All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E13.Debras.Sick.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:12,211 - Honey, you up? - Hmm? 2 00:00:12,213 --> 00:00:15,147 - Oh! I had a good night's sleep. 3 00:00:17,150 --> 00:00:20,085 Hey, there's no kids in bed with us, for a change. 4 00:00:21,488 --> 00:00:25,324 How about a little-- - oh, god, I don't feel so well. 5 00:00:27,094 --> 00:00:30,329 Hey, you usually don't say that until after. 6 00:00:34,234 --> 00:00:37,736 - No, I mean it, ray. Stay away from me. 7 00:00:37,738 --> 00:00:40,139 Oh, god, I'm so hot. 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,443 - Well, I don't-- 9 00:00:44,445 --> 00:00:46,245 I'm getting all these mixed signals. 10 00:00:48,448 --> 00:00:50,582 - aw, honey, the kids. 11 00:00:50,584 --> 00:00:52,284 - I know, they're fine. They're fine. 12 00:00:52,286 --> 00:00:53,819 - Oh, ray, could you get the kids, please? 13 00:00:59,459 --> 00:01:02,327 All this discussion. We could have been done by now. 14 00:01:06,199 --> 00:01:07,266 Hi, I'm ray, 15 00:01:07,268 --> 00:01:08,600 And I live here in long island 16 00:01:08,602 --> 00:01:10,135 With my wife, debra. 17 00:01:10,137 --> 00:01:11,503 She's great with the kids, 18 00:01:11,505 --> 00:01:13,605 The house, everything. 19 00:01:13,607 --> 00:01:15,541 Oh, I don't know how she does it. 20 00:01:15,543 --> 00:01:17,209 We've got a daughter, ally, 21 00:01:17,211 --> 00:01:20,446 And twin two-year-old boys. 22 00:01:20,448 --> 00:01:23,115 It's not really about the kids. 23 00:01:23,117 --> 00:01:26,118 My parents live across the street. 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,486 That's right. 25 00:01:27,488 --> 00:01:30,589 And my brother lives with them. 26 00:01:30,591 --> 00:01:31,824 Now, not every family 27 00:01:31,826 --> 00:01:33,692 Would go by on a conveyer belt for you, 28 00:01:33,694 --> 00:01:35,494 But mine would, because-- 29 00:01:35,496 --> 00:01:37,696 - Everybody loves raymond. 30 00:01:37,698 --> 00:01:40,099 - Yeah, yeah, yeah. 31 00:01:47,273 --> 00:01:48,807 Mommy's not feeling too good. 32 00:01:48,809 --> 00:01:51,743 - What did you do to her? 33 00:01:51,745 --> 00:01:56,248 - Nothing. Believe me, nothing. 34 00:01:56,250 --> 00:01:58,650 - I think mommy's got the flu, sweetie. 35 00:01:58,652 --> 00:02:00,619 Ray, I think you're going to have to help me today. 36 00:02:00,621 --> 00:02:01,854 - All right. I'll-- 37 00:02:01,856 --> 00:02:03,288 Oh, wait a minute. 38 00:02:03,290 --> 00:02:04,590 My terry bradshaw meeting. 39 00:02:04,592 --> 00:02:06,325 - Oh, honey, I'm sorry. 40 00:02:06,327 --> 00:02:08,227 - I--oh, no! 41 00:02:08,229 --> 00:02:10,729 If I get to ghostwrite his book, 42 00:02:10,731 --> 00:02:14,299 I can afford to get you round-the-clock nursing care. 43 00:02:14,301 --> 00:02:15,834 - I'll take care of you, mommy. 44 00:02:15,836 --> 00:02:17,336 - Oh, thank you, honey. 45 00:02:17,338 --> 00:02:19,304 - Oh, see, look at her. Isn't she sweet? 46 00:02:19,306 --> 00:02:20,772 Don't kids just cheer you right up? 47 00:02:20,774 --> 00:02:22,307 - Yeah. 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,643 - You're looking a lot peppier right now. 49 00:02:25,845 --> 00:02:27,379 - Ray, listen, 50 00:02:27,381 --> 00:02:29,481 I'm starting to get chills now, sweetie. 51 00:02:29,483 --> 00:02:31,150 You better get that thermoscan. 52 00:02:31,152 --> 00:02:32,217 - Thermoscan? 53 00:02:32,219 --> 00:02:33,318 - The thermometer, 54 00:02:33,320 --> 00:02:34,620 So we know what we're dealing with here. 55 00:02:34,622 --> 00:02:35,687 - "know what we're dealing with?" 56 00:02:35,689 --> 00:02:37,389 That's hospital talk. 57 00:02:37,391 --> 00:02:38,624 Stop. Think positive. 58 00:02:38,626 --> 00:02:40,592 Think positive. 59 00:02:40,594 --> 00:02:43,195 Stop that hospital-- kitchen talk. 60 00:02:43,197 --> 00:02:44,563 Like, what would ray want for breakfast 61 00:02:44,565 --> 00:02:46,665 Before his big meeting? 62 00:02:48,801 --> 00:02:52,871 - Ally, ally, the jumping is making mommy sick, honey. 63 00:02:52,873 --> 00:02:54,339 - Stop, ally. That's enough. That's enough. 64 00:02:54,341 --> 00:02:56,341 Here, look, read this. 65 00:02:56,343 --> 00:02:57,543 Wait a minute. That's victoria's secrets. 66 00:02:57,545 --> 00:02:58,810 That's daddy's. 67 00:02:59,812 --> 00:03:01,413 Here, read this. 68 00:03:01,415 --> 00:03:02,447 This is the thermometer? 69 00:03:02,449 --> 00:03:03,882 - Yeah. 70 00:03:03,884 --> 00:03:05,551 - All right, should I set it to "stun"? 