Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,004
- Okay, see this radish?
That's going to be mars.
2
00:00:05,006 --> 00:00:06,505
That's earth's
next-door neighbor here.
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,740
- Hey, debra,
I got to use your dryer.
4
00:00:07,742 --> 00:00:09,274
Ours is out of whack,
5
00:00:09,276 --> 00:00:10,542
And I got a handball game
in two hours.
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,144
- Yeah, but, frank,
I have a whole--
7
00:00:12,146 --> 00:00:13,612
- I can't tell whether
marie washed these
8
00:00:13,614 --> 00:00:17,082
Or if they're still damp
from Tuesday's game.
9
00:00:19,086 --> 00:00:20,085
Okay, I'm sorry, honey.
10
00:00:20,087 --> 00:00:21,253
Now, where were we?
11
00:00:21,255 --> 00:00:22,788
- Debra, look,
do me a favor.
12
00:00:22,790 --> 00:00:24,690
I'm calling channel 11.
13
00:00:24,692 --> 00:00:26,625
Ask the lady which
"twilight zone" is on tonight.
14
00:00:26,627 --> 00:00:28,494
- Oh, robert, no.
Why don't you ask her that?
15
00:00:28,496 --> 00:00:30,229
Come on.
- She knows my voice.
16
00:00:30,231 --> 00:00:31,363
- I can't--
17
00:00:31,365 --> 00:00:32,798
Yeah, hello, hello?
18
00:00:32,800 --> 00:00:34,767
Uh, yeah.
19
00:00:34,769 --> 00:00:36,735
Can you tell me
which episode of, uh--
20
00:00:36,737 --> 00:00:38,337
- "twilight zone."
21
00:00:38,339 --> 00:00:40,272
- "twilight zone"
is on tonight, please?
22
00:00:40,274 --> 00:00:41,273
Yeah.
23
00:00:41,275 --> 00:00:43,509
Okay.
Thank you.
24
00:00:43,511 --> 00:00:46,045
Lady picks up a hitchhiker
who turns out to be death.
25
00:00:46,047 --> 00:00:48,781
You know, you would think
death is a big guy,
26
00:00:48,783 --> 00:00:52,084
But he's a little guy.
27
00:00:52,086 --> 00:00:53,118
Genius.
28
00:00:54,821 --> 00:00:56,155
- My shorts are riding along
29
00:00:56,157 --> 00:00:59,591
With some
of your fine washables.
30
00:00:59,593 --> 00:01:01,193
- Debra, these potatoes
are great.
31
00:01:01,195 --> 00:01:02,628
- Robert, those are
for company tonight.
32
00:01:02,630 --> 00:01:04,096
Come on.
Ray!
33
00:01:04,098 --> 00:01:05,431
- Hey, what's going on?
- How you doin'?
34
00:01:05,433 --> 00:01:07,332
- Your brother came over
to find out what episode
35
00:01:07,334 --> 00:01:09,234
Of "twilight zone"
is on tonight.
36
00:01:09,236 --> 00:01:11,070
- Oh, which one?
- "death, the hitchhiker."
37
00:01:11,072 --> 00:01:12,104
- Little guy?
- Yeah.
38
00:01:12,106 --> 00:01:14,807
- Good one.
- Mm-hmm.
39
00:01:14,809 --> 00:01:17,242
- Little guy.
40
00:01:17,244 --> 00:01:18,477
Dad, what are
you doing here?
41
00:01:18,479 --> 00:01:19,645
- He's waiting
for his shorts to dry.
42
00:01:31,424 --> 00:01:32,691
Where's my pot roast?
43
00:01:32,693 --> 00:01:34,359
- Oh, well,
that's over at my house.
44
00:01:34,361 --> 00:01:36,728
- What?
What's it doing over there?
45
00:01:36,730 --> 00:01:40,566
- Oh, when I smelled it earlier,
it definitely needed some work.
46
00:01:40,568 --> 00:01:42,201
- What?
- See, I drained it.
47
00:01:42,203 --> 00:01:44,436
And now I'm readjusting
the spices.
48
00:01:44,438 --> 00:01:47,172
- What, you got it up
on the lift over there, ma?
49
00:01:47,174 --> 00:01:49,475
- Marie, I made that roast
for company tonight.
50
00:01:49,477 --> 00:01:51,443
- But listen, call me
later this afternoon.
51
00:01:51,445 --> 00:01:53,212
I'll let you know
how it's going.
52
00:01:53,214 --> 00:01:54,680
- You don't need to go
into my refrigerator--
53
00:01:56,283 --> 00:01:57,416
- No, I think
it's time we should--
54
00:01:57,418 --> 00:01:58,550
Maybe we should leave.
55
00:01:58,552 --> 00:02:00,285
Follow me.
- Hey, what about my shorts?
56
00:02:00,287 --> 00:02:01,887
- Dad, nobody's
going to touch 'em, all right?
57
00:02:01,889 --> 00:02:03,322
- Well, I'm just trying to help.
58
00:02:03,324 --> 00:02:05,190
- Help me now, please.
- Okay, okay.
59
00:02:05,192 --> 00:02:07,459
- Robert, please.
Come on.
60
00:02:07,461 --> 00:02:08,460
- Bread?
61
00:02:08,462 --> 00:02:09,728
- Yeah, yeah,
you can have it.
62
00:02:14,300 --> 00:02:17,169
- Ray, am I a bad person?
