All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E18.Recovering.Pessimist.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:07,306 - Hmm. 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,342 Hmm. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,077 - What? 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,546 What's the problem? 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,382 - I got to go to the bathroom. 6 00:00:19,586 --> 00:00:21,353 - So go. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,722 - Uh, too tired. 8 00:00:26,726 --> 00:00:28,594 I got to go all the way around 9 00:00:28,596 --> 00:00:30,562 And come all the way back. 10 00:00:30,564 --> 00:00:32,731 I hate this side of the bed. 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,467 You're closer, you go to the bathroom for me. 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,536 - Ohh! Not this again. 13 00:00:37,538 --> 00:00:40,072 Ray, you chose that side, you wanted that side, 14 00:00:40,074 --> 00:00:44,176 You made your bed, now just shut up in it. 15 00:00:44,178 --> 00:00:46,311 - I never should've took this side. 16 00:00:46,313 --> 00:00:48,547 I went with my childhood instinct, 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,616 I took the side away from the door 18 00:00:50,618 --> 00:00:53,552 In case the bogeyman comes in. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,754 Bogeyman gets you, 20 00:00:55,756 --> 00:00:58,424 I'm in my spaceship by then. 21 00:01:02,429 --> 00:01:03,796 - What if he comes in through the window? 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,109 - I got to go to the bathroom. 23 00:01:22,315 --> 00:01:23,348 Hi, I'm ray, 24 00:01:23,350 --> 00:01:24,650 And I live here in long island 25 00:01:24,652 --> 00:01:26,351 With my wife, debra. 26 00:01:26,353 --> 00:01:27,820 She's great with the kids, 27 00:01:27,822 --> 00:01:29,721 The house, everything. 28 00:01:29,723 --> 00:01:31,657 Oh, I don't know how she does it. 29 00:01:31,659 --> 00:01:33,358 We've got a daughter, ally, 30 00:01:33,360 --> 00:01:36,795 And twin two-year-old boys. 31 00:01:36,797 --> 00:01:39,098 It's not really about the kids. 32 00:01:39,100 --> 00:01:42,234 My parents live across the street. 33 00:01:42,236 --> 00:01:43,569 That's right, 34 00:01:43,571 --> 00:01:46,505 And my brother lives with them. 35 00:01:46,507 --> 00:01:47,873 Now, not every family 36 00:01:47,875 --> 00:01:49,708 Would go by on a conveyer belt for you, 37 00:01:49,710 --> 00:01:51,610 But mine would, because-- 38 00:01:51,612 --> 00:01:53,712 - Everybody loves raymond. 39 00:01:53,714 --> 00:01:55,514 - Yeah, yeah, yeah. 40 00:02:00,653 --> 00:02:01,720 - All right, well, listen. 41 00:02:01,722 --> 00:02:04,323 Thanks for stopping by-- again. 42 00:02:04,325 --> 00:02:06,258 - Yeah, 'cause, uh, 43 00:02:06,260 --> 00:02:07,726 We've missed you since this morning. 44 00:02:07,728 --> 00:02:09,661 - Yeah. 45 00:02:09,663 --> 00:02:12,431 - Okay, bye now. We'll see you. 46 00:02:12,433 --> 00:02:14,266 - Oh, hey! 47 00:02:14,268 --> 00:02:16,468 - Robert, listen, everybody was just leaving 'cause-- 48 00:02:16,470 --> 00:02:18,470 - Oh. Hey, is that meatloaf? 49 00:02:18,472 --> 00:02:19,771 - Yeah. You wouldn't like it. 50 00:02:19,773 --> 00:02:21,573 Very dry. We're throwing it out. 51 00:02:21,575 --> 00:02:23,709 - Yeah. 52 00:02:23,711 --> 00:02:26,912 - Is--is that a spot on your uniform, robbie? 53 00:02:26,914 --> 00:02:28,313 - What? Oh, this? - Yeah. 54 00:02:28,315 --> 00:02:29,748 - Oh, no, that's just a little something 55 00:02:29,750 --> 00:02:31,183 That the lieutenant pinned 56 00:02:31,185 --> 00:02:33,485 On a particularly deserving officer 57 00:02:33,487 --> 00:02:35,287 At roll call this morning. 58 00:02:35,289 --> 00:02:38,724 - What did you get, like, a condemnation? 59 00:02:38,726 --> 00:02:40,325 - Commendation, dad. 60 00:02:40,327 --> 00:02:42,361 - Ooh, let me see! 61 00:02:42,363 --> 00:02:43,562 - Okay, go easy on it. 62 00:02:43,564 --> 00:02:45,397 - Oh-- what's it for? 63 00:02:45,399 --> 00:02:47,432 - Perfect attendance. 64 00:02:50,203 --> 00:02:52,304 Three years in a row. 65 00:02:52,306 --> 00:02:54,239 - Hey, that's, uh-- that's pretty good, robert. 66 00:02:54,241 --> 00:02:55,240 Okay, bye now. 67 00:02:55,242 --> 00:02:57,609 - Oh-- 68 00:02:57,611 --> 00:03:00,279 I am so proud of you, robbie. 