All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E06.Frank.the.Writer.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:06,105 - Come on in. 2 00:00:14,447 --> 00:00:17,216 This is great, you know. You really got to meet debra. 3 00:00:17,218 --> 00:00:18,017 - I could've signed the book for you 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,151 At the store, you know. 5 00:00:19,153 --> 00:00:20,686 - Yeah, but she's a big basketball fan. 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,654 Come on, this will be fun, come on. 7 00:00:26,059 --> 00:00:27,226 - Jeez, maybe I should just leave 8 00:00:27,228 --> 00:00:28,427 A signed basketball or something. 9 00:00:28,429 --> 00:00:29,461 - No, no, no. This will be great. 10 00:00:29,463 --> 00:00:31,397 Watch this. 11 00:00:31,399 --> 00:00:33,065 Deb, deb-- 12 00:00:33,067 --> 00:00:35,100 - Oh, hi. - Hi. 13 00:00:35,102 --> 00:00:38,437 Who's your favorite basketball player of all time? 14 00:00:38,439 --> 00:00:40,773 - Michael jordan. 15 00:00:42,275 --> 00:00:43,776 - No, no, no, no. 16 00:00:43,778 --> 00:00:45,811 Retired, retired basketball player? 17 00:00:45,813 --> 00:00:48,047 - Oh, larry bird. 18 00:00:51,584 --> 00:00:53,752 - He played for the lakers. 19 00:00:53,754 --> 00:00:55,821 - Wilt chamberlain. 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,659 - You know, this isn't my house. 21 00:01:02,595 --> 00:01:03,595 That's what it is. 22 00:01:03,597 --> 00:01:05,297 - I want my book back. 23 00:01:05,299 --> 00:01:08,167 - Kareem, come on, I'll make you something to eat. 24 00:01:09,502 --> 00:01:10,669 Hi, I'm ray. 25 00:01:10,671 --> 00:01:12,404 I live here in long island 26 00:01:12,406 --> 00:01:14,773 With my wife, debra-- 27 00:01:14,775 --> 00:01:22,114 My five-year-old daughter-- 28 00:01:22,116 --> 00:01:24,716 And twin almost-two-year-old boys. 29 00:01:24,718 --> 00:01:29,121 My parents live across the street. 30 00:01:29,123 --> 00:01:30,722 That's right. 31 00:01:30,724 --> 00:01:33,425 The truth is, I'd do anything for my family. 32 00:01:36,629 --> 00:01:38,263 And--done. 33 00:01:50,610 --> 00:01:52,411 - Did you hear howie simon's son 34 00:01:52,413 --> 00:01:55,247 Sold one of those funny little anecdotes to "reader's digest"? 35 00:01:55,249 --> 00:01:57,649 - Yeah, okay, good. Good for him. 36 00:01:57,651 --> 00:02:01,153 - That's $50. 37 00:02:01,155 --> 00:02:03,555 - Yeah? 38 00:02:03,557 --> 00:02:06,658 - So why can't you do something like that? 39 00:02:06,660 --> 00:02:08,227 - Dad, I'm a writer, dad. 40 00:02:08,229 --> 00:02:10,629 The newspaper pays me to write full-time. 41 00:02:10,631 --> 00:02:12,331 - Look, I'm not talking about the sports column; 42 00:02:12,333 --> 00:02:13,398 That's great. 43 00:02:13,400 --> 00:02:16,168 I'm talking on the side. 44 00:02:18,204 --> 00:02:19,838 - Funny anecdotes on the side? 45 00:02:19,840 --> 00:02:22,574 - Yeah, that's free money for you. 46 00:02:22,576 --> 00:02:23,575 - Okay. 47 00:02:23,577 --> 00:02:25,644 - Here. Lamb chops. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 - Aw, mom, I got dinner! She's cooking-- 49 00:02:27,915 --> 00:02:29,615 All right, one. 50 00:02:30,917 --> 00:02:32,551 Look, dad, thanks for the advice, 51 00:02:32,553 --> 00:02:35,420 But I'm not writing anything for "reader's digest." 52 00:02:35,422 --> 00:02:38,190 You can afford to turn down extra cash? 53 00:02:38,192 --> 00:02:40,826 I'm talking on the side. 54 00:02:40,828 --> 00:02:44,196 - Oh, the mint jelly. Yeah, yeah. Hold on. 55 00:02:44,198 --> 00:02:46,532 Here, right here. 56 00:02:46,534 --> 00:02:49,601 - We're talking the "digest" here, ray. 57 00:02:49,603 --> 00:02:50,702 You know the kind of talent 58 00:02:50,704 --> 00:02:53,172 It takes to take a novel like this-- 59 00:02:53,174 --> 00:02:55,807 And put it on a page and a half? 60 00:02:55,809 --> 00:02:56,942 That's writing. 