Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,512
- Ray, wake up.
Ray, wake up.
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,348
Wake up!
- There's pudding everywhere.
3
00:00:20,420 --> 00:00:22,054
- Ray, I think
I hear something.
4
00:00:23,256 --> 00:00:25,491
- Does it sound
like you talking?
5
00:00:27,060 --> 00:00:29,495
- Come on.
Ray, I'm serious.
6
00:00:29,497 --> 00:00:31,530
- All right,
all right.
7
00:00:33,299 --> 00:00:35,267
How come I'm
the noise checker-outer?
8
00:00:35,269 --> 00:00:37,302
- Because it would look
pathetic on the news
9
00:00:37,304 --> 00:00:40,039
If I were beaten up
while you were sleeping.
10
00:00:41,274 --> 00:00:42,574
Careful, honey,
it could be dangerous.
11
00:00:42,576 --> 00:00:44,576
- Yeah.
- And ray--
12
00:00:44,578 --> 00:00:48,180
If it's nothing dangerous,
could you get me a yogurt?
13
00:00:50,517 --> 00:00:52,184
- Yeah.
14
00:00:52,186 --> 00:00:56,055
- You know, in fact,
get me a yogurt either way.
15
00:00:59,459 --> 00:01:00,559
- Hi, I'm ray,
16
00:01:00,561 --> 00:01:02,127
And I live here
in long island
17
00:01:02,129 --> 00:01:03,562
With my wife, debra.
18
00:01:03,564 --> 00:01:04,830
She's great
with the kids,
19
00:01:04,832 --> 00:01:07,166
The house,
everything.
20
00:01:07,168 --> 00:01:09,068
Oh, I don't know
how she does it.
21
00:01:09,070 --> 00:01:10,569
We've got a daughter,
ally,
22
00:01:10,571 --> 00:01:14,206
And twin
two-year-old boys.
23
00:01:14,208 --> 00:01:16,508
It's not really
about the kids.
24
00:01:16,510 --> 00:01:19,511
My parents live
across the street.
25
00:01:19,513 --> 00:01:20,846
That's right,
26
00:01:20,848 --> 00:01:24,183
And my brother
lives with them.
27
00:01:24,185 --> 00:01:27,286
Would go by
on a conveyer belt for you,
28
00:01:27,288 --> 00:01:29,188
But mine would,
because--
29
00:01:29,190 --> 00:01:31,223
- Everybody
loves raymond.
30
00:01:31,225 --> 00:01:33,225
- Yeah, yeah, yeah.
31
00:01:42,569 --> 00:01:43,802
Hey, nemo.
32
00:01:43,804 --> 00:01:46,805
- Hey, there.
Steinbrenner sucks.
33
00:01:47,807 --> 00:01:49,308
- Thanks for the scoop.
34
00:01:49,310 --> 00:01:50,409
- Hey, come here.
35
00:01:50,411 --> 00:01:51,643
I thought we'd eat at
the booth today.
36
00:01:51,645 --> 00:01:54,513
- Why, are you
breaking up with me?
37
00:01:56,149 --> 00:01:57,616
- Ha, ha, ha.
Just shut up and sit over there.
38
00:01:57,618 --> 00:02:00,452
Come on, trust me.
39
00:02:00,454 --> 00:02:02,121
You won't be disappointed.
40
00:02:05,258 --> 00:02:07,759
And we have liftoff.
41
00:02:07,761 --> 00:02:08,894
- Hi.
42
00:02:11,297 --> 00:02:12,297
Something to drink first?
43
00:02:12,299 --> 00:02:14,433
- Uh--
44
00:02:14,435 --> 00:02:16,135
Beer.
45
00:02:16,137 --> 00:02:17,136
- It's a little early.
46
00:02:17,138 --> 00:02:18,537
- I like it with pizza.
47
00:02:18,539 --> 00:02:20,672
But I don't know, what
do you think I should have?
48
00:02:20,674 --> 00:02:23,742
Because I'll change it.