69 00:03:00,281 --> 00:03:02,214 - That's my boy. 70 00:03:02,216 --> 00:03:05,584 Always...There. 71 00:03:06,920 --> 00:03:09,188 - Hey, ray, look at this letter. 72 00:03:09,190 --> 00:03:10,956 You're up for sportswriter of the year. 73 00:03:10,958 --> 00:03:12,491 - Hey. 74 00:03:12,493 --> 00:03:13,659 - What are you talking about? 75 00:03:13,661 --> 00:03:17,796 Your newspaper submitted you, and you got nominated. 76 00:03:17,798 --> 00:03:19,965 - Oh, raymond, that's marvelous! 77 00:03:19,967 --> 00:03:21,633 - I knew I was submitted to this thing, 78 00:03:21,635 --> 00:03:23,335 But I didn't think this was going to happen. 79 00:03:23,337 --> 00:03:28,273 - 1,095 days of perfect attendance. 80 00:03:28,275 --> 00:03:29,541 - Look, look, look, 81 00:03:29,543 --> 00:03:30,943 And they're going to announce the winner 82 00:03:30,945 --> 00:03:31,944 At an awards banquet. 83 00:03:31,946 --> 00:03:33,445 Whoo! Hoo hoo! 84 00:03:33,447 --> 00:03:34,613 - I bet they got a buffet. 85 00:03:34,615 --> 00:03:35,914 - Yeah. Oh, honey! 86 00:03:35,916 --> 00:03:37,883 I always told you you were a great writer. 87 00:03:37,885 --> 00:03:39,551 - Well, don't get excited, all right, 88 00:03:39,553 --> 00:03:40,752 'cause I'm not going to this thing. 89 00:03:40,754 --> 00:03:41,954 - Why not? 90 00:03:41,956 --> 00:03:43,722 - It's just a stupid, meaningless award; 91 00:03:43,724 --> 00:03:44,756 That's all. 92 00:03:44,758 --> 00:03:46,792 - Well, can I still go? 93 00:03:46,794 --> 00:03:49,761 They got wheelbarrows full of shrimp there. 94 00:03:49,763 --> 00:03:51,496 - Nobody's going, okay? 95 00:03:51,498 --> 00:03:52,998 These events are always lame. 96 00:03:53,000 --> 00:03:54,866 - Why are you being so negative? 97 00:03:54,868 --> 00:03:56,501 - Yeah. What's the matter? 98 00:03:56,503 --> 00:03:58,670 You don't like shrimp? 99 00:03:58,672 --> 00:04:00,305 Come on, marie. I'm hungry. 100 00:04:00,307 --> 00:04:01,974 - Well, as far as I'm concerned, 101 00:04:01,976 --> 00:04:05,477 You're already the winner in this family. 102 00:04:05,479 --> 00:04:06,778 Come on, robbie. 103 00:04:13,620 --> 00:04:15,320 - Best of luck. 104 00:04:15,322 --> 00:04:17,356 I hope it all works out for you. 105 00:04:20,827 --> 00:04:22,527 - Ray, what is wrong with you? 106 00:04:22,529 --> 00:04:24,029 This isn't a lame event. 107 00:04:24,031 --> 00:04:28,767 This is a black tie, prestigious, you know, thing, 108 00:04:28,769 --> 00:04:31,403 And if you win, it could really be good for your career. 109 00:04:31,405 --> 00:04:33,739 - Oh, come on. Good for my career? 110 00:04:33,741 --> 00:04:36,408 No, the awards mean nothing, all right? 111 00:04:36,410 --> 00:04:39,344 The best thing to do is just forget about it. 112 00:04:39,346 --> 00:04:40,479 - You think you're going to lose. 113 00:04:40,481 --> 00:04:43,715 - Of course! 114 00:04:43,717 --> 00:04:45,651 - But this is so fantastic, ray. 115 00:04:45,653 --> 00:04:46,652 Look at this. 116 00:04:46,654 --> 00:04:48,587 "sportswriter of the year." 117 00:04:48,589 --> 00:04:51,657 I mean, you know, this is great just to be nominated. 118 00:04:51,659 --> 00:04:53,325 - "it's great just to be nominated." 119 00:04:53,327 --> 00:04:54,993 That's what the loser says. 120 00:04:54,995 --> 00:04:57,696 That's--that's the title of the loser handbook. 121 00:04:59,932 --> 00:05:01,600 - Have you ever thought of something, ray? 122 00:05:01,602 --> 00:05:03,368 You might actually win this. 123 00:05:03,370 --> 00:05:06,571 - Don't--look, debra, don't make me want this. 124 00:05:06,573 --> 00:05:07,873 - It's okay to want things, ray. 125 00:05:07,875 --> 00:05:09,908 - No! No, you're wrong. 126 00:05:09,910 --> 00:05:11,610 Look, right now, my expectations 127 00:05:11,612 --> 00:05:14,413 Are right here, this high. 128 00:05:14,415 --> 00:05:17,416 When I fall from here, I sprain an ankle. 129 00:05:17,418 --> 00:05:19,318 I limp away. That's all. 130 00:05:19,320 --> 00:05:21,687 If I fall from where you're talking about-- 131 00:05:21,689 --> 00:05:23,889 Splat! 132 00:05:23,891 --> 00:05:25,791 I'm splat the loser. 133 00:05:25,793 --> 00:05:27,993 "oh, hey, any words for us, splat?" 134 00:05:27,995 --> 00:05:32,597 "oh, oh, it was great just to be nominated." 