All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E07.Working.Late.Again.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,436 - Ray, you promised. 2 00:00:04,438 --> 00:00:05,637 Come on, 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,706 I made lemon chicken and everything. 4 00:00:07,708 --> 00:00:10,075 - He's not coming home for dinner? 5 00:00:10,077 --> 00:00:12,778 It might be the lemon chicken. 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,380 - Yeah, she's here. 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,647 Yeah, so's your dad. 8 00:00:15,649 --> 00:00:18,017 Pretty much everyone but you, again. 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,184 - I smell lemon chicken. 10 00:00:19,186 --> 00:00:21,754 - It's no good. 11 00:00:21,756 --> 00:00:23,689 - No, I--I understand. 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,791 Yeah, okay, I'll save you some. 13 00:00:25,793 --> 00:00:26,792 Okay, bye. 14 00:00:26,794 --> 00:00:28,460 - It's terrible. 15 00:00:28,462 --> 00:00:29,395 It's just terrible. 16 00:00:29,397 --> 00:00:31,563 - What? 17 00:00:31,565 --> 00:00:33,465 - Raymond doesn't come home for dinner. 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,267 - Marie, ray has the kind of job 19 00:00:35,269 --> 00:00:37,603 Where he just can't leave at 5:00. 20 00:00:37,605 --> 00:00:40,072 I mean, you know, games go into overtime, 21 00:00:40,074 --> 00:00:42,274 And players have to be interviewed. 22 00:00:42,276 --> 00:00:44,043 Just, lots of things come up at the last minute. 23 00:00:44,045 --> 00:00:47,613 - Let me ask you this delicately. 24 00:00:47,615 --> 00:00:50,582 Is it possible he doesn't want to come home? 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 - What's the blunt version of that? 26 00:00:55,122 --> 00:00:58,390 You kick me as you say it? 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,758 - Oh, no, I mean, 28 00:00:59,760 --> 00:01:02,327 I just read an article about this very thing 29 00:01:02,329 --> 00:01:03,662 In "the new york times." 30 00:01:03,664 --> 00:01:05,064 - We get "newsday" every day. 31 00:01:05,066 --> 00:01:06,565 What are you buying "the times" for? 32 00:01:06,567 --> 00:01:08,333 - I like the obituaries. 33 00:01:08,335 --> 00:01:10,436 They're very well-written. 34 00:01:10,438 --> 00:01:12,071 - You don't even know those people. 35 00:01:12,073 --> 00:01:15,274 - Well, I feel that I do after I read about them. 36 00:01:15,276 --> 00:01:17,309 - So you've got a bunch of new friends, 37 00:01:17,311 --> 00:01:18,444 All dead. 38 00:01:20,580 --> 00:01:22,314 - Frank, marie. 39 00:01:22,316 --> 00:01:24,149 So what did the article say? 40 00:01:24,151 --> 00:01:26,618 - Well, according to some new research, 41 00:01:26,620 --> 00:01:29,822 A lot of people stay at work longer than they have to. 42 00:01:29,824 --> 00:01:31,690 They're happier at the office. 43 00:01:31,692 --> 00:01:33,725 It's easier. 44 00:01:33,727 --> 00:01:36,628 Yeah, there's friends and chitchat, 45 00:01:36,630 --> 00:01:37,663 And whereas at home, 46 00:01:37,665 --> 00:01:40,099 There are kids and mess and-- 47 00:01:40,101 --> 00:01:43,402 - Nagging? 48 00:01:43,404 --> 00:01:46,538 - Well, I don't think that ray would... 49 00:01:46,540 --> 00:01:50,642 - Oh, now I've upset you. 50 00:01:50,644 --> 00:01:52,478 Forget everything I just said. 51 00:01:52,480 --> 00:01:54,179 You know what? 52 00:01:54,181 --> 00:01:55,681 It's probably just the lemon chicken. 53 00:02:01,187 --> 00:02:03,155 - All right, barone lines up for the kick 54 00:02:03,157 --> 00:02:05,591 With a look of determination. 55 00:02:05,593 --> 00:02:09,328 Or is that...Stupidity? 56 00:02:09,330 --> 00:02:10,896 It's a tough kick. 57 00:02:10,898 --> 00:02:13,632 Barone's been battling a hangnail all season. 58 00:02:13,634 --> 00:02:16,368 - All right, already! 