71 00:03:05,553 --> 00:03:07,486 - No, here, give it to me. 72 00:03:07,488 --> 00:03:08,487 - What are you going to do with that? 73 00:03:08,489 --> 00:03:09,488 Where do you put that? 74 00:03:09,490 --> 00:03:10,656 - You put it in your ear. 75 00:03:10,658 --> 00:03:12,858 - That would have been my third guess. 76 00:03:14,260 --> 00:03:16,195 - Oh, honey, look, it's almost 103. 77 00:03:16,197 --> 00:03:18,630 - No. 103. - Yeah. 78 00:03:18,632 --> 00:03:21,333 - It's a scale. That's what your head weighs. 79 00:03:22,502 --> 00:03:23,802 It's not. 80 00:03:25,271 --> 00:03:27,506 Come on, just laugh. 81 00:03:27,508 --> 00:03:28,807 Laugh, a little laugh. 82 00:03:28,809 --> 00:03:31,276 Laughter is the best medicine. 83 00:03:31,278 --> 00:03:33,278 A priest and a rabbi are leg-wrestling-- 84 00:03:33,280 --> 00:03:34,446 - Ray. 85 00:03:35,648 --> 00:03:37,649 Face it. I'm sick, honey. 86 00:03:37,651 --> 00:03:42,421 - But, oh, this is my one shot with terry bradshaw. 87 00:03:42,423 --> 00:03:45,457 Hey, can't you walk it off? 88 00:03:45,459 --> 00:03:46,592 - Walk it off? 89 00:03:46,594 --> 00:03:48,393 - That's what my father always told me. 90 00:03:48,395 --> 00:03:51,230 That, and rub some dirt on it. 91 00:03:51,232 --> 00:03:52,798 - Ray, listen, come on, I'm sick. 92 00:03:52,800 --> 00:03:54,499 You're going to have to help me. 93 00:03:54,501 --> 00:03:55,601 - I know. Of course, I know. 94 00:03:55,603 --> 00:03:56,602 I'm just-- 95 00:03:56,604 --> 00:03:58,837 Panicking! 96 00:03:58,839 --> 00:04:00,839 All right, rest. Look, just you rest. 97 00:04:00,841 --> 00:04:05,410 Take care of yourself so this never happens again. 98 00:04:05,412 --> 00:04:06,912 I'll do--I'll start the breakfast. 99 00:04:06,914 --> 00:04:08,480 All right. Come on, ally, come on. 100 00:04:08,482 --> 00:04:09,881 - Here. - Mommy's not feeling good. 101 00:04:09,883 --> 00:04:10,749 We're going to have breakfast. 102 00:04:10,751 --> 00:04:12,451 Come on, guys. 103 00:04:12,453 --> 00:04:13,619 You just take care of yourself. 104 00:04:13,621 --> 00:04:14,987 I got it all under control. 105 00:04:14,989 --> 00:04:17,756 A little easy on the throat, ally. 106 00:04:20,560 --> 00:04:23,528 Hey, look, you're up. You're feeling better. 107 00:04:23,530 --> 00:04:25,530 - No. 108 00:04:25,532 --> 00:04:29,301 I just got worried about you down here unsupervised. 109 00:04:30,770 --> 00:04:32,371 What's wrong with ally? 110 00:04:32,373 --> 00:04:33,972 - All I did was give her breakfast. 111 00:04:33,974 --> 00:04:35,674 That's all I did. 112 00:04:35,676 --> 00:04:37,442 The next thing I know, she's burning up. 113 00:04:37,444 --> 00:04:39,278 She's hot. She's like you. She's sick. 114 00:04:39,280 --> 00:04:40,512 - Oh, come here, honey. 115 00:04:40,514 --> 00:04:41,713 - Okay. 116 00:04:41,715 --> 00:04:43,982 - Not you. Ally. 117 00:04:46,819 --> 00:04:49,554 - I'm here. Don't worry. 118 00:04:49,556 --> 00:04:53,892 Oh, god, look at you, debra. Ugh. 119 00:04:57,864 --> 00:05:00,899 - Good morning, marie. 120 00:05:00,901 --> 00:05:02,601 Well, ray, your mom's here. 121 00:05:02,603 --> 00:05:04,069 - I--I thought she could come by, 122 00:05:04,071 --> 00:05:06,772 While I'm at my big meeting. 123 00:05:06,774 --> 00:05:07,773 Wasn't that a good idea? 124 00:05:07,775 --> 00:05:10,709 - Ah, yeah, I have an idea. 125 00:05:10,711 --> 00:05:14,913 How about if I bite your nose really hard? 126 00:05:16,983 --> 00:05:19,751 - That's the nyquil talking. 127 00:05:19,753 --> 00:05:21,887 - Ray, listen, ally's got to go to the doctor. 128 00:05:21,889 --> 00:05:22,721 Now, what are we going to do here? 129 00:05:22,723 --> 00:05:23,989 - Oh, wait a minute. 130 00:05:23,991 --> 00:05:26,358 - Michael's hot too. - What? 131 00:05:26,360 --> 00:05:27,959 - Oh, that's what comes from vitamins 132 00:05:27,961 --> 00:05:31,530 Shaped like cartoon characters. 133 00:05:31,532 --> 00:05:32,831 - Geoffrey's fine. 134 00:05:32,833 --> 00:05:34,599 - No, that's not how you do it. 135 00:05:34,601 --> 00:05:36,902 Come here, baby. 136 00:05:36,904 --> 00:05:39,805 Yeah, he's fine. Okay. 137 00:05:39,807 --> 00:05:41,707 Now--now-- 138 00:05:41,709 --> 00:05:44,643 Now, you have to take michael and ally 139 00:05:44,645 --> 00:05:46,044 To the doctor right now, 140 00:05:46,046 --> 00:05:48,680 And I'll stay here with debra and geoffrey. 141 00:05:48,682 --> 00:05:51,049 - Oh, no, no, no, no. No, don't do that. 142 00:05:51,051 --> 00:05:55,587 I don't want you-- getting sick. 143 00:05:55,589 --> 00:05:57,456 - Oh, I don't get sick, dear. 144 00:05:57,458 --> 00:05:59,524 - Mom's more of a carrier. 145 00:05:59,526 --> 00:06:02,361 Go get dressed and take the kids to the doctor. 