135 00:05:32,599 --> 00:05:34,566 I don't know. No. 136 00:05:34,568 --> 00:05:35,434 - Fine. All right, fine. 137 00:05:35,436 --> 00:05:36,802 We won't go. 138 00:05:36,804 --> 00:05:38,470 God, raymond, you're hopeless. 139 00:05:47,447 --> 00:05:49,481 - You really think I could win it? 140 00:05:49,483 --> 00:05:50,816 - Honey, come on. 141 00:05:50,818 --> 00:05:52,417 Look at the competition here, all right? 142 00:05:52,419 --> 00:05:53,652 Bill scheft. 143 00:05:53,654 --> 00:05:55,887 He's already won twice, so he's finished. 144 00:05:55,889 --> 00:05:57,422 Chuck heaton's big story this year was 145 00:05:57,424 --> 00:05:59,524 "too much violence in boxing." 146 00:05:59,526 --> 00:06:01,560 Thanks for the scoop, chuck. 147 00:06:01,562 --> 00:06:04,963 I mean, you're always telling me what a hack ted stankovich is, 148 00:06:04,965 --> 00:06:07,866 But, you know, most importantly, I know you, ray. 149 00:06:07,868 --> 00:06:10,736 I know your writing, and listen, sweetie, 150 00:06:10,738 --> 00:06:14,373 You are really, really good. 151 00:06:14,375 --> 00:06:16,141 You are. There is nobody that's better than you, ray. 152 00:06:16,143 --> 00:06:18,877 You are sportswriter of the year. 153 00:06:22,915 --> 00:06:24,516 - You--you did it. 154 00:06:24,518 --> 00:06:26,852 You made me want it! 155 00:06:34,994 --> 00:06:37,429 - Ray, this is so great. 156 00:06:37,431 --> 00:06:39,965 Oh, my god, we're out, we're with adults. 157 00:06:39,967 --> 00:06:41,933 I didn't have to cut anybody's meat, 158 00:06:41,935 --> 00:06:43,568 You smell good. 159 00:06:44,771 --> 00:06:46,471 - This was a mistake, you know? 160 00:06:46,473 --> 00:06:47,706 All this small talk with people 161 00:06:47,708 --> 00:06:49,007 Who couldn't care less about me. 162 00:06:49,009 --> 00:06:51,109 - Oh. - It's torture. 163 00:06:51,111 --> 00:06:54,880 Ray, look. The skater, the skater. 164 00:06:54,882 --> 00:06:56,415 - Excuse me, are you ray barone? 165 00:06:56,417 --> 00:06:57,649 - Yeah. 166 00:06:57,651 --> 00:07:00,185 - I'm katarina witt. 167 00:07:00,187 --> 00:07:02,754 - Hi. 168 00:07:02,756 --> 00:07:04,723 Uh--wife. 169 00:07:04,725 --> 00:07:06,892 - Hi. Debra. I'm debra. 170 00:07:06,894 --> 00:07:08,994 Oh, my gosh, it is so great to meet you. 171 00:07:08,996 --> 00:07:10,862 We are really big fans of yours. 172 00:07:10,864 --> 00:07:12,631 - Thank you very much. 173 00:07:12,633 --> 00:07:14,833 Ray, I just wanted to say how much I loved your article 174 00:07:14,835 --> 00:07:16,768 About professionals in the olympics. 175 00:07:16,770 --> 00:07:18,870 - Oh, wow. Thanks. Thanks. 176 00:07:18,872 --> 00:07:20,071 - I think you're a very good writer, 177 00:07:20,073 --> 00:07:21,873 And I'm sure you're going to win tonight, 178 00:07:21,875 --> 00:07:23,475 So good luck. 179 00:07:23,477 --> 00:07:24,876 - Well, thank you. 180 00:07:26,446 --> 00:07:28,480 See? Torture. 181 00:07:28,482 --> 00:07:30,081 - What do you mean? 182 00:07:30,083 --> 00:07:32,150 A beautiful, famous skater has just told you 183 00:07:32,152 --> 00:07:33,885 How much she loves your work. 184 00:07:33,887 --> 00:07:35,520 How can it be better than that? 185 00:07:35,522 --> 00:07:36,555 - I could be single. 186 00:07:38,191 --> 00:07:40,025 Look, of course she's going to say she likes my work. 187 00:07:40,027 --> 00:07:41,193 She's a skater. 188 00:07:41,195 --> 00:07:42,727 She's dizzy from all of that spinning. 189 00:07:42,729 --> 00:07:44,062 - You're right, ray. 190 00:07:44,064 --> 00:07:45,597 I don't know why I didn't think of that. 191 00:07:45,599 --> 00:07:46,598 - Ladies and gentlemen, 192 00:07:46,600 --> 00:07:47,599 If you'll all take your seats, 193 00:07:47,601 --> 00:07:49,034 It's time to begin. 194 00:07:49,036 --> 00:07:50,735 - All right, I'm going to get some fresh air. 195 00:07:50,737 --> 00:07:52,070 I'm going to just jump out that window. 196 00:07:52,072 --> 00:07:54,005 - Oh, sit down, you freak. 197 00:07:55,641 --> 00:07:57,609 - Hey, ray barone! 198 00:07:57,611 --> 00:08:00,045 Honey, come here. This is marv albert. 199 00:08:00,047 --> 00:08:01,847 - "yes!" 200 00:08:04,083 --> 00:08:06,518 - Gee, I've never heard that before. 201 00:08:06,520 --> 00:08:07,819 - This is my wife, debra. 202 00:08:07,821 --> 00:08:09,221 - Hi, nice to meet you. - Nice meeting you. 203 00:08:09,223 --> 00:08:13,124 - Cake throws off her medications. 