59 00:02:16,370 --> 00:02:19,671 Are you ever off? 60 00:02:19,673 --> 00:02:21,373 Come on, a little lower, andy. 61 00:02:21,375 --> 00:02:22,274 - It's into the wind... 62 00:02:26,147 --> 00:02:29,348 - It's a bit of a drizzle too. 63 00:02:29,350 --> 00:02:30,482 Here it is. 64 00:02:30,484 --> 00:02:31,483 Here's the kick. 65 00:02:31,485 --> 00:02:32,551 It's up. 66 00:02:32,553 --> 00:02:33,552 It's good! 67 00:02:35,623 --> 00:02:36,755 - He cheated. - No cheating. 68 00:02:36,757 --> 00:02:38,290 Good! It's-- 69 00:02:38,292 --> 00:02:39,491 Hey! 70 00:02:39,493 --> 00:02:41,460 Hey, my wife's here, everybody. 71 00:02:41,462 --> 00:02:43,262 Hey, my wife. 72 00:02:43,264 --> 00:02:45,430 Hi, what are you-- 73 00:02:45,432 --> 00:02:46,598 What are you doing here? 74 00:02:46,600 --> 00:02:47,866 - I brought you dinner. 75 00:02:47,868 --> 00:02:48,901 - What? Really? 76 00:02:48,903 --> 00:02:51,570 - Yeah, I thought you were working. 77 00:02:51,572 --> 00:02:54,273 Thought you had a column due. 78 00:02:54,275 --> 00:02:55,474 - Yeah. 79 00:02:55,476 --> 00:02:58,177 I do. I do. 80 00:02:58,179 --> 00:02:59,711 I do. It's a tough one too. 81 00:02:59,713 --> 00:03:01,647 - Oh, the one on paper football? 82 00:03:01,649 --> 00:03:02,648 - No, no, no. 83 00:03:02,650 --> 00:03:04,483 I know this looks bad, 84 00:03:04,485 --> 00:03:06,418 But writing doesn't only happen when you're writing. 85 00:03:06,420 --> 00:03:07,753 Big part of writing is actually the... 86 00:03:07,755 --> 00:03:08,854 thinking. 87 00:03:08,856 --> 00:03:10,289 Sometimes you're just-- 88 00:03:10,291 --> 00:03:11,857 You're thinking and thinking and thinking, 89 00:03:11,859 --> 00:03:14,760 "hey, whoa, just stop thinking about it 90 00:03:14,762 --> 00:03:16,762 So you can just really 91 00:03:16,764 --> 00:03:20,265 Think about it." 92 00:03:20,267 --> 00:03:22,434 That's what we were doing here with the paper football thing. 93 00:03:22,436 --> 00:03:25,837 Just letting the thoughts gel up. 94 00:03:25,839 --> 00:03:29,608 Look, it sounds crazy, but that is the writing process. 95 00:03:32,378 --> 00:03:33,745 So now you know. 96 00:03:36,416 --> 00:03:37,716 - Yes, I do. 97 00:03:37,718 --> 00:03:39,585 - What? Come on, what? 98 00:03:39,587 --> 00:03:41,553 Come on, we're just working here. 99 00:03:41,555 --> 00:03:42,621 - Pizza in the house! 100 00:03:42,623 --> 00:03:43,989 - All right! 101 00:03:43,991 --> 00:03:47,326 What, did somebody have a baby? 102 00:03:47,328 --> 00:03:48,327 - Hey, debra. 103 00:03:48,329 --> 00:03:49,328 - Dave. 104 00:03:49,330 --> 00:03:50,329 - If she's eating, 105 00:03:50,331 --> 00:03:51,697 It's coming out of your slices. 106 00:03:51,699 --> 00:03:53,465 - I am an idiot. 107 00:03:53,467 --> 00:03:54,766 - You're not. - Oh, come on. 108 00:03:54,768 --> 00:03:58,537 I've been staying up late to reheat food for you. 109 00:03:58,539 --> 00:03:59,871 - I know, and I love it. I love it. 110 00:03:59,873 --> 00:04:01,440 Come on, is that lemon chicken? 111 00:04:01,442 --> 00:04:02,441 I love it. 112 00:04:02,443 --> 00:04:03,976 - Your mom was right. 113 00:04:03,978 --> 00:04:09,848 - Oh, now, that's crazy talk. 114 00:04:09,850 --> 00:04:11,783 - She read this article in "the new york times" 115 00:04:11,785 --> 00:04:14,920 Who would rather be at work than at home. 116 00:04:14,922 --> 00:04:16,788 - I wouldn't rather be at work. 117 00:04:16,790 --> 00:04:18,924 Believe me, I wish I wasn't here right now. 118 00:04:24,264 --> 00:04:25,464 - Why not? 119 00:04:25,466 --> 00:04:26,598 I mean, this is a lot more fun 120 00:04:26,600 --> 00:04:28,834 Than cleaning up and raising kids 121 00:04:28,836 --> 00:04:30,469 And paying the bills. 122 00:04:30,471 --> 00:04:32,571 Boy, I wish I had someplace to hide out. 123 00:04:32,573 --> 00:04:34,539 - I'm not hiding out. 124 00:04:34,541 --> 00:04:35,941 I'm earning a living, 125 00:04:35,943 --> 00:04:38,977 Which was your idea, I believe. 126 00:04:38,979 --> 00:04:41,747 Look, come on, don't you think I'd rather be with you guys? 127 00:04:41,749 --> 00:04:43,548 - Hey, if you want pizza, you'd better get in there. 128 00:04:43,550 --> 00:04:45,284 They're animals! - Andy. 129 00:04:45,286 --> 00:04:47,052 - All right! 130 00:04:47,054 --> 00:04:49,354 Wheel! Of! Fortune! 