61 00:02:56,944 --> 00:02:58,944 - All right, enough already, dad. 62 00:02:58,946 --> 00:03:00,679 Look, if you like the magazine so much, 63 00:03:00,681 --> 00:03:02,514 Why don't you go write something for it yourself? 64 00:03:02,516 --> 00:03:03,849 - What do you mean? 65 00:03:03,851 --> 00:03:06,518 - Yeah, he's right. 66 00:03:06,520 --> 00:03:08,720 Why don't you get off your rear end and do it yourself? 67 00:03:08,722 --> 00:03:10,455 I think it's a very good idea. 68 00:03:10,457 --> 00:03:11,557 - You do? - Uh-huh. 69 00:03:11,559 --> 00:03:13,425 - I tell you what; 70 00:03:13,427 --> 00:03:16,261 I'm going to go home and fake hunger. 71 00:03:17,864 --> 00:03:19,531 - Oh. 72 00:03:19,533 --> 00:03:20,732 - Give me that chop. 73 00:03:25,705 --> 00:03:28,240 - The "reader's digest." 74 00:03:28,242 --> 00:03:31,577 They do have some funny stuff in there. Heh, heh, heh. 75 00:03:41,487 --> 00:03:44,323 if you're happy and you know it, 76 00:03:44,325 --> 00:03:45,924 Clap your hands. 77 00:03:45,926 --> 00:03:48,427 - Hey. - Hey. 78 00:03:48,429 --> 00:03:51,496 - Hey, oh, boy, what are we watching? 79 00:03:51,498 --> 00:03:54,233 - Oh, "we sing in sillyville." 80 00:03:54,235 --> 00:03:55,534 Hey, guess what? 81 00:03:55,536 --> 00:03:57,736 It's on mornings and evenings now. 82 00:03:57,738 --> 00:03:58,904 Twice the silly. 83 00:03:58,906 --> 00:04:00,772 - Yay! - Oh, yeah. 84 00:04:00,774 --> 00:04:02,708 - there goes john jacob jingleheimer schmidt. 85 00:04:02,710 --> 00:04:05,544 Da-da-da-da-da! 86 00:04:05,546 --> 00:04:09,414 - Okay. We have to cancel cable. 87 00:04:09,416 --> 00:04:10,716 - Yeah. 88 00:04:10,718 --> 00:04:12,951 Okay, go up and get your jammies on. 89 00:04:15,521 --> 00:04:17,623 Uh, ray? 90 00:04:17,625 --> 00:04:18,690 - Yeah? 91 00:04:18,692 --> 00:04:20,559 - Robert's still here. 92 00:04:20,561 --> 00:04:22,828 - Oh, hey, robert, what're you doing here? 93 00:04:22,830 --> 00:04:25,764 - I had a suspicion I need to confirm. 94 00:04:25,766 --> 00:04:27,733 - Robert, what's wrong? 95 00:04:29,636 --> 00:04:31,770 - I don't think michael likes me anymore. 96 00:04:31,772 --> 00:04:34,773 - What are you talking about? 97 00:04:34,775 --> 00:04:36,441 - He's not like geoffrey. 98 00:04:36,443 --> 00:04:40,045 He seems standoffish. 99 00:04:40,047 --> 00:04:43,382 - You know michael's a baby, right? 100 00:04:43,384 --> 00:04:44,883 - It's just a feeling. 101 00:04:44,885 --> 00:04:46,918 Cop's instinct. 102 00:04:46,920 --> 00:04:49,288 He wants nothing to do with me. 103 00:04:51,024 --> 00:04:52,591 - Attention, everybody. 104 00:04:52,593 --> 00:04:55,527 Guess who is now a published writer. 105 00:04:55,529 --> 00:04:57,529 - Who? - What are you talking about? 106 00:04:57,531 --> 00:04:59,965 - Today the mailman brought me fame and fortune. 107 00:04:59,967 --> 00:05:01,433 The "reader's digest." 108 00:05:01,435 --> 00:05:05,037 Over 27 million copies sold in 19 languages. 109 00:05:05,039 --> 00:05:07,739 And all around the world, each and every reader 110 00:05:07,741 --> 00:05:10,309 Will now open to page 64, 111 00:05:10,311 --> 00:05:13,545 The "humor in uniform" section. 112 00:05:13,547 --> 00:05:15,781 Well, what are you waiting for? 113 00:05:17,917 --> 00:05:19,384 - Let's see here. 114 00:05:19,386 --> 00:05:23,755 - Ah, oh, my. - How did that happen? 115 00:05:23,757 --> 00:05:24,756 Did you know, ma? 116 00:05:24,758 --> 00:05:25,757 Did you know he was doing this? 117 00:05:25,759 --> 00:05:27,025 - Please. 118 00:05:27,027 --> 00:05:28,727 You think he could get this done by himself? 119 00:05:28,729 --> 00:05:31,029 The man can't wipe his own chin. 120 00:05:31,031 --> 00:05:32,831 - Marie was my little typist. 121 00:05:32,833 --> 00:05:36,501 - Don't call me your little typist. 122 00:05:36,503 --> 00:05:38,937 - So, uh, why don't you read it out loud, ray? 123 00:05:38,939 --> 00:05:41,440 - No, no, we don't-- that's not necessary, dad. 124 00:05:41,442 --> 00:05:42,908 We'll read it. - No, no, come on. 125 00:05:42,910 --> 00:05:45,344 You have such a nice speaking voice. 