All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E10.Captain.Nemo.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,273 --> 00:00:09,208 - What are you doing? 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,409 - Oh, I'm emptying the dishwasher. 3 00:00:10,411 --> 00:00:11,610 I got that game tonight. 4 00:00:11,612 --> 00:00:13,278 I didn't want to leave you with everything. 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,447 - Aw, honey, that's sweet. 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,050 These are all dirty. 7 00:00:18,052 --> 00:00:19,718 Thanks for trying. - All right. 8 00:00:19,720 --> 00:00:22,087 - Yeah. Go, have a good time. 9 00:00:22,089 --> 00:00:26,291 - Aw, why did you have to go say that? 10 00:00:26,293 --> 00:00:27,760 - All I said was, "have a good time." 11 00:00:27,762 --> 00:00:29,294 - Yeah, "have a good time." 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,662 You don't think I know what that means? 13 00:00:30,664 --> 00:00:32,731 I know wh-- I have to go to my game tonight. 14 00:00:32,733 --> 00:00:34,700 - Yes, I understand. 15 00:00:34,702 --> 00:00:38,604 - Oh, you are relentless! 16 00:00:38,606 --> 00:00:39,738 What, you think I want to go? 17 00:00:39,740 --> 00:00:42,441 I want to stay home with you, you and the kids. 18 00:00:42,443 --> 00:00:43,675 Last thing I want to do 19 00:00:43,677 --> 00:00:45,611 Is go to an elementary school gym tonight. 20 00:00:45,613 --> 00:00:47,112 - Opening the paint. 21 00:00:47,114 --> 00:00:48,547 - Oh, he sees zone. 22 00:00:48,549 --> 00:00:50,582 Forget the pick, lady. 23 00:00:50,584 --> 00:00:53,285 Barone, barone! 24 00:00:53,287 --> 00:00:55,421 - Don't bring that trash in here. 25 00:00:55,423 --> 00:00:57,656 Oh, you should know better than that. 26 00:00:57,658 --> 00:00:58,657 I don't even have to jump. 27 00:01:00,327 --> 00:01:01,827 - Yeah, yeah, yeah. 28 00:01:01,829 --> 00:01:04,797 Honey, I'll be home as soon as I can. 29 00:01:08,802 --> 00:01:10,636 Hi, I'm ray, 30 00:01:10,638 --> 00:01:13,505 And I live here in long island with my wife, debra. 31 00:01:13,507 --> 00:01:17,142 She's great with the kids, the house, everything. 32 00:01:17,144 --> 00:01:18,544 Oh, I don't know how she does it. 33 00:01:18,546 --> 00:01:20,412 We've got a daughter, ally, 34 00:01:20,414 --> 00:01:24,183 And twin two-year-old boys. 35 00:01:24,185 --> 00:01:26,251 It's not really about the kids. 36 00:01:26,253 --> 00:01:28,787 My parents live across the street. 37 00:01:28,789 --> 00:01:30,789 That's right. 38 00:01:30,791 --> 00:01:33,559 And my brother lives with them. 39 00:01:33,561 --> 00:01:35,661 Now, not every family would go by 40 00:01:35,663 --> 00:01:37,296 On a conveyer belt for you, 41 00:01:37,298 --> 00:01:38,730 But mine would, because-- 42 00:01:38,732 --> 00:01:40,799 - Everybody loves raymond. 43 00:01:40,801 --> 00:01:43,102 - Yeah, yeah, yeah. 44 00:01:51,112 --> 00:01:52,144 - They're killing us. 45 00:01:52,146 --> 00:01:53,312 Where's the escape hatch? 46 00:01:53,314 --> 00:01:54,513 - I just don't know. 47 00:01:54,515 --> 00:01:56,682 - It's like playing the globetrotters. 48 00:01:56,684 --> 00:02:00,219 I'm waiting for meadowlark to pull my pants down. 49 00:02:00,221 --> 00:02:01,286 - Hey, guys. Come on. Come on. 50 00:02:01,288 --> 00:02:02,287 Hey, uh, no drinks. 51 00:02:02,289 --> 00:02:03,655 Let's go. Come on. Sit down. 52 00:02:03,657 --> 00:02:05,257 Why don't we--come on. Grab some pine. Come on. 53 00:02:05,259 --> 00:02:09,261 Shake it up! Come on! 54 00:02:09,263 --> 00:02:12,731 You guys blow. 55 00:02:12,733 --> 00:02:16,435 How could we be losing to bed bath & beyond? 56 00:02:19,205 --> 00:02:22,474 They shouldn't even be in the pizza league! 57 00:02:22,476 --> 00:02:23,909 I'll tell you, if we don't pick it up in the second half, 58 00:02:23,911 --> 00:02:25,911 It's arrivederci, play-offs. 59 00:02:25,913 --> 00:02:27,913 - Hey, kevin, know what I'd love to try once? 60 00:02:27,915 --> 00:02:30,682 Getting into a game. 61 00:02:30,684 --> 00:02:32,384 - Hey, you know what we got to do, kevin? 62 00:02:32,386 --> 00:02:33,652 We got to go to a zone. 63 00:02:33,654 --> 00:02:35,821 - No, no, no, no. 64 00:02:35,823 --> 00:02:37,656 - Kevin, you'll like the zone. 65 00:02:37,658 --> 00:02:39,791 You will not have to run, hmm? 66 00:02:39,793 --> 00:02:42,694 - No, no zone. No zone. 67 00:02:42,696 --> 00:02:44,663 As long as I'm nemo's captain, what I say goes. 68 00:02:44,665 --> 00:02:47,499 - That's right. He's right. 