131 00:04:49,356 --> 00:04:50,722 - We're kind of busy here, andy. 132 00:04:50,724 --> 00:04:52,524 - Oh, that is so easy! - Andy. 133 00:04:52,526 --> 00:04:53,925 "it ain't over till the fat lady sings." 134 00:04:53,927 --> 00:04:54,926 I got it in two letters. 135 00:04:54,928 --> 00:04:56,862 Ray usually needs four. 136 00:04:56,864 --> 00:04:58,730 - Yeah, could you maybe watch that 137 00:04:58,732 --> 00:05:00,365 In the other room, please? 138 00:05:01,367 --> 00:05:02,868 Look, I'm sorry. 139 00:05:02,870 --> 00:05:04,903 - They got the game highlights on. 140 00:05:04,905 --> 00:05:07,973 They're, like, nuts in there with the sports. 141 00:05:07,975 --> 00:05:09,975 - So this is working, huh? 142 00:05:09,977 --> 00:05:11,977 - This is part of work. 143 00:05:11,979 --> 00:05:14,579 - Yeah, you could do this at home, ray. 144 00:05:14,581 --> 00:05:15,914 - You thinking of working at home, ray? 145 00:05:15,916 --> 00:05:17,616 - What? No. 146 00:05:17,618 --> 00:05:20,519 No, andy, that's not what we're talking about, andy. 147 00:05:20,521 --> 00:05:22,521 I mean, that would be great, but... 148 00:05:22,523 --> 00:05:23,822 I can't. 149 00:05:23,824 --> 00:05:24,823 - Why not? 150 00:05:24,825 --> 00:05:26,625 - That one guy does. 151 00:05:26,627 --> 00:05:27,826 Oh, my god. 152 00:05:27,828 --> 00:05:29,961 Oh, my god, they got "fat lad sings." 153 00:05:29,963 --> 00:05:32,597 They still can't get it! 154 00:05:32,599 --> 00:05:35,067 - Who works at home, andy? 155 00:05:35,069 --> 00:05:38,737 They set him up with a satellite dish, a fax, and a modem. 156 00:05:38,739 --> 00:05:40,405 He never has to leave the house. 157 00:05:40,407 --> 00:05:41,606 - Yeah, you ever read his stuff? 158 00:05:41,608 --> 00:05:42,941 It's like he's phoning it in, 159 00:05:42,943 --> 00:05:44,876 'cause, well, he is. 160 00:05:47,046 --> 00:05:48,647 - So you don't want to. 161 00:05:48,649 --> 00:05:50,749 I do. I just-- 162 00:05:50,751 --> 00:05:52,117 Look, I don't think my boss would let me. 163 00:05:52,119 --> 00:05:53,385 - You said your boss liked you. 164 00:05:53,387 --> 00:05:54,386 - Likes him? 165 00:05:54,388 --> 00:05:56,521 They share a coffee mug. 166 00:05:56,523 --> 00:05:58,423 - We do not, andy. 167 00:05:58,425 --> 00:05:59,424 Andy. 168 00:05:59,426 --> 00:06:00,692 Andy. 169 00:06:00,694 --> 00:06:04,830 Look at me when I'm talking to you. 170 00:06:04,832 --> 00:06:07,432 - It's obvious you don't want to be home, ray. 171 00:06:07,434 --> 00:06:09,735 - I do. 172 00:06:09,737 --> 00:06:12,371 Look, I'll talk to bill tomorrow. 173 00:06:12,373 --> 00:06:13,505 - Bill's in there. 174 00:06:16,442 --> 00:06:19,511 - Thank you, andy. 175 00:06:19,513 --> 00:06:20,512 I'll miss you. 176 00:06:28,988 --> 00:06:31,456 - Okay, kids, say good-bye to daddy. 177 00:06:31,458 --> 00:06:33,492 - Why isn't daddy going to work? 178 00:06:33,494 --> 00:06:34,693 - Daddy's at work. 179 00:06:34,695 --> 00:06:36,661 I'm working at home. 180 00:06:36,663 --> 00:06:38,697 - Can I go to school at home? 181 00:06:38,699 --> 00:06:40,966 - No, you wouldn't like it. 182 00:06:40,968 --> 00:06:42,134 None of your friends are here. 183 00:06:42,136 --> 00:06:43,135 No one to talk to. 184 00:06:43,137 --> 00:06:44,903 All alone. 185 00:06:44,905 --> 00:06:45,904 - You'll be fine. 186 00:06:45,906 --> 00:06:46,905 - Me? I'm happy. 187 00:06:46,907 --> 00:06:47,939 Look at me-- 188 00:06:47,941 --> 00:06:50,742 I'm going to work in my bathrobe. 189 00:06:50,744 --> 00:06:52,043 I'm like hugh hefner 190 00:06:52,045 --> 00:06:53,845 Minus everything good about his life. 191 00:06:58,718 --> 00:07:00,118 - Oh, look, the guy's here with your stuff. 192 00:07:00,120 --> 00:07:01,853 - Yeah. 193 00:07:01,855 --> 00:07:03,455 - Ray barone? - Yeah. 194 00:07:03,457 --> 00:07:04,923 - Guy from tech support. 195 00:07:04,925 --> 00:07:06,558 Your satellite dish is in the truck. 196 00:07:06,560 --> 00:07:08,527 I got your fax machine and your modem. 197 00:07:08,529 --> 00:07:09,628 Where do you want it? 198 00:07:09,630 --> 00:07:11,196 - The office. 