63
00:02:17,171 --> 00:02:18,570
- No.
No.
64
00:02:18,572 --> 00:02:23,408
- Because I am having
some bad thoughts.
65
00:02:23,410 --> 00:02:25,177
- Well,
they'll do that to you.
66
00:02:25,179 --> 00:02:26,445
- My god, I just can't
take any more.
67
00:02:26,447 --> 00:02:28,313
Let's just move, huh?
68
00:02:28,315 --> 00:02:29,581
- Believe me,
I would love to, okay?
69
00:02:29,583 --> 00:02:30,616
We can't right now.
70
00:02:30,618 --> 00:02:31,783
- Well, when can we?
71
00:02:31,785 --> 00:02:35,654
- Five seconds
after we can afford it.
72
00:02:35,656 --> 00:02:38,190
- I-I would never have thought
that I would miss
73
00:02:38,192 --> 00:02:40,392
Our little apartment in queens.
74
00:02:40,394 --> 00:02:43,395
- Come on, that apartment
was tiny and cramped and noisy.
75
00:02:43,397 --> 00:02:47,166
- Yeah, and your parents would
only visit every other month.
76
00:02:47,168 --> 00:02:50,202
- I loved that place.
- I know.
77
00:02:50,204 --> 00:02:52,271
Remember, we just had
that little kitchenette?
78
00:02:52,273 --> 00:02:54,806
- Yeah, remember
the cozy little bedroom?
79
00:02:54,808 --> 00:02:56,575
- Yeah, and we had that
cute little love seat.
80
00:02:56,577 --> 00:02:58,844
- Yeah, yeah.
81
00:02:58,846 --> 00:03:00,412
- Oh--
82
00:03:00,414 --> 00:03:02,581
Why did we ever leave?
83
00:03:02,583 --> 00:03:03,615
- Hmm.
84
00:03:07,453 --> 00:03:09,588
- You all done, ally?
85
00:03:09,590 --> 00:03:12,824
Mommy will help you, okay?
86
00:03:12,826 --> 00:03:15,460
Oh, that looks nummy.
87
00:03:15,462 --> 00:03:17,262
Yeah--mmm!
88
00:03:19,265 --> 00:03:20,566
- Found it!
89
00:03:20,568 --> 00:03:22,201
Ha, ha.
90
00:03:23,403 --> 00:03:25,337
Come on,
it's my last year.
91
00:03:25,339 --> 00:03:27,973
Yeah, grab me the ice cream,
will you?
92
00:03:30,610 --> 00:03:31,610
- Ice cream.
93
00:03:31,612 --> 00:03:33,212
- Yep.
94
00:03:33,214 --> 00:03:34,880
- We only got three more.
95
00:03:37,317 --> 00:03:40,686
- That's all right.
I don't need a bowl.
96
00:03:40,688 --> 00:03:42,554
- We could just tie it
around your neck
97
00:03:42,556 --> 00:03:46,325
And keep your hands
free for cookies.
98
00:03:46,327 --> 00:03:47,993
- Okay.
99
00:03:50,263 --> 00:03:51,630
So, hey.
100
00:03:51,632 --> 00:03:53,732
Tomorrow's
the big sonogram.
101
00:03:53,734 --> 00:03:54,766
Going to know everything.
102
00:03:54,768 --> 00:03:56,568
- No, no.
I told you.
103
00:03:56,570 --> 00:03:57,936
I don't want to know
what's in there
104
00:03:57,938 --> 00:04:00,706
Besides the ice cream.
105
00:04:00,708 --> 00:04:02,374
- Okay, fine,
I won't tell you,
106
00:04:02,376 --> 00:04:03,675
But I want to know
this time.
107
00:04:03,677 --> 00:04:05,811
- My mother said
you're having a boy, okay?
108
00:04:05,813 --> 00:04:09,314
You're carrying low,
and your nose is bulbous.
109
00:04:09,316 --> 00:04:10,482
- You should be happy
110
00:04:10,484 --> 00:04:11,917
No matter what
we have, ray, okay?
111
00:04:11,919 --> 00:04:13,652
You shouldn't be
rooting for a boy.
112
00:04:13,654 --> 00:04:15,988
- I'm not rooting.
- Oh.
113
00:04:15,990 --> 00:04:17,689
- I'm--we have a girl,
114
00:04:17,691 --> 00:04:20,359
Which is the greatest gift
in the world.
115
00:04:20,361 --> 00:04:22,261
To want another one
would be greedy.
116
00:04:22,263 --> 00:04:23,528
yep.
117
00:04:24,732 --> 00:04:27,766
Yep, you're such
a philanthropist, ray.
118
00:04:27,768 --> 00:04:29,368
- That's me.
119
00:04:30,570 --> 00:04:32,304
- Hey.
- Hey.
120
00:04:34,440 --> 00:04:36,441
- Hi, robert.
How are you?
121
00:04:36,443 --> 00:04:38,577
- Uh, do you mind if I hang
around here for a while?
122
00:04:38,579 --> 00:04:41,346
- Oh, sure.
You're always welcome here.
123
00:04:45,952 --> 00:04:47,853
- I tell you, raymond,
you got it all:
124
00:04:47,855 --> 00:04:51,390
A kid,
one on the way,
125
00:04:51,392 --> 00:04:52,491
Love.