69 00:02:47,501 --> 00:02:49,268 We need a new captain. Who wants the job? 70 00:02:49,270 --> 00:02:51,303 Hey, I do! 71 00:02:53,908 --> 00:02:55,641 - All right! Fine, fine. 72 00:02:55,643 --> 00:02:57,509 Good luck finding someone with my leadership abilities, 73 00:02:57,511 --> 00:02:59,344 My patience, my people skills, 74 00:02:59,346 --> 00:03:02,648 You candy-ass morons. 75 00:03:02,650 --> 00:03:05,584 - Hey, how about ray as captain? 76 00:03:05,586 --> 00:03:09,621 - Yeah, ray, ray, raygella. Sure. 77 00:03:09,623 --> 00:03:11,957 - All right, sure, sure. Hey, I'll do it. 78 00:03:11,959 --> 00:03:12,925 I'd like to give it a shot. 79 00:03:12,927 --> 00:03:14,526 I think I can do it. 80 00:03:14,528 --> 00:03:17,362 Why don't we open it up to a little discussion? 81 00:03:17,364 --> 00:03:19,298 - Okay, how about robert? 82 00:03:19,300 --> 00:03:21,633 - Yes, robert! He's tall! 83 00:03:21,635 --> 00:03:23,535 - Hold on. What about discussing it? 84 00:03:23,537 --> 00:03:25,237 - You--you guys really want me? 85 00:03:25,239 --> 00:03:26,271 - Sure, you're tall! 86 00:03:26,273 --> 00:03:28,674 Look how friggin' tall you are! 87 00:03:28,676 --> 00:03:30,742 - So robert it is. 88 00:03:30,744 --> 00:03:33,579 - Robert, you sure you're up to this? 89 00:03:33,581 --> 00:03:35,214 'cause I--you know, I'll do it. 90 00:03:35,216 --> 00:03:36,381 If you don't want to, I'll do it. 91 00:03:36,383 --> 00:03:39,818 - Come on, ray. Share his joy. 92 00:03:39,820 --> 00:03:42,955 - All right, no, robert's one way to go 93 00:03:42,957 --> 00:03:45,390 If you want to go with robert. 94 00:03:45,392 --> 00:03:47,492 Obviously, we all want to go with robert, okay. 95 00:03:49,230 --> 00:03:50,562 - Second half. What's the line-up, captain? 96 00:03:50,564 --> 00:03:52,764 Robert! Robert! Robert! 97 00:03:52,766 --> 00:03:54,866 Robert! Robert! Robert! 98 00:03:54,868 --> 00:03:57,869 - All right, all right, all right, okay! 99 00:03:57,871 --> 00:03:59,738 Starting the second half, 100 00:03:59,740 --> 00:04:05,677 It's going to be me, you, you, you-- 101 00:04:05,679 --> 00:04:06,712 And you. 102 00:04:06,714 --> 00:04:09,448 Let's go. All right! 103 00:04:09,450 --> 00:04:10,949 - Ho, whoa, what about me? I'm not starting? 104 00:04:10,951 --> 00:04:13,385 How could I not start the second half? 105 00:04:13,387 --> 00:04:16,622 - I don't want to be accused of nepotism. 106 00:04:16,624 --> 00:04:18,690 Catch the fever! 107 00:04:21,861 --> 00:04:23,462 - Oh, okay. 108 00:04:23,464 --> 00:04:24,463 - Hi. 109 00:04:24,465 --> 00:04:25,864 - Listen, ray just got home. 110 00:04:25,866 --> 00:04:27,332 Yeah, that'll be great, shelly. 111 00:04:27,334 --> 00:04:28,767 Thanks. Okay, bye. 112 00:04:28,769 --> 00:04:31,370 Listen, shelly's having a birthday party for sam 113 00:04:31,372 --> 00:04:32,404 Saturday, at the happy zone. 114 00:04:32,406 --> 00:04:33,572 We're all invited. 115 00:04:33,574 --> 00:04:37,309 - Oh, that's great. The happy zone. 116 00:04:37,311 --> 00:04:39,745 - What's the matter, honey? Did you lose? 117 00:04:39,747 --> 00:04:41,546 - No, we won. 118 00:04:41,548 --> 00:04:43,415 - I see. 119 00:04:43,417 --> 00:04:46,618 And you're sad for the other team? 120 00:04:48,421 --> 00:04:50,822 - I didn't play the whole second half. 121 00:04:50,824 --> 00:04:53,759 Robert got elected captain, and he didn't put me in. 122 00:04:53,761 --> 00:04:55,694 - That's great. 123 00:04:55,696 --> 00:04:57,562 - What's great? 124 00:04:57,564 --> 00:05:00,365 - Well, you know, that robert gets to be captain. 125 00:05:00,367 --> 00:05:01,667 And listen, if he doesn't play you, 126 00:05:01,669 --> 00:05:02,901 Then maybe you won't have to go so much 127 00:05:02,903 --> 00:05:04,736 And you can spend some more time with us. 128 00:05:04,738 --> 00:05:07,773 See, it's good news. 129 00:05:07,775 --> 00:05:11,376 - It's all good news for me. 130 00:05:11,378 --> 00:05:12,678 - Well, what's the matter? 131 00:05:12,680 --> 00:05:14,513 Don't you want to spend more time with us? 132 00:05:14,515 --> 00:05:16,882 - I do. You know I do. 133 00:05:16,884 --> 00:05:18,817 - Aren't you happy that robert got elected captain? 134 00:05:18,819 --> 00:05:22,020 - Yes, I'm-- I'm happy. 135 00:05:22,022 --> 00:05:25,724 Everything's working out great for me. 136 00:05:25,726 --> 00:05:29,795 - Oh, my god. You want to be captain. 137 00:05:29,797 --> 00:05:32,064 You want to be captain! 138 00:05:32,066 --> 00:05:32,998 - No, I don't! 139 00:05:33,000 --> 00:05:34,499 - Yes, you do! - I do not. 140 00:05:34,501 --> 00:05:36,501 - Look at you. - I don't want to be captain. 