Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:06,105
- Come on in.
2
00:00:14,447 --> 00:00:17,216
This is great, you know.
You really got to meet debra.
3
00:00:17,218 --> 00:00:18,017
- I could've
signed the book for you
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,151
At the store, you know.
5
00:00:19,153 --> 00:00:20,686
- Yeah, but she's a big
basketball fan.
6
00:00:20,688 --> 00:00:22,654
Come on, this will be fun,
come on.
7
00:00:26,059 --> 00:00:27,226
- Jeez,
maybe I should just leave
8
00:00:27,228 --> 00:00:28,427
A signed basketball
or something.
9
00:00:28,429 --> 00:00:29,461
- No, no, no.
This will be great.
10
00:00:29,463 --> 00:00:31,397
Watch this.
11
00:00:31,399 --> 00:00:33,065
Deb, deb--
12
00:00:33,067 --> 00:00:35,100
- Oh, hi.
- Hi.
13
00:00:35,102 --> 00:00:38,437
Who's your favorite basketball
player of all time?
14
00:00:38,439 --> 00:00:40,773
- Michael jordan.
15
00:00:42,275 --> 00:00:43,776
- No, no, no, no.
16
00:00:43,778 --> 00:00:45,811
Retired,
retired basketball player?
17
00:00:45,813 --> 00:00:48,047
- Oh, larry bird.
18
00:00:51,584 --> 00:00:53,752
- He played for the lakers.
19
00:00:53,754 --> 00:00:55,821
- Wilt chamberlain.
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,659
- You know,
this isn't my house.
21
00:01:02,595 --> 00:01:03,595
That's what it is.
22
00:01:03,597 --> 00:01:05,297
- I want my book back.
23
00:01:05,299 --> 00:01:08,167
- Kareem, come on,
I'll make you something to eat.
24
00:01:09,502 --> 00:01:10,669
Hi, I'm ray.
25
00:01:10,671 --> 00:01:12,404
I live here
in long island
26
00:01:12,406 --> 00:01:14,773
With my wife, debra--
27
00:01:14,775 --> 00:01:22,114
My five-year-old daughter--
28
00:01:22,116 --> 00:01:24,716
And twin
almost-two-year-old boys.
29
00:01:24,718 --> 00:01:29,121
My parents live
across the street.
30
00:01:29,123 --> 00:01:30,722
That's right.
31
00:01:30,724 --> 00:01:33,425
The truth is,
I'd do anything for my family.
32
00:01:36,629 --> 00:01:38,263
And--done.
33
00:01:50,610 --> 00:01:52,411
- Did you hear
howie simon's son
34
00:01:52,413 --> 00:01:55,247
Sold one of those funny little
anecdotes to "reader's digest"?
35
00:01:55,249 --> 00:01:57,649
- Yeah, okay, good.
Good for him.
36
00:01:57,651 --> 00:02:01,153
- That's $50.
37
00:02:01,155 --> 00:02:03,555
- Yeah?
38
00:02:03,557 --> 00:02:06,658
- So why can't you
do something like that?
39
00:02:06,660 --> 00:02:08,227
- Dad, I'm a writer, dad.
40
00:02:08,229 --> 00:02:10,629
The newspaper pays me
to write full-time.
41
00:02:10,631 --> 00:02:12,331
- Look, I'm not talking
about the sports column;
42
00:02:12,333 --> 00:02:13,398
That's great.
43
00:02:13,400 --> 00:02:16,168
I'm talking on the side.
44
00:02:18,204 --> 00:02:19,838
- Funny anecdotes
on the side?
45
00:02:19,840 --> 00:02:22,574
- Yeah, that's free money
for you.
46
00:02:22,576 --> 00:02:23,575
- Okay.
47
00:02:23,577 --> 00:02:25,644
- Here.
Lamb chops.
48
00:02:25,646 --> 00:02:27,913
- Aw, mom, I got dinner!
She's cooking--
49
00:02:27,915 --> 00:02:29,615
All right, one.
50
00:02:30,917 --> 00:02:32,551
Look, dad,
thanks for the advice,
51
00:02:32,553 --> 00:02:35,420
But I'm not writing anything
for "reader's digest."
52
00:02:35,422 --> 00:02:38,190
You can afford
to turn down extra cash?
53
00:02:38,192 --> 00:02:40,826
I'm talking
on the side.
54
00:02:40,828 --> 00:02:44,196
- Oh, the mint jelly.
Yeah, yeah. Hold on.
55
00:02:44,198 --> 00:02:46,532
Here,
right here.
56
00:02:46,534 --> 00:02:49,601
- We're talking
the "digest" here, ray.
57
00:02:49,603 --> 00:02:50,702
You know the kind of talent
58
00:02:50,704 --> 00:02:53,172
It takes to take a novel
like this--
59
00:02:53,174 --> 00:02:55,807
And put it
on a page and a half?
60
00:02:55,809 --> 00:02:56,942
That's writing.
61
00:02:56,944 --> 00:02:58,944
- All right,
enough already, dad.
62
00:02:58,946 --> 00:03:00,679
Look, if you like
the magazine so much,
63
00:03:00,681 --> 00:03:02,514
Why don't you go write
something for it yourself?
64
00:03:02,516 --> 00:03:03,849
- What do you mean?