126 00:05:48,915 --> 00:05:51,616 - "throughout our first week of basic training"-- 127 00:05:51,618 --> 00:05:55,587 - Louder and funnier. 128 00:05:55,589 --> 00:05:57,589 - "our drill sergeant"-- - stand up. Stand up. 129 00:05:57,591 --> 00:05:58,924 - Aw, come on. 130 00:05:58,926 --> 00:05:59,925 - Up, up, up, up. 131 00:05:59,927 --> 00:06:01,460 There you go. There you go. 132 00:06:01,462 --> 00:06:03,495 - "our drill sergeant stressed to us 133 00:06:03,497 --> 00:06:05,597 "the importance of addressing all officers 134 00:06:05,599 --> 00:06:08,367 With what he called a sir sandwich--" 135 00:06:10,904 --> 00:06:12,637 - "sir, yes, sir; 136 00:06:12,639 --> 00:06:14,873 "sir, I don't know, sir; and the like. 137 00:06:14,875 --> 00:06:17,409 "a few days later, a colonel approached me in the motor pool 138 00:06:17,411 --> 00:06:19,578 "and asked what I was working on. 139 00:06:19,580 --> 00:06:21,413 "using the sir sandwich, I said, 140 00:06:21,415 --> 00:06:24,983 "sir, checking the oil, sir, in these jeeps, sir, 141 00:06:24,985 --> 00:06:27,786 "and, sir, checking the tires, sir. 142 00:06:27,788 --> 00:06:29,121 "the colonel laughed and said, 143 00:06:29,123 --> 00:06:31,490 "private, I appreciate your respect, 144 00:06:31,492 --> 00:06:34,860 But I don't need a sir club sandwich." 145 00:06:41,667 --> 00:06:44,836 Thank you, thank you, thank you. 146 00:06:44,838 --> 00:06:46,705 True story. 147 00:06:48,508 --> 00:06:50,041 Hey, ray, what do you think? 148 00:06:50,043 --> 00:06:52,677 - Oh, it's a classic, dad. 149 00:06:54,013 --> 00:06:56,148 - And that's not all. Look at this. 150 00:06:56,150 --> 00:06:59,918 A check for $300. - Ooh! 151 00:06:59,920 --> 00:07:01,620 - I'd frame it, but then I couldn't take 152 00:07:01,622 --> 00:07:03,889 My little typist out for a fancy dinner. 153 00:07:06,427 --> 00:07:08,126 Every time you call me that, 154 00:07:08,128 --> 00:07:12,531 It's going to cost you 300 bucks. 155 00:07:12,533 --> 00:07:13,765 - Michael threw his milk at me. 156 00:07:13,767 --> 00:07:15,066 - Oh! - Oh! 157 00:07:18,538 --> 00:07:20,138 - Isn't that great? 158 00:07:20,140 --> 00:07:22,441 That could be my second story. 159 00:07:22,443 --> 00:07:24,776 The "digest" loves a naughty baby. 160 00:07:29,048 --> 00:07:32,551 "teenage boys can be shy and awkward. 161 00:07:32,553 --> 00:07:35,687 "their voices crack, their skin breaks out, 162 00:07:35,689 --> 00:07:38,156 "and they're afraid of anything in a dress. 163 00:07:38,158 --> 00:07:42,694 This was especially true for my son roy." 164 00:07:42,696 --> 00:07:44,696 - Dad, you're writing about me. 165 00:07:44,698 --> 00:07:46,731 - It says "roy." 166 00:07:46,733 --> 00:07:49,234 - Oh, thanks, dod. 167 00:07:50,837 --> 00:07:52,471 - Hey, look, 168 00:07:52,473 --> 00:07:55,540 I'm using what we call artistic license there. 169 00:07:55,542 --> 00:07:56,942 Sure, I'm writing about my kid, 170 00:07:56,944 --> 00:07:59,478 But it's got to come off like anybody's kid. 171 00:07:59,480 --> 00:08:03,181 You see, I have to write as the everyman. 172 00:08:03,183 --> 00:08:04,049 - You're the everyman? 173 00:08:04,051 --> 00:08:05,784 - Right. 174 00:08:05,786 --> 00:08:07,986 It's got to mean something to debra and marie, 175 00:08:07,988 --> 00:08:10,722 The guy in snowbound sweden looking for a laugh. 176 00:08:10,724 --> 00:08:13,692 - Oh, especially him. Yeah, okay. 177 00:08:13,694 --> 00:08:16,528 Look, dad, I got a column due in about an hour, all right? 178 00:08:16,530 --> 00:08:18,964 So I'm going to see you. Okay. 179 00:08:18,966 --> 00:08:21,099 - "roy, being a typical teenager, 180 00:08:21,101 --> 00:08:24,803 "was besieged by raging hormones-- 181 00:08:26,672 --> 00:08:30,509 Making it difficult for him to keep his mind on his studies." 182 00:08:32,078 --> 00:08:33,678 - Oh, my god. 183 00:08:33,680 --> 00:08:36,081 - Ooh, he's the everyman. 184 00:08:36,083 --> 00:08:37,716 - Can you imagine? 