141 00:05:36,503 --> 00:05:38,737 It's a stupid pizza league. 142 00:05:38,739 --> 00:05:40,939 Those guys--those guys don't have a life. 143 00:05:40,941 --> 00:05:43,642 I have a big life. 144 00:05:43,644 --> 00:05:46,411 - You really want this bad, don't you? 145 00:05:46,413 --> 00:05:48,814 - No. No, I have you. 146 00:05:48,816 --> 00:05:52,584 I have you. I have ally. I have michael, geoffrey. 147 00:05:52,586 --> 00:05:55,020 That's everybody, right? 148 00:05:55,022 --> 00:05:57,122 - Yeah, should be. 149 00:05:57,124 --> 00:05:58,724 Listen, ray, you know, I don't get this. 150 00:05:58,726 --> 00:06:00,425 I mean, you work all the time, 151 00:06:00,427 --> 00:06:03,695 And when you come back, you run off and play. 152 00:06:03,697 --> 00:06:05,797 And now you've got to be captain. 153 00:06:05,799 --> 00:06:08,066 - Listen, I've been playing with these guys 154 00:06:08,068 --> 00:06:09,801 Since high school, 155 00:06:09,803 --> 00:06:12,070 And we've never come close to winning a championship. 156 00:06:12,072 --> 00:06:13,705 This time, we're close. 157 00:06:13,707 --> 00:06:15,941 And if I can be captain, I know we can-- 158 00:06:15,943 --> 00:06:17,542 We can go all the way. 159 00:06:17,544 --> 00:06:19,378 - And winning is more important 160 00:06:19,380 --> 00:06:21,079 Than spending time with your family? 161 00:06:21,081 --> 00:06:25,917 - Apples and oranges. 162 00:06:25,919 --> 00:06:27,419 - No, no, no, ray. 163 00:06:27,421 --> 00:06:29,788 Apples or oranges. 164 00:06:29,790 --> 00:06:32,724 You know, I gave up some stuff when we had kids. 165 00:06:32,726 --> 00:06:34,659 - I know. 166 00:06:34,661 --> 00:06:36,962 Did it have to be sex? 167 00:06:46,139 --> 00:06:48,907 Listen, I'm just trying to do it all; that's all. 168 00:06:48,909 --> 00:06:50,742 - Okay, you go ahead and try to do it all. 169 00:06:50,744 --> 00:06:52,544 I just think that you're choosing quantity 170 00:06:52,546 --> 00:06:54,646 Over quality. 171 00:06:54,648 --> 00:06:57,649 Myself, obviously, representing quality. 172 00:06:59,419 --> 00:07:01,186 - Well, quality is job one. 173 00:07:01,188 --> 00:07:03,021 - That's right. 174 00:07:03,023 --> 00:07:05,457 - Okay, quality, you know what? 175 00:07:05,459 --> 00:07:06,725 Robert doesn't want to play me, 176 00:07:06,727 --> 00:07:08,059 And they don't want me as captain. 177 00:07:08,061 --> 00:07:09,895 Then who needs them? 178 00:07:09,897 --> 00:07:11,930 I can't get out of tomorrow's game, 179 00:07:11,932 --> 00:07:13,732 But I'm going to blow off Saturday's. 180 00:07:13,734 --> 00:07:16,134 Take me to the happy zone. 181 00:07:16,136 --> 00:07:19,204 Let me at that whack-a-mole. 182 00:07:20,774 --> 00:07:23,008 - Hey, hey, there he is, there he is. 183 00:07:23,010 --> 00:07:24,142 Come on. Come on. 184 00:07:24,144 --> 00:07:26,778 Ray, that was a great thing you did. 185 00:07:26,780 --> 00:07:30,015 - Not lock the door? 186 00:07:30,017 --> 00:07:33,218 - You stepped aside and let your brother be captain. 187 00:07:33,220 --> 00:07:36,588 Look at him, captain robert barone. 188 00:07:36,590 --> 00:07:38,790 - Dad, don't call me that. 189 00:07:38,792 --> 00:07:40,725 I'm the same robert I've always been. 190 00:07:40,727 --> 00:07:43,862 - Hey, congratulations, robert. 191 00:07:43,864 --> 00:07:45,530 We're really happy for you. 192 00:07:45,532 --> 00:07:47,098 Isn't that right, ray? 193 00:07:47,100 --> 00:07:50,068 - I share his joy. 194 00:07:50,070 --> 00:07:51,837 - Come on. Come on. Come on. 195 00:07:51,839 --> 00:07:54,806 Get up. Get up. Come on. Come on. 196 00:07:54,808 --> 00:07:56,875 The barone boys, 197 00:07:56,877 --> 00:08:02,647 Continuing a long legacy of athletic excellence. 198 00:08:02,649 --> 00:08:05,484 - Well, I couldn't have done it without ray. 199 00:08:05,486 --> 00:08:07,586 - Well, always glad to help. 200 00:08:07,588 --> 00:08:10,121 - Hey, no fatty foods! 201 00:08:10,123 --> 00:08:11,756 We got games tomorrow and Saturday. 202 00:08:11,758 --> 00:08:13,024 I want the team to be lean and mean, 203 00:08:13,026 --> 00:08:14,593 Not soft and gushy. 204 00:08:14,595 --> 00:08:18,997 - All right, don't-- don't touch my gush. 205 00:08:18,999 --> 00:08:21,800 - Let's hear it for my firstborn, 206 00:08:21,802 --> 00:08:26,571 A leader of men, 207 00:08:26,573 --> 00:08:28,874 And my second son, 208 00:08:28,876 --> 00:08:31,576 A loyal follower. 209 00:08:34,680 --> 00:08:38,583 - Yeah! Whoo hoo hoo! Yeah! 210 00:08:38,585 --> 00:08:40,585 - Oh, my god. You were in there. 