49
00:02:23,744 --> 00:02:25,811
- I drink eight glasses
of water a day.
50
00:02:25,813 --> 00:02:27,846
- Water.
I'll have water.
51
00:02:27,848 --> 00:02:30,215
Pitcher of water.
- Okay.
52
00:02:30,217 --> 00:02:32,151
And you?
- Yeah, okay, water.
53
00:02:32,153 --> 00:02:33,819
I'll just start
with a glass, though.
54
00:02:35,522 --> 00:02:37,556
And then what,
we're going to have the usual?
55
00:02:37,558 --> 00:02:41,426
- I just started on Saturday.
Nobody has a usual yet.
56
00:02:43,263 --> 00:02:45,797
- It's four slices,
everything on it.
57
00:02:45,799 --> 00:02:47,733
- That should be
an occasional.
58
00:02:51,372 --> 00:02:53,839
- How about that?
That's nemo's niece,
59
00:02:53,841 --> 00:02:55,941
Angelina.
60
00:02:55,943 --> 00:02:58,177
- I think she was standing
a little close.
61
00:02:58,179 --> 00:02:59,478
- Man, look at her.
62
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
If I wasn't married,
you know what I'd do?
63
00:03:01,482 --> 00:03:03,916
- Wear the same underwear
every day.
64
00:03:06,819 --> 00:03:09,454
- Come on, ray.
You don't think she's hot?
65
00:03:09,456 --> 00:03:10,889
- Yeah, all right,
she's all right. Relax.
66
00:03:10,891 --> 00:03:13,292
You're going
to pull a muscle.
67
00:03:13,294 --> 00:03:14,793
- She's all right?
68
00:03:14,795 --> 00:03:17,196
She's built like the lady
from the mudflaps.
69
00:03:17,198 --> 00:03:18,931
- The mudflaps? What?
70
00:03:18,933 --> 00:03:20,632
- You know, the lady
you see on the trucks.
71
00:03:20,634 --> 00:03:21,667
You know, like this.
72
00:03:21,669 --> 00:03:24,203
- Don't you do it.
73
00:03:26,239 --> 00:03:27,973
- Your order will be up
in just one minute.
74
00:03:27,975 --> 00:03:31,577
- Ohh.
Did you smell her?
75
00:03:31,579 --> 00:03:34,413
- No, I--
I read the sign, bernie:
76
00:03:34,415 --> 00:03:36,682
"thank you for not
smelling the help."
77
00:03:38,484 --> 00:03:40,586
- Yep, here you go.
- Thank you.
78
00:03:40,588 --> 00:03:42,821
- Thanks, angelina.
Thank you. Thanks.
79
00:03:42,823 --> 00:03:44,389
Ask for parmesan.
80
00:03:44,391 --> 00:03:45,457
- No.
- Just go ahead.
81
00:03:45,459 --> 00:03:46,458
- I don't want parmesan.
- Angelina?
82
00:03:46,460 --> 00:03:47,459
- Yeah?
83
00:03:47,461 --> 00:03:50,229
Just a smidgen
of grated parmesan, please.
84
00:03:50,231 --> 00:03:52,664
- Okay.
- Wait. A smidgen?
85
00:03:52,666 --> 00:03:55,500
Oh, you can't
control yourself, can you?
86
00:03:55,502 --> 00:03:57,402
- I cannot.
87
00:03:57,404 --> 00:03:59,004
- Say when.
88
00:04:17,924 --> 00:04:19,591
- When.
89
00:04:21,728 --> 00:04:23,562
Give me your water.
90
00:04:31,904 --> 00:04:33,905
- Hello?
91
00:04:33,907 --> 00:04:36,308
Yes, he is.
May I ask who's calling?
92
00:04:36,310 --> 00:04:37,843
Okay, just a minute.
Angelina.
93
00:04:37,845 --> 00:04:39,378
- Angelina?
94
00:04:41,981 --> 00:04:44,716
Don't know anyone
by that name.