146 00:06:02,363 --> 00:06:03,895 - All right, come on. Ally, come on, go, go up. 147 00:06:03,897 --> 00:06:05,764 Oh, my terry bradshaw meeting! 148 00:06:05,766 --> 00:06:07,933 I can't just blow him off. 149 00:06:07,935 --> 00:06:08,934 - Who's that? 150 00:06:08,936 --> 00:06:10,369 - The football player. 151 00:06:10,371 --> 00:06:11,503 He's very famous. 152 00:06:11,505 --> 00:06:12,604 He's in the hall of fame. 153 00:06:12,606 --> 00:06:14,639 He won four super bowls. 154 00:06:14,641 --> 00:06:15,874 - I never heard of him. 155 00:06:17,076 --> 00:06:19,010 - I have a big meeting with him! 156 00:06:19,012 --> 00:06:20,579 All right. Forg-- 157 00:06:20,581 --> 00:06:21,646 Don't worry. Look, I'll take care of it. 158 00:06:21,648 --> 00:06:23,615 - Yeah, would you just call hammond? 159 00:06:23,617 --> 00:06:24,983 - Hammond? 160 00:06:24,985 --> 00:06:26,585 - Dr. Hammond, the kids' doctor. 161 00:06:26,587 --> 00:06:28,854 - Right, dr. Hammond, the guy with the good lollipops. 162 00:06:28,856 --> 00:06:30,088 Okay. I'll call him. 163 00:06:30,090 --> 00:06:31,423 - Yeah. His number-- 164 00:06:31,425 --> 00:06:32,524 His number's in the book, honey. 165 00:06:32,526 --> 00:06:33,859 - All right. 166 00:06:33,861 --> 00:06:35,994 - In the kitchen. 167 00:06:38,698 --> 00:06:40,832 In the drawer. 168 00:06:42,535 --> 00:06:45,003 By the refrigerator. 169 00:06:46,839 --> 00:06:48,974 - Yeah, you got nothing now. 170 00:06:50,543 --> 00:06:51,943 - Come here. 171 00:06:51,945 --> 00:06:53,445 Come here, let me take your temperature. 172 00:06:53,447 --> 00:06:56,014 - No, I think I'm fine. No, please, don't. 173 00:06:56,016 --> 00:06:57,883 - 103. 174 00:06:59,085 --> 00:07:01,553 - Whoa. - Oh, yeah. 175 00:07:04,924 --> 00:07:06,925 - I can't believe how long this is taking. 176 00:07:06,927 --> 00:07:08,860 I'm supposed to meet terry bradshaw right now. 177 00:07:08,862 --> 00:07:10,695 I can't believe this. 178 00:07:10,697 --> 00:07:11,830 - I was up all night 179 00:07:11,832 --> 00:07:13,665 Cleaning vomit off an antique quilt. 180 00:07:15,468 --> 00:07:19,171 - Okay, it's a bad day for all of us. 181 00:07:19,173 --> 00:07:21,807 - How old is he? - Ten months. 182 00:07:21,809 --> 00:07:23,508 - Yeah. - Yeah. 183 00:07:23,510 --> 00:07:25,644 He's got a nice shaped head. 184 00:07:25,646 --> 00:07:26,978 Was he-- still got those soft spots? 185 00:07:26,980 --> 00:07:28,747 - Yeah. 186 00:07:28,749 --> 00:07:30,549 - You know, you always got to check those when they're born. 187 00:07:30,551 --> 00:07:32,818 Make sure that spot goes in, you know, 188 00:07:32,820 --> 00:07:34,219 Because if it comes out, 189 00:07:34,221 --> 00:07:36,621 That means they've been tampered with. 190 00:07:40,960 --> 00:07:42,527 Look, michael, look over there. 191 00:07:42,529 --> 00:07:44,496 Look at that pretty little girl. 192 00:07:44,498 --> 00:07:47,566 - He's a boy. - Oh, sorry, sorry. 193 00:07:47,568 --> 00:07:49,634 I got thrown by all the pink. 194 00:07:49,636 --> 00:07:51,236 And the earrings. 195 00:07:54,140 --> 00:07:56,508 - Daddy, I don't feel so good. 196 00:07:56,510 --> 00:08:00,045 - I know. I know, honey. Here, here. 197 00:08:00,047 --> 00:08:02,113 Let's try and take your mind off it, okay? 198 00:08:02,115 --> 00:08:03,715 Let's look at this. 199 00:08:03,717 --> 00:08:04,950 Oh, here, look at this page. 200 00:08:04,952 --> 00:08:06,651 "what doesn't belong?" 201 00:08:06,653 --> 00:08:09,154 Puppy, kitten, 202 00:08:09,156 --> 00:08:11,656 Chipmunk, bird, 203 00:08:11,658 --> 00:08:13,792 Frog... 204 00:08:13,794 --> 00:08:15,660 Terry bradshaw. 205 00:08:15,662 --> 00:08:16,928 - Ray barone? 206 00:08:16,930 --> 00:08:19,664 - Hey, hi. Hi, terry. 207 00:08:19,666 --> 00:08:20,899 How are you? 208 00:08:20,901 --> 00:08:22,968 - This is where you want me to meet you? 209 00:08:22,970 --> 00:08:24,903 - Well--yeah, I-- 210 00:08:24,905 --> 00:08:26,238 Listen, I knew you had a plane to catch, 211 00:08:26,240 --> 00:08:28,106 And I really wanted us to get together. 212 00:08:28,108 --> 00:08:29,708 And then this-- this thing came up, 213 00:08:29,710 --> 00:08:31,543 And I thought this would be as good a place as any 214 00:08:31,545 --> 00:08:34,513 As long as you don't put anything in your mouth. 215 00:08:34,515 --> 00:08:35,547 Honey, come here. Honey, come here. 216 00:08:35,549 --> 00:08:36,748 Look, this is terry bradshaw. 217 00:08:36,750 --> 00:08:37,816 This is the man daddy's going to talk to 218 00:08:37,818 --> 00:08:39,518 About his new book. 219 00:08:39,520 --> 00:08:42,153 - Hello! 220 00:08:42,155 --> 00:08:43,288 - Hello. 