185 00:08:37,718 --> 00:08:40,151 Can you imagine if every man was frank barone? 186 00:08:40,153 --> 00:08:41,586 - Nope. 187 00:08:41,588 --> 00:08:42,821 - Boy, wouldn't sizzler love that? 188 00:08:42,823 --> 00:08:43,622 - Yeah. 189 00:08:43,624 --> 00:08:44,856 - Do me a favor. 190 00:08:44,858 --> 00:08:46,224 Please, keep everyman out of here. 191 00:08:46,226 --> 00:08:47,893 - How am I supposed to do that? 192 00:08:47,895 --> 00:08:50,929 - How fast can you make a pot roast? 193 00:08:50,931 --> 00:08:52,797 - So what's the column about, ray? 194 00:08:52,799 --> 00:08:53,865 - Oh-- 195 00:08:53,867 --> 00:08:54,933 - Got to go. 196 00:08:54,935 --> 00:08:57,702 - No! 197 00:08:57,704 --> 00:09:00,839 It's the giants, dad. 198 00:09:00,841 --> 00:09:03,742 - Go on. Go on. Don't let me bother you. 199 00:09:07,914 --> 00:09:10,215 This is the toughest part, isn't it? 200 00:09:10,217 --> 00:09:11,216 - What? 201 00:09:11,218 --> 00:09:13,785 - That. The blank page. 202 00:09:13,787 --> 00:09:18,123 It just sits there and mocks you, dares you-- 203 00:09:18,125 --> 00:09:22,260 - Annoys you. Bothers you. 204 00:09:22,262 --> 00:09:25,030 - I guess so. Well, go on, write. 205 00:09:25,032 --> 00:09:27,165 Conquer the blank page. 206 00:09:27,167 --> 00:09:28,700 I'm not even here. 207 00:09:36,275 --> 00:09:38,076 Shouldn't you indent? 208 00:09:39,879 --> 00:09:41,079 - Dad, don't you want to get started 209 00:09:41,081 --> 00:09:42,581 On that story about the twins? 210 00:09:42,583 --> 00:09:45,951 - No rush. It's fermenting. 211 00:09:45,953 --> 00:09:48,253 - Well, don't let it go bad in there, dad. 212 00:09:48,255 --> 00:09:50,155 Come on. Go, go. 213 00:09:50,157 --> 00:09:51,590 Run. Run with it. 214 00:09:51,592 --> 00:09:53,725 I'm asking you, dad, as a proud parent. 215 00:09:53,727 --> 00:09:54,759 Run. 216 00:09:54,761 --> 00:09:55,894 - I guess you're right, you know. 217 00:09:55,896 --> 00:09:57,162 I got to go get started. 218 00:09:57,164 --> 00:09:58,797 - Yeah, okay. 219 00:10:03,302 --> 00:10:06,037 - You know, ray, 220 00:10:06,039 --> 00:10:09,674 When I retired, I thought, "well, this is it." 221 00:10:09,676 --> 00:10:11,876 You know, I--sometimes I just sit there saying, 222 00:10:11,878 --> 00:10:13,878 "I got nothing left." 223 00:10:13,880 --> 00:10:15,046 But with this writing thing, 224 00:10:15,048 --> 00:10:17,182 It's like I got a whole new lease on life. 225 00:10:17,184 --> 00:10:18,783 I--I can't describe it. 226 00:10:18,785 --> 00:10:21,920 It's like, for the first time in a whole lot of years, 227 00:10:21,922 --> 00:10:26,891 I feel good. 228 00:10:26,893 --> 00:10:27,926 - That's-- that's good, dad. 229 00:10:27,928 --> 00:10:30,161 That's nice. I--I'm glad. 230 00:10:30,163 --> 00:10:32,831 - Well, I got you to thank for it. 231 00:10:32,833 --> 00:10:34,833 You're a writer. - Yeah. 232 00:10:34,835 --> 00:10:38,370 - I look at you, and I see what I had in me. 233 00:10:38,372 --> 00:10:40,005 Hey, you know, 234 00:10:40,007 --> 00:10:42,207 Now we know where your talent comes from. 235 00:10:44,110 --> 00:10:48,380 So go on. Show me your chops. 236 00:10:48,382 --> 00:10:50,849 Did you know mark twain had a son who was a writer? 237 00:10:50,851 --> 00:10:53,218 - You know what they called him? 238 00:10:53,220 --> 00:10:55,320 - No. - Choo-choo. 239 00:10:55,322 --> 00:10:57,856 Choo-choo twain! Ha, ha, ha. 240 00:10:57,858 --> 00:10:59,824 That was in the "digest." 241 00:11:08,834 --> 00:11:10,902 - Oh, hi, ray. You hungry? 242 00:11:10,904 --> 00:11:12,704 - No, no. 243 00:11:12,706 --> 00:11:14,005 - Shouldn't you be at work? 244 00:11:14,007 --> 00:11:17,175 - Yeah, I was, ma, until dad stopped by. 245 00:11:17,177 --> 00:11:18,877 - Oh. - Yeah. 246 00:11:18,879 --> 00:11:21,413 I'm having lunch at the paper with the guys, 247 00:11:21,415 --> 00:11:23,148 And he just shows up. 248 00:11:23,150 --> 00:11:25,150 He starts telling us about writing. 249 00:11:25,152 --> 00:11:27,018 Telling us! 250 00:11:28,754 --> 00:11:31,956 When I left, he was teaching us about alliteration. 