211 00:08:40,587 --> 00:08:42,521 - Did you see me jam? 212 00:08:42,523 --> 00:08:44,890 Believe me, that was a jam. 213 00:08:44,892 --> 00:08:47,792 - Gentlemen? Gentlemen. 214 00:08:47,794 --> 00:08:51,530 That was a disgrace. 215 00:08:51,532 --> 00:08:53,064 I'm embarrassed to be 216 00:08:53,066 --> 00:08:55,033 In the same children's locker room with you. 217 00:08:55,035 --> 00:08:56,568 - Robert, we won. 218 00:08:56,570 --> 00:08:58,136 - Yeah, we were lucky. 219 00:08:58,138 --> 00:08:59,804 I consider this a moral defeat. 220 00:08:59,806 --> 00:09:01,139 And I'll tell you something else. 221 00:09:01,141 --> 00:09:02,707 Nemo's pizzeria should have destroyed 222 00:09:02,709 --> 00:09:05,210 Wo hop's chinese takeout. 223 00:09:05,212 --> 00:09:07,579 - Whoa, robert. Just take it easy, all right? 224 00:09:07,581 --> 00:09:09,814 - Yeah, calm down, paul bunyan. 225 00:09:12,618 --> 00:09:13,318 - Hey, smokestack? 226 00:09:13,320 --> 00:09:14,920 - Hmm? - Come here. 227 00:09:14,922 --> 00:09:16,688 - Hmm? - Come here. Come here. 228 00:09:16,690 --> 00:09:17,889 Yeah. Give me that, heh? 229 00:09:17,891 --> 00:09:19,224 Want to see what I think of your lung rocket? 230 00:09:19,226 --> 00:09:20,892 Look at that, huh? 231 00:09:20,894 --> 00:09:22,861 - Ooh, look what he did to my cigarette. 232 00:09:22,863 --> 00:09:24,996 - You ain't smoking now, are you, chum? 233 00:09:24,998 --> 00:09:27,666 - He's a maniac! 234 00:09:27,668 --> 00:09:30,135 - You ought to see him with a birthday cake. 235 00:09:30,137 --> 00:09:32,737 - Okay, that's enough out of you too, raymond. 236 00:09:32,739 --> 00:09:34,673 I didn't see you helping out there tonight. 237 00:09:34,675 --> 00:09:36,141 - Well, I only played for two minutes. 238 00:09:36,143 --> 00:09:37,642 - Yeah, and we won. 239 00:09:37,644 --> 00:09:39,177 Ooh. 240 00:09:39,179 --> 00:09:40,946 - Hey, robert, 241 00:09:40,948 --> 00:09:42,347 You know, I come here to play, okay? 242 00:09:42,349 --> 00:09:43,949 I got three kids. 243 00:09:43,951 --> 00:09:45,150 If I'm not going to play, I could be home 244 00:09:45,152 --> 00:09:49,688 Pulling a waffle out of the vcr. 245 00:09:49,690 --> 00:09:51,056 - At least when I was captain, it was fun. 246 00:09:51,058 --> 00:09:52,757 Yeah. 247 00:09:52,759 --> 00:09:54,593 - Uh-huh, okay. 248 00:09:54,595 --> 00:09:56,027 Are you guys unhappy with me? 249 00:09:56,029 --> 00:09:57,896 - You scare me. 250 00:10:00,266 --> 00:10:01,900 - Okay, all right. 251 00:10:01,902 --> 00:10:03,201 Well, I just guess I'm the target 252 00:10:03,203 --> 00:10:05,136 Of some backstage grumblings. 253 00:10:05,138 --> 00:10:07,138 - Robert, you're letting the captain thing 254 00:10:07,140 --> 00:10:08,640 Go to your head. 255 00:10:08,642 --> 00:10:10,342 That's all you care about, is captain. 256 00:10:10,344 --> 00:10:12,611 Captain nemo. 257 00:10:12,613 --> 00:10:14,613 I got to tell you, really, nobody likes you this way. 258 00:10:14,615 --> 00:10:17,315 Maybe the captain thing is just too much. 259 00:10:18,851 --> 00:10:21,152 - Et tu, raymond? 260 00:10:23,255 --> 00:10:24,856 - Come on, don't do that. 261 00:10:24,858 --> 00:10:26,358 Don't do that stuff. 262 00:10:26,360 --> 00:10:27,959 - I quit. 263 00:10:27,961 --> 00:10:29,294 Aw! 264 00:10:29,296 --> 00:10:31,262 - Don't quit, rob. Don't quit. 265 00:10:31,264 --> 00:10:33,398 Come on, robert. We need you. 266 00:10:33,400 --> 00:10:34,933 We need you. You--you're-- 267 00:10:34,935 --> 00:10:37,335 - You're so friggin' huge! 268 00:10:42,842 --> 00:10:44,309 - Hi. - Hey, how'd it go? 269 00:10:44,311 --> 00:10:46,177 - Robert quit the team. 270 00:10:46,179 --> 00:10:48,213 - That is terrible. 271 00:10:48,215 --> 00:10:49,814 - Yeah, well, he got a little drunk with power, 272 00:10:49,816 --> 00:10:51,916 And the guys turned on him. 273 00:10:51,918 --> 00:10:53,284 - Oh. 274 00:10:53,286 --> 00:10:55,053 - He kind of left in a bad way. 275 00:10:55,055 --> 00:10:57,689 - Oh, poor robert. 276 00:10:57,691 --> 00:10:59,691 - So that kind of affects our trip 277 00:10:59,693 --> 00:11:02,093 To the happy zone Saturday. 278 00:11:02,095 --> 00:11:05,964 - We don't have to take robert with us, do we? 279 00:11:05,966 --> 00:11:09,067 - No, but we can't take me with us either. 280 00:11:09,069 --> 00:11:10,969 - What? Ray, come on. 281 00:11:10,971 --> 00:11:12,270 I thought you said 282 00:11:12,272 --> 00:11:14,039 You were going to blow off the game on Saturday. 283 00:11:14,041 --> 00:11:15,774 - That was when I wasn't playing. 