199 00:07:11,198 --> 00:07:12,664 I want it back at the office. 200 00:07:12,666 --> 00:07:15,500 I want to be back at my office. 201 00:07:15,502 --> 00:07:17,169 - Where do you want it? 202 00:07:19,506 --> 00:07:20,772 Hook it up downstairs. 203 00:07:20,774 --> 00:07:21,773 - Where? 204 00:07:21,775 --> 00:07:24,009 - Right through that door there. 205 00:07:24,011 --> 00:07:25,210 Careful. 206 00:07:25,212 --> 00:07:28,113 Don't fall and break it... 207 00:07:28,115 --> 00:07:29,881 Unless you want $30. 208 00:07:31,951 --> 00:07:35,654 You heard me. 209 00:07:35,656 --> 00:07:38,056 What's going on at work? 210 00:07:38,058 --> 00:07:39,057 Lunch? 211 00:07:39,059 --> 00:07:40,792 Aw. 212 00:07:40,794 --> 00:07:42,794 Hey, don't order the meatball sandwich. 213 00:07:47,467 --> 00:07:48,867 No, no, it's great. 214 00:07:48,869 --> 00:07:50,902 Everything's great here. 215 00:07:50,904 --> 00:07:52,704 Yeah, I got one of those nice, uh, 216 00:07:52,706 --> 00:07:54,773 Home office setup things. 217 00:07:54,775 --> 00:07:56,675 Yeah. 218 00:07:56,677 --> 00:07:57,776 - Hello! 219 00:07:57,778 --> 00:07:59,244 Anybody home? 220 00:07:59,246 --> 00:08:00,145 - Hey, I got to go. 221 00:08:06,486 --> 00:08:07,586 - Debra? 222 00:08:07,588 --> 00:08:09,254 Are you down there? 223 00:08:09,256 --> 00:08:12,591 I'm not dressed! 224 00:08:12,593 --> 00:08:14,025 - Raymond? 225 00:08:14,027 --> 00:08:16,862 - He's not dressed either. 226 00:08:16,864 --> 00:08:19,998 - What are you doing home? 227 00:08:20,000 --> 00:08:20,999 Come on down. Raymond's home. 228 00:08:21,001 --> 00:08:23,969 - What are you doing in your robe, darling? 229 00:08:23,971 --> 00:08:24,970 You sick? 230 00:08:24,972 --> 00:08:26,838 - No. 231 00:08:26,840 --> 00:08:29,641 - You were fired? 232 00:08:29,643 --> 00:08:31,543 - I wasn't fired. 233 00:08:31,545 --> 00:08:32,978 I wanted to work at home 234 00:08:32,980 --> 00:08:34,546 So I'd have more time to spend with my family. 235 00:08:34,548 --> 00:08:36,915 - Oh. 236 00:08:36,917 --> 00:08:38,683 - Aw, that's so nice. 237 00:08:38,685 --> 00:08:40,652 You wanted to spend more time with us. 238 00:08:40,654 --> 00:08:43,221 - No, no, no, no, no. 239 00:08:43,223 --> 00:08:44,222 This family. 240 00:08:44,224 --> 00:08:45,991 My family. 241 00:08:45,993 --> 00:08:47,826 - Oh. 242 00:08:47,828 --> 00:08:51,196 I can remember when we were your family. 243 00:08:51,198 --> 00:08:53,098 - Anyway, I got a lot of work to do, so-- 244 00:08:53,100 --> 00:08:54,299 - Hey, raymond, let me ask you, 245 00:08:54,301 --> 00:08:55,734 Do these pants look all right to you? 246 00:08:59,639 --> 00:09:00,939 - Are you still growing? 247 00:09:03,676 --> 00:09:04,709 - She hemmed them. 248 00:09:04,711 --> 00:09:06,745 They're two inches too short. 249 00:09:06,747 --> 00:09:10,582 - It's nice to see a little sock. 250 00:09:10,584 --> 00:09:12,584 - Ma, I'm out there with criminals, okay? 251 00:09:12,586 --> 00:09:13,585 It's life or death. 252 00:09:13,587 --> 00:09:15,020 I have to be taken seriously. 253 00:09:17,023 --> 00:09:19,257 - You know, why don't you make them into shorts 254 00:09:19,259 --> 00:09:20,325 Like the mailman? 255 00:09:25,231 --> 00:09:29,034 - The mailman? 256 00:09:29,036 --> 00:09:31,069 - You're so unappreciative, robert. 257 00:09:31,071 --> 00:09:32,971 - Okay, ma, fine. 258 00:09:32,973 --> 00:09:35,774 I just won't get out of the squad car, okay? 259 00:09:35,776 --> 00:09:38,910 Let's hope there's no crime today. 260 00:09:38,912 --> 00:09:41,112 To just maybe go by the post office, 261 00:09:41,114 --> 00:09:42,681 And I can talk about fashion tips 262 00:09:42,683 --> 00:09:43,348 With the other mailmen. 263 00:09:45,719 --> 00:09:49,154 With an envelope or a package that maybe I can deliver. 264 00:09:49,156 --> 00:09:50,956 - All right, thanks for stopping by and whatever. 265 00:09:52,359 --> 00:09:54,859 - Oh, look at that. 266 00:09:54,861 --> 00:09:56,861 - Yeah, that's a fax machine, ma. 267 00:09:56,863 --> 00:09:58,630 I got a lot of important faxes coming in, 268 00:09:58,632 --> 00:10:00,765 And I got to get to them, all right? 