95
00:04:44,718 --> 00:04:47,853
- Uh, does he know
what this is regarding?
96
00:04:47,855 --> 00:04:49,688
Okay. Yeah.
Thanks for calling.
97
00:04:49,690 --> 00:04:51,023
Bye-bye.
98
00:04:51,025 --> 00:04:52,024
She's got your wallet.
99
00:04:52,026 --> 00:04:53,725
- My--my wallet?
100
00:04:53,727 --> 00:04:55,861
- Yeah.
It's at nemo's.
101
00:04:55,863 --> 00:04:58,030
- I didn't go to nemo's.
102
00:05:02,935 --> 00:05:06,004
- Well, your wallet
made it there somehow.
103
00:05:06,006 --> 00:05:07,706
Do you have your wallet?
104
00:05:09,742 --> 00:05:12,744
Ray, she said
she just waited on you.
105
00:05:12,746 --> 00:05:15,947
- Oh, nemo's. Nemo's.
Yeah, yeah.
106
00:05:15,949 --> 00:05:18,550
There might have been
a waitress over there, yeah.
107
00:05:18,552 --> 00:05:20,385
Even though we usually
go to the counter.
108
00:05:20,387 --> 00:05:23,355
But today, nemo,
he forced us into this table,
109
00:05:23,357 --> 00:05:25,724
Where the waitresses go.
110
00:05:25,726 --> 00:05:26,992
So we had to
have a waitress--
111
00:05:26,994 --> 00:05:29,795
Not "have" a waitress.
112
00:05:29,797 --> 00:05:32,731
We had, uh,
waitress service.
113
00:05:32,733 --> 00:05:34,766
- So how pretty is she?
114
00:05:34,768 --> 00:05:36,435
- I didn't say
she was pretty.
115
00:05:36,437 --> 00:05:38,437
- You didn't have to.
116
00:05:38,439 --> 00:05:40,439
You're being
so defensive about it.
117
00:05:40,441 --> 00:05:42,841
My gosh, you'd think
something was going on.
118
00:05:42,843 --> 00:05:44,810
- Ha, ha, ha, ha, ha.
119
00:05:44,812 --> 00:05:47,946
Ha, ha, ha.
120
00:05:47,948 --> 00:05:50,949
Ah!
Ha, ha, ha, ha.
121
00:05:50,951 --> 00:05:52,818
No, no, no, no.
122
00:05:52,820 --> 00:05:56,021
No, no, no.
123
00:05:56,023 --> 00:05:58,123
- You're a freak.
124
00:05:58,125 --> 00:06:00,625
- What? What did I do?
What did I do?
125
00:06:00,627 --> 00:06:04,096
I mean, look, ray,
if you saw someone pretty today,
126
00:06:04,098 --> 00:06:05,097
You can tell me.
127
00:06:05,099 --> 00:06:06,765
- I saw nothing.
128
00:06:06,767 --> 00:06:09,534
- Oh, wow!
She must be beautiful.
129
00:06:09,536 --> 00:06:11,136
- Look,
she's nemo's niece.
130
00:06:11,138 --> 00:06:14,039
How beautiful
can she be, huh?
131
00:06:14,041 --> 00:06:16,708
You've seen nemo.
132
00:06:16,710 --> 00:06:20,011
All right, look, some men
might find her attractive.
133
00:06:20,013 --> 00:06:22,481
Nothing like you, though.
134
00:06:22,483 --> 00:06:23,815
That--
135
00:06:23,817 --> 00:06:27,619
Which means that you are
the more attractive one.
136
00:06:27,621 --> 00:06:31,456
I--I have the right
to an attorney.
137
00:06:37,163 --> 00:06:39,564
- Okay, so she's beautiful.
138
00:06:39,566 --> 00:06:41,433
That's all I wanted to know.
No big deal.
139
00:06:41,435 --> 00:06:45,470
- All right, good.
So it's over, done.
140
00:06:45,472 --> 00:06:47,139
All right,
what's for dinner?
141
00:06:47,141 --> 00:06:48,607
- Lasagna.