284 00:11:15,776 --> 00:11:17,842 - Well, who says you have to play? 285 00:11:17,844 --> 00:11:20,945 - The new captain. - Who's he? 286 00:11:20,947 --> 00:11:23,048 - Hey. 287 00:11:26,218 --> 00:11:29,154 Ah! 288 00:11:29,156 --> 00:11:31,690 Ah. 289 00:11:31,692 --> 00:11:34,993 Oh, why? 290 00:11:34,995 --> 00:11:37,262 Oh! Ah. 291 00:11:37,264 --> 00:11:38,930 - Oh, my god, what happened? 292 00:11:38,932 --> 00:11:41,266 - Oh, not a good game. 293 00:11:41,268 --> 00:11:43,068 - Oh. 294 00:11:43,070 --> 00:11:46,738 - This is my new job. I'm a coaster now. 295 00:11:46,740 --> 00:11:47,739 - Where does it hurt? 296 00:11:47,741 --> 00:11:50,809 - Ah, I think I pulled a liver. 297 00:11:50,811 --> 00:11:52,010 - Here, come on. 298 00:11:52,012 --> 00:11:54,479 - Easy. Slow, slow, slower. 299 00:11:54,481 --> 00:11:56,247 - Yeah. I'm trying. 300 00:11:56,249 --> 00:11:58,183 - Easy, nurse ratchet. 301 00:11:58,185 --> 00:11:59,784 Move the pillows. 302 00:11:59,786 --> 00:12:01,720 - All right. Well, did you win at least? 303 00:12:01,722 --> 00:12:03,421 - No. It was awful. 304 00:12:03,423 --> 00:12:04,856 - Oh. 305 00:12:04,858 --> 00:12:06,124 - Never mind. How was your day? 306 00:12:06,126 --> 00:12:07,358 - Oh, gosh, ray, 307 00:12:07,360 --> 00:12:09,761 The kids were so cute at the happy zone. 308 00:12:09,763 --> 00:12:11,396 We had a great time. 309 00:12:11,398 --> 00:12:12,897 - Where are they? Are they sleeping? 310 00:12:12,899 --> 00:12:15,033 - Yeah. - Oh, I missed them? 311 00:12:15,035 --> 00:12:17,502 - Yeah. Oh, god, you should've seen them. 312 00:12:17,504 --> 00:12:18,970 They were in the ball pit, 313 00:12:18,972 --> 00:12:21,005 And this big 7-year-old kid comes over, 314 00:12:21,007 --> 00:12:22,307 And he starts throwing balls at the twins. 315 00:12:22,309 --> 00:12:25,243 And ally says, "those are my brothers!" 316 00:12:25,245 --> 00:12:27,312 And she runs over, and she knocks the kid down. 317 00:12:27,314 --> 00:12:29,514 - A boy? Ally? She knocked down a boy? 318 00:12:29,516 --> 00:12:31,483 - She, like, gave him this hip check like mark messier. 319 00:12:31,485 --> 00:12:33,118 I had to go in there, 'cause I thought 320 00:12:33,120 --> 00:12:34,753 She was going to pull his shirt over his head, 321 00:12:34,755 --> 00:12:35,386 Like, start wailing on him. 322 00:12:35,388 --> 00:12:37,122 She was so cute! 323 00:12:37,124 --> 00:12:39,824 - Oh, god. Well, did you film it? 324 00:12:39,826 --> 00:12:42,327 - No, 'cause, I mean, you're the video guy. 325 00:12:42,329 --> 00:12:46,931 - Oh, well, I was busy dry heaving. 326 00:12:46,933 --> 00:12:48,933 What else? What else did I miss? 327 00:12:48,935 --> 00:12:51,136 - Double chocolate fudge cake. 328 00:12:51,138 --> 00:12:54,973 - Oh! 329 00:12:54,975 --> 00:12:56,274 - Oh, and-- 330 00:12:56,276 --> 00:12:58,343 I hate to tell you this, ray, 331 00:12:58,345 --> 00:13:00,812 But michael said his first word today. 332 00:13:00,814 --> 00:13:02,480 - Come on. No! 333 00:13:02,482 --> 00:13:05,183 - Yeah, well, we were driving along the expressway, 334 00:13:05,185 --> 00:13:07,051 And this truck cuts us off. 335 00:13:07,053 --> 00:13:08,520 And, well, you know what you always say 336 00:13:08,522 --> 00:13:12,357 When that happens to you? 337 00:13:12,359 --> 00:13:13,892 - He said that? 338 00:13:13,894 --> 00:13:15,160 - Clear as a bell. 339 00:13:15,162 --> 00:13:17,262 - Oh, god. 340 00:13:17,264 --> 00:13:19,063 Well, how did he say it? 341 00:13:19,065 --> 00:13:21,399 Did he punch it out like I do? 342 00:13:21,401 --> 00:13:27,906 - Ray, it was as if you were in the car. 343 00:13:27,908 --> 00:13:30,041 - Oh, god, I can't believe I missed that. 344 00:13:30,043 --> 00:13:32,977 - Well, you're very busy having it all. 345 00:13:32,979 --> 00:13:36,281 You are bound to miss some things. 346 00:13:36,283 --> 00:13:38,383 But I'll tell you what. 347 00:13:38,385 --> 00:13:40,518 Tomorrow if we all want to go together-- 348 00:13:40,520 --> 00:13:42,153 - Oh, I--tomorrow, I can't tomorrow. 349 00:13:42,155 --> 00:13:43,922 - What? 350 00:13:43,924 --> 00:13:45,056 - I got the playoffs tomorrow. 351 00:13:45,058 --> 00:13:47,525 - Oh, get-- playoffs now, right? 352 00:13:47,527 --> 00:13:49,127 You know, this stuff never ends. 353 00:13:49,129 --> 00:13:50,295 - Look, this is why-- 354 00:13:50,297 --> 00:13:52,163 This is why I became the captain: 355 00:13:52,165 --> 00:13:53,898 To lead us through the playoffs 356 00:13:53,900 --> 00:13:54,566 So we can win it. 357 00:13:54,568 --> 00:13:56,134 - Win what? 358 00:13:56,136 --> 00:13:57,969 I mean, what are you actually winning? 