269 00:10:00,767 --> 00:10:01,967 - What's this one? 270 00:10:01,969 --> 00:10:03,868 - This is from dave. 271 00:10:03,870 --> 00:10:06,938 Apparently he's faxed me... 272 00:10:06,940 --> 00:10:07,973 His buttocks. 273 00:10:13,179 --> 00:10:15,647 - I don't like that, raymond. 274 00:10:21,188 --> 00:10:22,187 - Yeah. 275 00:10:22,189 --> 00:10:23,722 Yeah, yeah, I got it, dave. 276 00:10:23,724 --> 00:10:24,990 Thanks. 277 00:10:24,992 --> 00:10:26,291 Yeah. 278 00:10:26,293 --> 00:10:29,628 My mom's looking at it right now. 279 00:10:29,630 --> 00:10:31,262 Never mind what is she wearing. 280 00:10:35,267 --> 00:10:37,002 All right, listen, ma, I got a lot of stuff-- 281 00:10:37,004 --> 00:10:38,136 - Ray! 282 00:10:38,138 --> 00:10:39,137 - Yeah! 283 00:10:39,139 --> 00:10:40,705 Yes, deb, I'm coming right up. 284 00:10:40,707 --> 00:10:41,973 - He's working! 285 00:10:41,975 --> 00:10:43,041 - Ma, it's okay, all right? 286 00:10:43,043 --> 00:10:43,975 I need a little break now. 287 00:10:49,081 --> 00:10:50,749 - How would you sit on one of those? 288 00:10:55,287 --> 00:10:56,655 - Hey, you're home. 289 00:10:56,657 --> 00:10:57,822 - Yeah. - Good. 290 00:10:57,824 --> 00:11:00,158 Look, mom's here. 291 00:11:00,160 --> 00:11:01,359 - Ray, what happened here? 292 00:11:01,361 --> 00:11:03,061 - Oh, coffee pot. 293 00:11:03,063 --> 00:11:05,196 There was a little bit in there when I went downstairs. 294 00:11:05,198 --> 00:11:06,798 Okay, all right, I'll fix it. - No, don't. 295 00:11:06,800 --> 00:11:09,100 Just remember next time to shut it off, okay? 296 00:11:09,102 --> 00:11:10,802 Unless you want the fire department 297 00:11:10,804 --> 00:11:13,738 To come and shut it off. 298 00:11:13,740 --> 00:11:17,108 - Will they do that? 299 00:11:17,110 --> 00:11:20,111 - Marie, what is this? 300 00:11:20,113 --> 00:11:24,015 - Oh, that's not mine, dear. 301 00:11:24,017 --> 00:11:26,084 - Oh, dave wanted to see if the fax machine was working 302 00:11:26,086 --> 00:11:30,021 And that's the test. 303 00:11:30,023 --> 00:11:33,024 That's dave. 304 00:11:33,026 --> 00:11:35,226 - Didn't recognize him without a cigarette. 305 00:11:37,063 --> 00:11:37,996 - Yeah, he's trying to quit. 306 00:11:45,438 --> 00:11:48,306 - You want to help me unload the bags from the car? 307 00:11:48,308 --> 00:11:51,876 - Oh, you know, I would, but I got to get back to work. 308 00:11:51,878 --> 00:11:54,179 - Yeah, but it'll just take, like, five minutes. 309 00:11:54,181 --> 00:11:55,880 - Hey, I'm working at home, 310 00:11:55,882 --> 00:11:58,116 Which means that I'm home, but I'm working, you know? 311 00:11:58,118 --> 00:11:59,451 I mean, I'm here during the day, 312 00:11:59,453 --> 00:12:02,020 You should just pretend that I'm not here. 313 00:12:02,022 --> 00:12:03,221 - Okay, all right. You're right. 314 00:12:03,223 --> 00:12:04,222 I'm sorry. Sorry. 315 00:12:06,292 --> 00:12:08,993 - All right, I'll help with the bags. 316 00:12:08,995 --> 00:12:11,129 - Don't be silly, sweetie. 317 00:12:11,131 --> 00:12:12,297 No, no, no. 318 00:12:12,299 --> 00:12:14,432 There's no problem. I'm here. 319 00:12:14,434 --> 00:12:17,869 You go to work, raymond, and I can help debra. 320 00:12:17,871 --> 00:12:19,270 - No, no, no! 321 00:12:19,272 --> 00:12:21,005 - That way, everybody'll be happy. 322 00:12:26,912 --> 00:12:30,815 - Oh, cookies from a log. 323 00:12:30,817 --> 00:12:33,451 You heat them up. 324 00:12:33,453 --> 00:12:35,754 Well, that's almost baking. 325 00:12:41,961 --> 00:12:44,229 - "it was the best of games. 326 00:12:44,231 --> 00:12:46,097 It was the worst of games." 327 00:12:50,069 --> 00:12:51,503 "dear readers, 328 00:12:51,505 --> 00:12:54,038 "as you must have realized by now, 329 00:12:54,040 --> 00:12:58,243 I am a fraud." 330 00:13:00,546 --> 00:13:02,514 Hey, geoffrey. 331 00:13:02,516 --> 00:13:04,849 What, are you home from preschool already? 332 00:13:04,851 --> 00:13:06,050 - Yeah. 333 00:13:06,052 --> 00:13:07,786 - Yeah? What do you got? 334 00:13:07,788 --> 00:13:10,054 Oh, your tortoise and the hare disk? 335 00:13:10,056 --> 00:13:11,790 I can't. I can't play now. 336 00:13:11,792 --> 00:13:13,858 Daddy's working. 