65
00:03:03,851 --> 00:03:06,518
- Yeah, he's right.
66
00:03:06,520 --> 00:03:08,720
Why don't you get off your
rear end and do it yourself?
67
00:03:08,722 --> 00:03:10,455
I think
it's a very good idea.
68
00:03:10,457 --> 00:03:11,557
- You do?
- Uh-huh.
69
00:03:11,559 --> 00:03:13,425
- I tell you what;
70
00:03:13,427 --> 00:03:16,261
I'm going to go home
and fake hunger.
71
00:03:17,864 --> 00:03:19,531
- Oh.
72
00:03:19,533 --> 00:03:20,732
- Give me that chop.
73
00:03:25,705 --> 00:03:28,240
- The "reader's digest."
74
00:03:28,242 --> 00:03:31,577
They do have some funny stuff
in there. Heh, heh, heh.
75
00:03:41,487 --> 00:03:44,323
if you're happy
and you know it,
76
00:03:44,325 --> 00:03:45,924
Clap your hands.
77
00:03:45,926 --> 00:03:48,427
- Hey.
- Hey.
78
00:03:48,429 --> 00:03:51,496
- Hey, oh, boy,
what are we watching?
79
00:03:51,498 --> 00:03:54,233
- Oh, "we sing in sillyville."
80
00:03:54,235 --> 00:03:55,534
Hey, guess what?
81
00:03:55,536 --> 00:03:57,736
It's on mornings
and evenings now.
82
00:03:57,738 --> 00:03:58,904
Twice the silly.
83
00:03:58,906 --> 00:04:00,772
- Yay!
- Oh, yeah.
84
00:04:00,774 --> 00:04:02,708
- there goes john
jacob jingleheimer schmidt.
85
00:04:02,710 --> 00:04:05,544
Da-da-da-da-da!
86
00:04:05,546 --> 00:04:09,414
- Okay.
We have to cancel cable.
87
00:04:09,416 --> 00:04:10,716
- Yeah.
88
00:04:10,718 --> 00:04:12,951
Okay, go up
and get your jammies on.
89
00:04:15,521 --> 00:04:17,623
Uh, ray?
90
00:04:17,625 --> 00:04:18,690
- Yeah?
91
00:04:18,692 --> 00:04:20,559
- Robert's still here.
92
00:04:20,561 --> 00:04:22,828
- Oh, hey, robert,
what're you doing here?
93
00:04:22,830 --> 00:04:25,764
- I had a suspicion
I need to confirm.
94
00:04:25,766 --> 00:04:27,733
- Robert, what's wrong?
95
00:04:29,636 --> 00:04:31,770
- I don't think michael
likes me anymore.
96
00:04:31,772 --> 00:04:34,773
- What are you
talking about?
97
00:04:34,775 --> 00:04:36,441
- He's not like geoffrey.
98
00:04:36,443 --> 00:04:40,045
He seems standoffish.
99
00:04:40,047 --> 00:04:43,382
- You know michael's
a baby, right?
100
00:04:43,384 --> 00:04:44,883
- It's just a feeling.
101
00:04:44,885 --> 00:04:46,918
Cop's instinct.
102
00:04:46,920 --> 00:04:49,288
He wants nothing to do
with me.
103
00:04:51,024 --> 00:04:52,591
- Attention, everybody.
104
00:04:52,593 --> 00:04:55,527
Guess who is now
a published writer.
105
00:04:55,529 --> 00:04:57,529
- Who?
- What are you talking about?
106
00:04:57,531 --> 00:04:59,965
- Today the mailman
brought me fame and fortune.
107
00:04:59,967 --> 00:05:01,433
The "reader's digest."
108
00:05:01,435 --> 00:05:05,037
Over 27 million copies
sold in 19 languages.
109
00:05:05,039 --> 00:05:07,739
And all around the world,
each and every reader
110
00:05:07,741 --> 00:05:10,309
Will now open to page 64,
111
00:05:10,311 --> 00:05:13,545
The "humor in uniform"
section.
112
00:05:13,547 --> 00:05:15,781
Well, what are you
waiting for?
113
00:05:17,917 --> 00:05:19,384
- Let's see here.
114
00:05:19,386 --> 00:05:23,755
- Ah, oh, my.
- How did that happen?
115
00:05:23,757 --> 00:05:24,756
Did you know, ma?
116
00:05:24,758 --> 00:05:25,757
Did you know
he was doing this?
117
00:05:25,759 --> 00:05:27,025
- Please.
118
00:05:27,027 --> 00:05:28,727
You think he could
get this done by himself?
119
00:05:28,729 --> 00:05:31,029
The man can't
wipe his own chin.
120
00:05:31,031 --> 00:05:32,831
- Marie was
my little typist.
121
00:05:32,833 --> 00:05:36,501
- Don't call me
your little typist.
122
00:05:36,503 --> 00:05:38,937
- So, uh, why don't you
read it out loud, ray?
123
00:05:38,939 --> 00:05:41,440
- No, no, we don't--
that's not necessary, dad.
124
00:05:41,442 --> 00:05:42,908
We'll read it.
- No, no, come on.
125
00:05:42,910 --> 00:05:45,344
You have such a nice
speaking voice.
126
00:05:48,915 --> 00:05:51,616
- "throughout our first week
of basic training"--
127
00:05:51,618 --> 00:05:55,587
- Louder and funnier.