204 00:08:13,126 --> 00:08:16,094 - Word is that you are the odds-on favorite, 205 00:08:16,096 --> 00:08:17,596 And, you know, personally, 206 00:08:17,598 --> 00:08:19,631 I've been such a huge fan of yours over the years. 207 00:08:19,633 --> 00:08:21,032 - Oh, thank you. I appreciate that. 208 00:08:21,034 --> 00:08:24,236 - Best of luck to you. - Thank you. 209 00:08:27,139 --> 00:08:29,875 - Marv albert thinks I'm on medication. 210 00:08:31,544 --> 00:08:34,112 - Odds-on favorite? 211 00:08:34,114 --> 00:08:36,014 Big fan? 212 00:08:36,016 --> 00:08:38,149 Oh, my god, I might have a shot at this. 213 00:08:38,151 --> 00:08:40,252 - And now, to present the award 214 00:08:40,254 --> 00:08:41,653 For sportswriter of the year, 215 00:08:41,655 --> 00:08:42,654 Mr. Marv albert. 216 00:08:47,628 --> 00:08:49,728 - Thank you very much, ladies and gentlemen. 217 00:08:49,730 --> 00:08:51,196 And now, the main event. 218 00:08:51,198 --> 00:08:54,132 For the federated press association's 219 00:08:54,134 --> 00:08:57,235 Sportswriter of the year, the nominees are-- 220 00:08:57,237 --> 00:09:01,673 Ted stankovich of "the chicago tribune"-- 221 00:09:01,675 --> 00:09:04,976 - Hack, hack, hack, hack. 222 00:09:04,978 --> 00:09:07,612 - Bill scheft of "the boston globe"-- 223 00:09:11,051 --> 00:09:13,184 - I don't care. I don't care. 224 00:09:13,186 --> 00:09:16,621 - Chuck heaton of "the cleveland plain dealer"-- 225 00:09:19,859 --> 00:09:22,294 - And ray barone of "new york newsday". 226 00:09:22,296 --> 00:09:24,663 - Whoo! 227 00:09:24,665 --> 00:09:25,897 Go-- ray, stop. 228 00:09:25,899 --> 00:09:27,332 Don't touch my hair. 229 00:09:30,970 --> 00:09:32,904 - And the winner is-- 230 00:09:41,881 --> 00:09:43,648 - Look, ray, you're just going to have to make 231 00:09:43,650 --> 00:09:44,883 The best of this, honey. 232 00:09:44,885 --> 00:09:46,618 I mean, something good's going to come from this. 233 00:09:46,620 --> 00:09:47,619 You'll see. 234 00:09:47,621 --> 00:09:49,754 Ray, come on. 235 00:10:02,101 --> 00:10:04,002 You know, ray, 236 00:10:04,004 --> 00:10:06,805 You're sportswriter of the year. 237 00:10:06,807 --> 00:10:08,673 You know, when most people win an award, 238 00:10:08,675 --> 00:10:12,010 They don't look like they're passing a stone. 239 00:10:12,012 --> 00:10:13,812 - Yeah, well, you try lifting this thing. 240 00:10:13,814 --> 00:10:16,214 - Oh, oh, the trophy's too big. 241 00:10:16,216 --> 00:10:18,650 Is that the problem, ray? 242 00:10:18,652 --> 00:10:20,251 - I don't know, it's just-- 243 00:10:20,253 --> 00:10:22,787 It doesn't feel right. 244 00:10:22,789 --> 00:10:24,689 - What's wrong with winning an award? 245 00:10:24,691 --> 00:10:26,057 - It's too good to be true. 246 00:10:26,059 --> 00:10:27,626 - But it is true! 247 00:10:27,628 --> 00:10:29,761 - Then it can't be that good. 248 00:10:29,763 --> 00:10:31,763 - You are such a pessimist! 249 00:10:31,765 --> 00:10:33,398 - I'm not a pessimist. - Oh, no? 250 00:10:33,400 --> 00:10:36,167 You are incapable of seeing the good in anything. 251 00:10:36,169 --> 00:10:36,968 What is that called? 252 00:10:36,970 --> 00:10:38,970 - A realist. 253 00:10:38,972 --> 00:10:41,139 And I can see the good in a lot of things, okay? 254 00:10:41,141 --> 00:10:42,674 How about last year when we went skiing 255 00:10:42,676 --> 00:10:44,209 And I didn't break anything? 256 00:10:44,211 --> 00:10:46,978 - That's because you sat in the lodge the whole time, 257 00:10:46,980 --> 00:10:50,649 Saying, "I don't want to break anything." 258 00:10:50,651 --> 00:10:52,984 - I enjoyed it in my own way. 259 00:10:52,986 --> 00:10:55,253 I liked the hot chocolate. 260 00:10:55,255 --> 00:10:57,155 Although, I hear now that fake sweetener stuff 261 00:10:57,157 --> 00:10:58,156 Will kill you. 262 00:10:58,158 --> 00:10:59,424 It's crazy. 263 00:10:59,426 --> 00:11:01,359 - Yeah, you're not a pessimist, huh? 264 00:11:01,361 --> 00:11:03,828 Listen, I know how your head works. 265 00:11:03,830 --> 00:11:05,296 I'm going to prove it to you. 266 00:11:05,298 --> 00:11:08,667 Listen, you say the first thing that comes into your mind 267 00:11:08,669 --> 00:11:11,836 When I say, for instance, um-- 268 00:11:11,838 --> 00:11:13,004 Love. 269 00:11:15,775 --> 00:11:16,841 - Wife? 270 00:11:18,845 --> 00:11:20,111 Uh, nice answer, 271 00:11:20,113 --> 00:11:21,846 But it took a little too long getting there. 