221 00:08:43,290 --> 00:08:45,824 - Yo, terry! Hey, hey. 222 00:08:45,826 --> 00:08:48,126 Steelers rule, man! 223 00:08:50,596 --> 00:08:51,796 - Hey, listen, ray, I'm sorry. 224 00:08:51,798 --> 00:08:52,898 I mean, I read your column, man. 225 00:08:52,900 --> 00:08:54,533 I love your column, but, I mean, 226 00:08:54,535 --> 00:08:55,667 I just don't think this thing is going to work out. 227 00:08:55,669 --> 00:08:56,835 - Terry, I understand. 228 00:08:56,837 --> 00:08:57,969 Look, I know this is out of the ordinary, 229 00:08:57,971 --> 00:08:59,137 But there was no way around this. 230 00:08:59,139 --> 00:09:00,639 I really think it can work out. 231 00:09:00,641 --> 00:09:01,873 We can just-- 232 00:09:01,875 --> 00:09:02,874 Look, we'll just talk for five minutes. 233 00:09:02,876 --> 00:09:04,910 Here, here, sit here. 234 00:09:04,912 --> 00:09:06,311 I'll sit here. Honey, sit down. 235 00:09:06,313 --> 00:09:08,680 I'm going to talk to the man. 236 00:09:18,124 --> 00:09:20,625 - Okay, all right. 237 00:09:20,627 --> 00:09:22,894 I can't--I can't do this. 238 00:09:22,896 --> 00:09:24,129 - All right. We don't have to. 239 00:09:24,131 --> 00:09:25,230 We don't have to sit. We'll just talk. 240 00:09:25,232 --> 00:09:26,665 - Listen, I just don't-- 241 00:09:26,667 --> 00:09:27,999 I just don't think this is a good idea. 242 00:09:28,001 --> 00:09:29,801 I mean, I don't normally do business like this. 243 00:09:29,803 --> 00:09:31,603 - I know. Of course you don't. You don't. I know, I know. 244 00:09:31,605 --> 00:09:33,171 And, look, I wouldn't have-- I wouldn't have done this 245 00:09:33,173 --> 00:09:34,773 If I didn't think it was a great opportunity 246 00:09:34,775 --> 00:09:36,141 For me and for you. 247 00:09:36,143 --> 00:09:37,742 I got some great ideas, really. 248 00:09:37,744 --> 00:09:40,245 Real quickly, I think the book should answer questions 249 00:09:40,247 --> 00:09:42,747 The public has always wanted to ask. 250 00:09:42,749 --> 00:09:45,116 - Can I touch your head? 251 00:09:47,753 --> 00:09:48,954 - Hey, girl, look at this. 252 00:09:51,858 --> 00:09:53,258 - Okay, all you kids. 253 00:09:53,260 --> 00:09:55,860 - Ray, ray, ray. 254 00:09:55,862 --> 00:09:57,295 Hey, look, you know, 255 00:09:57,297 --> 00:09:58,930 I can see you've got your hands full here. 256 00:09:58,932 --> 00:10:02,233 But I still think we can just talk for a little while. 257 00:10:02,235 --> 00:10:05,036 - Mr. Barone, you want to bring ally and michael in now, please. 258 00:10:05,038 --> 00:10:06,871 - Hey, hey, nice meeting you, ray. 259 00:10:06,873 --> 00:10:08,139 - Thanks, I think we did something here. 260 00:10:08,141 --> 00:10:09,240 - Ray, I'm sorry, man. 261 00:10:09,242 --> 00:10:10,241 - All right. We had a good meeting. 262 00:10:10,243 --> 00:10:11,676 We laid a little foundation. 263 00:10:11,678 --> 00:10:13,612 I'll have my people call your people. 264 00:10:13,614 --> 00:10:16,615 - You do that! - Okay. 265 00:10:16,617 --> 00:10:17,916 Who am I kidding? 266 00:10:17,918 --> 00:10:20,118 This is my people. 267 00:10:28,894 --> 00:10:31,796 - I don't understand how the children got so sick. 268 00:10:31,798 --> 00:10:34,199 I mean, you do put coats on them, don't you? 269 00:10:34,201 --> 00:10:35,667 - No, marie, I send them out 270 00:10:35,669 --> 00:10:39,070 Straight from the tub buck naked. 271 00:10:39,072 --> 00:10:40,839 Yes, of course they wear coats. 272 00:10:40,841 --> 00:10:42,207 - What coats? 273 00:10:42,209 --> 00:10:44,209 - The coats that you bought them. 274 00:10:44,211 --> 00:10:46,177 - I never see them wearing them. 275 00:10:46,179 --> 00:10:47,979 Now, I know you never liked those coats, 276 00:10:47,981 --> 00:10:49,314 But I don't think it's worth 277 00:10:49,316 --> 00:10:50,949 Endangering your children's health 278 00:10:50,951 --> 00:10:52,751 Just to send me a message. 279 00:10:52,753 --> 00:10:54,352 - They wear the coats. 280 00:10:54,354 --> 00:10:55,720 - Here, here. 281 00:10:55,722 --> 00:10:58,857 You know, they are very expensive coats. 282 00:10:58,859 --> 00:11:00,058 - They're good. 283 00:11:00,060 --> 00:11:01,860 They're good, warm coats. 284 00:11:01,862 --> 00:11:03,895 - You're just saying that to make me feel better. 285 00:11:03,897 --> 00:11:05,397 I bought bad coats. 286 00:11:05,399 --> 00:11:07,766 - No, they're-- they're fine, marie. 287 00:11:07,768 --> 00:11:08,967 I just need to rest now. 288 00:11:12,905 --> 00:11:15,707 You know, I bought those coats from frank's friend leon. 289 00:11:15,709 --> 00:11:18,176 He said it was a deal, that crook. 