142
00:06:48,609 --> 00:06:50,675
- Aha.
143
00:06:50,677 --> 00:06:52,110
- So would you sleep with her
if we weren't married?
144
00:06:52,112 --> 00:06:53,945
- Oh, what?
No!
145
00:06:53,947 --> 00:06:56,148
No. No, no.
146
00:06:56,150 --> 00:06:58,683
- Let's just pretend
I didn't exist.
147
00:06:58,685 --> 00:07:01,486
- I don't like this ride.
It's scary.
148
00:07:03,623 --> 00:07:05,524
- What are you afraid of?
149
00:07:19,672 --> 00:07:21,473
- Look,
if you didn't exist,
150
00:07:21,475 --> 00:07:24,776
I'd never meet another woman,
because I'd be a sailor.
151
00:07:24,778 --> 00:07:26,011
I'd sail.
152
00:07:26,013 --> 00:07:28,680
I'd just sail
around the world by myself,
153
00:07:28,682 --> 00:07:31,983
Married to the salt
and the sea.
154
00:07:31,985 --> 00:07:34,853
- Oh, man, okay,
just forget it.
155
00:07:34,855 --> 00:07:36,688
Good grief,
I was just kidding.
156
00:07:36,690 --> 00:07:38,123
- All right.
157
00:07:40,893 --> 00:07:43,595
- Okay, so you're a sailor.
158
00:07:43,597 --> 00:07:45,130
You--you pull into
the port of queens
159
00:07:45,132 --> 00:07:47,065
To--
to take on supplies,
160
00:07:47,067 --> 00:07:49,668
And you go ashore
to nemo's.
161
00:07:49,670 --> 00:07:52,237
You know, you're lonely
from this long journey,
162
00:07:52,239 --> 00:07:55,207
And you come upon
this lovely pizza wench.
163
00:07:57,076 --> 00:07:58,944
Would you
sleep with her?
164
00:08:00,480 --> 00:08:01,813
- You don't exist?
165
00:08:01,815 --> 00:08:03,114
- It's like
"it's a wonderful life."
166
00:08:03,116 --> 00:08:05,650
There's no debra.
167
00:08:05,652 --> 00:08:07,786
- Well, then it's not
a wonderful life, is it?
168
00:08:07,788 --> 00:08:09,855
- Oh, ha, ha.
169
00:08:17,163 --> 00:08:19,965
- How many months
have I been at sea?
170
00:08:19,967 --> 00:08:21,867
- Mmm, seven.
171
00:08:21,869 --> 00:08:23,568
- And there's no wind,
there's nothing.
172
00:08:23,570 --> 00:08:25,237
I'm just stuck there
for a long time?
173
00:08:25,239 --> 00:08:29,508
- No me, no wind,
stuck on shore.
174
00:08:29,510 --> 00:08:32,844
- Well, then,
sure, yeah.
175
00:08:32,846 --> 00:08:35,280
I guess so.
176
00:08:35,282 --> 00:08:38,984
Break out the funky
cold medina.
177
00:08:45,591 --> 00:08:47,692
- I'll take that
as a yes.
178
00:08:49,128 --> 00:08:50,128
- Okay?
179
00:08:50,130 --> 00:08:51,563
- Yep, sure.
Fine.
180
00:08:51,565 --> 00:08:53,899
So, what kind--
what kind of sauce?
181
00:08:53,901 --> 00:08:55,200
Meat sauce or--
182
00:08:58,871 --> 00:09:02,541
Or should I just eat
out of a bowl on the porch?
183
00:09:03,943 --> 00:09:05,844
You didn't exist!
184
00:09:11,217 --> 00:09:12,284
- You sure
you aren't hungry?
185
00:09:12,286 --> 00:09:16,721
- Hey, ray, does this
smell funny to you?
186
00:09:17,924 --> 00:09:20,792
- Yeah. Yeah.
187
00:09:20,794 --> 00:09:22,827
- Okay, no charge.