272 00:11:21,848 --> 00:11:23,314 I could tell you threw out, like, 15 words 273 00:11:23,316 --> 00:11:25,150 Before you got to "wife." 274 00:11:25,152 --> 00:11:26,718 - They all meant "wife." 275 00:11:28,788 --> 00:11:30,021 - Okay, you're not supposed to think 276 00:11:30,023 --> 00:11:31,456 Before you say anything, okay? 277 00:11:31,458 --> 00:11:32,691 - All right, all right. I got it. 278 00:11:32,693 --> 00:11:33,692 Okay. Do it again. 279 00:11:33,694 --> 00:11:35,260 - Okay. Ice cream. 280 00:11:35,262 --> 00:11:37,195 - Oh, I thought you were going to say "love" again. 281 00:11:37,197 --> 00:11:38,863 I was ready for "love." 282 00:11:38,865 --> 00:11:40,165 - No, it's different words, ray. 283 00:11:40,167 --> 00:11:41,299 - All right, all right, all right. 284 00:11:41,301 --> 00:11:42,300 All right. Go ahead. 285 00:11:42,302 --> 00:11:43,802 - Ice cream. - Fat. 286 00:11:43,804 --> 00:11:45,403 - See? Right to the negative. 287 00:11:45,405 --> 00:11:46,404 All right. Beach. 288 00:11:46,406 --> 00:11:47,405 - Sunburn. 289 00:11:47,407 --> 00:11:48,707 - Marriage. - Counselor. 290 00:11:48,709 --> 00:11:50,075 - Bad. - Worse. 291 00:11:50,077 --> 00:11:51,109 - Steak. - Stroke. 292 00:11:51,111 --> 00:11:53,044 - Sex. - Twins. 293 00:11:53,046 --> 00:11:55,280 - Think I've proved my point. 294 00:11:55,282 --> 00:11:56,848 I've proved my point. 295 00:11:56,850 --> 00:11:59,317 - No, the twins are a positive, all right? 296 00:11:59,319 --> 00:12:00,852 Come on, hey, maybe you're the one 297 00:12:00,854 --> 00:12:02,220 Who's a little negative around here. 298 00:12:02,222 --> 00:12:03,788 - Oh, face it, ray, 299 00:12:03,790 --> 00:12:05,824 You're a total pessimist. 300 00:12:05,826 --> 00:12:07,792 - All right, I'm a little pessimistic, 301 00:12:07,794 --> 00:12:09,928 But I got it under control, okay? 302 00:12:09,930 --> 00:12:14,199 I can be optimistic any time I want to. 303 00:12:14,201 --> 00:12:15,400 - You are so classic. 304 00:12:15,402 --> 00:12:17,135 You're in total denial. 305 00:12:17,137 --> 00:12:19,070 I mean, look. Look at this. 306 00:12:19,072 --> 00:12:21,439 How can you not enjoy this? 307 00:12:21,441 --> 00:12:22,841 - It's really easy. 308 00:12:24,444 --> 00:12:26,878 This is not normal, you know that? 309 00:12:26,880 --> 00:12:29,881 You really have a big problem. 310 00:12:29,883 --> 00:12:33,218 - It's just I'm being careful, that's all. 311 00:12:33,220 --> 00:12:37,088 I--I always thought I was just an occasional worrier. 312 00:12:37,090 --> 00:12:39,124 You know, like a guy comes up and says, "hello," 313 00:12:39,126 --> 00:12:41,159 And I'm thinking, "hey, is this guy going to hit me?" 314 00:12:41,161 --> 00:12:43,528 That kind of thing. 315 00:12:43,530 --> 00:12:46,331 - Do you like being this way? 316 00:12:46,333 --> 00:12:48,500 - It's all I know. 317 00:12:48,502 --> 00:12:50,101 - You know, it doesn't have to be this way. 318 00:12:50,103 --> 00:12:52,470 You can get better. You can change. 319 00:12:52,472 --> 00:12:53,772 But listen-- 320 00:12:53,774 --> 00:12:55,473 The first step is admitting 321 00:12:55,475 --> 00:12:57,809 That you have a problem. 322 00:13:01,046 --> 00:13:02,914 - All right. 323 00:13:02,916 --> 00:13:05,483 I'm ray, and I'm a pessimist. 324 00:13:07,086 --> 00:13:08,419 - Hi, ray. 325 00:13:15,227 --> 00:13:17,362 - Hey, everybody, daddy's home. 326 00:13:17,364 --> 00:13:19,364 - Hi. - Hey. 327 00:13:19,366 --> 00:13:20,365 - How was your day? 328 00:13:20,367 --> 00:13:22,867 - Great! Just great! 329 00:13:25,037 --> 00:13:26,237 - Good. 330 00:13:26,239 --> 00:13:27,906 - Yeah. - Yeah, okay. 331 00:13:27,908 --> 00:13:29,307 Well, dinner's almost ready, so-- 332 00:13:29,309 --> 00:13:31,409 - Oh, great. Great. Great. Great. 333 00:13:31,411 --> 00:13:32,410 What are we having? 334 00:13:32,412 --> 00:13:33,478 - Just assorted leftovers. 335 00:13:33,480 --> 00:13:35,413 - Great! 336 00:13:35,415 --> 00:13:36,414 I like variety. 337 00:13:36,416 --> 00:13:37,816 - Yeah. 338 00:13:37,818 --> 00:13:39,184 - Hey, sweetie. 339 00:13:39,186 --> 00:13:41,519 hey. 340 00:13:42,922 --> 00:13:45,256 - Daddy's face is weird. 341 00:13:45,258 --> 00:13:46,891 - Yeah. 342 00:13:46,893 --> 00:13:48,493 Gee, so, you're in a good mood, huh? 343 00:13:48,495 --> 00:13:50,929 - I'm in a great mood. 344 00:13:50,931 --> 00:13:52,397 - Well, ray, I'm proud of you. 345 00:13:52,399 --> 00:13:54,232 You're really being positive. 