290 00:11:18,178 --> 00:11:21,079 He sold me paper coats! 291 00:11:21,081 --> 00:11:23,782 - If I could just make it to the phone. 292 00:11:23,784 --> 00:11:24,783 - Oh, I should never listen to frank. 293 00:11:24,785 --> 00:11:26,217 "buy from leon," he said. 294 00:11:26,219 --> 00:11:28,086 "leon has quality merchandise." 295 00:11:28,088 --> 00:11:29,688 What he doesn't say 296 00:11:29,690 --> 00:11:31,690 Is that leon wants to kill my grandchildren. 297 00:11:33,726 --> 00:11:35,460 - Where's the ketchup in this house? 298 00:11:35,462 --> 00:11:37,328 - Oh, my god. What are you doing here? 299 00:11:37,330 --> 00:11:38,897 - Looking for ketchup. 300 00:11:38,899 --> 00:11:40,865 - That's what you're worried about? 301 00:11:40,867 --> 00:11:42,400 It's your fault that debra and the kids are sick. 302 00:11:42,402 --> 00:11:43,802 - What? 303 00:11:43,804 --> 00:11:45,270 - Your friend leon with his cheap coats. 304 00:11:45,272 --> 00:11:47,072 - Those coats were very expensive! 305 00:11:47,074 --> 00:11:48,773 - He made everyone sick. 306 00:11:48,775 --> 00:11:50,008 - Please, my head. 307 00:11:50,010 --> 00:11:52,043 - Or how about those $9 slacks? 308 00:11:52,045 --> 00:11:54,279 - You loved the color! - They ripped the first day! 309 00:11:54,281 --> 00:11:55,814 - I didn't read the thing! 310 00:11:55,816 --> 00:11:57,282 You're not supposed to sit in them. 311 00:11:57,284 --> 00:11:58,717 They're not sit-down slacks. 312 00:11:58,719 --> 00:12:02,954 - Oh, please, you are actually killing me. 313 00:12:02,956 --> 00:12:04,456 - See? You see what you're doing to her? 314 00:12:04,458 --> 00:12:06,057 Shhh. Go, go, go, go, please. 315 00:12:06,059 --> 00:12:07,358 She needs her rest. 316 00:12:07,360 --> 00:12:09,027 - She should be up and moving around. 317 00:12:09,029 --> 00:12:10,729 She should walk it off! 318 00:12:10,731 --> 00:12:11,496 - You don't know what you're talking about, 319 00:12:11,498 --> 00:12:13,264 You and your cheap coats. 320 00:12:13,266 --> 00:12:14,933 I know what sick people need. 321 00:12:14,935 --> 00:12:16,434 They need rest and peace and quiet. 322 00:12:16,436 --> 00:12:19,170 - All right. I know where the ketchup is. 323 00:12:19,172 --> 00:12:21,906 Upper left, refrigerator door. 324 00:12:21,908 --> 00:12:23,408 Upper left. 325 00:12:23,410 --> 00:12:24,743 - That's all I needed to know. 326 00:12:24,745 --> 00:12:27,746 Feel better, sweetheart. 327 00:12:27,748 --> 00:12:29,114 - Ketchup! 328 00:12:34,286 --> 00:12:36,121 - It's great to see you again, mr. Barone. 329 00:12:36,123 --> 00:12:38,056 It's been quite a while. 330 00:12:38,058 --> 00:12:41,059 - That's 'cause debra loves this part of being a parent. 331 00:12:41,061 --> 00:12:43,161 Do you know, does this phone dial out? 332 00:12:43,163 --> 00:12:43,995 - Why, is everything all right? 333 00:12:43,997 --> 00:12:45,330 - Yeah, yeah. 334 00:12:45,332 --> 00:12:46,264 I was just thinking of calling the guy 335 00:12:46,266 --> 00:12:49,367 Who left with my... Career. 336 00:12:51,103 --> 00:12:52,437 You know what, though? 337 00:12:52,439 --> 00:12:56,775 I just want the kids to get better, that's all. 338 00:12:56,777 --> 00:12:59,077 Don't worry. Daddy's here. Okay? 339 00:12:59,079 --> 00:13:00,411 - Well, that's good, 'cause, you know, 340 00:13:00,413 --> 00:13:01,880 Sometimes I need a little help 341 00:13:01,882 --> 00:13:03,515 Restraining the children when I'm examining them. 342 00:13:03,517 --> 00:13:06,084 - Restraining the children? 343 00:13:06,086 --> 00:13:08,953 You are a real doctor, right? 344 00:13:08,955 --> 00:13:09,954 - How you feelin', ally? 345 00:13:09,956 --> 00:13:11,389 - Crummy. 346 00:13:11,391 --> 00:13:12,524 - Oh, she upgraded herself. 347 00:13:12,526 --> 00:13:14,926 This morning she was icky. 348 00:13:14,928 --> 00:13:15,927 - What's she been eating lately? 349 00:13:15,929 --> 00:13:17,428 - Oh, uh-- 350 00:13:17,430 --> 00:13:19,230 Good things. 351 00:13:19,232 --> 00:13:21,132 Yeah. Lots of-- 352 00:13:21,134 --> 00:13:23,034 Lots of green stuff. 353 00:13:23,036 --> 00:13:26,871 Sometimes hot and sometimes cold. 354 00:13:26,873 --> 00:13:27,872 Debra-- 355 00:13:27,874 --> 00:13:30,175 Debra--debra does that, mostly. 356 00:13:30,177 --> 00:13:31,276 - What about her sleeping habits? 357 00:13:31,278 --> 00:13:32,877 - Oh, that I know. 358 00:13:32,879 --> 00:13:34,479 I know that 'cause I read her a book 359 00:13:34,481 --> 00:13:37,348 And I tuck her in right about 8:00. 360 00:13:37,350 --> 00:13:39,984 Well, if I'm not at the game-- 361 00:13:39,986 --> 00:13:41,186 Working, working. 