126
00:04:52,493 --> 00:04:53,592
- Oh, boy.
127
00:04:53,594 --> 00:04:55,294
You and joanne
fighting again?
128
00:04:55,296 --> 00:04:56,962
- "again" implies we stop.
129
00:04:56,964 --> 00:04:58,497
Know why she yelled
at me today?
130
00:04:58,499 --> 00:05:00,799
I was playing ping-pong
during lunch.
131
00:05:00,801 --> 00:05:02,367
- What?
- What's wrong with that?
132
00:05:02,369 --> 00:05:05,871
- I had fun without her.
133
00:05:05,873 --> 00:05:08,840
- You know, you two
have to talk this stuff out.
134
00:05:08,842 --> 00:05:11,410
- I try.
I'm very big on communication.
135
00:05:11,412 --> 00:05:12,511
I can talk a guy
off a bridge,
136
00:05:12,513 --> 00:05:13,745
But when it comes
to my wife--
137
00:05:15,316 --> 00:05:17,316
- All right, it's bad.
It's bad; it's bad.
138
00:05:17,318 --> 00:05:18,617
Okay, robert,
it's bad.
139
00:05:18,619 --> 00:05:22,454
- All right.
No, no.
140
00:05:22,456 --> 00:05:24,656
All right, I'm not going to
let it drag me down.
141
00:05:24,658 --> 00:05:26,325
If she doesn't want me,
I'm sure there are
142
00:05:26,327 --> 00:05:28,627
Plenty other women
out there who...
143
00:05:28,629 --> 00:05:31,830
Might.
144
00:05:31,832 --> 00:05:33,632
- Listen, I'm sure
it's all going to work out.
145
00:05:33,634 --> 00:05:35,567
- Yeah, well,
I hope so for her sake.
146
00:05:35,569 --> 00:05:37,369
She could end up
a divorced 40-year-old
147
00:05:37,371 --> 00:05:40,005
Living
in her parents' basement.
148
00:05:44,477 --> 00:05:45,544
Huh!
149
00:05:49,048 --> 00:05:50,549
- Here, oh, come on,
there you go.
150
00:05:50,551 --> 00:05:51,683
You eat your potatoes.
151
00:05:51,685 --> 00:05:53,418
Mmm, see how good they are?
152
00:05:53,420 --> 00:05:55,387
Come on,
these are yummy.
153
00:05:55,389 --> 00:05:56,521
Watch.
Watch me.
154
00:05:56,523 --> 00:05:57,589
Mmm.
See?
155
00:05:57,591 --> 00:05:58,857
- Good?
156
00:05:58,859 --> 00:06:00,392
- Yeah, they're good.
They're yummy.
157
00:06:00,394 --> 00:06:02,060
Come on,
you like potatoes.
158
00:06:02,062 --> 00:06:05,497
And look, you haven't even
touched your corn, come on.
159
00:06:10,002 --> 00:06:11,770
- Hi.
160
00:06:11,772 --> 00:06:13,572
- Hi, daddy.
161
00:06:13,574 --> 00:06:14,873
- How did it go?
162
00:06:14,875 --> 00:06:17,943
And please don't give up
too much information.
163
00:06:17,945 --> 00:06:20,112
How'd the sonogram go?
164
00:06:20,114 --> 00:06:21,646
- Ray, you are not
going to believe--
165
00:06:21,648 --> 00:06:24,583
- No, no,
tut-tut-tut-tut!
166
00:06:24,585 --> 00:06:26,485
You-you're giving it away
right there!
167
00:06:26,487 --> 00:06:27,886
- I didn't even
say anything.
168
00:06:27,888 --> 00:06:30,756
- You had that "it's a girl"
look on your face.
169
00:06:30,758 --> 00:06:32,391
- Did not.
170
00:06:32,393 --> 00:06:34,059
- See, now you're telling me
that it's a boy now.
171
00:06:34,061 --> 00:06:37,696
- Stop yelling!
You're making me hungry!
172
00:06:37,698 --> 00:06:39,498
- I'll stop yelling
if you stop telling me
173
00:06:39,500 --> 00:06:40,932
What the baby is.
174
00:06:40,934 --> 00:06:42,167
Just tell me
is it healthy?
175
00:06:42,169 --> 00:06:43,168
- Yes.
- That's enough.
176
00:06:43,170 --> 00:06:45,470
- And--
- bup-bup-buh!
177
00:06:47,874 --> 00:06:50,442
- Fine.
Okay.
178
00:06:50,444 --> 00:06:52,444
You'll find out
in four months.
179
00:06:52,446 --> 00:06:54,146
- Thank you.
180
00:07:00,186 --> 00:07:02,187
So you're--you're thinking
of names now?
181
00:07:02,189 --> 00:07:03,989
- Yeah, a little.
182
00:07:06,159 --> 00:07:08,460
- Are you thinking
of names like geoffrey?
183
00:07:08,462 --> 00:07:09,594
- Do you want to know,
or not?
184
00:07:09,596 --> 00:07:11,129
- No.
No.
185
00:07:11,131 --> 00:07:12,664
No.
186
00:07:12,666 --> 00:07:14,199
Unless you can't rest
until I know.
187
00:07:14,201 --> 00:07:15,834
- Okay, come here, ray,
come on.
188
00:07:15,836 --> 00:07:17,102
Just--
just come here.
189
00:07:17,104 --> 00:07:18,503
- Should I?
