All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E22.Why.Are.We.Here.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:05,004 - Okay, see this radish? That's going to be mars. 2 00:00:05,006 --> 00:00:06,505 That's earth's next-door neighbor here. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,740 - Hey, debra, I got to use your dryer. 4 00:00:07,742 --> 00:00:09,274 Ours is out of whack, 5 00:00:09,276 --> 00:00:10,542 And I got a handball game in two hours. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,144 - Yeah, but, frank, I have a whole-- 7 00:00:12,146 --> 00:00:13,612 - I can't tell whether marie washed these 8 00:00:13,614 --> 00:00:17,082 Or if they're still damp from Tuesday's game. 9 00:00:19,086 --> 00:00:20,085 Okay, I'm sorry, honey. 10 00:00:20,087 --> 00:00:21,253 Now, where were we? 11 00:00:21,255 --> 00:00:22,788 - Debra, look, do me a favor. 12 00:00:22,790 --> 00:00:24,690 I'm calling channel 11. 13 00:00:24,692 --> 00:00:26,625 Ask the lady which "twilight zone" is on tonight. 14 00:00:26,627 --> 00:00:28,494 - Oh, robert, no. Why don't you ask her that? 15 00:00:28,496 --> 00:00:30,229 Come on. - She knows my voice. 16 00:00:30,231 --> 00:00:31,363 - I can't-- 17 00:00:31,365 --> 00:00:32,798 Yeah, hello, hello? 18 00:00:32,800 --> 00:00:34,767 Uh, yeah. 19 00:00:34,769 --> 00:00:36,735 Can you tell me which episode of, uh-- 20 00:00:36,737 --> 00:00:38,337 - "twilight zone." 21 00:00:38,339 --> 00:00:40,272 - "twilight zone" is on tonight, please? 22 00:00:40,274 --> 00:00:41,273 Yeah. 23 00:00:41,275 --> 00:00:43,509 Okay. Thank you. 24 00:00:43,511 --> 00:00:46,045 Lady picks up a hitchhiker who turns out to be death. 25 00:00:46,047 --> 00:00:48,781 You know, you would think death is a big guy, 26 00:00:48,783 --> 00:00:52,084 But he's a little guy. 27 00:00:52,086 --> 00:00:53,118 Genius. 28 00:00:54,821 --> 00:00:56,155 - My shorts are riding along 29 00:00:56,157 --> 00:00:59,591 With some of your fine washables. 30 00:00:59,593 --> 00:01:01,193 - Debra, these potatoes are great. 31 00:01:01,195 --> 00:01:02,628 - Robert, those are for company tonight. 32 00:01:02,630 --> 00:01:04,096 Come on. Ray! 33 00:01:04,098 --> 00:01:05,431 - Hey, what's going on? - How you doin'? 34 00:01:05,433 --> 00:01:07,332 - Your brother came over to find out what episode 35 00:01:07,334 --> 00:01:09,234 Of "twilight zone" is on tonight. 36 00:01:09,236 --> 00:01:11,070 - Oh, which one? - "death, the hitchhiker." 37 00:01:11,072 --> 00:01:12,104 - Little guy? - Yeah. 38 00:01:12,106 --> 00:01:14,807 - Good one. - Mm-hmm. 39 00:01:14,809 --> 00:01:17,242 - Little guy. 40 00:01:17,244 --> 00:01:18,477 Dad, what are you doing here? 41 00:01:18,479 --> 00:01:19,645 - He's waiting for his shorts to dry. 42 00:01:31,424 --> 00:01:32,691 Where's my pot roast? 43 00:01:32,693 --> 00:01:34,359 - Oh, well, that's over at my house. 44 00:01:34,361 --> 00:01:36,728 - What? What's it doing over there? 45 00:01:36,730 --> 00:01:40,566 - Oh, when I smelled it earlier, it definitely needed some work. 46 00:01:40,568 --> 00:01:42,201 - What? - See, I drained it. 47 00:01:42,203 --> 00:01:44,436 And now I'm readjusting the spices. 48 00:01:44,438 --> 00:01:47,172 - What, you got it up on the lift over there, ma? 49 00:01:47,174 --> 00:01:49,475 - Marie, I made that roast for company tonight. 50 00:01:49,477 --> 00:01:51,443 - But listen, call me later this afternoon. 51 00:01:51,445 --> 00:01:53,212 I'll let you know how it's going. 52 00:01:53,214 --> 00:01:54,680 - You don't need to go into my refrigerator-- 53 00:01:56,283 --> 00:01:57,416 - No, I think it's time we should-- 54 00:01:57,418 --> 00:01:58,550 Maybe we should leave. 55 00:01:58,552 --> 00:02:00,285 Follow me. - Hey, what about my shorts? 56 00:02:00,287 --> 00:02:01,887 - Dad, nobody's going to touch 'em, all right? 57 00:02:01,889 --> 00:02:03,322 - Well, I'm just trying to help. 58 00:02:03,324 --> 00:02:05,190 - Help me now, please. - Okay, okay. 59 00:02:05,192 --> 00:02:07,459 - Robert, please. Come on. 60 00:02:07,461 --> 00:02:08,460 - Bread? 