362 00:13:41,188 --> 00:13:42,554 I'm a sports writer, you know. 363 00:13:42,556 --> 00:13:43,588 - Oh, that's right. That's right. I remember. 364 00:13:43,590 --> 00:13:47,392 Does she wake up a lot during the night? 365 00:13:47,394 --> 00:13:51,062 - I'm--I'm a pretty heavy sleeper, you know, so-- 366 00:13:51,064 --> 00:13:54,899 I--it's kind of like that tree falling in the forest thing, 367 00:13:54,901 --> 00:13:56,201 You know? 368 00:13:58,037 --> 00:13:59,604 But I read her the books, 369 00:13:59,606 --> 00:14:02,240 And I sing her the duck song, right, honey? 370 00:14:02,242 --> 00:14:03,241 โ™ช little ducks 371 00:14:03,243 --> 00:14:04,242 โ™ช big ducks 372 00:14:04,244 --> 00:14:05,510 โ™ช lots of 373 00:14:05,512 --> 00:14:08,046 โ™ช swingin' ducks 374 00:14:09,548 --> 00:14:11,449 - You have a lovely voice. 375 00:14:11,451 --> 00:14:12,483 Deep breath. 376 00:14:13,987 --> 00:14:15,620 - She been around a lot of children who are sick? 377 00:14:15,622 --> 00:14:17,856 - Yes. In your waiting room. 378 00:14:17,858 --> 00:14:21,059 Oh, god, it's like a hot zone out there, 379 00:14:21,061 --> 00:14:22,393 I'll tell you. 380 00:14:22,395 --> 00:14:24,062 - I mean the children she plays with. 381 00:14:24,064 --> 00:14:27,198 - Well, uh, debra, she arranges the play dates, 382 00:14:27,200 --> 00:14:29,067 But then I go and I pick her up. 383 00:14:29,069 --> 00:14:30,401 Right, sometimes? 384 00:14:30,403 --> 00:14:34,105 - When you're home. 385 00:14:34,107 --> 00:14:36,608 - You sound like a typical dad. 386 00:14:36,610 --> 00:14:39,611 - No, no. I'm a very good dad. 387 00:14:39,613 --> 00:14:41,012 Yeah, I go on the road a lot, 388 00:14:41,014 --> 00:14:42,180 But then, when I come home, 389 00:14:42,182 --> 00:14:45,617 Then they're all mine, right? 390 00:14:45,619 --> 00:14:47,218 Like what'd we do last week? 391 00:14:47,220 --> 00:14:49,053 What'd we do? 392 00:14:49,055 --> 00:14:50,989 We went to the video store, and we got your favorite video. 393 00:14:50,991 --> 00:14:54,025 That's why they like it when it's daddy's day. 394 00:14:54,027 --> 00:14:56,060 Like my wife only lets them watch it once, you know. 395 00:14:56,062 --> 00:15:01,432 I'll let 'em watch that as many times as they want. 396 00:15:01,434 --> 00:15:04,068 They love it. Oh, it's great. 397 00:15:04,070 --> 00:15:06,337 Man, they can sit in front of that thing for hours. 398 00:15:06,339 --> 00:15:07,472 Ohh. 399 00:15:07,474 --> 00:15:08,473 Right? 400 00:15:08,475 --> 00:15:09,908 We have fun, don't we? 401 00:15:09,910 --> 00:15:12,176 And-- and ally's favorite video-- 402 00:15:12,178 --> 00:15:14,245 The little mermaid. 403 00:15:14,247 --> 00:15:16,347 - No. Beauty and the beast. 404 00:15:16,349 --> 00:15:17,982 - Right! 405 00:15:19,920 --> 00:15:21,286 It's the same thing. 406 00:15:23,322 --> 00:15:26,291 - Ally, honey, I'm going to take a look in your ears now, okay? 407 00:15:26,293 --> 00:15:27,692 - Okay. - Can you hold her for me? 408 00:15:27,694 --> 00:15:29,093 - Yeah. 409 00:15:29,095 --> 00:15:31,162 It's all right now. 410 00:15:32,165 --> 00:15:33,364 - Okay. 411 00:15:33,366 --> 00:15:35,433 Doctor's making me do this. 412 00:15:35,435 --> 00:15:38,202 This is the doctor's fault, okay? 413 00:15:38,204 --> 00:15:40,405 Daddy is still a great man. 414 00:15:40,407 --> 00:15:42,240 - There we go. 415 00:15:42,242 --> 00:15:44,409 That's it. All done. 416 00:15:44,411 --> 00:15:46,678 Go get yourself a lollipop. 417 00:15:46,680 --> 00:15:48,379 Ally seems to have a touch of the flu. 418 00:15:48,381 --> 00:15:49,681 - Yeah. 419 00:15:49,683 --> 00:15:51,582 - Let's see how little michael's doing. 420 00:15:51,584 --> 00:15:53,384 - I'm pretty sure that's going to be the same thing too. 421 00:15:53,386 --> 00:15:54,552 He's got that same fever, 422 00:15:54,554 --> 00:15:58,056 Same sniffles, same crumminess. 423 00:15:58,058 --> 00:16:01,192 Oh, believe me, I know these kids. 424 00:16:01,194 --> 00:16:03,661 - Mr. Barone, michael seems fine to me. 425 00:16:03,663 --> 00:16:05,196 - I think that's impossible. 426 00:16:05,198 --> 00:16:06,464 - No, I'm telling you, 427 00:16:06,466 --> 00:16:08,499 There's nothing wrong with that child. 428 00:16:08,501 --> 00:16:10,501 - What are you talking about? This morning... 429 00:16:28,287 --> 00:16:30,154 - Feeling better, honey? 430 00:16:30,156 --> 00:16:33,191 - Yeah, you know, I think that garlic actually helps. 431 00:16:34,526 --> 00:16:35,727 To tell you the truth, 432 00:16:35,729 --> 00:16:38,029 I thought that was an old wives' tale. 433 00:16:38,031 --> 00:16:40,264 - Look who you're talking to. 434 00:16:42,468 --> 00:16:44,202 - Honey, button up your sweater. 