190
00:07:18,505 --> 00:07:19,671
- Yes, come on.
Sit down.
191
00:07:19,673 --> 00:07:20,772
- You know already,
right?
192
00:07:20,774 --> 00:07:22,040
- Just--
193
00:07:22,042 --> 00:07:24,443
Look at this, okay?
194
00:07:30,917 --> 00:07:33,552
- I don't know what the hell
I'm looking at.
195
00:07:35,855 --> 00:07:39,758
- Okay, let me show you
your handiwork.
196
00:07:41,628 --> 00:07:42,794
There's a leg.
197
00:07:42,796 --> 00:07:44,095
- Right.
198
00:07:44,097 --> 00:07:45,931
- That's another leg.
199
00:07:45,933 --> 00:07:46,932
- Uh-huh.
200
00:07:46,934 --> 00:07:48,934
- And, uh--oh!
201
00:07:48,936 --> 00:07:51,970
What's that in between?
202
00:07:51,972 --> 00:07:53,605
- Is that an arm?
- It's not an arm.
203
00:07:53,607 --> 00:07:55,907
- You're damn right
it's not an arm!
204
00:07:55,909 --> 00:07:58,477
I knew it!
205
00:07:58,479 --> 00:08:00,078
I knew
it was a boy!
206
00:08:00,080 --> 00:08:01,880
Oh, you did it, bulbous.
207
00:08:01,882 --> 00:08:06,685
Oh, this is unbelievable!
208
00:08:06,687 --> 00:08:08,920
A girl would've been great too,
209
00:08:08,922 --> 00:08:09,988
But it's a boy!
210
00:08:09,990 --> 00:08:11,957
Ha, ha, ha!
211
00:08:11,959 --> 00:08:13,758
- Wait, wait, wait.
Come here, come here.
212
00:08:13,760 --> 00:08:14,960
I got to tell you
something else.
213
00:08:14,962 --> 00:08:16,161
- I'm dizzy.
214
00:08:16,163 --> 00:08:17,662
- Come here.
Look.
215
00:08:17,664 --> 00:08:20,565
Come here.
Okay.
216
00:08:20,567 --> 00:08:23,201
There's his little...Something.
217
00:08:23,203 --> 00:08:24,669
- Uh-huh.
Ooh, look at it!
218
00:08:24,671 --> 00:08:25,871
- Cute, right?
219
00:08:28,908 --> 00:08:30,909
And then...
220
00:08:30,911 --> 00:08:35,013
There....Is
another little something.
221
00:08:35,015 --> 00:08:38,683
- What does that mean?
222
00:08:38,685 --> 00:08:43,188
- Ray, it's--
it's twins, ray.
223
00:08:43,190 --> 00:08:44,256
- What?
224
00:08:44,258 --> 00:08:46,191
- Two boys.
225
00:08:48,594 --> 00:08:49,628
- What, right now?
226
00:08:49,630 --> 00:08:50,896
- Mm-hmm.
227
00:08:53,165 --> 00:08:54,866
- In here?
- Yeah.
228
00:08:59,005 --> 00:09:00,539
Are you happy?
229
00:09:01,941 --> 00:09:03,074
Yeah.
230
00:09:05,945 --> 00:09:07,612
- This is unbelievable.
231
00:09:10,616 --> 00:09:11,950
This is--
it's fantastic.
232
00:09:11,952 --> 00:09:14,319
I--somebody has to show me
233
00:09:14,321 --> 00:09:17,255
How to do a cartwheel
right now.
234
00:09:17,257 --> 00:09:18,256
- Don't look at me.
235
00:09:18,258 --> 00:09:19,891
- But how does that happen?
236
00:09:19,893 --> 00:09:21,860
Twins don't run
in our family.
237
00:09:21,862 --> 00:09:26,031
I'll bet it's 'cause
I switched to boxers, huh?
238
00:09:26,033 --> 00:09:27,198
Oh, did I kiss you
already?
239
00:09:27,200 --> 00:09:28,767
- Yeah, but you can--
- mmm.
240
00:09:28,769 --> 00:09:30,335
Oh, show me again.
241
00:09:30,337 --> 00:09:31,903
- See?
242
00:09:31,905 --> 00:09:33,271
There's a little something--
- uh-huh.
243
00:09:33,273 --> 00:09:35,006
- And there's another
little something.
244
00:09:35,008 --> 00:09:38,209
- Am I a man, or what?
245
00:09:38,211 --> 00:09:41,713
Uh!
Oh!
246
00:09:41,715 --> 00:09:43,815
In school, they used to play
keep-away with my hat.
247
00:09:43,817 --> 00:09:45,684
Look at me now!
248
00:09:45,686 --> 00:09:47,185
- You showed 'em, baby!
249
00:09:47,187 --> 00:09:50,722
- Huh?
Huh, oh.
250
00:09:50,724 --> 00:09:52,324
You know, when you showed me
two somethings,
251
00:09:52,326 --> 00:09:54,593
Twins didn't pop
into my head.
252
00:09:54,595 --> 00:09:56,361
For a second, I thought my son
was going to make a living
253
00:09:56,363 --> 00:09:58,163
Winning bar bets.
254
00:09:59,932 --> 00:10:01,199
Oh, this is great!
255
00:10:01,201 --> 00:10:03,868
- Oh, honey,
this is so wonderful!
