15:54,087 --> 00:15:58,256 - How about that? 349 00:15:58,258 --> 00:16:00,124 And you like winky the best? 350 00:16:02,328 --> 00:16:05,530 I love you. 351 00:16:08,167 --> 00:16:09,734 And... 352 00:16:09,736 --> 00:16:11,636 And you like the name winky, right? 353 00:16:11,638 --> 00:16:13,271 - Yes. 354 00:16:13,273 --> 00:16:15,406 Oh! 355 00:16:21,613 --> 00:16:23,348 Hey. 356 00:16:23,350 --> 00:16:25,450 - Oh, you done already? 357 00:16:25,452 --> 00:16:27,018 - Yeah. 358 00:16:27,020 --> 00:16:28,586 - Yeah? Well, is there a decision? 359 00:16:28,588 --> 00:16:30,288 - Yeah! 360 00:16:30,290 --> 00:16:34,425 - Mm-hmm? 361 00:16:34,427 --> 00:16:35,426 Well? 362 00:16:39,164 --> 00:16:41,766 - She picked yours. 363 00:16:41,768 --> 00:16:43,501 - Really? 364 00:16:43,503 --> 00:16:46,137 - Yeah, clive. 365 00:16:46,139 --> 00:16:49,107 Clive all the way. 366 00:16:49,109 --> 00:16:50,241 - No kidding? - Yep. 367 00:16:50,243 --> 00:16:52,310 - She liked mine better. - Yep. 368 00:16:52,312 --> 00:16:56,481 - Why are you lying to me? 369 00:16:56,483 --> 00:16:59,117 - What? - You're lying to me. 370 00:16:59,119 --> 00:17:02,220 - You get that from "yep"? 371 00:17:02,222 --> 00:17:04,222 - No, I listened outside of ally's door. 372 00:17:04,224 --> 00:17:05,690 - Why would you do that? 373 00:17:05,692 --> 00:17:07,291 - Because I knew you would lie to me! 374 00:17:07,293 --> 00:17:09,727 - Oh, yeah, I lied, but the nice way. 375 00:17:09,729 --> 00:17:11,529 - I don't need you to protect my feelings, ray. 376 00:17:11,531 --> 00:17:13,264 Don't you think I can handle it 377 00:17:13,266 --> 00:17:14,665 That I write a children's story 378 00:17:14,667 --> 00:17:16,367 And my own daughter doesn't even like it? 379 00:17:16,369 --> 00:17:18,069 - No, of course you can. 380 00:17:18,071 --> 00:17:19,103 - Yeah, yeah, yeah. 381 00:17:19,105 --> 00:17:20,338 First, you win, then you rob me 382 00:17:20,340 --> 00:17:22,206 Of the opportunity to lose with dignity! 383 00:17:22,208 --> 00:17:25,076 - I think you lost that when you listened at the door. 384 00:17:25,078 --> 00:17:26,444 - Fine, ray, fine. 385 00:17:26,446 --> 00:17:29,080 To make me feel better about myself, 386 00:17:29,082 --> 00:17:32,283 And I end up making you feel better about yourself. 387 00:17:32,285 --> 00:17:36,054 - Thank you. 388 00:17:36,056 --> 00:17:37,188 Look, come on. 389 00:17:37,190 --> 00:17:38,623 You should feel better about yourself. 390 00:17:38,625 --> 00:17:40,825 You came up with the whole idea for the story. 391 00:17:40,827 --> 00:17:43,594 I just--I found a way to make it work, that's all. 392 00:17:43,596 --> 00:17:45,263 - Yeah, great, so I'm just the idea person. 393 00:17:45,265 --> 00:17:47,398 You're the guy that can make it all happen. 394 00:17:47,400 --> 00:17:50,468 - Sometimes--sometimes I'm just the idea person. 395 00:17:50,470 --> 00:17:52,170 Right? Like with raising the kids. 396 00:17:52,172 --> 00:17:53,471 I think they should eat. 397 00:17:53,473 --> 00:17:56,240 You know how to feed them. 398 00:17:56,242 --> 00:17:58,242 Right? 399 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 I think they shouldn't be naked. 400 00:18:00,146 --> 00:18:03,281 You know what to do there too, right? 401 00:18:03,283 --> 00:18:05,583 If it was up to me, they'd be eatin' cereal every day 402 00:18:05,585 --> 00:18:08,586 And wearin' the boxes. 403 00:18:08,588 --> 00:18:10,254 - So great. I'm a good mother. 