128
00:05:55,589 --> 00:05:57,589
- "our drill sergeant"--
- stand up. Stand up.
129
00:05:57,591 --> 00:05:58,924
- Aw, come on.
130
00:05:58,926 --> 00:05:59,925
- Up, up, up, up.
131
00:05:59,927 --> 00:06:01,460
There you go.
There you go.
132
00:06:01,462 --> 00:06:03,495
- "our drill sergeant
stressed to us
133
00:06:03,497 --> 00:06:05,597
"the importance
of addressing all officers
134
00:06:05,599 --> 00:06:08,367
With what he called
a sir sandwich--"
135
00:06:10,904 --> 00:06:12,637
- "sir, yes, sir;
136
00:06:12,639 --> 00:06:14,873
"sir, I don't know, sir;
and the like.
137
00:06:14,875 --> 00:06:17,409
"a few days later, a colonel
approached me in the motor pool
138
00:06:17,411 --> 00:06:19,578
"and asked
what I was working on.
139
00:06:19,580 --> 00:06:21,413
"using the sir sandwich,
I said,
140
00:06:21,415 --> 00:06:24,983
"sir, checking the oil, sir,
in these jeeps, sir,
141
00:06:24,985 --> 00:06:27,786
"and, sir,
checking the tires, sir.
142
00:06:27,788 --> 00:06:29,121
"the colonel
laughed and said,
143
00:06:29,123 --> 00:06:31,490
"private, I appreciate
your respect,
144
00:06:31,492 --> 00:06:34,860
But I don't need
a sir club sandwich."
145
00:06:41,667 --> 00:06:44,836
Thank you, thank you,
thank you.
146
00:06:44,838 --> 00:06:46,705
True story.
147
00:06:48,508 --> 00:06:50,041
Hey, ray,
what do you think?
148
00:06:50,043 --> 00:06:52,677
- Oh, it's a classic, dad.
149
00:06:54,013 --> 00:06:56,148
- And that's not all.
Look at this.
150
00:06:56,150 --> 00:06:59,918
A check for $300.
- Ooh!
151
00:06:59,920 --> 00:07:01,620
- I'd frame it,
but then I couldn't take
152
00:07:01,622 --> 00:07:03,889
My little typist
out for a fancy dinner.
153
00:07:06,427 --> 00:07:08,126
Every time you call me that,
154
00:07:08,128 --> 00:07:12,531
It's going to cost you
300 bucks.
155
00:07:12,533 --> 00:07:13,765
- Michael
threw his milk at me.
156
00:07:13,767 --> 00:07:15,066
- Oh!
- Oh!
157
00:07:18,538 --> 00:07:20,138
- Isn't that great?
158
00:07:20,140 --> 00:07:22,441
That could be
my second story.
159
00:07:22,443 --> 00:07:24,776
The "digest" loves
a naughty baby.
160
00:07:29,048 --> 00:07:32,551
"teenage boys
can be shy and awkward.
161
00:07:32,553 --> 00:07:35,687
"their voices crack,
their skin breaks out,
162
00:07:35,689 --> 00:07:38,156
"and they're afraid
of anything in a dress.
163
00:07:38,158 --> 00:07:42,694
This was especially true
for my son roy."
164
00:07:42,696 --> 00:07:44,696
- Dad, you're
writing about me.
165
00:07:44,698 --> 00:07:46,731
- It says "roy."
166
00:07:46,733 --> 00:07:49,234
- Oh, thanks, dod.
167
00:07:50,837 --> 00:07:52,471
- Hey, look,
168
00:07:52,473 --> 00:07:55,540
I'm using what we call
artistic license there.
169
00:07:55,542 --> 00:07:56,942
Sure, I'm writing
about my kid,
170
00:07:56,944 --> 00:07:59,478
But it's got to come off
like anybody's kid.
171
00:07:59,480 --> 00:08:03,181
You see, I have to write
as the everyman.
172
00:08:03,183 --> 00:08:04,049
- You're the everyman?
173
00:08:04,051 --> 00:08:05,784
- Right.
174
00:08:05,786 --> 00:08:07,986
It's got to mean something
to debra and marie,
175
00:08:07,988 --> 00:08:10,722
The guy in snowbound sweden
looking for a laugh.
176
00:08:10,724 --> 00:08:13,692
- Oh, especially him.
Yeah, okay.
177
00:08:13,694 --> 00:08:16,528
Look, dad, I got a column due
in about an hour, all right?
178
00:08:16,530 --> 00:08:18,964
So I'm going to see you.
Okay.
179
00:08:18,966 --> 00:08:21,099
- "roy,
being a typical teenager,
180
00:08:21,101 --> 00:08:24,803
"was besieged
by raging hormones--
181
00:08:26,672 --> 00:08:30,509
Making it difficult for him to
keep his mind on his studies."
182
00:08:32,078 --> 00:08:33,678
- Oh, my god.
183
00:08:33,680 --> 00:08:36,081
- Ooh,
he's the everyman.
184
00:08:36,083 --> 00:08:37,716
- Can you imagine?
185
00:08:37,718 --> 00:08:40,151
Can you imagine if every man
was frank barone?
186
00:08:40,153 --> 00:08:41,586
- Nope.