337 00:13:13,860 --> 00:13:14,859 Come on, see? 338 00:13:14,861 --> 00:13:16,027 Daddy's doing his column. 339 00:13:16,029 --> 00:13:18,496 Don't look yet. 340 00:13:18,498 --> 00:13:20,498 Don't you want to go upstairs and play, huh? 341 00:13:22,535 --> 00:13:25,537 Mommy's got pudding. 342 00:13:25,539 --> 00:13:27,572 Come here. 343 00:13:27,574 --> 00:13:28,873 Come on. 344 00:13:28,875 --> 00:13:29,874 Let's see what we got. 345 00:13:29,876 --> 00:13:31,042 - I gonna read it. 346 00:13:31,044 --> 00:13:32,043 - Want to put this on? 347 00:13:32,045 --> 00:13:33,511 - Put it on. 348 00:13:33,513 --> 00:13:34,312 - All right. 349 00:13:39,219 --> 00:13:41,219 Ohh... 350 00:13:41,221 --> 00:13:43,288 Huh? 351 00:13:43,290 --> 00:13:45,523 Oh, look, your brother's here too. 352 00:13:45,525 --> 00:13:47,125 Yeah. 353 00:13:47,127 --> 00:13:49,360 This is like the ice cream truck, this music. 354 00:13:49,362 --> 00:13:50,962 Come on. 355 00:13:50,964 --> 00:13:52,130 Let's see what we got. 356 00:13:52,132 --> 00:13:53,998 Oh, mrs. Hare, huh? 357 00:13:54,000 --> 00:13:56,067 Let's click on her. 358 00:13:56,069 --> 00:13:58,136 - Hey, ray, there's a trail of ants 359 00:13:58,138 --> 00:14:00,205 Leading to a half-eaten sandwich up there. 360 00:14:00,207 --> 00:14:02,473 - Have them bring it down. 361 00:14:02,475 --> 00:14:03,908 - Dishes in the sink, okay? 362 00:14:03,910 --> 00:14:05,210 Hey, boys, come on. 363 00:14:05,212 --> 00:14:06,911 You can't bother daddy while he's working. 364 00:14:06,913 --> 00:14:07,512 We got to go pick up ally. 365 00:14:07,514 --> 00:14:08,913 Come on. 366 00:14:08,915 --> 00:14:09,981 - You know what? 367 00:14:09,983 --> 00:14:10,982 They don't have to go. 368 00:14:10,984 --> 00:14:12,183 - Well, what do you mean? 369 00:14:12,185 --> 00:14:14,052 You told me to pretend you weren't here. 370 00:14:14,054 --> 00:14:15,887 - Yeah, I know, but look, if I'm gonna work at home, 371 00:14:15,889 --> 00:14:17,922 This is part of home, right? 372 00:14:17,924 --> 00:14:20,525 - Okay, if you're sure you're gonna be okay, 373 00:14:20,527 --> 00:14:22,126 'cause I got errands to run and-- 374 00:14:22,128 --> 00:14:22,927 - I'm okay, I'm okay. 375 00:14:22,929 --> 00:14:23,928 Go ahead. 376 00:14:23,930 --> 00:14:25,163 Yeah. 377 00:14:25,165 --> 00:14:27,432 All right, let's see. 378 00:14:27,434 --> 00:14:28,499 Ba-boom! 379 00:14:28,501 --> 00:14:31,069 Ba-boom! 380 00:14:31,071 --> 00:14:32,470 Double shot, one head to the other! 381 00:14:32,472 --> 00:14:34,439 Ohh! 382 00:14:34,441 --> 00:14:36,040 Come on, give me a high five! 383 00:14:36,042 --> 00:14:38,042 High five on the nose. 384 00:14:38,044 --> 00:14:39,510 Hey! 385 00:14:39,512 --> 00:14:41,145 Hey. 386 00:14:41,147 --> 00:14:41,946 High five on the nose. 387 00:14:41,948 --> 00:14:42,947 Hey! 388 00:14:42,949 --> 00:14:44,182 Hey. 389 00:14:44,184 --> 00:14:45,183 Here's a little game. 390 00:14:45,185 --> 00:14:46,217 If you're happy and you know it 391 00:14:46,219 --> 00:14:49,120 Smack your dad hey! Hey! 392 00:14:49,122 --> 00:14:51,189 Oh, wisenheimer! 393 00:14:51,191 --> 00:14:52,390 Wisenheimer. 394 00:14:52,392 --> 00:14:54,993 That calls for a belly sandwich. 395 00:14:54,995 --> 00:14:57,095 Whoo hoo-hoo-hoo! 396 00:14:57,097 --> 00:14:58,396 Whoo-hoo-hoo! 397 00:14:58,398 --> 00:15:00,465 - All right, all right, put the kids away. 398 00:15:00,467 --> 00:15:02,066 The game is on. 399 00:15:02,068 --> 00:15:03,368 - What game? 400 00:15:03,370 --> 00:15:05,036 - Any game. We saw the satellite dish. 401 00:15:05,038 --> 00:15:06,671 You got games floating around all over. 402 00:15:06,673 --> 00:15:08,106 - Yeah, yeah, yeah. 403 00:15:08,108 --> 00:15:09,307 Pull something down! 404 00:15:10,977 --> 00:15:12,477 - You know, I got to get back to work. 405 00:15:12,479 --> 00:15:14,145 You know, I've been interrupted all day here. 406 00:15:14,147 --> 00:15:15,446 - Look at all those channels. 