435 00:16:44,204 --> 00:16:46,304 Let's close your robe. 436 00:16:46,306 --> 00:16:48,539 I don't want you to catch a chill. 437 00:16:48,541 --> 00:16:50,375 Now, is there anything else I can get for you? 438 00:16:50,377 --> 00:16:52,477 - Well, maybe I'll go upstairs for a while. 439 00:16:52,479 --> 00:16:54,012 - No, you stay right here. 440 00:16:54,014 --> 00:16:55,446 I'll go straighten out the covers. 441 00:16:55,448 --> 00:16:56,481 - Oh, no, you don't have to do that. 442 00:16:56,483 --> 00:16:58,249 - I know. 443 00:16:58,251 --> 00:17:00,251 I've been ordering you around a lot today, but-- 444 00:17:00,253 --> 00:17:02,220 When one of your own is sick, 445 00:17:02,222 --> 00:17:04,756 You have to forget about winning a popularity contest. 446 00:17:04,758 --> 00:17:06,357 - You're in no danger. 447 00:17:06,359 --> 00:17:07,692 - Ohh! 448 00:17:09,561 --> 00:17:11,229 The important thing is that you get better. 449 00:17:11,231 --> 00:17:12,530 - Thanks, marie. 450 00:17:12,532 --> 00:17:14,298 It's nice to be taken care of for a change. 451 00:17:14,300 --> 00:17:16,034 Thank you. 452 00:17:16,036 --> 00:17:18,069 - Well, we're both mothers. 453 00:17:18,071 --> 00:17:20,038 You know, there's not much difference between us. 454 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 Isn't that right? 455 00:17:22,642 --> 00:17:26,044 - I don't want to say the wrong thing. 456 00:17:26,046 --> 00:17:27,712 - We're the same, aren't we, frank? 457 00:17:27,714 --> 00:17:30,314 - Oh, yeah. You're exactly the same. 458 00:17:30,316 --> 00:17:32,316 Like me and fabio. 459 00:17:38,091 --> 00:17:41,125 - You see, frank thinks so too. 460 00:17:41,127 --> 00:17:42,326 - Okay. 461 00:17:42,328 --> 00:17:43,494 - Oh. - Hi. 462 00:17:43,496 --> 00:17:46,497 - I'm back with all the right children. 463 00:17:46,499 --> 00:17:47,598 - How are the kids? 464 00:17:47,600 --> 00:17:49,267 - Daddy said we could watch tv 465 00:17:49,269 --> 00:17:51,602 Until we get better. 466 00:17:51,604 --> 00:17:54,672 - Dr. Hammond said they'll be fine in about 24 hours. 467 00:17:54,674 --> 00:17:58,509 And he was amazed at how identical these twins are. 468 00:18:00,179 --> 00:18:01,612 You know, if they ever need x-rays, 469 00:18:01,614 --> 00:18:03,748 I bet we only have to bring in one. 470 00:18:07,219 --> 00:18:10,088 It was an honest mistake. 471 00:18:10,090 --> 00:18:12,590 - Yeah, like father knows best. 472 00:18:14,526 --> 00:18:15,626 - You brought the wrong kid. 473 00:18:19,132 --> 00:18:21,766 - I know! I know! 474 00:18:21,768 --> 00:18:24,435 - Well, I never mixed up you and robert. 475 00:18:24,437 --> 00:18:26,804 - Yes, you did, dad. 476 00:18:26,806 --> 00:18:28,639 - Oh, right. 477 00:18:37,649 --> 00:18:38,749 - Hey, hey, how you feelin'? 478 00:18:38,751 --> 00:18:40,118 - Yeah, much better, thanks. 479 00:18:40,120 --> 00:18:41,119 - Oh, good, good. 480 00:18:41,121 --> 00:18:42,753 - What happened to your shirt? 481 00:18:42,755 --> 00:18:45,623 - Oh, I was giving the kids their medicine. 482 00:18:47,593 --> 00:18:49,794 They love that stuff. 483 00:18:51,898 --> 00:18:53,831 - Hello. 484 00:18:53,833 --> 00:18:56,267 Oh, yes, he is. Just a minute, please. 485 00:18:56,269 --> 00:18:57,435 It's terry bradshaw. 486 00:18:57,437 --> 00:18:59,804 - Come on. - Yeah. 487 00:18:59,806 --> 00:19:02,440 - Hi. Terry, yeah. 488 00:19:02,442 --> 00:19:03,774 Well, I'm-- 489 00:19:03,776 --> 00:19:05,510 I'm sorry about this afternoon. 490 00:19:05,512 --> 00:19:07,378 Yeah. 491 00:19:07,380 --> 00:19:10,748 Well, you know, being a parent is the toughest thing. 492 00:19:10,750 --> 00:19:13,151 Don't you think? 493 00:19:13,153 --> 00:19:15,887 No, I never had to see mean joe green naked. 494 00:19:17,489 --> 00:19:20,558 Yeah, yeah. Well-- 495 00:19:20,560 --> 00:19:22,527 Well, you know, thanks, 496 00:19:22,529 --> 00:19:24,829 But my kid's still a little sick and my wife's still sick, 497 00:19:24,831 --> 00:19:28,599 And you know what? I don't think so. 498 00:19:28,601 --> 00:19:29,834 All right. Well, thanks. 499 00:19:29,836 --> 00:19:32,837 Okay, terry, bye. 500 00:19:32,839 --> 00:19:36,174 - What did you do? 501 00:19:36,176 --> 00:19:37,775 - His plane was delayed a few hours, 502 00:19:37,777 --> 00:19:40,511 And he wanted me to come visit him at the hotel, 503 00:19:40,513 --> 00:19:41,612 And I told him, uh, you know-- 504 00:19:41,614 --> 00:19:43,281 - What? 505 00:19:43,283 --> 00:19:44,282 - I told him. 506 00:19:44,284 --> 00:19:47,251 I told him what was important. 