359 00:13:57,971 --> 00:13:59,971 - Maybe you'll understand when you see 360 00:13:59,973 --> 00:14:01,906 A big trophy sitting right over there. 361 00:14:01,908 --> 00:14:04,175 - Oh, my god, the trophy. 362 00:14:04,177 --> 00:14:06,611 You're right. I forgot about the trophy. 363 00:14:08,347 --> 00:14:11,482 Is it shiny? 364 00:14:11,484 --> 00:14:12,517 - Come on. Don't worry. 365 00:14:12,519 --> 00:14:13,952 I'll make it up to you, okay? 366 00:14:13,954 --> 00:14:15,353 Everything's going to be okay. 367 00:14:15,355 --> 00:14:17,222 I'm the captain. 368 00:14:19,959 --> 00:14:22,060 - You are some brother. 369 00:14:22,062 --> 00:14:23,261 - Hi, ma. 370 00:14:23,263 --> 00:14:25,096 - Don't "ma" me. 371 00:14:25,098 --> 00:14:27,398 I finally got it out of robert. 372 00:14:27,400 --> 00:14:29,234 He's been sitting over there for two days 373 00:14:29,236 --> 00:14:31,870 Depressed, moping, not talking to anyone. 374 00:14:31,872 --> 00:14:33,605 And you know why? 375 00:14:33,607 --> 00:14:37,008 - 'cause he's robert? 376 00:14:37,010 --> 00:14:38,509 - Because his brother sold him down the river 377 00:14:38,511 --> 00:14:40,912 For his own glory. 378 00:14:40,914 --> 00:14:42,580 - Hey, ma, you want to hear what michael said today? 379 00:14:42,582 --> 00:14:44,382 - I think you're about to hear it again, ray. 380 00:14:44,384 --> 00:14:47,118 - Ma, look, I didn't do anything. 381 00:14:47,120 --> 00:14:48,519 - Oh? 382 00:14:48,521 --> 00:14:50,955 You dethroned him and then you took his crown! 383 00:14:50,957 --> 00:14:53,024 You're like richard iii 384 00:14:53,026 --> 00:14:56,261 Or that guy on "young and the restless"! 385 00:14:56,263 --> 00:14:58,329 - Ma, he did it to himself, all right? 386 00:14:58,331 --> 00:14:59,998 The team was right. 387 00:15:00,000 --> 00:15:01,466 - You would put a basketball team 388 00:15:01,468 --> 00:15:03,334 Before your family? 389 00:15:03,336 --> 00:15:05,637 - You don't understand. He was out of control. 390 00:15:05,639 --> 00:15:07,405 He was yelling, he wouldn't listen to anybody, 391 00:15:07,407 --> 00:15:09,274 And he screamed, and then he stormed out. 392 00:15:09,276 --> 00:15:10,975 - That's nonsense! 393 00:15:10,977 --> 00:15:12,977 Who the hell in this family acts like that? 394 00:15:12,979 --> 00:15:14,445 You better get over there 395 00:15:14,447 --> 00:15:16,047 And make your brother feel better, 396 00:15:16,049 --> 00:15:17,515 Or the next time I come over, 397 00:15:17,517 --> 00:15:20,118 I won't be so nice. 398 00:15:22,955 --> 00:15:26,291 Well, somebody needs a trip to the happy zone. 399 00:15:34,533 --> 00:15:37,368 - Hey. - Hey. 400 00:15:37,370 --> 00:15:39,470 - Is mom here? 401 00:15:39,472 --> 00:15:43,074 - She's upstairs hitting my speed bag. 402 00:15:43,076 --> 00:15:45,143 How's the team? 403 00:15:45,145 --> 00:15:48,112 - Well, we--we really missed you out there, rob. 404 00:15:48,114 --> 00:15:50,181 - Oh? 405 00:15:50,183 --> 00:15:53,084 - Yeah. Yeah, you ought to come back. 406 00:15:53,086 --> 00:15:56,487 - You--you guys want me back? 407 00:15:56,489 --> 00:15:58,523 - Yeah, sure. 408 00:15:58,525 --> 00:16:00,058 Come on; you're the best player out there. 409 00:16:00,060 --> 00:16:02,060 We need you. 410 00:16:02,062 --> 00:16:04,095 - So you're asking me to be captain? 411 00:16:04,097 --> 00:16:07,198 - No, no. 412 00:16:07,200 --> 00:16:10,034 I'm still going to be captain. 413 00:16:10,036 --> 00:16:11,569 - You are a piece of work. 414 00:16:11,571 --> 00:16:12,971 - Look, come on. Don't you see? 415 00:16:12,973 --> 00:16:15,139 It's still in the family. 416 00:16:15,141 --> 00:16:16,374 It's just like you're captain, 417 00:16:16,376 --> 00:16:18,710 Only I'm captain. 418 00:16:18,712 --> 00:16:21,045 - Won't that be cozy? 419 00:16:21,047 --> 00:16:24,682 You come back, and you help us win the championship. 420 00:16:24,684 --> 00:16:26,484 The whole team will be happy. 421 00:16:26,486 --> 00:16:28,987 And you won't be mad anymore, so mom will be happy. 422 00:16:28,989 --> 00:16:30,021 And you can help me. 423 00:16:30,023 --> 00:16:31,189 You can help me with some of 424 00:16:31,191 --> 00:16:33,224 The lesser captaining responsibilities, 425 00:16:33,226 --> 00:16:35,159 And I can spend more time with my family. 426 00:16:35,161 --> 00:16:36,627 Then they'll be happy. 427 00:16:36,629 --> 00:16:38,629 - So once again, you get everything. 428 00:16:38,631 --> 00:16:40,999 - No, no, that's not everything. 429 00:16:41,001 --> 00:16:43,634 That's, like, four things. 430 00:16:46,171 --> 00:16:47,338 - Well, thanks for thinking of me, raymond, 431 00:16:47,340 --> 00:16:49,574 But I'm just going to have to pass. 432 00:16:49,576 --> 00:16:51,509 - What, pass? You can't pass, robert. 