346 00:13:54,234 --> 00:13:56,601 - Yeah. I'm trying. 347 00:13:56,603 --> 00:13:58,303 Isn't easy, though, I'll tell you. 348 00:13:58,305 --> 00:14:01,005 Today was one of the toughest days of my life. 349 00:14:01,007 --> 00:14:02,106 - Why? 350 00:14:06,345 --> 00:14:07,278 - I got a promotion. 351 00:14:07,280 --> 00:14:08,947 - Oh, my god! 352 00:14:08,949 --> 00:14:10,415 That's wonderful! 353 00:14:10,417 --> 00:14:12,283 Oh, sweetie! - Yeah. Yeah. 354 00:14:12,285 --> 00:14:13,284 - Congratulations! 355 00:14:13,286 --> 00:14:16,254 - Yeah. It's a big-- 356 00:14:16,256 --> 00:14:18,223 Good-- 357 00:14:18,225 --> 00:14:20,625 Thing. - Yes! Yes! 358 00:14:20,627 --> 00:14:23,461 Oh, see? That award was good, 359 00:14:23,463 --> 00:14:25,964 And something good came from that, too. 360 00:14:25,966 --> 00:14:27,365 - Right. Right. Right. 361 00:14:27,367 --> 00:14:28,867 I got to admit, I almost had 362 00:14:28,869 --> 00:14:31,302 Some negative thoughts there, you know? 363 00:14:31,304 --> 00:14:33,404 I was tempted to think "promotion-- 364 00:14:33,406 --> 00:14:36,574 "more responsibility, intense pressure, 365 00:14:36,576 --> 00:14:40,345 Stomach ulcers, hair loss, bleeding gums." 366 00:14:40,347 --> 00:14:41,546 But I didn't. 367 00:14:41,548 --> 00:14:43,114 I didn't. 368 00:14:43,116 --> 00:14:45,049 I just pushed those thoughts right out of my mind, 369 00:14:45,051 --> 00:14:47,952 And I thought, "everything's great, 370 00:14:47,954 --> 00:14:51,623 Because I'm coming home to my family." 371 00:15:00,065 --> 00:15:01,499 Oh--huh. 372 00:15:01,501 --> 00:15:03,468 - Oh, ray, this is really a huge step for you. 373 00:15:03,470 --> 00:15:05,203 - It is. - Yeah. 374 00:15:05,205 --> 00:15:08,506 - And, you know, even though I got a promotion, 375 00:15:08,508 --> 00:15:10,608 I'm going to look at the bright side. 376 00:15:10,610 --> 00:15:12,944 I--as a matter of fact, you know what, 377 00:15:12,946 --> 00:15:14,646 Forget about the leftovers. Let's celebrate. 378 00:15:14,648 --> 00:15:16,080 Let's order in, huh? 379 00:15:16,082 --> 00:15:17,115 - Oh, great! Yeah. 380 00:15:17,117 --> 00:15:18,182 - And I'll get my parents, 381 00:15:18,184 --> 00:15:19,417 And I'll tell them to come over. 382 00:15:19,419 --> 00:15:21,552 I mean, your parents are always-- 383 00:15:21,554 --> 00:15:23,288 - Ah, ah, ah! 384 00:15:23,290 --> 00:15:24,989 You're going to talk the talk, you walk the walk. 385 00:15:24,991 --> 00:15:26,624 - Yeah. - Tck, tck, tck, tck! 386 00:15:26,626 --> 00:15:28,493 - Okay. 387 00:15:28,495 --> 00:15:32,063 Oh, great. Just great. 388 00:15:36,502 --> 00:15:38,002 - Here's another one. 389 00:15:38,004 --> 00:15:39,504 "pellagra." 390 00:15:39,506 --> 00:15:42,206 "characterized by skin eruptions, 391 00:15:42,208 --> 00:15:45,009 "digestive and nervous system disturbances, 392 00:15:45,011 --> 00:15:48,046 And eventual mental deterioration." 393 00:15:48,048 --> 00:15:50,415 - Eww. That's disgusting. 394 00:15:50,417 --> 00:15:52,016 - You want me to keep going? 395 00:15:52,018 --> 00:15:54,419 - Couple more. 396 00:15:54,421 --> 00:15:56,988 - Ooh. "impetigo." 397 00:15:58,557 --> 00:16:00,525 - Hey. Hey, everybody. What are you doing? 398 00:16:00,527 --> 00:16:02,593 - Uh, just reading up on diseases. 399 00:16:02,595 --> 00:16:04,729 You got no idea what's out there. 400 00:16:04,731 --> 00:16:06,965 - We heard you won your award thing. 401 00:16:06,967 --> 00:16:09,334 Oh, that's very nice, ray. 402 00:16:09,336 --> 00:16:11,102 - Yeah, actually it was great. 403 00:16:11,104 --> 00:16:12,637 You know how I thought-- I didn't think 404 00:16:12,639 --> 00:16:15,073 The dinner was going to be a big deal? 405 00:16:15,075 --> 00:16:19,143 Yeah, I met katarina witt and marv albert. 406 00:16:19,145 --> 00:16:20,745 - Was dimaggio there? 407 00:16:20,747 --> 00:16:22,313 - No. No, dad. 408 00:16:22,315 --> 00:16:24,449 - Oh. 409 00:16:24,451 --> 00:16:27,485 Well, at least you made the sportswriter hall of fame. 410 00:16:27,487 --> 00:16:30,288 - Well, actually, it's sportswriter of the year. 411 00:16:30,290 --> 00:16:32,690 - Oh. Just the year. 412 00:16:34,360 --> 00:16:36,461 - That's wonderful, dear. 413 00:16:36,463 --> 00:16:38,162 How much did you win? 414 00:16:38,164 --> 00:16:40,064 - I got a trophy, ma. 415 00:16:40,066 --> 00:16:41,699 Big--big trophy. - Oh? 416 00:16:41,701 --> 00:16:43,134 - Oh. - No cash? 417 00:16:43,136 --> 00:16:44,602 - No. No, no. Just the trophy. 