188
00:09:27,567 --> 00:09:30,001
- Look, I'm here to get
my wallet, that's it.
189
00:09:30,003 --> 00:09:31,002
I'm just
getting my wallet.
190
00:09:31,004 --> 00:09:32,270
You're my witness.
191
00:09:35,241 --> 00:09:36,975
- You hungry yet?
192
00:09:36,977 --> 00:09:38,176
- No, no, no.
193
00:09:38,178 --> 00:09:38,977
- Then just come
sit with me.
194
00:09:38,979 --> 00:09:40,312
Come on.
Come on.
195
00:09:42,882 --> 00:09:44,649
What are you looking
so guilty about?
196
00:09:44,651 --> 00:09:47,152
- That's my natural look.
197
00:09:47,154 --> 00:09:48,353
- Look, lighten up, ray.
198
00:09:48,355 --> 00:09:50,855
You didn't do
anything wrong.
199
00:09:50,857 --> 00:09:52,357
- Let me tell you
something, bernie.
200
00:09:52,359 --> 00:09:54,926
This has been
bothering me.
201
00:09:54,928 --> 00:09:59,664
I did not need
that much parmesan cheese.
202
00:10:06,839 --> 00:10:08,306
- Hi.
I'm glad you're here.
203
00:10:08,308 --> 00:10:09,841
- You are?
204
00:10:09,843 --> 00:10:11,810
- Here you go.
205
00:10:11,812 --> 00:10:15,380
You got cute kids there.
206
00:10:15,382 --> 00:10:16,381
I'll be right back.
207
00:10:16,383 --> 00:10:17,349
- Oh, man,
you are golden.
208
00:10:17,351 --> 00:10:19,084
You know
who she smells like?
209
00:10:19,086 --> 00:10:21,186
Do you remember carla demeco
from high school?
210
00:10:21,188 --> 00:10:23,989
- Oh, yeah.
Carla demeco.
211
00:10:23,991 --> 00:10:26,157
She smelled
like vanilla--
212
00:10:26,159 --> 00:10:28,059
And--and apple,
213
00:10:28,061 --> 00:10:29,394
And strawberry.
214
00:10:29,396 --> 00:10:34,165
The syrup caddie
at the house of pancakes.
215
00:10:34,167 --> 00:10:36,635
- Let's go there later.
216
00:10:36,637 --> 00:10:39,804
- Hello, ladies.
- Hey!
217
00:10:39,806 --> 00:10:40,972
- Dad, what are you
doing here?
218
00:10:40,974 --> 00:10:43,642
- Hey, let me in.
219
00:10:43,644 --> 00:10:44,976
- Dad, why are you here?
220
00:10:44,978 --> 00:10:46,011
- Hee, hee, hee.
221
00:10:46,013 --> 00:10:48,680
I came to see
the new waitress.
222
00:10:48,682 --> 00:10:51,182
- Oh, god, dad!
223
00:10:51,184 --> 00:10:54,319
- Hey, relax.
I'm having lunch.
224
00:10:54,321 --> 00:10:56,821
- Hi, will you
be joining them?
225
00:10:56,823 --> 00:11:00,125
- Holy crap!
226
00:11:00,127 --> 00:11:02,661
Uh, uh, yes, yes, I will.
Thank you.
227
00:11:02,663 --> 00:11:04,062
- Okay.
228
00:11:04,064 --> 00:11:05,697
What can I get for you?
229
00:11:05,699 --> 00:11:08,433
- I'll have a meatball
sandwich, dear.
230
00:11:08,435 --> 00:11:10,335
- And to drink?
231
00:11:10,337 --> 00:11:14,272
- A non-alcoholic beer,
s'il vous plait.
232
00:11:14,274 --> 00:11:16,307
- I think she's got a little
crush on your boy here.
233
00:11:16,309 --> 00:11:18,043
- Hey, you better
watch it.
234
00:11:18,045 --> 00:11:20,311
What's the matter with you?
Does debra know?