187
00:08:41,588 --> 00:08:42,821
- Boy, wouldn't
sizzler love that?
188
00:08:42,823 --> 00:08:43,622
- Yeah.
189
00:08:43,624 --> 00:08:44,856
- Do me a favor.
190
00:08:44,858 --> 00:08:46,224
Please, keep everyman
out of here.
191
00:08:46,226 --> 00:08:47,893
- How am I supposed
to do that?
192
00:08:47,895 --> 00:08:50,929
- How fast can you make
a pot roast?
193
00:08:50,931 --> 00:08:52,797
- So what's the column about,
ray?
194
00:08:52,799 --> 00:08:53,865
- Oh--
195
00:08:53,867 --> 00:08:54,933
- Got to go.
196
00:08:54,935 --> 00:08:57,702
- No!
197
00:08:57,704 --> 00:09:00,839
It's the giants, dad.
198
00:09:00,841 --> 00:09:03,742
- Go on. Go on.
Don't let me bother you.
199
00:09:07,914 --> 00:09:10,215
This is the toughest part,
isn't it?
200
00:09:10,217 --> 00:09:11,216
- What?
201
00:09:11,218 --> 00:09:13,785
- That.
The blank page.
202
00:09:13,787 --> 00:09:18,123
It just sits there
and mocks you, dares you--
203
00:09:18,125 --> 00:09:22,260
- Annoys you.
Bothers you.
204
00:09:22,262 --> 00:09:25,030
- I guess so.
Well, go on, write.
205
00:09:25,032 --> 00:09:27,165
Conquer the blank page.
206
00:09:27,167 --> 00:09:28,700
I'm not even here.
207
00:09:36,275 --> 00:09:38,076
Shouldn't you indent?
208
00:09:39,879 --> 00:09:41,079
- Dad, don't you want
to get started
209
00:09:41,081 --> 00:09:42,581
On that story
about the twins?
210
00:09:42,583 --> 00:09:45,951
- No rush.
It's fermenting.
211
00:09:45,953 --> 00:09:48,253
- Well, don't let it go bad
in there, dad.
212
00:09:48,255 --> 00:09:50,155
Come on.
Go, go.
213
00:09:50,157 --> 00:09:51,590
Run.
Run with it.
214
00:09:51,592 --> 00:09:53,725
I'm asking you, dad,
as a proud parent.
215
00:09:53,727 --> 00:09:54,759
Run.
216
00:09:54,761 --> 00:09:55,894
- I guess you're right,
you know.
217
00:09:55,896 --> 00:09:57,162
I got to go get started.
218
00:09:57,164 --> 00:09:58,797
- Yeah, okay.
219
00:10:03,302 --> 00:10:06,037
- You know, ray,
220
00:10:06,039 --> 00:10:09,674
When I retired,
I thought, "well, this is it."
221
00:10:09,676 --> 00:10:11,876
You know, I--sometimes
I just sit there saying,
222
00:10:11,878 --> 00:10:13,878
"I got nothing left."
223
00:10:13,880 --> 00:10:15,046
But with
this writing thing,
224
00:10:15,048 --> 00:10:17,182
It's like I got
a whole new lease on life.
225
00:10:17,184 --> 00:10:18,783
I--I can't describe it.
226
00:10:18,785 --> 00:10:21,920
It's like, for the first time
in a whole lot of years,
227
00:10:21,922 --> 00:10:26,891
I feel good.
228
00:10:26,893 --> 00:10:27,926
- That's--
that's good, dad.
229
00:10:27,928 --> 00:10:30,161
That's nice.
I--I'm glad.
230
00:10:30,163 --> 00:10:32,831
- Well, I got you
to thank for it.
231
00:10:32,833 --> 00:10:34,833
You're a writer.
- Yeah.
232
00:10:34,835 --> 00:10:38,370
- I look at you,
and I see what I had in me.
233
00:10:38,372 --> 00:10:40,005
Hey, you know,
234
00:10:40,007 --> 00:10:42,207
Now we know where
your talent comes from.
235
00:10:44,110 --> 00:10:48,380
So go on.
Show me your chops.
236
00:10:48,382 --> 00:10:50,849
Did you know mark twain
had a son who was a writer?
237
00:10:50,851 --> 00:10:53,218
- You know
what they called him?
238
00:10:53,220 --> 00:10:55,320
- No.
- Choo-choo.
239
00:10:55,322 --> 00:10:57,856
Choo-choo twain!
Ha, ha, ha.
240
00:10:57,858 --> 00:10:59,824
That was
in the "digest."
241
00:11:08,834 --> 00:11:10,902
- Oh, hi, ray.
You hungry?
242
00:11:10,904 --> 00:11:12,704
- No, no.
243
00:11:12,706 --> 00:11:14,005
- Shouldn't you be
at work?
244
00:11:14,007 --> 00:11:17,175
- Yeah, I was, ma,
until dad stopped by.
245
00:11:17,177 --> 00:11:18,877
- Oh.
- Yeah.
246
00:11:18,879 --> 00:11:21,413
I'm having lunch
at the paper with the guys,
247
00:11:21,415 --> 00:11:23,148
And he just shows up.
248
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
He starts telling us
about writing.
249
00:11:25,152 --> 00:11:27,018
Telling us!
250
00:11:28,754 --> 00:11:31,956
When I left, he was teaching us
about alliteration.