61 00:02:08,462 --> 00:02:09,728 - Yeah, yeah, you can have it. 62 00:02:14,300 --> 00:02:17,169 - Ray, am I a bad person? 63 00:02:17,171 --> 00:02:18,570 - No. No. 64 00:02:18,572 --> 00:02:23,408 - Because I am having some bad thoughts. 65 00:02:23,410 --> 00:02:25,177 - Well, they'll do that to you. 66 00:02:25,179 --> 00:02:26,445 - My god, I just can't take any more. 67 00:02:26,447 --> 00:02:28,313 Let's just move, huh? 68 00:02:28,315 --> 00:02:29,581 - Believe me, I would love to, okay? 69 00:02:29,583 --> 00:02:30,616 We can't right now. 70 00:02:30,618 --> 00:02:31,783 - Well, when can we? 71 00:02:31,785 --> 00:02:35,654 - Five seconds after we can afford it. 72 00:02:35,656 --> 00:02:38,190 - I-I would never have thought that I would miss 73 00:02:38,192 --> 00:02:40,392 Our little apartment in queens. 74 00:02:40,394 --> 00:02:43,395 - Come on, that apartment was tiny and cramped and noisy. 75 00:02:43,397 --> 00:02:47,166 - Yeah, and your parents would only visit every other month. 76 00:02:47,168 --> 00:02:50,202 - I loved that place. - I know. 77 00:02:50,204 --> 00:02:52,271 Remember, we just had that little kitchenette? 78 00:02:52,273 --> 00:02:54,806 - Yeah, remember the cozy little bedroom? 79 00:02:54,808 --> 00:02:56,575 - Yeah, and we had that cute little love seat. 80 00:02:56,577 --> 00:02:58,844 - Yeah, yeah. 81 00:02:58,846 --> 00:03:00,412 - Oh-- 82 00:03:00,414 --> 00:03:02,581 Why did we ever leave? 83 00:03:02,583 --> 00:03:03,615 - Hmm. 84 00:03:07,453 --> 00:03:09,588 - You all done, ally? 85 00:03:09,590 --> 00:03:12,824 Mommy will help you, okay? 86 00:03:12,826 --> 00:03:15,460 Oh, that looks nummy. 87 00:03:15,462 --> 00:03:17,262 Yeah--mmm! 88 00:03:19,265 --> 00:03:20,566 - Found it! 89 00:03:20,568 --> 00:03:22,201 Ha, ha. 90 00:03:23,403 --> 00:03:25,337 Come on, it's my last year. 91 00:03:25,339 --> 00:03:27,973 Yeah, grab me the ice cream, will you? 92 00:03:30,610 --> 00:03:31,610 - Ice cream. 93 00:03:31,612 --> 00:03:33,212 - Yep. 94 00:03:33,214 --> 00:03:34,880 - We only got three more. 95 00:03:37,317 --> 00:03:40,686 - That's all right. I don't need a bowl. 96 00:03:40,688 --> 00:03:42,554 - We could just tie it around your neck 97 00:03:42,556 --> 00:03:46,325 And keep your hands free for cookies. 98 00:03:46,327 --> 00:03:47,993 - Okay. 99 00:03:50,263 --> 00:03:51,630 So, hey. 100 00:03:51,632 --> 00:03:53,732 Tomorrow's the big sonogram. 101 00:03:53,734 --> 00:03:54,766 Going to know everything. 102 00:03:54,768 --> 00:03:56,568 - No, no. I told you. 103 00:03:56,570 --> 00:03:57,936 I don't want to know what's in there 104 00:03:57,938 --> 00:04:00,706 Besides the ice cream. 105 00:04:00,708 --> 00:04:02,374 - Okay, fine, I won't tell you, 106 00:04:02,376 --> 00:04:03,675 But I want to know this time. 107 00:04:03,677 --> 00:04:05,811 - My mother said you're having a boy, okay? 108 00:04:05,813 --> 00:04:09,314 You're carrying low, and your nose is bulbous. 109 00:04:09,316 --> 00:04:10,482 - You should be happy 110 00:04:10,484 --> 00:04:11,917 No matter what we have, ray, okay? 111 00:04:11,919 --> 00:04:13,652 You shouldn't be rooting for a boy. 112 00:04:13,654 --> 00:04:15,988 - I'm not rooting. - Oh. 113 00:04:15,990 --> 00:04:17,689 - I'm--we have a girl, 114 00:04:17,691 --> 00:04:20,359 Which is the greatest gift in the world. 115 00:04:20,361 --> 00:04:22,261 To want another one would be greedy. 116 00:04:22,263 --> 00:04:23,528 yep. 117 00:04:24,732 --> 00:04:27,766 Yep, you're such a philanthropist, ray. 118 00:04:27,768 --> 00:04:29,368 - That's me. 119 00:04:30,570 --> 00:04:32,304 - Hey. - Hey. 120 00:04:34,440 --> 00:04:36,441 - Hi, robert. How are you? 121 00:04:36,443 --> 00:04:38,577 - Uh, do you mind if I hang around here for a while? 122 00:04:38,579 --> 00:04:41,346 - Oh, sure. You're always welcome here. 123 00:04:45,952 --> 00:04:47,853 - I tell you, raymond, you got it all: 124 00:04:47,855 --> 00:04:51,390 A kid, one on the way, 125 00:04:51,392 --> 00:04:52,491 Love. 126 00:04:52,493 --> 00:04:53,592 - Oh, boy. 127 00:04:53,594 --> 00:04:55,294 You and joanne fighting again? 