418 00:16:44,604 --> 00:16:46,504 But I'll tell you what, because of that trophy-- 419 00:16:46,506 --> 00:16:48,373 - Oh, that's nice. You got a nice trophy. 420 00:16:48,375 --> 00:16:50,308 A nice gold trophy. 421 00:16:50,310 --> 00:16:53,311 - Well, actually, it's silver, ma. 422 00:16:53,313 --> 00:16:57,415 - Well, I thought silver was for second place. 423 00:16:57,417 --> 00:16:59,183 Well, I'm sure it's a very nice trophy. 424 00:16:59,185 --> 00:17:01,119 - Yeah, you-- 425 00:17:01,121 --> 00:17:03,154 You bust your ass all year long. 426 00:17:03,156 --> 00:17:06,090 At least they could throw you a few dollars. 427 00:17:08,494 --> 00:17:10,695 - Dad, it's just-- it's more of a prestige thing. 428 00:17:10,697 --> 00:17:12,230 - Yeah? 429 00:17:12,232 --> 00:17:13,664 Take the prestige thing to the market 430 00:17:13,666 --> 00:17:16,134 And see how many eggs you bring home. 431 00:17:18,804 --> 00:17:21,305 - Hey. What's going on? 432 00:17:21,307 --> 00:17:22,306 - What are you doing here? 433 00:17:22,308 --> 00:17:24,375 - I took a sick day. 434 00:17:24,377 --> 00:17:26,811 - What--what about your perfect attendance? 435 00:17:26,813 --> 00:17:29,213 - What, like I need another little pin? 436 00:17:31,216 --> 00:17:33,184 Well, I hear you won the award last night. 437 00:17:33,186 --> 00:17:36,287 - Yeah, yeah, I did, and--and it was great. 438 00:17:36,289 --> 00:17:38,089 And I don't care what anybody thinks about it. 439 00:17:38,091 --> 00:17:39,457 I feel good about it. 440 00:17:39,459 --> 00:17:41,592 I thought something bad was going to happen from this, 441 00:17:41,594 --> 00:17:44,729 But, uh--you know what, I got a promotion today. 442 00:17:44,731 --> 00:17:46,364 - Promotion? - Promotion? 443 00:17:46,366 --> 00:17:48,199 - Gee, what a shock. 444 00:17:49,501 --> 00:17:50,701 - They make you editor? 445 00:17:50,703 --> 00:17:52,236 - No, dad. 446 00:17:52,238 --> 00:17:53,805 - Why not? 447 00:17:53,807 --> 00:17:56,541 - I'm head of sports features. 448 00:17:56,543 --> 00:17:58,676 And that's good. That's good. 449 00:17:58,678 --> 00:18:01,312 You know, most people think an award and a promotion 450 00:18:01,314 --> 00:18:02,747 Are good things. 451 00:18:02,749 --> 00:18:04,382 I enjoy my work, 452 00:18:04,384 --> 00:18:07,351 And I'm glad to be recognized for it, okay? 453 00:18:07,353 --> 00:18:08,853 And I don't--I'm going to pat myself on the back 454 00:18:08,855 --> 00:18:10,788 And feel good about it. 455 00:18:12,224 --> 00:18:14,258 - Well, I must say, ray, 456 00:18:14,260 --> 00:18:17,428 This is a side of you that's not very attractive. 457 00:18:19,198 --> 00:18:21,365 - What? - Nobody likes a bragger. 458 00:18:21,367 --> 00:18:24,602 What are you, going uptown on us? 459 00:18:24,604 --> 00:18:27,472 - You're really beginning to get a swelled head. 460 00:18:27,474 --> 00:18:30,708 We didn't bring you up that way. 461 00:18:30,710 --> 00:18:33,144 - I'm sorry. I didn't-- 462 00:18:33,146 --> 00:18:34,612 You know, I just thought I was-- 463 00:18:34,614 --> 00:18:36,814 Oh, no, wait a minute! 464 00:18:36,816 --> 00:18:38,182 What? What? 465 00:18:38,184 --> 00:18:40,218 What am I apologizing for? 466 00:18:40,220 --> 00:18:42,153 Look, all I'm doing is being happy! 467 00:18:42,155 --> 00:18:43,688 You know, maybe everybody around here 468 00:18:43,690 --> 00:18:44,856 Would be a little bit happier 469 00:18:44,858 --> 00:18:46,290 If you tried to see the good in things 470 00:18:46,292 --> 00:18:50,561 Instead of-- you just beat everything down! 471 00:18:50,563 --> 00:18:52,396 - Well, what are you yelling at us for? 472 00:18:52,398 --> 00:18:55,133 Is this how you're going to handle the new job? 473 00:19:04,309 --> 00:19:06,477 - I got an award, all right? 474 00:19:06,479 --> 00:19:08,813 That's, you know, that's good. 475 00:19:08,815 --> 00:19:11,315 I got a promotion, too. That's--that's good. 476 00:19:11,317 --> 00:19:12,850 There's no bad here. There's no bad-- 477 00:19:12,852 --> 00:19:14,452 They don't promote you if you're bad. 478 00:19:14,454 --> 00:19:16,654 If I was a pessimist like them, 479 00:19:16,656 --> 00:19:19,190 I would think it's bad, but I am an optimist now. 480 00:19:19,192 --> 00:19:21,259 I feel good all the time. 481 00:19:21,261 --> 00:19:22,727 Oh, look, it's raining. 