251 00:11:31,958 --> 00:11:34,893 So, fearing my father the freak, 252 00:11:34,895 --> 00:11:39,164 I fled before there was a fatality. 253 00:11:40,399 --> 00:11:42,434 - Look at these. Look at these hands. 254 00:11:42,436 --> 00:11:45,336 I used to make angel hair pasta with these hands. 255 00:11:45,338 --> 00:11:48,707 And now, I'm a grease monkey! 256 00:11:50,242 --> 00:11:51,776 - You have to talk to him, ma. 257 00:11:51,778 --> 00:11:53,311 - No, he doesn't listen to me. 258 00:11:53,313 --> 00:11:55,380 What, you think I like doing this? 259 00:11:55,382 --> 00:11:57,749 Oh, I have a life too. 260 00:11:57,751 --> 00:12:01,720 I could be out learning french. 261 00:12:01,722 --> 00:12:03,088 - Ma, you wouldn't do that. 262 00:12:03,090 --> 00:12:04,923 - We'll never know, will we? 263 00:12:06,292 --> 00:12:08,993 No, raymond, raymond, you have to handle this. 264 00:12:08,995 --> 00:12:10,729 This is your problem. 265 00:12:10,731 --> 00:12:12,097 - What are you-- how is it my problem? 266 00:12:12,099 --> 00:12:13,198 What did I do? 267 00:12:13,200 --> 00:12:14,966 - You're the writer. Huh? 268 00:12:14,968 --> 00:12:17,836 He wants your approval. Can't you see that? 269 00:12:17,838 --> 00:12:19,838 Just talk to your father. 270 00:12:19,840 --> 00:12:23,441 Oh, where do you come up with that stuff, ma? 271 00:12:25,044 --> 00:12:27,345 - Hey, ray, there you are. 272 00:12:28,948 --> 00:12:30,448 Hey, your friends are really gung-ho 273 00:12:30,450 --> 00:12:32,917 About that computer stuff. 274 00:12:32,919 --> 00:12:36,054 Personally, I don't see what they're so excited about. 275 00:12:36,056 --> 00:12:39,824 Maybe it's all that internet porno. 276 00:12:39,826 --> 00:12:42,160 - Just talk to your father. 277 00:12:42,162 --> 00:12:45,530 I hope you're happy. I'm an ink-stained wretch. 278 00:12:45,532 --> 00:12:48,199 - Hey, dad, this whole writing thing, dad, 279 00:12:48,201 --> 00:12:49,768 I'm-- I'm glad you found it, 280 00:12:49,770 --> 00:12:51,302 Because it's good to have something. 281 00:12:51,304 --> 00:12:53,805 - You mean the "digest"? 282 00:12:53,807 --> 00:12:55,039 - All right, I'm going to give you $1,000 283 00:12:55,041 --> 00:12:58,076 If you stop calling it "the 'digest.'" 284 00:12:58,078 --> 00:13:01,146 - Fair enough. Testing, testing. 285 00:13:01,148 --> 00:13:02,313 - Listen, I think it's important 286 00:13:02,315 --> 00:13:04,883 That we're honest here with each other. 287 00:13:04,885 --> 00:13:06,985 - Really? - Yeah. 288 00:13:06,987 --> 00:13:08,386 - You know, I'm glad you said that, 289 00:13:08,388 --> 00:13:11,790 Because there's something I was afraid to ask you. 290 00:13:11,792 --> 00:13:13,091 - What? 291 00:13:16,129 --> 00:13:19,898 "frank barone's I was just thinking." 292 00:13:19,900 --> 00:13:22,133 - Yeah, my thoughts on a bunch of subjects, you know? 293 00:13:22,135 --> 00:13:23,802 Infomercials-- 294 00:13:23,804 --> 00:13:25,570 The new car smell-- 295 00:13:25,572 --> 00:13:27,138 Minute rice-- stuff like that. 296 00:13:27,140 --> 00:13:28,439 It's all there. 297 00:13:28,441 --> 00:13:30,508 - Yeah, it is. 298 00:13:30,510 --> 00:13:33,011 Why do I have it? 299 00:13:33,013 --> 00:13:34,846 - Well, you said you wanted to be honest. 300 00:13:34,848 --> 00:13:38,116 I honestly think this would make a great column in your paper. 301 00:13:38,118 --> 00:13:40,985 - My paper? 302 00:13:40,987 --> 00:13:43,955 - Yeah, why don't you pass it on to the editor? 303 00:13:43,957 --> 00:13:46,124 - You want me to show this to my editor? 304 00:13:46,126 --> 00:13:47,358 - Thank you, ray. 305 00:13:47,360 --> 00:13:50,395 And, uh, tell him-- 306 00:13:50,397 --> 00:13:52,964 I look forward to his feedback. 