128 00:04:55,296 --> 00:04:56,962 - "again" implies we stop. 129 00:04:56,964 --> 00:04:58,497 Know why she yelled at me today? 130 00:04:58,499 --> 00:05:00,799 I was playing ping-pong during lunch. 131 00:05:00,801 --> 00:05:02,367 - What? - What's wrong with that? 132 00:05:02,369 --> 00:05:05,871 - I had fun without her. 133 00:05:05,873 --> 00:05:08,840 - You know, you two have to talk this stuff out. 134 00:05:08,842 --> 00:05:11,410 - I try. I'm very big on communication. 135 00:05:11,412 --> 00:05:12,511 I can talk a guy off a bridge, 136 00:05:12,513 --> 00:05:13,745 But when it comes to my wife-- 137 00:05:15,316 --> 00:05:17,316 - All right, it's bad. It's bad; it's bad. 138 00:05:17,318 --> 00:05:18,617 Okay, robert, it's bad. 139 00:05:18,619 --> 00:05:22,454 - All right. No, no. 140 00:05:22,456 --> 00:05:24,656 All right, I'm not going to let it drag me down. 141 00:05:24,658 --> 00:05:26,325 If she doesn't want me, I'm sure there are 142 00:05:26,327 --> 00:05:28,627 Plenty other women out there who... 143 00:05:28,629 --> 00:05:31,830 Might. 144 00:05:31,832 --> 00:05:33,632 - Listen, I'm sure it's all going to work out. 145 00:05:33,634 --> 00:05:35,567 - Yeah, well, I hope so for her sake. 146 00:05:35,569 --> 00:05:37,369 She could end up a divorced 40-year-old 147 00:05:37,371 --> 00:05:40,005 Living in her parents' basement. 148 00:05:44,477 --> 00:05:45,544 Huh! 149 00:05:49,048 --> 00:05:50,549 - Here, oh, come on, there you go. 150 00:05:50,551 --> 00:05:51,683 You eat your potatoes. 151 00:05:51,685 --> 00:05:53,418 Mmm, see how good they are? 152 00:05:53,420 --> 00:05:55,387 Come on, these are yummy. 153 00:05:55,389 --> 00:05:56,521 Watch. Watch me. 154 00:05:56,523 --> 00:05:57,589 Mmm. See? 155 00:05:57,591 --> 00:05:58,857 - Good? 156 00:05:58,859 --> 00:06:00,392 - Yeah, they're good. They're yummy. 157 00:06:00,394 --> 00:06:02,060 Come on, you like potatoes. 158 00:06:02,062 --> 00:06:05,497 And look, you haven't even touched your corn, come on. 159 00:06:10,002 --> 00:06:11,770 - Hi. 160 00:06:11,772 --> 00:06:13,572 - Hi, daddy. 161 00:06:13,574 --> 00:06:14,873 - How did it go? 162 00:06:14,875 --> 00:06:17,943 And please don't give up too much information. 163 00:06:17,945 --> 00:06:20,112 How'd the sonogram go? 164 00:06:20,114 --> 00:06:21,646 - Ray, you are not going to believe-- 165 00:06:21,648 --> 00:06:24,583 - No, no, tut-tut-tut-tut! 166 00:06:24,585 --> 00:06:26,485 You-you're giving it away right there! 167 00:06:26,487 --> 00:06:27,886 - I didn't even say anything. 168 00:06:27,888 --> 00:06:30,756 - You had that "it's a girl" look on your face. 169 00:06:30,758 --> 00:06:32,391 - Did not. 170 00:06:32,393 --> 00:06:34,059 - See, now you're telling me that it's a boy now. 171 00:06:34,061 --> 00:06:37,696 - Stop yelling! You're making me hungry! 172 00:06:37,698 --> 00:06:39,498 - I'll stop yelling if you stop telling me 173 00:06:39,500 --> 00:06:40,932 What the baby is. 174 00:06:40,934 --> 00:06:42,167 Just tell me is it healthy? 175 00:06:42,169 --> 00:06:43,168 - Yes. - That's enough. 176 00:06:43,170 --> 00:06:45,470 - And-- - bup-bup-buh! 177 00:06:47,874 --> 00:06:50,442 - Fine. Okay. 178 00:06:50,444 --> 00:06:52,444 You'll find out in four months. 179 00:06:52,446 --> 00:06:54,146 - Thank you. 180 00:07:00,186 --> 00:07:02,187 So you're--you're thinking of names now? 181 00:07:02,189 --> 00:07:03,989 - Yeah, a little. 182 00:07:06,159 --> 00:07:08,460 - Are you thinking of names like geoffrey? 183 00:07:08,462 --> 00:07:09,594 - Do you want to know, or not? 184 00:07:09,596 --> 00:07:11,129 - No. No. 185 00:07:11,131 --> 00:07:12,664 No. 186 00:07:12,666 --> 00:07:14,199 Unless you can't rest until I know. 187 00:07:14,201 --> 00:07:15,834 - Okay, come here, ray, come on. 188 00:07:15,836 --> 00:07:17,102 Just-- just come here. 189 00:07:17,104 --> 00:07:18,503 - Should I? 190 00:07:18,505 --> 00:07:19,671 - Yes, come on. Sit down. 191 00:07:19,673 --> 00:07:20,772 - You know already, right? 