407 00:15:15,448 --> 00:15:18,650 That's a gift from god. 408 00:15:18,652 --> 00:15:20,184 - Did work pay for this, too? 409 00:15:20,186 --> 00:15:21,286 - Yeah. 410 00:15:21,288 --> 00:15:23,688 - Well, maybe-- - I can't get you one. 411 00:15:23,690 --> 00:15:24,689 - How about for me? - No. 412 00:15:24,691 --> 00:15:26,324 - Maybe a discount-- - nothing. 413 00:15:26,326 --> 00:15:27,325 - At least you could ask. 414 00:15:27,327 --> 00:15:30,128 - Shut up! 415 00:15:30,130 --> 00:15:31,195 Just watch. 416 00:15:31,197 --> 00:15:33,064 - Wait, what is this? 417 00:15:33,066 --> 00:15:35,500 Hawaii five-0. 418 00:15:35,502 --> 00:15:37,368 What language is that? 419 00:15:37,370 --> 00:15:40,571 - Holy crap, that's korean! 420 00:15:40,573 --> 00:15:41,940 Leave this on! 421 00:15:41,942 --> 00:15:43,441 - This is coming in from korea? 422 00:15:43,443 --> 00:15:44,976 - Yeah. 423 00:15:44,978 --> 00:15:46,044 - Hey, anybody want to order pizza? 424 00:15:50,082 --> 00:15:52,250 - You know, I could've been a pretty good hockey player. 425 00:15:52,252 --> 00:15:53,618 You know, I'm big, had the toughness, 426 00:15:53,620 --> 00:15:55,653 Good hand-eye coordination. 427 00:15:55,655 --> 00:15:57,422 - Yeah, but eventually you would've had to 428 00:15:57,424 --> 00:15:58,423 Let go of the side. 429 00:16:02,594 --> 00:16:04,395 - Hey, pizza! 430 00:16:04,397 --> 00:16:05,964 - Hey! 431 00:16:05,966 --> 00:16:08,366 Ballerina! 432 00:16:08,368 --> 00:16:11,035 - Ray, what's going on? 433 00:16:11,037 --> 00:16:13,104 I thought you were gonna be working. 434 00:16:13,106 --> 00:16:14,539 - I am working. 435 00:16:14,541 --> 00:16:18,676 See, pencil. 436 00:16:18,678 --> 00:16:20,712 - Ray, can I talk to you? 437 00:16:23,482 --> 00:16:25,049 - I'm working. 438 00:16:26,085 --> 00:16:27,518 - In the kitchen, please? 439 00:16:30,389 --> 00:16:31,723 - I'll call you if there are any fights. 440 00:16:31,725 --> 00:16:33,391 - I may be calling you. 441 00:16:35,194 --> 00:16:37,195 - Oh, my god! 442 00:16:37,197 --> 00:16:39,364 - I'm gonna clean it all up right now. 443 00:16:39,366 --> 00:16:40,531 - Where are the twins? 444 00:16:40,533 --> 00:16:43,301 Are they under here somewhere? 445 00:16:43,303 --> 00:16:45,570 - They're, uh, napping. 446 00:16:45,572 --> 00:16:47,305 - They're napping? 447 00:16:47,307 --> 00:16:49,207 It's 5:00! 448 00:16:49,209 --> 00:16:51,009 Ray, they're gonna be up all night now! 449 00:16:51,011 --> 00:16:52,410 - I know. I couldn't help it. 450 00:16:52,412 --> 00:16:54,345 They fell asleep during hawaii bing-bao. 451 00:16:59,184 --> 00:17:00,718 - You know, 452 00:17:00,720 --> 00:17:02,353 I know you did this for me, 453 00:17:02,355 --> 00:17:05,556 And I really appreciate you trying-- 454 00:17:05,558 --> 00:17:09,227 What is this stuck to my non-stick pan? 455 00:17:09,229 --> 00:17:10,528 - Those are crayons. Funny story-- 456 00:17:10,530 --> 00:17:11,696 - Don't. Don't. 457 00:17:11,698 --> 00:17:14,198 Don't. 458 00:17:14,200 --> 00:17:16,434 You know what? 459 00:17:16,436 --> 00:17:17,435 Ooh. 460 00:17:17,437 --> 00:17:18,770 You're probably not getting 461 00:17:18,772 --> 00:17:21,339 Too much work done here, are you? 462 00:17:21,341 --> 00:17:23,207 - Oh, no, actually, I'm getting all the games, 463 00:17:23,209 --> 00:17:26,077 You know, and I like watching them without pants. 464 00:17:26,079 --> 00:17:27,512 - I know, but, like, 465 00:17:27,514 --> 00:17:30,314 I see all these distractions, you know? 466 00:17:30,316 --> 00:17:31,749 Your mother and the kids, 467 00:17:31,751 --> 00:17:34,352 Your father, your brother. 468 00:17:34,354 --> 00:17:37,221 Your mother. 469 00:17:37,223 --> 00:17:38,322 What I'm saying is, 470 00:17:38,324 --> 00:17:40,091 If you want to go back to the office, 471 00:17:40,093 --> 00:17:41,292 I will understand. 472 00:17:41,294 --> 00:17:42,493 - Wait, you're the one who told me-- 473 00:17:42,495 --> 00:17:44,295 - I know, ray. I was wrong, okay? 474 00:17:44,297 --> 00:17:46,097 Please, go back to the office! 