251
00:11:31,958 --> 00:11:34,893
So, fearing my father
the freak,
252
00:11:34,895 --> 00:11:39,164
I fled before
there was a fatality.
253
00:11:40,399 --> 00:11:42,434
- Look at these.
Look at these hands.
254
00:11:42,436 --> 00:11:45,336
I used to make angel hair pasta
with these hands.
255
00:11:45,338 --> 00:11:48,707
And now,
I'm a grease monkey!
256
00:11:50,242 --> 00:11:51,776
- You have to
talk to him, ma.
257
00:11:51,778 --> 00:11:53,311
- No, he doesn't
listen to me.
258
00:11:53,313 --> 00:11:55,380
What, you think
I like doing this?
259
00:11:55,382 --> 00:11:57,749
Oh, I have a life too.
260
00:11:57,751 --> 00:12:01,720
I could be out
learning french.
261
00:12:01,722 --> 00:12:03,088
- Ma, you wouldn't do that.
262
00:12:03,090 --> 00:12:04,923
- We'll never know,
will we?
263
00:12:06,292 --> 00:12:08,993
No, raymond, raymond,
you have to handle this.
264
00:12:08,995 --> 00:12:10,729
This is your problem.
265
00:12:10,731 --> 00:12:12,097
- What are you--
how is it my problem?
266
00:12:12,099 --> 00:12:13,198
What did I do?
267
00:12:13,200 --> 00:12:14,966
- You're the writer.
Huh?
268
00:12:14,968 --> 00:12:17,836
He wants your approval.
Can't you see that?
269
00:12:17,838 --> 00:12:19,838
Just talk
to your father.
270
00:12:19,840 --> 00:12:23,441
Oh, where do you come up
with that stuff, ma?
271
00:12:25,044 --> 00:12:27,345
- Hey, ray,
there you are.
272
00:12:28,948 --> 00:12:30,448
Hey, your friends
are really gung-ho
273
00:12:30,450 --> 00:12:32,917
About that computer stuff.
274
00:12:32,919 --> 00:12:36,054
Personally, I don't see
what they're so excited about.
275
00:12:36,056 --> 00:12:39,824
Maybe it's all that
internet porno.
276
00:12:39,826 --> 00:12:42,160
- Just talk
to your father.
277
00:12:42,162 --> 00:12:45,530
I hope you're happy.
I'm an ink-stained wretch.
278
00:12:45,532 --> 00:12:48,199
- Hey, dad, this whole
writing thing, dad,
279
00:12:48,201 --> 00:12:49,768
I'm--
I'm glad you found it,
280
00:12:49,770 --> 00:12:51,302
Because it's good
to have something.
281
00:12:51,304 --> 00:12:53,805
- You mean the "digest"?
282
00:12:53,807 --> 00:12:55,039
- All right, I'm going
to give you $1,000
283
00:12:55,041 --> 00:12:58,076
If you stop calling it
"the 'digest.'"
284
00:12:58,078 --> 00:13:01,146
- Fair enough.
Testing, testing.
285
00:13:01,148 --> 00:13:02,313
- Listen,
I think it's important
286
00:13:02,315 --> 00:13:04,883
That we're honest here
with each other.
287
00:13:04,885 --> 00:13:06,985
- Really?
- Yeah.
288
00:13:06,987 --> 00:13:08,386
- You know,
I'm glad you said that,
289
00:13:08,388 --> 00:13:11,790
Because there's something
I was afraid to ask you.
290
00:13:11,792 --> 00:13:13,091
- What?
291
00:13:16,129 --> 00:13:19,898
"frank barone's
I was just thinking."
292
00:13:19,900 --> 00:13:22,133
- Yeah, my thoughts on a bunch
of subjects, you know?
293
00:13:22,135 --> 00:13:23,802
Infomercials--
294
00:13:23,804 --> 00:13:25,570
The new car smell--
295
00:13:25,572 --> 00:13:27,138
Minute rice--
stuff like that.
296
00:13:27,140 --> 00:13:28,439
It's all there.
297
00:13:28,441 --> 00:13:30,508
- Yeah, it is.
298
00:13:30,510 --> 00:13:33,011
Why do I have it?
299
00:13:33,013 --> 00:13:34,846
- Well, you said you wanted
to be honest.
300
00:13:34,848 --> 00:13:38,116
I honestly think this would make
a great column in your paper.
301
00:13:38,118 --> 00:13:40,985
- My paper?
302
00:13:40,987 --> 00:13:43,955
- Yeah, why don't you
pass it on to the editor?
303
00:13:43,957 --> 00:13:46,124
- You want me to show this
to my editor?
304
00:13:46,126 --> 00:13:47,358
- Thank you, ray.
305
00:13:47,360 --> 00:13:50,395
And, uh, tell him--
306
00:13:50,397 --> 00:13:52,964
I look forward
to his feedback.
307
00:13:56,468 --> 00:13:58,603
- Oh, ma!
308
00:13:58,605 --> 00:14:01,105
it doesn't come out.
309
00:14:01,107 --> 00:14:03,074
It doesn't come out!
310
00:14:11,483 --> 00:14:12,550
- Hi.
- Hi.
311
00:14:12,552 --> 00:14:14,319
- Hi, hi.