192 00:07:20,774 --> 00:07:22,040 - Just-- 193 00:07:22,042 --> 00:07:24,443 Look at this, okay? 194 00:07:30,917 --> 00:07:33,552 - I don't know what the hell I'm looking at. 195 00:07:35,855 --> 00:07:39,758 - Okay, let me show you your handiwork. 196 00:07:41,628 --> 00:07:42,794 There's a leg. 197 00:07:42,796 --> 00:07:44,095 - Right. 198 00:07:44,097 --> 00:07:45,931 - That's another leg. 199 00:07:45,933 --> 00:07:46,932 - Uh-huh. 200 00:07:46,934 --> 00:07:48,934 - And, uh--oh! 201 00:07:48,936 --> 00:07:51,970 What's that in between? 202 00:07:51,972 --> 00:07:53,605 - Is that an arm? - It's not an arm. 203 00:07:53,607 --> 00:07:55,907 - You're damn right it's not an arm! 204 00:07:55,909 --> 00:07:58,477 I knew it! 205 00:07:58,479 --> 00:08:00,078 I knew it was a boy! 206 00:08:00,080 --> 00:08:01,880 Oh, you did it, bulbous. 207 00:08:01,882 --> 00:08:06,685 Oh, this is unbelievable! 208 00:08:06,687 --> 00:08:08,920 A girl would've been great too, 209 00:08:08,922 --> 00:08:09,988 But it's a boy! 210 00:08:09,990 --> 00:08:11,957 Ha, ha, ha! 211 00:08:11,959 --> 00:08:13,758 - Wait, wait, wait. Come here, come here. 212 00:08:13,760 --> 00:08:14,960 I got to tell you something else. 213 00:08:14,962 --> 00:08:16,161 - I'm dizzy. 214 00:08:16,163 --> 00:08:17,662 - Come here. Look. 215 00:08:17,664 --> 00:08:20,565 Come here. Okay. 216 00:08:20,567 --> 00:08:23,201 There's his little...Something. 217 00:08:23,203 --> 00:08:24,669 - Uh-huh. Ooh, look at it! 218 00:08:24,671 --> 00:08:25,871 - Cute, right? 219 00:08:28,908 --> 00:08:30,909 And then... 220 00:08:30,911 --> 00:08:35,013 There....Is another little something. 221 00:08:35,015 --> 00:08:38,683 - What does that mean? 222 00:08:38,685 --> 00:08:43,188 - Ray, it's-- it's twins, ray. 223 00:08:43,190 --> 00:08:44,256 - What? 224 00:08:44,258 --> 00:08:46,191 - Two boys. 225 00:08:48,594 --> 00:08:49,628 - What, right now? 226 00:08:49,630 --> 00:08:50,896 - Mm-hmm. 227 00:08:53,165 --> 00:08:54,866 - In here? - Yeah. 228 00:08:59,005 --> 00:09:00,539 Are you happy? 229 00:09:01,941 --> 00:09:03,074 Yeah. 230 00:09:05,945 --> 00:09:07,612 - This is unbelievable. 231 00:09:10,616 --> 00:09:11,950 This is-- it's fantastic. 232 00:09:11,952 --> 00:09:14,319 I--somebody has to show me 233 00:09:14,321 --> 00:09:17,255 How to do a cartwheel right now. 234 00:09:17,257 --> 00:09:18,256 - Don't look at me. 235 00:09:18,258 --> 00:09:19,891 - But how does that happen? 236 00:09:19,893 --> 00:09:21,860 Twins don't run in our family. 237 00:09:21,862 --> 00:09:26,031 I'll bet it's 'cause I switched to boxers, huh? 238 00:09:26,033 --> 00:09:27,198 Oh, did I kiss you already? 239 00:09:27,200 --> 00:09:28,767 - Yeah, but you can-- - mmm. 240 00:09:28,769 --> 00:09:30,335 Oh, show me again. 241 00:09:30,337 --> 00:09:31,903 - See? 242 00:09:31,905 --> 00:09:33,271 There's a little something-- - uh-huh. 243 00:09:33,273 --> 00:09:35,006 - And there's another little something. 244 00:09:35,008 --> 00:09:38,209 - Am I a man, or what? 245 00:09:38,211 --> 00:09:41,713 Uh! Oh! 246 00:09:41,715 --> 00:09:43,815 In school, they used to play keep-away with my hat. 247 00:09:43,817 --> 00:09:45,684 Look at me now! 248 00:09:45,686 --> 00:09:47,185 - You showed 'em, baby! 249 00:09:47,187 --> 00:09:50,722 - Huh? Huh, oh. 250 00:09:50,724 --> 00:09:52,324 You know, when you showed me two somethings, 251 00:09:52,326 --> 00:09:54,593 Twins didn't pop into my head. 252 00:09:54,595 --> 00:09:56,361 For a second, I thought my son was going to make a living 253 00:09:56,363 --> 00:09:58,163 Winning bar bets. 254 00:09:59,932 --> 00:10:01,199 Oh, this is great! 255 00:10:01,201 --> 00:10:03,868 - Oh, honey, this is so wonderful! 256 00:10:03,870 --> 00:10:05,837 I've never seen you this way. 257 00:10:05,839 --> 00:10:08,206 - Well, you've never given me twin sons before. 