307 00:13:56,468 --> 00:13:58,603 - Oh, ma! 308 00:13:58,605 --> 00:14:01,105 it doesn't come out. 309 00:14:01,107 --> 00:14:03,074 It doesn't come out! 310 00:14:11,483 --> 00:14:12,550 - Hi. - Hi. 311 00:14:12,552 --> 00:14:14,319 - Hi, hi. Listen, I'm going to-- 312 00:14:14,321 --> 00:14:19,190 I'm going to be hiding for the next few months, okay? 313 00:14:19,192 --> 00:14:21,359 So if my father comes by looking, 314 00:14:21,361 --> 00:14:22,427 You don't know where I am. 315 00:14:22,429 --> 00:14:24,062 - What? 316 00:14:24,064 --> 00:14:26,531 - Listen, you got to run interference for me, okay? 317 00:14:26,533 --> 00:14:27,932 I'd do the same with your parents. 318 00:14:27,934 --> 00:14:30,368 - My parents live in connecticut. 319 00:14:30,370 --> 00:14:32,537 - I'm willing to go. 320 00:14:32,539 --> 00:14:35,874 Matter of fact, he'd never find me in connecticut. 321 00:14:35,876 --> 00:14:39,277 - Why are we hiding today, ray? 322 00:14:39,279 --> 00:14:41,079 - Look at that. 323 00:14:41,081 --> 00:14:43,147 - "frank barone's I was just thinking." 324 00:14:43,149 --> 00:14:44,616 What is this? - It's his column. 325 00:14:44,618 --> 00:14:47,385 - His column? - His column. 326 00:14:47,387 --> 00:14:49,387 Yeah, he wants me to hand it to my editor. 327 00:14:49,389 --> 00:14:51,556 - Oh, you're kidding. 328 00:14:51,558 --> 00:14:53,391 - Look at this. 329 00:14:53,393 --> 00:14:55,960 "the chirp of the cricket has been replaced by the car alarm. 330 00:14:55,962 --> 00:14:58,630 God only knows what will replace the car alarm." 331 00:14:58,632 --> 00:15:03,101 What is that? What could that possibly mean? 332 00:15:03,103 --> 00:15:05,503 Oh, god, he's out of control. 333 00:15:05,505 --> 00:15:07,572 - "like the smell of a freshly-painted room 334 00:15:07,574 --> 00:15:09,307 "as much as the next guy, 335 00:15:09,309 --> 00:15:13,077 But in the end, wallpaper is easier to clean." 336 00:15:13,079 --> 00:15:14,979 Hmm. 337 00:15:14,981 --> 00:15:16,481 - Yeah, all right, so he's right about that, 338 00:15:16,483 --> 00:15:19,517 But, come on, how can I hand that to my editor? 339 00:15:19,519 --> 00:15:21,185 He's going to tear it up. 340 00:15:21,187 --> 00:15:25,089 I think you should let your editor take a look at that. 341 00:15:25,091 --> 00:15:27,425 - Why? So everyone at work loses respect for me? 342 00:15:27,427 --> 00:15:28,626 And then I get fired, right? 343 00:15:28,628 --> 00:15:30,261 And then you can go back to work, 344 00:15:30,263 --> 00:15:31,596 And I stay with the kids. 345 00:15:31,598 --> 00:15:33,398 No, no, no. 346 00:15:33,400 --> 00:15:37,201 I'm not falling for that, delilah. 347 00:15:37,203 --> 00:15:39,671 - No, no, you take his name off of it, 348 00:15:39,673 --> 00:15:41,339 And then you submit it to your editor. 349 00:15:41,341 --> 00:15:43,141 Then he gives you some honest feedback, 350 00:15:43,143 --> 00:15:44,976 Which you can pass on to your father, 351 00:15:44,978 --> 00:15:48,179 And all of this will end. 352 00:15:48,181 --> 00:15:51,316 - Hey, that's not bad. That's not bad. 353 00:15:51,318 --> 00:15:53,651 My editor's going to hate this. 354 00:15:53,653 --> 00:15:55,420 Aw, I'm doing it. 355 00:15:55,422 --> 00:15:57,588 I'm going to do that. - Good. 356 00:15:57,590 --> 00:16:00,425 - Oh, tell me the story again about the parents 357 00:16:00,427 --> 00:16:04,262 That live all the way in connecticut. 358 00:16:04,264 --> 00:16:07,265 - Once upon a time-- - slower. Slower. 359 00:16:07,267 --> 00:16:08,633 - Once upon a time-- 360 00:16:08,635 --> 00:16:10,001 - Louder and funnier. 361 00:16:10,003 --> 00:16:11,235 - Yeah. 362 00:16:14,273 --> 00:16:15,540 - Hey, rob, thanks for coming over. 363 00:16:15,542 --> 00:16:17,041 Come on in. 364 00:16:17,043 --> 00:16:19,644 - Why? 365 00:16:19,646 --> 00:16:22,380 - I just wanted you to try playing with michael again. 366 00:16:22,382 --> 00:16:23,681 You know, just give it one more shot. 367 00:16:23,683 --> 00:16:26,284 - Nah, I don't think so. 368 00:16:26,286 --> 00:16:28,653 - Listen, robert, it just-- it makes me feel terrible 369 00:16:28,655 --> 00:16:31,055 That you think one of your nephews doesn't like you. 370 00:16:31,057 --> 00:16:32,623 Come on. Come on in. 371 00:16:35,260 --> 00:16:37,662 Robert, come on. 372 00:16:41,500 --> 00:16:44,102 Sit. Just sit down. 373 00:16:45,371 --> 00:16:47,405 Yeah, that's not so bad. 374 00:16:47,407 --> 00:16:49,273 It's uncle robbie. 