433 00:16:51,511 --> 00:16:53,044 We can't do it without you. 434 00:16:53,046 --> 00:16:55,546 Come on, you're the missing link. 435 00:16:55,548 --> 00:16:58,516 - I've heard that before. 436 00:16:58,518 --> 00:16:59,717 - Come on; I tell you what. 437 00:16:59,719 --> 00:17:01,452 Just come back, come back for the playoffs, 438 00:17:01,454 --> 00:17:03,454 And next year I'll make sure you're captain. 439 00:17:03,456 --> 00:17:05,123 I promise. 440 00:17:05,125 --> 00:17:06,624 - Well, I appreciate it, 441 00:17:06,626 --> 00:17:08,693 But I'm just going to have to pursue another option. 442 00:17:08,695 --> 00:17:10,328 - Another option? 443 00:17:10,330 --> 00:17:11,462 With who? 444 00:17:11,464 --> 00:17:14,499 - Wo hop's chinese takeout. 445 00:17:14,501 --> 00:17:18,569 They put a very lovely offer on the table. 446 00:17:18,571 --> 00:17:21,039 Kung pao? 447 00:17:27,446 --> 00:17:29,180 - Morning, mommy. 448 00:17:29,182 --> 00:17:30,348 - Hi, honey. Where's daddy? 449 00:17:30,350 --> 00:17:32,683 - He's in the shower, singing. 450 00:17:32,685 --> 00:17:35,053 He's terrible. 451 00:17:37,690 --> 00:17:40,591 - Hey. Oh, look, it's daddy's posse. 452 00:17:40,593 --> 00:17:42,593 - Morning. 453 00:17:42,595 --> 00:17:44,295 - Morning, debra. Where's the captain? 454 00:17:44,297 --> 00:17:45,663 - Yeah, we got a lot of problems. 455 00:17:45,665 --> 00:17:47,131 - No kidding. 456 00:17:47,133 --> 00:17:49,167 Yeah, ray will be down in a minute. 457 00:17:49,169 --> 00:17:50,601 - Hey, boys. 458 00:17:50,603 --> 00:17:52,470 Hey, you, uh, going to finish this? 459 00:17:52,472 --> 00:17:55,139 - Hey, hey, hey. Kev, come on. 460 00:17:55,141 --> 00:17:56,841 Do you mind? It's his breakfast. 461 00:17:56,843 --> 00:17:57,842 - He's not eating it. 462 00:17:57,844 --> 00:18:00,211 Look, he spit it all out. 463 00:18:00,213 --> 00:18:02,647 - You know, ray will be down in a second, okay? 464 00:18:02,649 --> 00:18:05,283 Ray? 465 00:18:06,552 --> 00:18:08,619 - Oh. I'm sorry. 466 00:18:08,621 --> 00:18:12,356 Can I have some juice, please? 467 00:18:13,859 --> 00:18:16,360 - Can't believe you're not married, andy. 468 00:18:16,362 --> 00:18:18,830 - Well, you know, I just haven't met miss right. 469 00:18:18,832 --> 00:18:20,731 Know anybody? 470 00:18:20,733 --> 00:18:23,201 I'll let 'em all know that you're looking. 471 00:18:23,203 --> 00:18:24,635 Ray? 472 00:18:24,637 --> 00:18:27,839 - Mommy, that man's smoking. 473 00:18:27,841 --> 00:18:29,173 - Narc. 474 00:18:31,543 --> 00:18:32,677 - Come on, dave. What are you doing? 475 00:18:32,679 --> 00:18:33,811 - Sorry, debra, where are my manners? 476 00:18:33,813 --> 00:18:35,346 Would you like one? 477 00:18:35,348 --> 00:18:38,649 - Ray! Ray! 478 00:18:38,651 --> 00:18:39,750 Hey, you know what? 479 00:18:39,752 --> 00:18:41,719 Why don't you guys just go on up? 480 00:18:41,721 --> 00:18:43,154 I'm sure ray will be happy to see you. 481 00:18:43,156 --> 00:18:47,125 After all, he's your captain. 482 00:18:47,127 --> 00:18:48,559 - Hey, debra, how's your sister doing? 483 00:18:48,561 --> 00:18:49,861 - Yeah, just go. 484 00:18:49,863 --> 00:18:52,130 - All right, thanks a lot. 485 00:18:54,867 --> 00:18:58,269 - Ally, honey-- 486 00:18:58,271 --> 00:19:02,673 Do you want to talk about what you just saw? 487 00:19:02,675 --> 00:19:04,542 - camptown ladies, sing that song 488 00:19:04,544 --> 00:19:07,178 Doo dah, doo dah 489 00:19:07,180 --> 00:19:10,148 Camptown ladies, sing that song 490 00:19:10,150 --> 00:19:12,183 - Hey, what do you got going in there? 491 00:19:12,185 --> 00:19:13,684 - What are you doing? - We need to talk to you. 492 00:19:13,686 --> 00:19:15,419 - We? 493 00:19:15,421 --> 00:19:18,222 oh, no, who's in my shower? 494 00:19:18,224 --> 00:19:19,323 - Get out of here! 495 00:19:19,325 --> 00:19:21,325 - "get out of here!" 496 00:19:21,327 --> 00:19:22,894 - Ray, tartar control. 497 00:19:22,896 --> 00:19:24,595 Kudos. 498 00:19:24,597 --> 00:19:26,531 - What are you doing? What do you want? 499 00:19:26,533 --> 00:19:28,466 - You screwed up the orders for the playoff uniforms. 500 00:19:28,468 --> 00:19:30,635 - What style number did you order? 501 00:19:30,637 --> 00:19:32,170 - I don't know, I don't know. 17. 502 00:19:32,172 --> 00:19:33,771 - I told you number 70! 503 00:19:33,773 --> 00:19:35,439 - All right, so what's the difference? 504 00:19:35,441 --> 00:19:38,176 - Oh, nothing. 505 00:19:39,244 --> 00:19:40,411 - Give me a towel. 