256
00:10:03,870 --> 00:10:05,837
I've never seen you
this way.
257
00:10:05,839 --> 00:10:08,206
- Well, you've never given me
twin sons before.
258
00:10:08,208 --> 00:10:10,709
Oh, this the greatest.
It's the greatest!
259
00:10:10,711 --> 00:10:12,243
Everything
I've ever wanted.
260
00:10:12,245 --> 00:10:15,180
It's like I'm never going to
worry about anything ever again.
261
00:10:15,182 --> 00:10:17,782
Oh, no.
262
00:10:17,784 --> 00:10:19,284
- What?
What are you talking about?
263
00:10:19,286 --> 00:10:22,020
You just got everything
you ever wanted.
264
00:10:22,022 --> 00:10:23,989
- Yeah, but where
are we going to put it?
265
00:10:29,095 --> 00:10:30,996
- Here's a two-bedroom
apartment in elmont.
266
00:10:30,998 --> 00:10:32,631
- Elmont?
No.
267
00:10:32,633 --> 00:10:36,034
Take a look.
268
00:10:36,036 --> 00:10:38,003
Here's the tri-state area.
269
00:10:38,005 --> 00:10:40,805
Now, here's where
my mom and dad live,
270
00:10:40,807 --> 00:10:42,807
So anything
within this circle
271
00:10:42,809 --> 00:10:44,342
Is too close
to my parents' house.
272
00:10:44,344 --> 00:10:46,011
- Ray, would you put that away?
273
00:10:46,013 --> 00:10:47,245
They're going to be here
any minute!
274
00:10:47,247 --> 00:10:48,246
- You're not listening.
275
00:10:48,248 --> 00:10:49,648
If my mom can cook sauce
276
00:10:49,650 --> 00:10:51,016
And get it to our house
before it's cold,
277
00:10:51,018 --> 00:10:52,217
She's going to be over
every day.
278
00:10:52,219 --> 00:10:53,718
Uh-uh.
279
00:10:53,720 --> 00:10:55,787
We'll call this
"the hot zone."
280
00:10:55,789 --> 00:10:56,855
- I like her sauce.
281
00:10:56,857 --> 00:10:58,056
- Let me finish,
please.
282
00:10:58,058 --> 00:11:00,358
Now, anything
within this zone
283
00:11:00,360 --> 00:11:02,894
Is going to be about
a once-a-week visit, okay?
284
00:11:02,896 --> 00:11:05,263
Now, here,
farthest away--
285
00:11:05,265 --> 00:11:08,133
Best zone, right?
Wrong!
286
00:11:08,135 --> 00:11:10,335
'cause if we move here
and they visit,
287
00:11:10,337 --> 00:11:13,905
They become
overnight guests.
288
00:11:16,709 --> 00:11:20,311
Okay, so the middle zone
is our target area.
289
00:11:20,313 --> 00:11:22,180
It's too close
for an overnight,
290
00:11:22,182 --> 00:11:23,782
Too far for sauce.
291
00:11:23,784 --> 00:11:25,283
- Well, speak for yourself, ray,
292
00:11:25,285 --> 00:11:28,019
'cause I have no problem
with your parents.
293
00:11:30,057 --> 00:11:33,725
Take it down, okay?
Put it away.
294
00:11:34,860 --> 00:11:36,461
Hi!
- Hi!
295
00:11:36,463 --> 00:11:38,263
Oh--
- oh--
296
00:11:38,265 --> 00:11:39,698
So good to see you.
297
00:11:39,700 --> 00:11:40,865
Come on in!
298
00:11:40,867 --> 00:11:42,801
Frank, hi!
Oh.
299
00:11:42,803 --> 00:11:43,835
- Hi, sweetheart.
How are you?
300
00:11:43,837 --> 00:11:45,437
- Come on in.
301
00:11:45,439 --> 00:11:46,971
- I brought you
some whole milk.
302
00:11:46,973 --> 00:11:49,941
Ally needs more calcium
now that she's walking.
303
00:11:49,943 --> 00:11:53,378
- Oh, that is so sweet.
Thank you so much.
304
00:11:53,380 --> 00:11:54,779
Hey!
305
00:11:54,781 --> 00:11:56,247
- Hi, sweetheart!
Ooh--
306
00:11:56,249 --> 00:11:58,216
- Ooh, there's ally.
307
00:11:58,218 --> 00:12:01,119
Let me get a few whiffs
from the fountain of youth.
308
00:12:01,121 --> 00:12:03,288
there it is.
309
00:12:03,290 --> 00:12:05,890
I'm sucking in the youth.
There's the magic!
310
00:12:05,892 --> 00:12:07,859
- Dad, dad, you're slobbering.
Stop.
311
00:12:07,861 --> 00:12:09,494
- Oh, come on,
leave him alone.
312
00:12:09,496 --> 00:12:11,496
He's cute.
Yeah.
313
00:12:13,734 --> 00:12:16,735
- Get the door, cutie.
314
00:12:16,737 --> 00:12:18,036
- Hey, everybody.
315
00:12:18,038 --> 00:12:19,104
- Hey, robert.
316
00:12:19,106 --> 00:12:20,772
- Where's joanne?
317
00:12:20,774 --> 00:12:22,507
- Not coming.
We had a fight.
318
00:12:22,509 --> 00:12:25,210
- What's the matter?
She catch you smiling?