Listen, I'm going to--
312
00:14:14,321 --> 00:14:19,190
I'm going to be hiding
for the next few months, okay?
313
00:14:19,192 --> 00:14:21,359
So if my father
comes by looking,
314
00:14:21,361 --> 00:14:22,427
You don't know where I am.
315
00:14:22,429 --> 00:14:24,062
- What?
316
00:14:24,064 --> 00:14:26,531
- Listen, you got to run
interference for me, okay?
317
00:14:26,533 --> 00:14:27,932
I'd do the same
with your parents.
318
00:14:27,934 --> 00:14:30,368
- My parents
live in connecticut.
319
00:14:30,370 --> 00:14:32,537
- I'm willing to go.
320
00:14:32,539 --> 00:14:35,874
Matter of fact, he'd never
find me in connecticut.
321
00:14:35,876 --> 00:14:39,277
- Why are we
hiding today, ray?
322
00:14:39,279 --> 00:14:41,079
- Look at that.
323
00:14:41,081 --> 00:14:43,147
- "frank barone's
I was just thinking."
324
00:14:43,149 --> 00:14:44,616
What is this?
- It's his column.
325
00:14:44,618 --> 00:14:47,385
- His column?
- His column.
326
00:14:47,387 --> 00:14:49,387
Yeah, he wants me
to hand it to my editor.
327
00:14:49,389 --> 00:14:51,556
- Oh, you're kidding.
328
00:14:51,558 --> 00:14:53,391
- Look at this.
329
00:14:53,393 --> 00:14:55,960
"the chirp of the cricket has
been replaced by the car alarm.
330
00:14:55,962 --> 00:14:58,630
God only knows what will
replace the car alarm."
331
00:14:58,632 --> 00:15:03,101
What is that?
What could that possibly mean?
332
00:15:03,103 --> 00:15:05,503
Oh, god,
he's out of control.
333
00:15:05,505 --> 00:15:07,572
- "like the smell
of a freshly-painted room
334
00:15:07,574 --> 00:15:09,307
"as much as the next guy,
335
00:15:09,309 --> 00:15:13,077
But in the end,
wallpaper is easier to clean."
336
00:15:13,079 --> 00:15:14,979
Hmm.
337
00:15:14,981 --> 00:15:16,481
- Yeah, all right,
so he's right about that,
338
00:15:16,483 --> 00:15:19,517
But, come on, how can
I hand that to my editor?
339
00:15:19,519 --> 00:15:21,185
He's going
to tear it up.
340
00:15:21,187 --> 00:15:25,089
I think you should let
your editor take a look at that.
341
00:15:25,091 --> 00:15:27,425
- Why? So everyone at work
loses respect for me?
342
00:15:27,427 --> 00:15:28,626
And then I get fired, right?
343
00:15:28,628 --> 00:15:30,261
And then you can
go back to work,
344
00:15:30,263 --> 00:15:31,596
And I stay with the kids.
345
00:15:31,598 --> 00:15:33,398
No, no, no.
346
00:15:33,400 --> 00:15:37,201
I'm not falling for that,
delilah.
347
00:15:37,203 --> 00:15:39,671
- No, no, you take
his name off of it,
348
00:15:39,673 --> 00:15:41,339
And then you submit it
to your editor.
349
00:15:41,341 --> 00:15:43,141
Then he gives you
some honest feedback,
350
00:15:43,143 --> 00:15:44,976
Which you can pass on
to your father,
351
00:15:44,978 --> 00:15:48,179
And all of this will end.
352
00:15:48,181 --> 00:15:51,316
- Hey, that's not bad.
That's not bad.
353
00:15:51,318 --> 00:15:53,651
My editor's
going to hate this.
354
00:15:53,653 --> 00:15:55,420
Aw, I'm doing it.
355
00:15:55,422 --> 00:15:57,588
I'm going to do that.
- Good.
356
00:15:57,590 --> 00:16:00,425
- Oh, tell me the story again
about the parents
357
00:16:00,427 --> 00:16:04,262
That live all the way
in connecticut.
358
00:16:04,264 --> 00:16:07,265
- Once upon a time--
- slower. Slower.
359
00:16:07,267 --> 00:16:08,633
- Once upon a time--
360
00:16:08,635 --> 00:16:10,001
- Louder and funnier.
361
00:16:10,003 --> 00:16:11,235
- Yeah.
362
00:16:14,273 --> 00:16:15,540
- Hey, rob,
thanks for coming over.
363
00:16:15,542 --> 00:16:17,041
Come on in.
364
00:16:17,043 --> 00:16:19,644
- Why?
365
00:16:19,646 --> 00:16:22,380
- I just wanted you to try
playing with michael again.
366
00:16:22,382 --> 00:16:23,681
You know, just give it
one more shot.
367
00:16:23,683 --> 00:16:26,284
- Nah, I don't think so.
368
00:16:26,286 --> 00:16:28,653
- Listen, robert, it just--
it makes me feel terrible
369
00:16:28,655 --> 00:16:31,055
That you think one of your
nephews doesn't like you.
370
00:16:31,057 --> 00:16:32,623
Come on.
Come on in.
371
00:16:35,260 --> 00:16:37,662
Robert, come on.
372
00:16:41,500 --> 00:16:44,102
Sit.
Just sit down.