235
00:11:20,313 --> 00:11:22,147
- What?
There's nothing to know.
236
00:11:22,149 --> 00:11:23,381
- Ray left his wallet
here yesterday,
237
00:11:23,383 --> 00:11:26,284
She called the house
looking for ray.
238
00:11:26,286 --> 00:11:28,153
- Jeez-aloo!
239
00:11:28,155 --> 00:11:30,055
Hey, you denied
noticing her, right?
240
00:11:30,057 --> 00:11:32,691
- I tried, but debra can tell
when I'm lying.
241
00:11:32,693 --> 00:11:35,160
Then we had to discuss it.
242
00:11:35,162 --> 00:11:37,328
- You don't know what you're
messing with here, do you?
243
00:11:37,330 --> 00:11:39,397
You could get hit
by the thunderbolt.
244
00:11:39,399 --> 00:11:40,398
- What's that?
245
00:11:40,400 --> 00:11:41,966
- The thunderbolt.
246
00:11:41,968 --> 00:11:46,237
You see somebody, and then--
ba-boom!
247
00:11:46,239 --> 00:11:50,375
Before you know it,
you're in big trouble.
248
00:11:50,377 --> 00:11:51,976
It's in your blood.
249
00:11:51,978 --> 00:11:54,345
- All right.
- I can't go into detail.
250
00:11:55,781 --> 00:11:59,184
- Here you go,
large meatball.
251
00:11:59,186 --> 00:12:01,886
- That's what
we call him at home.
252
00:12:01,888 --> 00:12:04,355
- How about you?
Do you need anything?
253
00:12:04,357 --> 00:12:05,457
no.
254
00:12:07,793 --> 00:12:09,728
- You see?
You see?
255
00:12:09,730 --> 00:12:11,362
- You better watch it.
- I really didn't--
256
00:12:11,364 --> 00:12:12,797
- Until you learn to
keep a poker face,
257
00:12:12,799 --> 00:12:14,833
You don't come in here
anymore.
258
00:12:14,835 --> 00:12:16,801
You're off nemo's.
Just forget about it.
259
00:12:16,803 --> 00:12:19,404
No more pizza,
you understand?
260
00:12:19,406 --> 00:12:21,873
Uh, sweetheart?
- Yeah?
261
00:12:21,875 --> 00:12:24,876
- Could I have a little
parmesan over here, please?
262
00:12:29,849 --> 00:12:31,049
- Hello, dear.
263
00:12:31,051 --> 00:12:32,250
- Well, hi.
How are you?
264
00:12:32,252 --> 00:12:34,119
- Good. Good.
265
00:12:34,121 --> 00:12:36,087
Oh, where are the children?
266
00:12:36,089 --> 00:12:38,323
- Oh, I got them
plugged in.
267
00:12:38,325 --> 00:12:41,760
Barney's in charge
for the next half hour.
268
00:12:41,762 --> 00:12:43,361
- Well, enjoy your break.
269
00:12:43,363 --> 00:12:45,196
You deserve it, honey.
270
00:12:45,198 --> 00:12:46,531
I remember
before television,
271
00:12:46,533 --> 00:12:49,200
We actually had to be
with the kids.
272
00:12:49,202 --> 00:12:50,368
- Ha, ha, ha, ha.
273
00:12:53,139 --> 00:12:56,107
- So h-h-how you doing?
274
00:12:56,109 --> 00:12:58,042
- I'm fine.
Why?
275
00:12:58,044 --> 00:12:59,444
- Well, have you been
getting enough rest?
276
00:12:59,446 --> 00:13:02,147
'cause you look
a little tired.
277
00:13:02,149 --> 00:13:04,249
- Well, occupational hazard.
278
00:13:04,251 --> 00:13:06,317
- Ha, ha, ha.
Boy.
279
00:13:06,319 --> 00:13:07,986
Oh, boy, honey, I know.
280
00:13:07,988 --> 00:13:09,921
I've been there.
Ha, ha.