319
00:12:27,414 --> 00:12:28,980
- We're glad
you're here, robert,
320
00:12:28,982 --> 00:12:30,381
'cause we have
some news.
321
00:12:30,383 --> 00:12:32,150
- Hey, let me tell 'em.
Let me tell 'em.
322
00:12:32,152 --> 00:12:34,185
- What, what is it?
- Sit down, sit down.
323
00:12:34,187 --> 00:12:35,754
Debra went for
her sonogram today.
324
00:12:35,756 --> 00:12:37,155
- Ooh!
Really?
325
00:12:37,157 --> 00:12:38,223
- What are we having?
326
00:12:38,225 --> 00:12:39,791
- Take a guess.
327
00:12:39,793 --> 00:12:41,126
- Well, you already
have a girl,
328
00:12:41,128 --> 00:12:43,228
So with raymond's luck,
I'm guessing...
329
00:12:43,230 --> 00:12:44,329
A boy?
330
00:12:44,331 --> 00:12:46,264
- No.
331
00:12:46,266 --> 00:12:49,000
- A girl?
332
00:12:49,002 --> 00:12:50,902
You're having
another girl?
333
00:12:50,904 --> 00:12:52,203
You're going to have
two girls.
334
00:12:55,442 --> 00:12:58,343
- Uh--it's, uh--
335
00:12:58,345 --> 00:12:59,844
It's twin boys.
336
00:12:59,846 --> 00:13:01,846
- Oh, my god!
337
00:13:01,848 --> 00:13:04,783
- Two sons!
It's a dynasty!
338
00:13:13,893 --> 00:13:18,062
- Well...
Look at raymond go.
339
00:13:18,064 --> 00:13:19,564
- It's incredible.
Isn't it incredible?
340
00:13:19,566 --> 00:13:21,866
- Oh, incredible.
Oh, honey.
341
00:13:21,868 --> 00:13:23,067
How are you?
How do you feel?
342
00:13:23,069 --> 00:13:24,302
You hungry?
343
00:13:24,304 --> 00:13:25,470
You want me to make
you something?
344
00:13:25,472 --> 00:13:27,806
- No, no, I'm okay.
345
00:13:27,808 --> 00:13:29,340
- 'cause you should eat
whatever you want.
346
00:13:29,342 --> 00:13:30,341
- Oh, she is,
believe me.
347
00:13:30,343 --> 00:13:32,310
She is, yeah.
348
00:13:32,312 --> 00:13:34,179
- 'cause if a pregnant woman
craves something
349
00:13:34,181 --> 00:13:35,246
And doesn't get it,
350
00:13:35,248 --> 00:13:36,548
The baby's born
with a birthmark
351
00:13:36,550 --> 00:13:38,183
Shaped just like
that food.
352
00:13:40,486 --> 00:13:42,253
- That's why ray
has a big cannoli
353
00:13:42,255 --> 00:13:43,521
On his ass.
354
00:13:51,131 --> 00:13:53,598
I'll bring you over
a meatloaf tomorrow.
355
00:13:53,600 --> 00:13:55,033
- Oh, I would
love that, marie,
356
00:13:55,035 --> 00:13:56,601
But, you know, ray and I
are going to go look
357
00:13:56,603 --> 00:13:58,536
At some bigger
apartments tomorrow.
358
00:13:58,538 --> 00:14:00,538
- Hey, hey, what's that,
you're moving?
359
00:14:00,540 --> 00:14:02,040
- Why don't you use
your father?
360
00:14:02,042 --> 00:14:03,942
He still has
his broker's license.
361
00:14:03,944 --> 00:14:05,143
- Yeah, I got
a little house
362
00:14:05,145 --> 00:14:06,878
That'd be just
perfect for you.
363
00:14:06,880 --> 00:14:09,013
- A house?
- Sure, a house.
364
00:14:09,015 --> 00:14:11,983
Picket fence,
twin boys--
365
00:14:11,985 --> 00:14:13,484
What a pretty picture.
366
00:14:13,486 --> 00:14:16,855
- I got a little exclusive
that fell right into my lap.
367
00:14:16,857 --> 00:14:18,590
- Yeah, dad, you know,
we're not looking for houses.
368
00:14:18,592 --> 00:14:19,958
- Well, why not?
369
00:14:19,960 --> 00:14:21,092
- We can't afford it.
370
00:14:21,094 --> 00:14:22,126
- What afford?
371
00:14:22,128 --> 00:14:23,962
No money down,
no points,
372
00:14:23,964 --> 00:14:25,396
Balloon at the end.
373
00:14:25,398 --> 00:14:27,332
Siegfried and roy
will be out of school
374
00:14:27,334 --> 00:14:28,566
Before you make
your first payment.
375
00:14:28,568 --> 00:14:30,368
- Where is it?
376
00:14:30,370 --> 00:14:32,303
- It's in a great neighborhood
out on the island.
377
00:14:32,305 --> 00:14:34,405
- Siegfried and roy?
378
00:14:34,407 --> 00:14:37,075
- It's a great place
to raise kids.
379
00:14:37,077 --> 00:14:39,010
- Oh, my god, ray,
we should look at it.
380
00:14:39,012 --> 00:14:41,412
- Yeah, good schools,
easy commute.
381
00:14:41,414 --> 00:14:43,181
- I guess it wouldn't hurt
to take a look at it.