475 00:17:46,099 --> 00:17:47,799 I can't take it! I can't live this way! 476 00:17:47,801 --> 00:17:49,500 - What are you talking about? - Just get out! 477 00:17:49,502 --> 00:17:51,402 - All right, calm down! 478 00:17:51,404 --> 00:17:53,137 - I can't! I can't! Look at the coffee pot! 479 00:17:53,139 --> 00:17:54,539 Again, ray! 480 00:17:54,541 --> 00:17:57,742 And the schmutz is all dripping out, and the-- 481 00:17:57,744 --> 00:18:00,211 Look at them! 482 00:18:00,213 --> 00:18:02,847 God! 483 00:18:02,849 --> 00:18:04,449 Don't you miss your friends? 484 00:18:06,585 --> 00:18:08,719 - All right, all right, I'll go back. 485 00:18:08,721 --> 00:18:10,488 Look, I thought I was doing this for you. 486 00:18:10,490 --> 00:18:11,489 - Thanks, no. 487 00:18:11,491 --> 00:18:13,157 You've done enough for me. 488 00:18:13,159 --> 00:18:15,660 Really, okay? 489 00:18:15,662 --> 00:18:16,794 - It's just that... 490 00:18:16,796 --> 00:18:18,629 - What? 491 00:18:18,631 --> 00:18:20,231 - Well, I was playing with the kids today, 492 00:18:20,233 --> 00:18:21,599 And it was kind of fun. 493 00:18:21,601 --> 00:18:22,667 You know, I like seeing them 494 00:18:22,669 --> 00:18:24,335 When they just come home from school. 495 00:18:24,337 --> 00:18:26,404 They tell me about their lunch and their snack, 496 00:18:26,406 --> 00:18:30,241 And I got the boo-boo report. 497 00:18:30,243 --> 00:18:31,476 It's nice. 498 00:18:31,478 --> 00:18:32,510 - Yeah, I know, 499 00:18:32,512 --> 00:18:35,246 But, I mean, I know you, 500 00:18:35,248 --> 00:18:38,649 And you're gonna get tired of that after a while, 501 00:18:38,651 --> 00:18:40,785 Aren't you? 502 00:18:40,787 --> 00:18:45,756 - Oh, yeah, I don't need to hear it again, 503 00:18:45,758 --> 00:18:47,158 But it was fun today. 504 00:18:47,160 --> 00:18:48,159 - Good. 505 00:18:48,161 --> 00:18:50,161 Then that's good. 506 00:18:50,163 --> 00:18:51,362 So... 507 00:18:51,364 --> 00:18:52,463 You'll go? 508 00:18:55,167 --> 00:18:56,400 - You know, I don't get you. 509 00:18:56,402 --> 00:18:57,735 You weren't happy when I wasn't here, 510 00:18:57,737 --> 00:19:01,272 And now you're not happy when I am here. 511 00:19:01,274 --> 00:19:02,907 - Yes, it's... 512 00:19:02,909 --> 00:19:05,743 Confusing, isn't it? 513 00:19:05,745 --> 00:19:06,844 Uh... 514 00:19:06,846 --> 00:19:09,413 Well, I guess that 515 00:19:09,415 --> 00:19:13,918 What I want is for you to want to be here 516 00:19:13,920 --> 00:19:16,554 But not actually be here. 517 00:19:23,795 --> 00:19:26,631 - I can do that. 518 00:19:26,633 --> 00:19:28,332 You know, I can want to be here whenever you want. 519 00:19:28,334 --> 00:19:29,800 - Good. 520 00:19:29,802 --> 00:19:31,469 That's good. 521 00:19:31,471 --> 00:19:34,839 And maybe you could just try to be home for dinner sometimes. 522 00:19:34,841 --> 00:19:36,941 - I will. 523 00:19:36,943 --> 00:19:38,910 - Okay, good. 524 00:19:38,912 --> 00:19:41,646 Thanks, ray. 525 00:19:41,648 --> 00:19:45,416 You want to go back to your game? 526 00:19:45,418 --> 00:19:48,252 - Well, I could pretend I'm at the office 527 00:19:48,254 --> 00:19:50,254 And just, you know, take a little break. 528 00:19:52,859 --> 00:19:54,258 Mmm. 529 00:19:54,260 --> 00:19:55,459 Just like at the office. 530 00:20:03,335 --> 00:20:04,702 - "'pumpkin man, 531 00:20:04,704 --> 00:20:07,939 "'pumpkin man, pumpkin man, 532 00:20:07,941 --> 00:20:10,608 "'why are you looking at me like that?' 533 00:20:10,610 --> 00:20:11,642 Said the worm." 534 00:20:14,379 --> 00:20:16,247 Hey, you want to do a chapter? 535 00:20:16,249 --> 00:20:17,682 - Mm-mm 536 00:20:17,684 --> 00:20:19,650 You're the one who had to give them a nap. 537 00:20:19,652 --> 00:20:22,253 You keep reading. 538 00:20:22,255 --> 00:20:24,789 - What time do the cartoons start? 539 00:20:24,791 --> 00:20:27,725 5:00 a.M. 540 00:20:27,727 --> 00:20:28,960 - All right, come on. 541 00:20:28,962 --> 00:20:31,495 We're going downstairs. 542 00:20:31,497 --> 00:20:32,863 - Why? 543 00:20:32,865 --> 00:20:34,932 - Maybe there's cartoons on in korea. 35531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.