281
00:13:09,923 --> 00:13:11,990
Have you ever
wondered why, uh,
282
00:13:11,992 --> 00:13:15,226
Frank and I have
such a good relationship?
283
00:13:15,228 --> 00:13:16,895
- No.
284
00:13:16,897 --> 00:13:20,899
- Well, you know, it's because
I know the importance
285
00:13:20,901 --> 00:13:23,101
Of keeping up
my appearance.
286
00:13:23,103 --> 00:13:24,536
Huh?
287
00:13:24,538 --> 00:13:27,071
Here's something I use
288
00:13:27,073 --> 00:13:29,941
For those little wrinkles
around the eyes.
289
00:13:29,943 --> 00:13:33,812
- Marie, this is
hemorrhoid cream.
290
00:13:33,814 --> 00:13:38,316
- It stings a little,
but it really works, see?
291
00:13:38,318 --> 00:13:41,152
You might
want to try it.
292
00:13:41,154 --> 00:13:44,556
So how are things
between you and ray?
293
00:13:44,558 --> 00:13:46,457
- Well, I'm not sure
we need this.
294
00:13:46,459 --> 00:13:48,293
- Oh. Ha, ha, ha.
295
00:13:48,295 --> 00:13:51,029
Well, you know me, debra.
296
00:13:51,031 --> 00:13:54,399
I'm the last person
to want to cause any trouble.
297
00:13:54,401 --> 00:13:56,467
But, uh--
298
00:13:56,469 --> 00:13:59,237
I, uh,
I've heard some things.
299
00:13:59,239 --> 00:14:01,306
- Things?
300
00:14:01,308 --> 00:14:05,543
Marie, all ray did was
leave his wallet at nemo's.
301
00:14:05,545 --> 00:14:07,478
- Ooh, I said too much.
302
00:14:07,480 --> 00:14:08,947
Maybe I should go.
303
00:14:08,949 --> 00:14:11,115
I was never here.
304
00:14:11,117 --> 00:14:13,384
- Marie, I'm not
worried about ray.
305
00:14:13,386 --> 00:14:15,320
- Oh, I trust ray too.
306
00:14:15,322 --> 00:14:18,456
I don't trust that
pizza parlor puttana.
307
00:14:18,458 --> 00:14:19,991
Here, a gift.
308
00:14:19,993 --> 00:14:21,226
- Hey!
309
00:14:21,228 --> 00:14:22,994
- Hey, marie,
we're starving over there.
310
00:14:22,996 --> 00:14:25,964
- Okay, okay.
Good luck, honey.
311
00:14:25,966 --> 00:14:28,333
- I don't need good luck.
312
00:14:28,335 --> 00:14:30,902
There's nothing
going on, you know?
313
00:14:30,904 --> 00:14:32,103
- Marie, what's she
talking about?
314
00:14:32,105 --> 00:14:35,340
We were just having
a discussion.
315
00:14:35,342 --> 00:14:37,375
- Marie, you're killing me
with your yapper.
316
00:14:37,377 --> 00:14:40,011
- Oh, no,
it's not for you, dear.
317
00:14:40,013 --> 00:14:41,412
It's for debra.
318
00:14:41,414 --> 00:14:43,047
- Oh.
319
00:14:43,049 --> 00:14:44,249
Sorry.
320
00:14:54,660 --> 00:14:58,329
- You know, I appreciate
the concern, and the gift,
321
00:14:58,331 --> 00:15:01,966
But, you know, I really think
this is between ray and I.
322
00:15:01,968 --> 00:15:04,469
- Oh, is this about
raymond and the tramp?
323
00:15:05,938 --> 00:15:07,906
- Hey, everybody.
- Hey.
324
00:15:07,908 --> 00:15:09,240
- Hi, ray.
- Hey, ray.
325
00:15:13,212 --> 00:15:15,113
- I'm starving.
326
00:15:17,283 --> 00:15:20,051
What--what's that
I smell there, meat loaf?
327
00:15:20,053 --> 00:15:23,521
- Yeah, but, um,
that's for tomorrow.