382
00:14:43,183 --> 00:14:44,883
- That's wonderful!
383
00:14:44,885 --> 00:14:46,584
And you'll never find
better neighbors,
384
00:14:46,586 --> 00:14:50,588
I mean, than the couple
that live across the street.
385
00:14:50,590 --> 00:14:51,923
- Uh, who are they?
386
00:14:57,429 --> 00:14:58,496
You're kidding.
387
00:14:58,498 --> 00:14:59,497
- No.
388
00:14:59,499 --> 00:15:01,266
- Yeah--
389
00:15:08,574 --> 00:15:10,074
- How about that yard?
390
00:15:10,076 --> 00:15:13,011
- Oh, it's nice.
Really big, frank.
391
00:15:13,013 --> 00:15:14,379
- Nothing more important
in a kid's life
392
00:15:14,381 --> 00:15:16,281
Than a big backyard.
393
00:15:16,283 --> 00:15:20,285
Pitch a tent,
bury a cat--
394
00:15:20,287 --> 00:15:21,452
Remember whiskers?
395
00:15:21,454 --> 00:15:22,954
- Yeah, dad.
396
00:15:22,956 --> 00:15:24,155
- Still in our yard
397
00:15:24,157 --> 00:15:26,124
If you want to pay
your respects.
398
00:15:28,260 --> 00:15:30,561
- It's really
a great house, frank.
399
00:15:30,563 --> 00:15:32,297
- Yeah, and we're
right across the street.
400
00:15:32,299 --> 00:15:34,365
You know the three rules
of real estate--
401
00:15:34,367 --> 00:15:37,568
Location, location,
location!
402
00:15:37,570 --> 00:15:39,370
- Yeah, yeah, yeah,
great location.
403
00:15:39,372 --> 00:15:41,139
You know, why don't I just
talk to debra
404
00:15:41,141 --> 00:15:42,707
For a minute or two?
405
00:15:42,709 --> 00:15:44,442
- Okay, okay,
you go ahead.
406
00:15:44,444 --> 00:15:46,611
I'll just go upstairs
and turn the lights off
407
00:15:46,613 --> 00:15:48,413
Before we lock up.
408
00:15:48,415 --> 00:15:50,982
Help yourself
to coffee and donuts.
409
00:15:50,984 --> 00:15:53,051
They're complimentary.
410
00:16:01,493 --> 00:16:03,127
- You know, we--
411
00:16:03,129 --> 00:16:05,430
We might not have to move,
really.
412
00:16:05,432 --> 00:16:06,431
- Wha--
413
00:16:06,433 --> 00:16:07,532
We need a bigger place, ray.
414
00:16:07,534 --> 00:16:08,666
We're having twins.
415
00:16:08,668 --> 00:16:11,502
- Well, how big a place
do they need?
416
00:16:11,504 --> 00:16:13,404
Look where they live now.
417
00:16:15,240 --> 00:16:16,674
- Can I ask you
something?
418
00:16:16,676 --> 00:16:19,043
When are you going to
get over your parents?
419
00:16:19,045 --> 00:16:21,245
- Debra, you don't understand
what they're like.
420
00:16:21,247 --> 00:16:22,714
They're going to
get you too.
421
00:16:22,716 --> 00:16:25,616
- I know what
they're like, ray.
422
00:16:25,618 --> 00:16:27,385
They're very nice people.
423
00:16:27,387 --> 00:16:30,755
- No!
424
00:16:30,757 --> 00:16:32,190
You only see them
every other month.
425
00:16:32,192 --> 00:16:33,291
It's not the same.
426
00:16:33,293 --> 00:16:35,259
- You know,
you're overreacting.
427
00:16:35,261 --> 00:16:37,095
Completely overreacting.
428
00:16:40,566 --> 00:16:42,433
- Close your eyes
for a second.
429
00:16:42,435 --> 00:16:43,701
- Why?
- Just close your eyes.
430
00:16:43,703 --> 00:16:46,037
I want to show you
something.
431
00:16:46,039 --> 00:16:47,405
Boink!
- What are you doing?
432
00:16:47,407 --> 00:16:49,574
- See? Okay, that's my mom
and dad right there.
433
00:16:49,576 --> 00:16:51,542
They're just
a little annoying.
434
00:16:51,544 --> 00:16:53,411
Now, if I don't--
435
00:16:53,413 --> 00:16:55,680
If I don't do that
for another two months--
436
00:16:55,682 --> 00:16:57,048
Hey, that's not too bad,
437
00:16:57,050 --> 00:16:59,350
I could almost
live with that.
438
00:16:59,352 --> 00:17:01,686
We move across the street
from them--
439
00:17:01,688 --> 00:17:02,754
How does this feel?
440
00:17:02,756 --> 00:17:04,055
Boink! Boink! Boink!
- Oh, ray!
441
00:17:04,057 --> 00:17:06,090
- Boink! Boink! Boink!
442
00:17:07,726 --> 00:17:10,161
You see?
443
00:17:10,163 --> 00:17:11,596
They get you.
444
00:17:11,598 --> 00:17:17,068
- Look, first of all,
your parents are not this, okay?
445
00:17:18,704 --> 00:17:20,638
Secondly,
446
00:17:20,640 --> 00:17:23,107
They're not going to be over
every day.
447
00:17:23,109 --> 00:17:27,645
- Oh, you poor,
blind, fat lady.