507 00:19:47,253 --> 00:19:49,420 - You told him to forget it? 508 00:19:49,422 --> 00:19:50,922 - I told him I can't meet him tonight. 509 00:19:50,924 --> 00:19:53,824 I'm going to help you. 510 00:19:53,826 --> 00:19:55,526 - What, are you out of your mind? 511 00:19:55,528 --> 00:19:57,428 You're going to pass this up? 512 00:19:57,430 --> 00:19:58,963 - What are you talking about? I'm here. 513 00:19:58,965 --> 00:20:01,465 I'm helping you with the kids, with the medicine. 514 00:20:01,467 --> 00:20:02,667 All right, all right, 515 00:20:02,669 --> 00:20:04,635 Not the medicine, but, uh-- 516 00:20:04,637 --> 00:20:09,707 - Get terry back on the phone before he hires somebody else. 517 00:20:09,709 --> 00:20:11,509 - Is this a test? 518 00:20:11,511 --> 00:20:13,244 Is this a-- 519 00:20:13,246 --> 00:20:14,612 Yeah. 520 00:20:14,614 --> 00:20:16,380 Yeah! This is like the time you told me 521 00:20:16,382 --> 00:20:18,783 I could go to bernie's bachelor party. 522 00:20:18,785 --> 00:20:20,351 - It's not like terry bradshaw's 523 00:20:20,353 --> 00:20:22,887 Going to give you a lap dance, ray. 524 00:20:22,889 --> 00:20:24,822 - I'm just saying, I don't get you. 525 00:20:24,824 --> 00:20:26,424 Don't you-- aren't you upset 526 00:20:26,426 --> 00:20:27,892 That I don't know the kids as well as you? 527 00:20:27,894 --> 00:20:28,960 - No, ray. 528 00:20:28,962 --> 00:20:30,595 I mean, look, you did your best. 529 00:20:30,597 --> 00:20:33,397 I needed you this morning, and you were there for me, 530 00:20:33,399 --> 00:20:37,735 And now I need you tonight to go make the money. 531 00:20:37,737 --> 00:20:40,238 - All right, all right. I'll call him. 532 00:20:40,240 --> 00:20:41,572 But am I a bad father 533 00:20:41,574 --> 00:20:43,374 Because I don't know who the kids' doctor is 534 00:20:43,376 --> 00:20:45,443 Or what ally has for lunch 535 00:20:45,445 --> 00:20:48,346 Or how long you breast-fed the twins for? 536 00:20:48,348 --> 00:20:49,947 By the way, I told the doctor you stopped, right? 537 00:20:49,949 --> 00:20:51,315 - Yeah, six months ago. 538 00:20:51,317 --> 00:20:52,883 - Right. 539 00:20:52,885 --> 00:20:56,487 I thought it was a little less crowded around there. 540 00:20:56,489 --> 00:20:58,789 - Ray, come here. 541 00:21:00,359 --> 00:21:01,892 I mean, look, honey, 542 00:21:01,894 --> 00:21:03,494 So you don't know some things, you know? 543 00:21:03,496 --> 00:21:04,996 But--but you're trying, 544 00:21:04,998 --> 00:21:07,298 And you care, and you work hard, 545 00:21:07,300 --> 00:21:09,900 And, yeah, I mean, your job takes you away a lot, 546 00:21:09,902 --> 00:21:11,302 But it's because of your job 547 00:21:11,304 --> 00:21:14,372 You were able to pay the doctor today. 548 00:21:17,042 --> 00:21:18,609 - I was supposed to pay him today, right? 549 00:21:18,611 --> 00:21:21,712 - Yeah. 550 00:21:21,714 --> 00:21:24,715 Come here. Take my temperature. 551 00:21:26,385 --> 00:21:27,918 - Hey, you're feeling a lot cooler. 552 00:21:27,920 --> 00:21:29,687 - Yeah. 553 00:21:29,689 --> 00:21:31,289 - I think it's time for a little 554 00:21:31,291 --> 00:21:33,291 "doctor and the patient." 555 00:21:33,293 --> 00:21:35,359 - Ray. 556 00:21:35,361 --> 00:21:36,927 - Oh, mrs. Barone, 557 00:21:36,929 --> 00:21:38,529 Why are you taking your clothes off? 558 00:21:38,531 --> 00:21:40,298 I'm the dentist. 559 00:21:40,300 --> 00:21:41,432 - Ray. 560 00:21:43,368 --> 00:21:44,468 Come on. 561 00:21:44,470 --> 00:21:46,337 Come on, ray. 562 00:21:46,339 --> 00:21:47,605 - What? 563 00:21:47,607 --> 00:21:49,607 - 'cause I'm better, but I'm tired. 564 00:21:49,609 --> 00:21:50,675 - Oh. 565 00:21:50,677 --> 00:21:52,076 Well, how tired are you? 566 00:21:52,078 --> 00:21:53,744 You don't have to do much. 567 00:21:53,746 --> 00:21:55,846 I'm tired. 568 00:21:55,848 --> 00:21:56,947 Go away. 569 00:21:56,949 --> 00:21:58,783 - All right. 570 00:21:58,785 --> 00:21:59,583 Don't worry about it. 571 00:21:59,585 --> 00:22:01,585 I'll walk it off. 572 00:22:02,821 --> 00:22:05,022 - Yeah, or rub some dirt on it. 573 00:22:11,496 --> 00:22:14,065 - I'm glad we finally got some time to do this. 574 00:22:14,067 --> 00:22:16,634 I know we've both been very busy. 575 00:22:16,636 --> 00:22:18,536 Okay, so-- 576 00:22:18,538 --> 00:22:19,870 So tell me-- 577 00:22:19,872 --> 00:22:22,340 Of all the places you've played, 578 00:22:22,342 --> 00:22:24,041 Where would you say is your favorite? 579 00:22:24,043 --> 00:22:26,744 - In my room. 580 00:22:27,779 --> 00:22:30,381 - Room. Okay. 581 00:22:30,383 --> 00:22:33,551 Have you ever seen mommy kiss the cable man? 40295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.