482 00:19:22,729 --> 00:19:25,696 Oh, that's--that's good for the garden, isn't it? 483 00:19:27,833 --> 00:19:29,433 - Why do people who convert 484 00:19:29,435 --> 00:19:32,637 Try to drag everyone along with them? 485 00:19:42,648 --> 00:19:44,782 - It's raining? 486 00:19:44,784 --> 00:19:47,185 - It's raining. 487 00:19:47,187 --> 00:19:48,853 But it's good for the garden. 488 00:19:50,656 --> 00:19:52,456 - Oh, honey, I shouldn't have let you go over there. 489 00:19:52,458 --> 00:19:55,193 - No, no, no, no, no, no. - Oh, my god. 490 00:19:55,195 --> 00:19:57,495 - No, two steps forward, one step back. 491 00:19:57,497 --> 00:19:58,896 - Yeah. 492 00:20:01,700 --> 00:20:03,301 - What? What's wrong with you? 493 00:20:03,303 --> 00:20:06,337 - Oh, I think I have some bad news, ray. 494 00:20:06,339 --> 00:20:08,706 - Yeah? - Yeah. 495 00:20:08,708 --> 00:20:10,575 Your editor called. 496 00:20:10,577 --> 00:20:11,709 There's this race, 497 00:20:11,711 --> 00:20:13,945 And there's a girl from long island, 498 00:20:13,947 --> 00:20:17,215 A 13-year-old who's going to be competing in it, 499 00:20:17,217 --> 00:20:20,551 And he wants his new head of sports features 500 00:20:20,553 --> 00:20:22,520 To cover it. 501 00:20:22,522 --> 00:20:23,988 - Yeah? 502 00:20:23,990 --> 00:20:25,856 - It's the iditarod, ray. 503 00:20:25,858 --> 00:20:27,625 It's in alaska. 504 00:20:31,563 --> 00:20:32,930 - Oh. 505 00:20:34,600 --> 00:20:36,667 - Are you okay? 506 00:20:36,669 --> 00:20:42,340 - That's a two-week dogsled race in 35-below weather. 507 00:20:42,342 --> 00:20:44,742 Stankovich covered that last year and lost a toe. 508 00:20:44,744 --> 00:20:46,277 - Oh, my god. 509 00:20:46,279 --> 00:20:49,580 I'm sorry. It just sounds terrible. 510 00:20:51,450 --> 00:20:54,719 - Yeah, it is. It is. 511 00:20:54,721 --> 00:20:55,786 - Then why are you smiling? 512 00:20:55,788 --> 00:20:57,822 This isn't exactly good news. 513 00:20:57,824 --> 00:20:58,723 - Not exactly good news? 514 00:20:58,725 --> 00:21:01,993 Honey, this is horrible! 515 00:21:01,995 --> 00:21:03,694 I knew this was going to happen. 516 00:21:03,696 --> 00:21:04,795 - Then why aren't you upset? 517 00:21:04,797 --> 00:21:07,031 - Because I was right! 518 00:21:07,033 --> 00:21:09,867 Oh, god, I was right! 519 00:21:09,869 --> 00:21:11,936 I was walking around all day pretending there wasn't 520 00:21:11,938 --> 00:21:13,504 Going to be any bad news, 521 00:21:13,506 --> 00:21:15,740 But here it is, bad news! 522 00:21:15,742 --> 00:21:17,375 Hello, old friend. 523 00:21:17,377 --> 00:21:18,676 - Ray, ray, come on, honey, 524 00:21:18,678 --> 00:21:19,877 You're falling off the wagon. 525 00:21:19,879 --> 00:21:21,279 - No, no. - Don't do it. Come on. 526 00:21:21,281 --> 00:21:22,346 Sweetie-- - no, no, no! 527 00:21:22,348 --> 00:21:24,282 I am a pessimist! That's who I am! 528 00:21:24,284 --> 00:21:26,517 It's in my blood! 529 00:21:26,519 --> 00:21:28,052 This is where I feel comfortable! 530 00:21:28,054 --> 00:21:30,888 Oh, I'm back! I'm back! 531 00:21:30,890 --> 00:21:32,790 - You know, ray, you are just sick! 532 00:21:32,792 --> 00:21:34,625 You're not happy unless you're miserable! 533 00:21:34,627 --> 00:21:36,927 - Bingo! 534 00:21:36,929 --> 00:21:38,629 Come on. 535 00:21:38,631 --> 00:21:40,431 Come on, let's go have some crummy leftovers, 536 00:21:40,433 --> 00:21:42,867 And then after dinner, we'll just sit like lumps, 537 00:21:42,869 --> 00:21:44,835 And we'll watch a stupid video. 538 00:21:44,837 --> 00:21:46,737 - Yeah, well, the kids broke the v.C.R. 539 00:21:46,739 --> 00:21:48,372 - Ha ha! 540 00:21:56,648 --> 00:21:58,649 - Yeah, honey. 541 00:21:58,651 --> 00:22:00,051 Ah, as miserable as it sounded, 542 00:22:00,053 --> 00:22:02,720 It's even worse! 543 00:22:02,722 --> 00:22:05,756 All right, I'll see you in a week and a half. 544 00:22:05,758 --> 00:22:07,825 Yeah, I still got my toes. 545 00:22:07,827 --> 00:22:09,627 Okay, bye. 546 00:22:09,629 --> 00:22:10,761 I love you too. 547 00:22:12,699 --> 00:22:15,066 oh, honey, don't hang up! 548 00:22:15,068 --> 00:22:17,068 Don't hang up! 549 00:22:17,070 --> 00:22:20,905 My lips are stuck to the phone! 550 00:22:20,907 --> 00:22:22,440 Hello? 551 00:22:24,576 --> 00:22:26,610 I knew this would happen. 38044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.