258 00:10:08,208 --> 00:10:10,709 Oh, this the greatest. It's the greatest! 259 00:10:10,711 --> 00:10:12,243 Everything I've ever wanted. 260 00:10:12,245 --> 00:10:15,180 It's like I'm never going to worry about anything ever again. 261 00:10:15,182 --> 00:10:17,782 Oh, no. 262 00:10:17,784 --> 00:10:19,284 - What? What are you talking about? 263 00:10:19,286 --> 00:10:22,020 You just got everything you ever wanted. 264 00:10:22,022 --> 00:10:23,989 - Yeah, but where are we going to put it? 265 00:10:29,095 --> 00:10:30,996 - Here's a two-bedroom apartment in elmont. 266 00:10:30,998 --> 00:10:32,631 - Elmont? No. 267 00:10:32,633 --> 00:10:36,034 Take a look. 268 00:10:36,036 --> 00:10:38,003 Here's the tri-state area. 269 00:10:38,005 --> 00:10:40,805 Now, here's where my mom and dad live, 270 00:10:40,807 --> 00:10:42,807 So anything within this circle 271 00:10:42,809 --> 00:10:44,342 Is too close to my parents' house. 272 00:10:44,344 --> 00:10:46,011 - Ray, would you put that away? 273 00:10:46,013 --> 00:10:47,245 They're going to be here any minute! 274 00:10:47,247 --> 00:10:48,246 - You're not listening. 275 00:10:48,248 --> 00:10:49,648 If my mom can cook sauce 276 00:10:49,650 --> 00:10:51,016 And get it to our house before it's cold, 277 00:10:51,018 --> 00:10:52,217 She's going to be over every day. 278 00:10:52,219 --> 00:10:53,718 Uh-uh. 279 00:10:53,720 --> 00:10:55,787 We'll call this "the hot zone." 280 00:10:55,789 --> 00:10:56,855 - I like her sauce. 281 00:10:56,857 --> 00:10:58,056 - Let me finish, please. 282 00:10:58,058 --> 00:11:00,358 Now, anything within this zone 283 00:11:00,360 --> 00:11:02,894 Is going to be about a once-a-week visit, okay? 284 00:11:02,896 --> 00:11:05,263 Now, here, farthest away-- 285 00:11:05,265 --> 00:11:08,133 Best zone, right? Wrong! 286 00:11:08,135 --> 00:11:10,335 'cause if we move here and they visit, 287 00:11:10,337 --> 00:11:13,905 They become overnight guests. 288 00:11:16,709 --> 00:11:20,311 Okay, so the middle zone is our target area. 289 00:11:20,313 --> 00:11:22,180 It's too close for an overnight, 290 00:11:22,182 --> 00:11:23,782 Too far for sauce. 291 00:11:23,784 --> 00:11:25,283 - Well, speak for yourself, ray, 292 00:11:25,285 --> 00:11:28,019 'cause I have no problem with your parents. 293 00:11:30,057 --> 00:11:33,725 Take it down, okay? Put it away. 294 00:11:34,860 --> 00:11:36,461 Hi! - Hi! 295 00:11:36,463 --> 00:11:38,263 Oh-- - oh-- 296 00:11:38,265 --> 00:11:39,698 So good to see you. 297 00:11:39,700 --> 00:11:40,865 Come on in! 298 00:11:40,867 --> 00:11:42,801 Frank, hi! Oh. 299 00:11:42,803 --> 00:11:43,835 - Hi, sweetheart. How are you? 300 00:11:43,837 --> 00:11:45,437 - Come on in. 301 00:11:45,439 --> 00:11:46,971 - I brought you some whole milk. 302 00:11:46,973 --> 00:11:49,941 Ally needs more calcium now that she's walking. 303 00:11:49,943 --> 00:11:53,378 - Oh, that is so sweet. Thank you so much. 304 00:11:53,380 --> 00:11:54,779 Hey! 305 00:11:54,781 --> 00:11:56,247 - Hi, sweetheart! Ooh-- 306 00:11:56,249 --> 00:11:58,216 - Ooh, there's ally. 307 00:11:58,218 --> 00:12:01,119 Let me get a few whiffs from the fountain of youth. 308 00:12:01,121 --> 00:12:03,288 there it is. 309 00:12:03,290 --> 00:12:05,890 I'm sucking in the youth. There's the magic! 310 00:12:05,892 --> 00:12:07,859 - Dad, dad, you're slobbering. Stop. 311 00:12:07,861 --> 00:12:09,494 - Oh, come on, leave him alone. 312 00:12:09,496 --> 00:12:11,496 He's cute. Yeah. 313 00:12:13,734 --> 00:12:16,735 - Get the door, cutie. 314 00:12:16,737 --> 00:12:18,036 - Hey, everybody. 315 00:12:18,038 --> 00:12:19,104 - Hey, robert. 316 00:12:19,106 --> 00:12:20,772 - Where's joanne? 317 00:12:20,774 --> 00:12:22,507 - Not coming. We had a fight. 318 00:12:22,509 --> 00:12:25,210 - What's the matter? She catch you smiling? 319 00:12:27,414 --> 00:12:28,980 - We're glad you're here, robert, 320 00:12:28,982 --> 00:12:30,381 'cause we have some news. 321 00:12:30,383 --> 00:12:32,150 - Hey, let me tell 'em. Let me tell 'em. 322 00:12:32,152 --> 00:12:34,185 - What, what is it? - Sit down, sit down. 323 00:12:34,187 --> 00:12:35,754 Debra went for her sonogram today. 