375 00:16:50,743 --> 00:16:54,012 Uncle robbie. Yeah. 376 00:16:56,315 --> 00:16:58,049 - How you doing? 377 00:17:00,285 --> 00:17:03,221 Hey, michael, 378 00:17:03,223 --> 00:17:06,024 Would you like uncle robert to read you a story? 379 00:17:08,127 --> 00:17:10,595 Hey, he's not that tough after all. 380 00:17:13,165 --> 00:17:16,300 "baby bunnies have such fun. 381 00:17:16,302 --> 00:17:19,470 Bunnies on the hop, skip, run"-- 382 00:17:19,472 --> 00:17:23,307 - Hey. - Hey. 383 00:17:23,309 --> 00:17:24,809 Look at me and michael. 384 00:17:26,612 --> 00:17:29,147 - You and michael? No, you mean you and geoff-- 385 00:17:31,151 --> 00:17:33,284 And michael. Yes, michael. 386 00:17:33,286 --> 00:17:37,088 Yeah, yeah, you got it. That's michael. 387 00:17:37,090 --> 00:17:38,389 - See? - Yeah. 388 00:17:40,460 --> 00:17:43,227 Hello? Hey, bill. 389 00:17:43,229 --> 00:17:45,063 Oh, you read the column. 390 00:17:45,065 --> 00:17:48,232 No, no, I didn't write that. Did not write that. 391 00:17:48,234 --> 00:17:52,603 No, no, I passed that on to you from a complete stranger guy. 392 00:17:52,605 --> 00:17:55,073 Uh-huh. Yeah. 393 00:17:55,075 --> 00:17:56,541 Okay. 394 00:17:58,310 --> 00:18:00,812 Wow. 395 00:18:00,814 --> 00:18:03,781 Was that call waiting, or did a vein pop? 396 00:18:07,486 --> 00:18:09,754 Yeah. Okay, I'm sorry. 397 00:18:09,756 --> 00:18:12,223 Right. So very sorry. 398 00:18:12,225 --> 00:18:13,825 Okay, bye-bye. 399 00:18:13,827 --> 00:18:17,095 Oh, ugly, ugly! 400 00:18:17,097 --> 00:18:19,764 Oh, that was ugly. 401 00:18:24,636 --> 00:18:27,738 - Oh, hi, ray. How are you, honey? 402 00:18:27,740 --> 00:18:30,208 You hungry? - No. 403 00:18:30,210 --> 00:18:32,276 - Marie, marie, I got to get my thoughts down 404 00:18:32,278 --> 00:18:36,114 Like it or lump it?" 405 00:18:36,116 --> 00:18:38,282 - Oh, that's enough for today. 406 00:18:38,284 --> 00:18:41,719 I'm going to go lie down-- under the car. 407 00:18:43,422 --> 00:18:44,422 - Hey, ray. 408 00:18:44,424 --> 00:18:45,790 - Hey. 409 00:18:45,792 --> 00:18:47,325 - Hey, what's up? 410 00:18:47,327 --> 00:18:48,826 - Uh, nothing, nothing. 411 00:18:48,828 --> 00:18:51,129 I, uh--I talked to my editor today. 412 00:18:51,131 --> 00:18:52,597 - Yeah? - Yeah. 413 00:18:52,599 --> 00:18:54,298 - And? 414 00:18:54,300 --> 00:18:56,134 - Well, uh, I guess the newspaper, 415 00:18:56,136 --> 00:18:59,237 They're not looking for a columnist right now. 416 00:18:59,239 --> 00:19:02,773 - Well, I--I don't have to be a "columnist." 417 00:19:02,775 --> 00:19:05,810 I mean, my pieces can run every so often in the paper. 418 00:19:05,812 --> 00:19:08,212 - Yeah, well, they said they already got something 419 00:19:08,214 --> 00:19:11,349 Similar to your piece in--in there. 420 00:19:11,351 --> 00:19:12,783 - Well, what? 421 00:19:12,785 --> 00:19:15,419 What in your paper is similar to what I wrote? 422 00:19:15,421 --> 00:19:19,524 - In tone; similar in tone is what he actually said. 423 00:19:19,526 --> 00:19:21,759 - This guy sounds like he's dodging something. 424 00:19:21,761 --> 00:19:23,861 Is he some kind of an oddball here? 425 00:19:23,863 --> 00:19:25,363 - He's not an oddball, dad. 426 00:19:25,365 --> 00:19:27,365 Look, it just-- it wasn't for him, that's all. 427 00:19:27,367 --> 00:19:28,900 - Well, what did he say? What were his exact words? 428 00:19:28,902 --> 00:19:30,201 - I don't know his exact words. 429 00:19:30,203 --> 00:19:31,702 - What do you mean? 430 00:19:31,704 --> 00:19:33,538 You just spoke to him, and you can't remember what he said? 431 00:19:33,540 --> 00:19:34,839 - Dad, you don't want to hear it. 432 00:19:34,841 --> 00:19:36,574 - Don't tell me what I want to hear 433 00:19:36,576 --> 00:19:37,942 Or what I don't want to hear! 434 00:19:37,944 --> 00:19:39,510 Tell me what he said! 435 00:19:39,512 --> 00:19:41,879 - He said it was embarrassing! 