373
00:16:45,371 --> 00:16:47,405
Yeah, that's not so bad.
374
00:16:47,407 --> 00:16:49,273
It's uncle robbie.
375
00:16:50,743 --> 00:16:54,012
Uncle robbie.
Yeah.
376
00:16:56,315 --> 00:16:58,049
- How you doing?
377
00:17:00,285 --> 00:17:03,221
Hey, michael,
378
00:17:03,223 --> 00:17:06,024
Would you like uncle robert
to read you a story?
379
00:17:08,127 --> 00:17:10,595
Hey, he's not that tough
after all.
380
00:17:13,165 --> 00:17:16,300
"baby bunnies
have such fun.
381
00:17:16,302 --> 00:17:19,470
Bunnies on the hop,
skip, run"--
382
00:17:19,472 --> 00:17:23,307
- Hey.
- Hey.
383
00:17:23,309 --> 00:17:24,809
Look at me and michael.
384
00:17:26,612 --> 00:17:29,147
- You and michael?
No, you mean you and geoff--
385
00:17:31,151 --> 00:17:33,284
And michael.
Yes, michael.
386
00:17:33,286 --> 00:17:37,088
Yeah, yeah, you got it.
That's michael.
387
00:17:37,090 --> 00:17:38,389
- See?
- Yeah.
388
00:17:40,460 --> 00:17:43,227
Hello?
Hey, bill.
389
00:17:43,229 --> 00:17:45,063
Oh, you read the column.
390
00:17:45,065 --> 00:17:48,232
No, no, I didn't write that.
Did not write that.
391
00:17:48,234 --> 00:17:52,603
No, no, I passed that on to you
from a complete stranger guy.
392
00:17:52,605 --> 00:17:55,073
Uh-huh. Yeah.
393
00:17:55,075 --> 00:17:56,541
Okay.
394
00:17:58,310 --> 00:18:00,812
Wow.
395
00:18:00,814 --> 00:18:03,781
Was that call waiting,
or did a vein pop?
396
00:18:07,486 --> 00:18:09,754
Yeah.
Okay, I'm sorry.
397
00:18:09,756 --> 00:18:12,223
Right.
So very sorry.
398
00:18:12,225 --> 00:18:13,825
Okay,
bye-bye.
399
00:18:13,827 --> 00:18:17,095
Oh, ugly, ugly!
400
00:18:17,097 --> 00:18:19,764
Oh, that was ugly.
401
00:18:24,636 --> 00:18:27,738
- Oh, hi, ray.
How are you, honey?
402
00:18:27,740 --> 00:18:30,208
You hungry?
- No.
403
00:18:30,210 --> 00:18:32,276
- Marie, marie, I got to get
my thoughts down
404
00:18:32,278 --> 00:18:36,114
Like it or lump it?"
405
00:18:36,116 --> 00:18:38,282
- Oh, that's enough for today.
406
00:18:38,284 --> 00:18:41,719
I'm going to go lie down--
under the car.
407
00:18:43,422 --> 00:18:44,422
- Hey, ray.
408
00:18:44,424 --> 00:18:45,790
- Hey.
409
00:18:45,792 --> 00:18:47,325
- Hey, what's up?
410
00:18:47,327 --> 00:18:48,826
- Uh, nothing,
nothing.
411
00:18:48,828 --> 00:18:51,129
I, uh--I talked
to my editor today.
412
00:18:51,131 --> 00:18:52,597
- Yeah?
- Yeah.
413
00:18:52,599 --> 00:18:54,298
- And?
414
00:18:54,300 --> 00:18:56,134
- Well, uh,
I guess the newspaper,
415
00:18:56,136 --> 00:18:59,237
They're not looking
for a columnist right now.
416
00:18:59,239 --> 00:19:02,773
- Well, I--I don't have
to be a "columnist."
417
00:19:02,775 --> 00:19:05,810
I mean, my pieces can run
every so often in the paper.
418
00:19:05,812 --> 00:19:08,212
- Yeah, well, they said
they already got something
419
00:19:08,214 --> 00:19:11,349
Similar to your piece
in--in there.
420
00:19:11,351 --> 00:19:12,783
- Well, what?
421
00:19:12,785 --> 00:19:15,419
What in your paper
is similar to what I wrote?
422
00:19:15,421 --> 00:19:19,524
- In tone; similar in tone
is what he actually said.
423
00:19:19,526 --> 00:19:21,759
- This guy sounds like
he's dodging something.
424
00:19:21,761 --> 00:19:23,861
Is he some kind of
an oddball here?
425
00:19:23,863 --> 00:19:25,363
- He's not an oddball, dad.
426
00:19:25,365 --> 00:19:27,365
Look, it just--
it wasn't for him, that's all.
427
00:19:27,367 --> 00:19:28,900
- Well, what did he say?
What were his exact words?
428
00:19:28,902 --> 00:19:30,201
- I don't know
his exact words.
429
00:19:30,203 --> 00:19:31,702
- What do you mean?
430
00:19:31,704 --> 00:19:33,538
You just spoke to him, and you
can't remember what he said?
431
00:19:33,540 --> 00:19:34,839
- Dad, you don't
want to hear it.
432
00:19:34,841 --> 00:19:36,574
- Don't tell me
what I want to hear
433
00:19:36,576 --> 00:19:37,942
Or what
I don't want to hear!