404 00:18:10,256 --> 00:18:11,522 I knew that. 405 00:18:11,524 --> 00:18:16,194 I just--I wanted to do something else. 406 00:18:16,196 --> 00:18:17,695 - You did. 407 00:18:17,697 --> 00:18:19,263 Look, you wanted to write a children's book, 408 00:18:19,265 --> 00:18:20,298 And you wrote one. 409 00:18:20,300 --> 00:18:22,200 - Yeah, the loser one. 410 00:18:22,202 --> 00:18:24,368 - No, there's no losing. 411 00:18:24,370 --> 00:18:26,104 There wouldn't be this stupid competition 412 00:18:26,106 --> 00:18:27,872 If you hadn't asked me for help. 413 00:18:27,874 --> 00:18:29,774 You know what ruined it for you? 414 00:18:29,776 --> 00:18:32,276 Me. 415 00:18:32,278 --> 00:18:35,680 - That's true. - Yeah, it is. 416 00:18:35,682 --> 00:18:37,248 You could have done this on your own. 417 00:18:37,250 --> 00:18:40,485 And I think I remember asking you not to include me 418 00:18:40,487 --> 00:18:45,156 Five days ago, remember, 419 00:18:45,158 --> 00:18:47,158 When you didn't hate me? 420 00:18:47,160 --> 00:18:49,894 - Yeah, that's true too. 421 00:18:49,896 --> 00:18:52,630 So I guess, if I want to get something accomplished, 422 00:18:52,632 --> 00:18:59,604 I should just stay away from you. 423 00:18:59,606 --> 00:19:00,838 - There you go. 424 00:19:00,840 --> 00:19:03,307 - Yeah, 'cause, like, what was I thinking, 425 00:19:03,309 --> 00:19:04,675 Asking you to help me? 426 00:19:04,677 --> 00:19:06,511 - That's exactly, uh, right. 427 00:19:06,513 --> 00:19:09,213 - Yeah, because I do like my story better. 428 00:19:09,215 --> 00:19:10,848 - You should. It's good. 429 00:19:10,850 --> 00:19:14,318 - Yeah, but who cares what you think, right? 430 00:19:14,320 --> 00:19:16,220 And ally probably only liked your story better 431 00:19:16,222 --> 00:19:17,855 Because it's the last one that she heard. 432 00:19:21,161 --> 00:19:22,793 - I don't know... I don't know about that. 433 00:19:22,795 --> 00:19:23,928 - Come on, I mean, 434 00:19:23,930 --> 00:19:26,230 You were really selling your version. 435 00:19:26,232 --> 00:19:29,300 You were, like, makin' all the goofy faces, weren't you? 436 00:19:29,302 --> 00:19:31,536 - You were outside the door. 437 00:19:31,538 --> 00:19:33,604 - And were you hoppin' like a bunny too? 438 00:19:33,606 --> 00:19:36,407 - I was... It served the story. 439 00:19:36,409 --> 00:19:37,275 - Yeah, yeah. 440 00:19:37,277 --> 00:19:40,912 Winky! 441 00:19:40,914 --> 00:19:43,681 ray. 442 00:19:43,683 --> 00:19:46,884 - Winky doesn't hop like a...Drunk. 443 00:19:55,761 --> 00:19:59,430 'ello, clive. 444 00:19:59,432 --> 00:20:02,700 A spot o' ice cream? 445 00:20:02,702 --> 00:20:04,569 - You know, that's not an accent, ray. 446 00:20:04,571 --> 00:20:08,306 That's a speech impediment. 447 00:20:08,308 --> 00:20:10,274 - Hey, raymond. Thought I'd better warn you. 448 00:20:10,276 --> 00:20:11,809 Dad's on his way over with his favorite portrait. 449 00:20:11,811 --> 00:20:13,377 - Oh, no. Mom? 450 00:20:13,379 --> 00:20:15,279 - Hey, everybody. 451 00:20:15,281 --> 00:20:17,348 So you don't think your old man's a painter, huh? 452 00:20:17,350 --> 00:20:18,349 - Dad, dad, dad, dad-- 453 00:20:18,351 --> 00:20:20,251 - Look at this! 454 00:20:20,253 --> 00:20:22,954 The greatest bullfighter of all time, 455 00:20:22,956 --> 00:20:25,756 "el cordobes." 456 00:20:25,758 --> 00:20:28,559 I found him on the back of a king of spades. 457 00:20:28,561 --> 00:20:30,528 - That's really good, frank. 458 00:20:30,530 --> 00:20:31,729 - Yeah, nice. - Oh, yeah! 459 00:20:31,731 --> 00:20:33,297 And here's one of your mother. 31339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.