324 00:12:35,756 --> 00:12:37,155 - Ooh! Really? 325 00:12:37,157 --> 00:12:38,223 - What are we having? 326 00:12:38,225 --> 00:12:39,791 - Take a guess. 327 00:12:39,793 --> 00:12:41,126 - Well, you already have a girl, 328 00:12:41,128 --> 00:12:43,228 So with raymond's luck, I'm guessing... 329 00:12:43,230 --> 00:12:44,329 A boy? 330 00:12:44,331 --> 00:12:46,264 - No. 331 00:12:46,266 --> 00:12:49,000 - A girl? 332 00:12:49,002 --> 00:12:50,902 You're having another girl? 333 00:12:50,904 --> 00:12:52,203 You're going to have two girls. 334 00:12:55,442 --> 00:12:58,343 - Uh--it's, uh-- 335 00:12:58,345 --> 00:12:59,844 It's twin boys. 336 00:12:59,846 --> 00:13:01,846 - Oh, my god! 337 00:13:01,848 --> 00:13:04,783 - Two sons! It's a dynasty! 338 00:13:13,893 --> 00:13:18,062 - Well... Look at raymond go. 339 00:13:18,064 --> 00:13:19,564 - It's incredible. Isn't it incredible? 340 00:13:19,566 --> 00:13:21,866 - Oh, incredible. Oh, honey. 341 00:13:21,868 --> 00:13:23,067 How are you? How do you feel? 342 00:13:23,069 --> 00:13:24,302 You hungry? 343 00:13:24,304 --> 00:13:25,470 You want me to make you something? 344 00:13:25,472 --> 00:13:27,806 - No, no, I'm okay. 345 00:13:27,808 --> 00:13:29,340 - 'cause you should eat whatever you want. 346 00:13:29,342 --> 00:13:30,341 - Oh, she is, believe me. 347 00:13:30,343 --> 00:13:32,310 She is, yeah. 348 00:13:32,312 --> 00:13:34,179 - 'cause if a pregnant woman craves something 349 00:13:34,181 --> 00:13:35,246 And doesn't get it, 350 00:13:35,248 --> 00:13:36,548 The baby's born with a birthmark 351 00:13:36,550 --> 00:13:38,183 Shaped just like that food. 352 00:13:40,486 --> 00:13:42,253 - That's why ray has a big cannoli 353 00:13:42,255 --> 00:13:43,521 On his ass. 354 00:13:51,131 --> 00:13:53,598 I'll bring you over a meatloaf tomorrow. 355 00:13:53,600 --> 00:13:55,033 - Oh, I would love that, marie, 356 00:13:55,035 --> 00:13:56,601 But, you know, ray and I are going to go look 357 00:13:56,603 --> 00:13:58,536 At some bigger apartments tomorrow. 358 00:13:58,538 --> 00:14:00,538 - Hey, hey, what's that, you're moving? 359 00:14:00,540 --> 00:14:02,040 - Why don't you use your father? 360 00:14:02,042 --> 00:14:03,942 He still has his broker's license. 361 00:14:03,944 --> 00:14:05,143 - Yeah, I got a little house 362 00:14:05,145 --> 00:14:06,878 That'd be just perfect for you. 363 00:14:06,880 --> 00:14:09,013 - A house? - Sure, a house. 364 00:14:09,015 --> 00:14:11,983 Picket fence, twin boys-- 365 00:14:11,985 --> 00:14:13,484 What a pretty picture. 366 00:14:13,486 --> 00:14:16,855 - I got a little exclusive that fell right into my lap. 367 00:14:16,857 --> 00:14:18,590 - Yeah, dad, you know, we're not looking for houses. 368 00:14:18,592 --> 00:14:19,958 - Well, why not? 369 00:14:19,960 --> 00:14:21,092 - We can't afford it. 370 00:14:21,094 --> 00:14:22,126 - What afford? 371 00:14:22,128 --> 00:14:23,962 No money down, no points, 372 00:14:23,964 --> 00:14:25,396 Balloon at the end. 373 00:14:25,398 --> 00:14:27,332 Siegfried and roy will be out of school 374 00:14:27,334 --> 00:14:28,566 Before you make your first payment. 375 00:14:28,568 --> 00:14:30,368 - Where is it? 376 00:14:30,370 --> 00:14:32,303 - It's in a great neighborhood out on the island. 377 00:14:32,305 --> 00:14:34,405 - Siegfried and roy? 378 00:14:34,407 --> 00:14:37,075 - It's a great place to raise kids. 379 00:14:37,077 --> 00:14:39,010 - Oh, my god, ray, we should look at it. 380 00:14:39,012 --> 00:14:41,412 - Yeah, good schools, easy commute. 381 00:14:41,414 --> 00:14:43,181 - I guess it wouldn't hurt to take a look at it. 382 00:14:43,183 --> 00:14:44,883 - That's wonderful! 383 00:14:44,885 --> 00:14:46,584 And you'll never find better neighbors, 384 00:14:46,586 --> 00:14:50,588 I mean, than the couple that live across the street. 