434
00:19:37,944 --> 00:19:39,510
Tell me what he said!
435
00:19:39,512 --> 00:19:41,879
- He said
it was embarrassing!
436
00:19:44,216 --> 00:19:47,385
- What?
437
00:19:47,387 --> 00:19:49,954
- He said
it was embarrassing.
438
00:19:49,956 --> 00:19:53,457
- Oh.
439
00:19:53,459 --> 00:19:54,859
What else did he say?
440
00:19:54,861 --> 00:19:57,862
- Dad--
- what else did he say?
441
00:19:57,864 --> 00:20:01,199
- He said it was amateurish.
442
00:20:02,434 --> 00:20:04,635
- Really?
443
00:20:04,637 --> 00:20:05,970
- I'm sorry, dad.
444
00:20:05,972 --> 00:20:08,606
- No, no, no, it--
it's okay.
445
00:20:08,608 --> 00:20:09,674
- No, you know what?
446
00:20:09,676 --> 00:20:11,409
You can't trust
what this guy says.
447
00:20:11,411 --> 00:20:14,345
What does he know?
He's an oddball, that guy.
448
00:20:14,347 --> 00:20:15,613
Huh? So what?
You're not in the paper.
449
00:20:15,615 --> 00:20:17,682
You're in the "digest."
450
00:20:17,684 --> 00:20:19,984
- Amateurish?
451
00:20:19,986 --> 00:20:23,688
- 27 million people,
in 19 languages.
452
00:20:23,690 --> 00:20:26,424
In germany and japan
as we speak, dad.
453
00:20:26,426 --> 00:20:31,629
Come on, huh?
Nobody reads newspapers.
454
00:20:31,631 --> 00:20:34,432
- You know, I--
I was feeling so good.
455
00:20:34,434 --> 00:20:35,866
Now I don't know.
456
00:20:35,868 --> 00:20:39,637
- Dad, the "digest." send it in.
Send it to the "digest."
457
00:20:39,639 --> 00:20:41,572
- I did!
458
00:20:41,574 --> 00:20:43,674
They didn't like it either.
459
00:20:43,676 --> 00:20:46,510
That's why I tried
your stupid paper!
460
00:20:49,348 --> 00:20:50,848
- Well, come on, you can't
just give up, dad, huh?
461
00:20:50,850 --> 00:20:52,416
- Aw--
- come on, you still got
462
00:20:52,418 --> 00:20:54,285
All those roy stories
in there.
463
00:20:54,287 --> 00:20:56,821
Come on.
What about everyman?
464
00:20:56,823 --> 00:20:58,522
What happened
to the everyman?
465
00:20:58,524 --> 00:20:59,590
You got all those opinions.
466
00:20:59,592 --> 00:21:01,025
They're just fermenting
in there.
467
00:21:01,027 --> 00:21:02,660
Got to let them out.
468
00:21:02,662 --> 00:21:06,030
Got to let them out, dad,
or you're going to explode.
469
00:21:06,032 --> 00:21:07,265
- You know something?
You're right.
470
00:21:07,267 --> 00:21:09,000
I got opinions.
- That's right.
471
00:21:09,002 --> 00:21:10,568
- Now who can I
share them with?
472
00:21:10,570 --> 00:21:11,702
- Well, come on,
there's always--
473
00:21:11,704 --> 00:21:13,838
- My family.
474
00:21:13,840 --> 00:21:15,773
- I was thinking
guys at the lodge,
475
00:21:15,775 --> 00:21:19,410
And people at bus stops,
and clerks.
476
00:21:19,412 --> 00:21:21,946
- Hey, wait.
Wait, here's one.
477
00:21:21,948 --> 00:21:25,449
Get to the point."
478
00:21:26,785 --> 00:21:28,319
- There you go.
479
00:21:28,321 --> 00:21:28,986
Who could argue with that?
You can't.
480
00:21:28,988 --> 00:21:30,521
- Yeah, yeah, yeah.
481
00:21:30,523 --> 00:21:32,423
"how about those poems
that don't even rhyme?
482
00:21:32,425 --> 00:21:34,859
That is this man's
definition of lazy."
483
00:21:34,861 --> 00:21:37,061
- Ah.
484
00:21:37,063 --> 00:21:39,430
My job is done here.
485
00:21:39,432 --> 00:21:41,399
- "make up your mind,
america.
486
00:21:41,401 --> 00:21:43,634
Is it
off-en or often?"
487
00:21:43,636 --> 00:21:46,037
- Ah, ha!
488
00:21:46,039 --> 00:21:47,905
You're the king
of those.
489
00:21:47,907 --> 00:21:49,807
All right, I'm going to
go run and tell everybody.
490
00:21:49,809 --> 00:21:51,375
- Hey, ray--
491
00:21:53,979 --> 00:21:56,314
What--what did you think
of my column?
492
00:21:58,984 --> 00:22:02,453
- I thought it was great, dad.
493
00:22:02,455 --> 00:22:03,754
- Thanks.
494
00:22:09,628 --> 00:22:11,062
"amish people:
495
00:22:11,064 --> 00:22:13,397
Friend or foe?
496
00:22:26,546 --> 00:22:29,880
"roy."
497
00:22:38,124 --> 00:22:39,423
"roy."
34722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.