506 00:19:40,413 --> 00:19:41,913 - Hey, ray, am I going to play tonight? 507 00:19:41,915 --> 00:19:43,281 I need to know, because I was thinking 508 00:19:43,283 --> 00:19:44,515 About bringing a girl to the game. 509 00:19:44,517 --> 00:19:46,417 - Yeah, all right, all right. I'll play you. 510 00:19:46,419 --> 00:19:48,686 - Okay, then I'm telling her not to come. 511 00:19:48,688 --> 00:19:50,354 - Come on, this is why you guys are up here bothering me? 512 00:19:50,356 --> 00:19:51,622 - Yeah, what do you think? 513 00:19:51,624 --> 00:19:52,823 We just came up here to watch you buff yourself 514 00:19:52,825 --> 00:19:55,426 To a high sheen? 515 00:19:55,428 --> 00:19:56,761 - Funny, funny. All right. 516 00:19:56,763 --> 00:19:57,962 I'll take care of everything. 517 00:19:57,964 --> 00:19:59,263 Now do me a favor and get out of here! 518 00:19:59,265 --> 00:20:01,365 - Hey, nice nipples! 519 00:20:01,367 --> 00:20:03,234 - Ray, these come in chewable. 520 00:20:03,236 --> 00:20:04,502 - Get out of here. Come on. 521 00:20:04,504 --> 00:20:05,603 - Hey, don't forget the uniforms. 522 00:20:05,605 --> 00:20:06,804 - Yeah. - Who's starting tonight? 523 00:20:06,806 --> 00:20:08,439 - The guys who aren't in my bathroom. 524 00:20:08,441 --> 00:20:10,308 - "in my bathroom." 525 00:20:10,310 --> 00:20:11,609 - Yeah, all right, you're funny, kevin. 526 00:20:11,611 --> 00:20:13,778 You're real--hey, kevin, come on, huh? 527 00:20:13,780 --> 00:20:15,546 What, are you crazy? 528 00:20:15,548 --> 00:20:18,516 Weirdoes. 529 00:20:18,518 --> 00:20:20,851 - Want some more french toast, honey? 530 00:20:20,853 --> 00:20:23,588 - Yes. Thank you, mommy. - You're welcome. 531 00:20:23,590 --> 00:20:29,660 - What did you send in the stooges to the shower for? 532 00:20:29,662 --> 00:20:30,928 Bunch of idiots. 533 00:20:30,930 --> 00:20:33,497 They can't handle anything. 534 00:20:36,735 --> 00:20:37,835 - You okay, honey? 535 00:20:37,837 --> 00:20:39,370 - Yeah, yeah. 536 00:20:39,372 --> 00:20:41,739 Listen, I screwed up the uniforms. 537 00:20:41,741 --> 00:20:42,974 I got to go do the uniforms, 538 00:20:42,976 --> 00:20:46,611 And then I got to make sure the gym's open. 539 00:20:46,613 --> 00:20:50,448 All the big important things a captain's got to do. 540 00:20:50,450 --> 00:20:51,616 So I'll see you later, all right? 541 00:20:51,618 --> 00:20:53,618 - See you. - Bye, daddy. 542 00:20:53,620 --> 00:20:56,020 - Bye, cutie. 543 00:20:56,022 --> 00:20:58,823 Bye. 544 00:20:58,825 --> 00:21:01,859 Michael, don't say anything dirty until I get back. 545 00:21:01,861 --> 00:21:03,761 - Bye. 546 00:21:05,297 --> 00:21:06,597 Can you get that? You want some help? 547 00:21:06,599 --> 00:21:08,366 Here, let me spread that for you. 548 00:21:08,368 --> 00:21:09,567 Ooh, look at all that syrup. 549 00:21:09,569 --> 00:21:11,702 Is syrup your favorite thing? 550 00:21:11,704 --> 00:21:13,871 Hmm? You like that? 551 00:21:13,873 --> 00:21:15,940 What's your favorite breakfast? 552 00:21:15,942 --> 00:21:18,743 - Syrup and french toast. 553 00:21:18,745 --> 00:21:21,445 - Mm-hmm, that's what I thought. 554 00:21:23,715 --> 00:21:26,384 What are you doing? 555 00:21:27,953 --> 00:21:30,588 - I just retired. 556 00:21:30,590 --> 00:21:32,757 - What about the team? 557 00:21:32,759 --> 00:21:36,060 - Don't worry about the team. 558 00:21:36,062 --> 00:21:39,397 I'll tell them there's a better offer on the table. 559 00:21:40,999 --> 00:21:43,367 Any more french toast? 560 00:21:43,369 --> 00:21:44,502 - I'd love some. 561 00:21:44,504 --> 00:21:48,005 Thank you, captain. 562 00:21:48,007 --> 00:21:50,374 - Yeah, I'm a born leader. 563 00:21:56,081 --> 00:21:57,615 Wow. 564 00:21:57,617 --> 00:22:01,552 - Wasn't that better than basketball? 565 00:22:04,056 --> 00:22:08,492 - You know, I think I sweat about the same. 566 00:22:09,828 --> 00:22:12,930 Oh, I wonder how the guys are doing right now. 567 00:22:12,932 --> 00:22:14,865 - All right, guys. 568 00:22:14,867 --> 00:22:18,703 As your captain, I just want to say, 569 00:22:18,705 --> 00:22:21,572 Look, don't get too down on yourselves, all right? 570 00:22:21,574 --> 00:22:23,574 We did the best we could, 571 00:22:23,576 --> 00:22:25,109 But for whatever reason, 572 00:22:25,111 --> 00:22:27,111 We just didn't match up tonight. 573 00:22:27,113 --> 00:22:28,612 - Two, four, six, eight. 574 00:22:28,614 --> 00:22:30,114 Who do we appreciate? 575 00:22:30,116 --> 00:22:31,882 Nemo's! Nemo's! 576 00:22:31,884 --> 00:22:34,985 Yay, nemo's! 39850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.