448
00:17:31,750 --> 00:17:33,651
This is not the house for us;
that's all.
449
00:17:33,653 --> 00:17:34,652
We have to keep looking.
450
00:17:34,654 --> 00:17:35,686
- I don't want to keep looking.
451
00:17:35,688 --> 00:17:37,288
- Why?
Why?
452
00:17:37,290 --> 00:17:39,624
We can find something else
just like this.
453
00:17:39,626 --> 00:17:43,728
- But this house
is right by your parents!
454
00:17:45,464 --> 00:17:46,764
- Oh, my god.
455
00:17:46,766 --> 00:17:51,235
Oh, my god, do you hear
what you're saying?
456
00:17:51,237 --> 00:17:52,603
It's the hormones.
That's--that's--
457
00:17:52,605 --> 00:17:53,704
Tell me it's the hormones.
458
00:17:53,706 --> 00:17:55,540
You got twice the hormones
going now.
459
00:17:55,542 --> 00:17:56,741
You don't know
what you're saying.
460
00:17:56,743 --> 00:17:58,576
- Ray, in four months,
461
00:17:58,578 --> 00:18:00,244
We're going to have
three kids, okay?
462
00:18:00,246 --> 00:18:01,612
I'm going to need
all the help I can get.
463
00:18:01,614 --> 00:18:03,648
Who better to help us
than your parents?
464
00:18:03,650 --> 00:18:05,116
- The devil.
465
00:18:09,088 --> 00:18:10,455
- Do you remember
how much work it was
466
00:18:10,457 --> 00:18:11,722
When ally was born?
467
00:18:11,724 --> 00:18:13,558
And, you know,
no offense,
468
00:18:13,560 --> 00:18:15,393
But you were...
469
00:18:15,395 --> 00:18:17,395
You.
470
00:18:17,397 --> 00:18:18,796
- All right,
I'll quit softball.
471
00:18:18,798 --> 00:18:20,331
- You don't get it, ray.
472
00:18:20,333 --> 00:18:22,133
Your parents
living across the street
473
00:18:22,135 --> 00:18:24,535
Is the big
selling point here.
474
00:18:27,639 --> 00:18:29,340
Listen.
475
00:18:29,342 --> 00:18:31,542
You know, I-I know
that you don't see it now,
476
00:18:31,544 --> 00:18:33,644
But in time,
you will come to realize
477
00:18:33,646 --> 00:18:37,615
What a blessing it is
to have your family so close.
478
00:18:39,818 --> 00:18:42,587
Come on, ray.
479
00:18:42,589 --> 00:18:44,422
Our two boys, huh?
480
00:18:44,424 --> 00:18:46,624
Don't we want
to give them everything?
481
00:18:46,626 --> 00:18:50,161
Let's give 'em grandma
and grandpa, too, huh?
482
00:18:52,631 --> 00:18:54,432
- Hmm--
- oh, thank you!
483
00:18:54,434 --> 00:18:57,268
Oh, I love you, ray.
Thank you so much.
484
00:18:57,270 --> 00:18:59,604
Oh, my god!
We bought a house!
485
00:19:02,275 --> 00:19:04,575
Hey, guess what.
We're taking it!
486
00:19:04,577 --> 00:19:06,210
- Ah, that's great!
That's great!
487
00:19:06,212 --> 00:19:10,348
You won't be sorry.
488
00:19:10,350 --> 00:19:13,384
I tell you something else
I just learned about this house.
489
00:19:13,386 --> 00:19:16,387
That plumbing
can take a punch.
490
00:19:21,693 --> 00:19:23,561
- Oh, my god.
491
00:19:23,563 --> 00:19:25,663
What did I do?
What did I do?
492
00:19:25,665 --> 00:19:29,333
- Pretty stupid, huh?
- Oh, I'll say.
493
00:19:29,335 --> 00:19:30,902
You know,
this was all your fault.
494
00:19:30,904 --> 00:19:32,436
- Me?
495
00:19:32,438 --> 00:19:34,472
- Ray, what did I know?
I was carrying twins.
496
00:19:34,474 --> 00:19:37,542
I had no blood
in my brain.
497
00:19:37,544 --> 00:19:40,611
- Hey, my shorts dry yet?
498
00:19:40,613 --> 00:19:43,548
- Listen, sweetie,
the pot roast--
499
00:19:43,550 --> 00:19:45,583
I did all I could.
500
00:19:45,585 --> 00:19:48,553
It didn't make it.
501
00:19:48,555 --> 00:19:50,555
But I brought you some ziti
for your company.
502
00:19:50,557 --> 00:19:51,889
You can tell 'em
that you made it.
503
00:19:51,891 --> 00:19:53,424
- Where do you want it, ma?
504
00:19:53,426 --> 00:19:55,459
- Right in there, sweetie,
just move things around.
505
00:19:55,461 --> 00:19:57,662
- All right, good.
- Okay.
506
00:19:57,664 --> 00:19:59,830
Oh, these potatoes
are no good.
507
00:19:59,832 --> 00:20:01,632
- What do you mean?
We love these potatoes.
508
00:20:01,634 --> 00:20:03,534
Look at this.
There's a potato for the boy.
509
00:20:03,536 --> 00:20:05,503
- No, no, no, no,
don't give him that.
510
00:20:05,505 --> 00:20:07,438
I'll make him
some good potatoes.
34997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.