436 00:19:44,216 --> 00:19:47,385 - What? 437 00:19:47,387 --> 00:19:49,954 - He said it was embarrassing. 438 00:19:49,956 --> 00:19:53,457 - Oh. 439 00:19:53,459 --> 00:19:54,859 What else did he say? 440 00:19:54,861 --> 00:19:57,862 - Dad-- - what else did he say? 441 00:19:57,864 --> 00:20:01,199 - He said it was amateurish. 442 00:20:02,434 --> 00:20:04,635 - Really? 443 00:20:04,637 --> 00:20:05,970 - I'm sorry, dad. 444 00:20:05,972 --> 00:20:08,606 - No, no, no, it-- it's okay. 445 00:20:08,608 --> 00:20:09,674 - No, you know what? 446 00:20:09,676 --> 00:20:11,409 You can't trust what this guy says. 447 00:20:11,411 --> 00:20:14,345 What does he know? He's an oddball, that guy. 448 00:20:14,347 --> 00:20:15,613 Huh? So what? You're not in the paper. 449 00:20:15,615 --> 00:20:17,682 You're in the "digest." 450 00:20:17,684 --> 00:20:19,984 - Amateurish? 451 00:20:19,986 --> 00:20:23,688 - 27 million people, in 19 languages. 452 00:20:23,690 --> 00:20:26,424 In germany and japan as we speak, dad. 453 00:20:26,426 --> 00:20:31,629 Come on, huh? Nobody reads newspapers. 454 00:20:31,631 --> 00:20:34,432 - You know, I-- I was feeling so good. 455 00:20:34,434 --> 00:20:35,866 Now I don't know. 456 00:20:35,868 --> 00:20:39,637 - Dad, the "digest." send it in. Send it to the "digest." 457 00:20:39,639 --> 00:20:41,572 - I did! 458 00:20:41,574 --> 00:20:43,674 They didn't like it either. 459 00:20:43,676 --> 00:20:46,510 That's why I tried your stupid paper! 460 00:20:49,348 --> 00:20:50,848 - Well, come on, you can't just give up, dad, huh? 461 00:20:50,850 --> 00:20:52,416 - Aw-- - come on, you still got 462 00:20:52,418 --> 00:20:54,285 All those roy stories in there. 463 00:20:54,287 --> 00:20:56,821 Come on. What about everyman? 464 00:20:56,823 --> 00:20:58,522 What happened to the everyman? 465 00:20:58,524 --> 00:20:59,590 You got all those opinions. 466 00:20:59,592 --> 00:21:01,025 They're just fermenting in there. 467 00:21:01,027 --> 00:21:02,660 Got to let them out. 468 00:21:02,662 --> 00:21:06,030 Got to let them out, dad, or you're going to explode. 469 00:21:06,032 --> 00:21:07,265 - You know something? You're right. 470 00:21:07,267 --> 00:21:09,000 I got opinions. - That's right. 471 00:21:09,002 --> 00:21:10,568 - Now who can I share them with? 472 00:21:10,570 --> 00:21:11,702 - Well, come on, there's always-- 473 00:21:11,704 --> 00:21:13,838 - My family. 474 00:21:13,840 --> 00:21:15,773 - I was thinking guys at the lodge, 475 00:21:15,775 --> 00:21:19,410 And people at bus stops, and clerks. 476 00:21:19,412 --> 00:21:21,946 - Hey, wait. Wait, here's one. 477 00:21:21,948 --> 00:21:25,449 Get to the point." 478 00:21:26,785 --> 00:21:28,319 - There you go. 479 00:21:28,321 --> 00:21:28,986 Who could argue with that? You can't. 480 00:21:28,988 --> 00:21:30,521 - Yeah, yeah, yeah. 481 00:21:30,523 --> 00:21:32,423 "how about those poems that don't even rhyme? 482 00:21:32,425 --> 00:21:34,859 That is this man's definition of lazy." 483 00:21:34,861 --> 00:21:37,061 - Ah. 484 00:21:37,063 --> 00:21:39,430 My job is done here. 485 00:21:39,432 --> 00:21:41,399 - "make up your mind, america. 486 00:21:41,401 --> 00:21:43,634 Is it off-en or often?" 487 00:21:43,636 --> 00:21:46,037 - Ah, ha! 488 00:21:46,039 --> 00:21:47,905 You're the king of those. 489 00:21:47,907 --> 00:21:49,807 All right, I'm going to go run and tell everybody. 490 00:21:49,809 --> 00:21:51,375 - Hey, ray-- 491 00:21:53,979 --> 00:21:56,314 What--what did you think of my column? 492 00:21:58,984 --> 00:22:02,453 - I thought it was great, dad. 493 00:22:02,455 --> 00:22:03,754 - Thanks. 494 00:22:09,628 --> 00:22:11,062 "amish people: 495 00:22:11,064 --> 00:22:13,397 Friend or foe? 496 00:22:26,546 --> 00:22:29,880 "roy." 497 00:22:38,124 --> 00:22:39,423 "roy." 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.