385 00:14:50,590 --> 00:14:51,923 - Uh, who are they? 386 00:14:57,429 --> 00:14:58,496 You're kidding. 387 00:14:58,498 --> 00:14:59,497 - No. 388 00:14:59,499 --> 00:15:01,266 - Yeah-- 389 00:15:08,574 --> 00:15:10,074 - How about that yard? 390 00:15:10,076 --> 00:15:13,011 - Oh, it's nice. Really big, frank. 391 00:15:13,013 --> 00:15:14,379 - Nothing more important in a kid's life 392 00:15:14,381 --> 00:15:16,281 Than a big backyard. 393 00:15:16,283 --> 00:15:20,285 Pitch a tent, bury a cat-- 394 00:15:20,287 --> 00:15:21,452 Remember whiskers? 395 00:15:21,454 --> 00:15:22,954 - Yeah, dad. 396 00:15:22,956 --> 00:15:24,155 - Still in our yard 397 00:15:24,157 --> 00:15:26,124 If you want to pay your respects. 398 00:15:28,260 --> 00:15:30,561 - It's really a great house, frank. 399 00:15:30,563 --> 00:15:32,297 - Yeah, and we're right across the street. 400 00:15:32,299 --> 00:15:34,365 You know the three rules of real estate-- 401 00:15:34,367 --> 00:15:37,568 Location, location, location! 402 00:15:37,570 --> 00:15:39,370 - Yeah, yeah, yeah, great location. 403 00:15:39,372 --> 00:15:41,139 You know, why don't I just talk to debra 404 00:15:41,141 --> 00:15:42,707 For a minute or two? 405 00:15:42,709 --> 00:15:44,442 - Okay, okay, you go ahead. 406 00:15:44,444 --> 00:15:46,611 I'll just go upstairs and turn the lights off 407 00:15:46,613 --> 00:15:48,413 Before we lock up. 408 00:15:48,415 --> 00:15:50,982 Help yourself to coffee and donuts. 409 00:15:50,984 --> 00:15:53,051 They're complimentary. 410 00:16:01,493 --> 00:16:03,127 - You know, we-- 411 00:16:03,129 --> 00:16:05,430 We might not have to move, really. 412 00:16:05,432 --> 00:16:06,431 - Wha-- 413 00:16:06,433 --> 00:16:07,532 We need a bigger place, ray. 414 00:16:07,534 --> 00:16:08,666 We're having twins. 415 00:16:08,668 --> 00:16:11,502 - Well, how big a place do they need? 416 00:16:11,504 --> 00:16:13,404 Look where they live now. 417 00:16:15,240 --> 00:16:16,674 - Can I ask you something? 418 00:16:16,676 --> 00:16:19,043 When are you going to get over your parents? 419 00:16:19,045 --> 00:16:21,245 - Debra, you don't understand what they're like. 420 00:16:21,247 --> 00:16:22,714 They're going to get you too. 421 00:16:22,716 --> 00:16:25,616 - I know what they're like, ray. 422 00:16:25,618 --> 00:16:27,385 They're very nice people. 423 00:16:27,387 --> 00:16:30,755 - No! 424 00:16:30,757 --> 00:16:32,190 You only see them every other month. 425 00:16:32,192 --> 00:16:33,291 It's not the same. 426 00:16:33,293 --> 00:16:35,259 - You know, you're overreacting. 427 00:16:35,261 --> 00:16:37,095 Completely overreacting. 428 00:16:40,566 --> 00:16:42,433 - Close your eyes for a second. 429 00:16:42,435 --> 00:16:43,701 - Why? - Just close your eyes. 430 00:16:43,703 --> 00:16:46,037 I want to show you something. 431 00:16:46,039 --> 00:16:47,405 Boink! - What are you doing? 432 00:16:47,407 --> 00:16:49,574 - See? Okay, that's my mom and dad right there. 433 00:16:49,576 --> 00:16:51,542 They're just a little annoying. 434 00:16:51,544 --> 00:16:53,411 Now, if I don't-- 435 00:16:53,413 --> 00:16:55,680 If I don't do that for another two months-- 436 00:16:55,682 --> 00:16:57,048 Hey, that's not too bad, 437 00:16:57,050 --> 00:16:59,350 I could almost live with that. 438 00:16:59,352 --> 00:17:01,686 We move across the street from them-- 439 00:17:01,688 --> 00:17:02,754 How does this feel? 440 00:17:02,756 --> 00:17:04,055 Boink! Boink! Boink! - Oh, ray! 441 00:17:04,057 --> 00:17:06,090 - Boink! Boink! Boink! 442 00:17:07,726 --> 00:17:10,161 You see? 443 00:17:10,163 --> 00:17:11,596 They get you. 444 00:17:11,598 --> 00:17:17,068 - Look, first of all, your parents are not this, okay? 445 00:17:18,704 --> 00:17:20,638 Secondly, 446 00:17:20,640 --> 00:17:23,107 They're not going to be over every day. 447 00:17:23,109 --> 00:17:27,645 - Oh, you poor, blind, fat lady. 448 00:17:31,750 --> 00:17:33,651 This is not the house for us; that's all. 449 00:17:33,653 --> 00:17:34,652 We have to keep looking. 450 00:17:34,654 --> 00:17:35,686 - I don't want to keep looking. 451 00:17:35,688 --> 00:17:37,288 - Why? Why? 452 00:17:37,290 --> 00:17:39,624 We can find something else just like this. 453 00:17:39,626 --> 00:17:43,728 - But this house is right by your parents! 454 00:17:45,464 --> 00:17:46,764 - Oh, my god. 455 00:17:46,766 --> 00:17:51,235 Oh, my god, do you hear what you're saying? 456 00:17:51,237 --> 00:17:52,603 It's the hormones. That's--that's-- 457 00:17:52,605 --> 00:17:53,704 Tell me it's the hormones. 458 00:17:53,706 --> 00:17:55,540 You got twice the hormones going now. 459 00:17:55,542 --> 00:17:56,741 You don't know what you're saying. 460 00:17:56,743 --> 00:17:58,576 - Ray, in four months, 461 00:17:58,578 --> 00:18:00,244 We're going to have three kids, okay? 462 00:18:00,246 --> 00:18:01,612 I'm going to need all the help I can get. 463 00:18:01,614 --> 00:18:03,648 Who better to help us than your parents? 464 00:18:03,650 --> 00:18:05,116 - The devil. 465 00:18:09,088 --> 00:18:10,455 - Do you remember how much work it was 466 00:18:10,457 --> 00:18:11,722 When ally was born? 467 00:18:11,724 --> 00:18:13,558 And, you know, no offense, 468 00:18:13,560 --> 00:18:15,393 But you were... 469 00:18:15,395 --> 00:18:17,395 You. 470 00:18:17,397 --> 00:18:18,796 - All right, I'll quit softball. 471 00:18:18,798 --> 00:18:20,331 - You don't get it, ray. 472 00:18:20,333 --> 00:18:22,133 Your parents living across the street 473 00:18:22,135 --> 00:18:24,535 Is the big selling point here. 474 00:18:27,639 --> 00:18:29,340 Listen. 475 00:18:29,342 --> 00:18:31,542 You know, I-I know that you don't see it now, 476 00:18:31,544 --> 00:18:33,644 But in time, you will come to realize 477 00:18:33,646 --> 00:18:37,615 What a blessing it is to have your family so close. 478 00:18:39,818 --> 00:18:42,587 Come on, ray. 479 00:18:42,589 --> 00:18:44,422 Our two boys, huh? 480 00:18:44,424 --> 00:18:46,624 Don't we want to give them everything? 481 00:18:46,626 --> 00:18:50,161 Let's give 'em grandma and grandpa, too, huh? 482 00:18:52,631 --> 00:18:54,432 - Hmm-- - oh, thank you! 483 00:18:54,434 --> 00:18:57,268 Oh, I love you, ray. Thank you so much. 484 00:18:57,270 --> 00:18:59,604 Oh, my god! We bought a house! 485 00:19:02,275 --> 00:19:04,575 Hey, guess what. We're taking it! 486 00:19:04,577 --> 00:19:06,210 - Ah, that's great! That's great! 487 00:19:06,212 --> 00:19:10,348 You won't be sorry. 488 00:19:10,350 --> 00:19:13,384 I tell you something else I just learned about this house. 489 00:19:13,386 --> 00:19:16,387 That plumbing can take a punch. 490 00:19:21,693 --> 00:19:23,561 - Oh, my god. 491 00:19:23,563 --> 00:19:25,663 What did I do? What did I do? 492 00:19:25,665 --> 00:19:29,333 - Pretty stupid, huh? - Oh, I'll say. 493 00:19:29,335 --> 00:19:30,902 You know, this was all your fault. 494 00:19:30,904 --> 00:19:32,436 - Me? 495 00:19:32,438 --> 00:19:34,472 - Ray, what did I know? I was carrying twins. 496 00:19:34,474 --> 00:19:37,542 I had no blood in my brain. 497 00:19:37,544 --> 00:19:40,611 - Hey, my shorts dry yet? 498 00:19:40,613 --> 00:19:43,548 - Listen, sweetie, the pot roast-- 499 00:19:43,550 --> 00:19:45,583 I did all I could. 500 00:19:45,585 --> 00:19:48,553 It didn't make it. 501 00:19:48,555 --> 00:19:50,555 But I brought you some ziti for your company. 502 00:19:50,557 --> 00:19:51,889 You can tell 'em that you made it. 503 00:19:51,891 --> 00:19:53,424 - Where do you want it, ma? 504 00:19:53,426 --> 00:19:55,459 - Right in there, sweetie, just move things around. 505 00:19:55,461 --> 00:19:57,662 - All right, good. - Okay. 506 00:19:57,664 --> 00:19:59,830 Oh, these potatoes are no good. 507 00:19:59,832 --> 00:20:01,632 - What do you mean? We love these potatoes. 508 00:20:01,634 --> 00:20:03,534 Look at this. There's a potato for the boy. 509 00:20:03,536 --> 00:20:05,503 - No, no, no, no, don't give him that. 510 00:20:05,505 --> 00:20:07,438 I'll make him some good potatoes. 34997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.