328
00:15:23,523 --> 00:15:25,924
I was thinking we could
go to nemo's tonight.
329
00:15:33,532 --> 00:15:35,934
- What did you do?
330
00:15:35,936 --> 00:15:38,336
- Nothing; we were
just having a discussion.
331
00:15:38,338 --> 00:15:39,537
- Oh, no.
332
00:15:39,539 --> 00:15:40,705
- But it's over now,
333
00:15:40,707 --> 00:15:42,040
'cause you're going
out to dinner.
334
00:15:42,042 --> 00:15:43,274
Come on, let's go.
335
00:15:48,180 --> 00:15:51,549
- Oh, what a tangled web
we weave.
336
00:15:59,124 --> 00:16:01,059
- You sure this is
a good idea, honey?
337
00:16:01,061 --> 00:16:03,428
Pizza could be fattening.
338
00:16:03,430 --> 00:16:04,562
Not that
you have to worry,
339
00:16:04,564 --> 00:16:06,197
Not with your great figure.
340
00:16:08,000 --> 00:16:09,233
Oh--
341
00:16:09,235 --> 00:16:11,602
Boy, I can't wait
to get you home.
342
00:16:16,742 --> 00:16:18,576
Hey, hey, suzy.
343
00:16:18,578 --> 00:16:20,278
Uh, we're ready--
we're going to order right now.
344
00:16:20,280 --> 00:16:23,247
- Oh, you brought
the kids tonight.
345
00:16:23,249 --> 00:16:24,415
I'm on break.
346
00:16:24,417 --> 00:16:25,450
- Wait, wait--
347
00:16:25,452 --> 00:16:28,286
- Angelina, table four.
348
00:16:28,288 --> 00:16:29,387
- Oh, hi, ray.
349
00:16:29,389 --> 00:16:32,323
- Oh, hi, uh, waitress.
350
00:16:34,193 --> 00:16:36,627
Oh, look, kids, fire.
351
00:16:36,629 --> 00:16:39,197
- Hi, I think we spoke
on the phone earlier.
352
00:16:39,199 --> 00:16:41,366
I'm angelina. Hi.
- Oh, hi.
353
00:16:41,368 --> 00:16:42,667
- I'm sorry,
that was rude of me.
354
00:16:42,669 --> 00:16:45,570
This is debra,
the little lady.
355
00:16:45,572 --> 00:16:47,705
I don't mean little
in a size way
356
00:16:47,707 --> 00:16:49,674
Or little that
she doesn't matter.
357
00:16:49,676 --> 00:16:55,213
She's my big lady.
She's my great big lady.
358
00:16:55,215 --> 00:16:56,748
- It's nice to meet you.
359
00:16:56,750 --> 00:16:58,583
- You want your usual?
360
00:16:58,585 --> 00:17:01,152
- Ha, ha.
Like I have a usual.
361
00:17:02,488 --> 00:17:05,089
- Go ahead, ray,
just get your usual.
362
00:17:05,091 --> 00:17:08,760
- It's bernie's.
It's bernie's usual. Uh--
363
00:17:08,762 --> 00:17:13,164
I'm going to go
with italian food.
364
00:17:19,438 --> 00:17:23,608
And what about you,
my bride?
365
00:17:23,610 --> 00:17:26,477
- Ha, ha, ha, ha.
366
00:17:26,479 --> 00:17:29,280
Uh, we're going to have
a large cheese pizza.
367
00:17:29,282 --> 00:17:30,481
I need three milks
for the kids.
368
00:17:30,483 --> 00:17:35,219
And he needs something
to drink right away.
369
00:17:35,221 --> 00:17:36,687
And I'll have a salad,
thanks.
370
00:17:36,689 --> 00:17:39,557
- Okay. Coming right up.
Thanks.
371
00:17:41,760 --> 00:17:43,428
- All right,
well, she is pretty.
372
00:17:43,430 --> 00:17:45,296
I can see why you made
such a big deal about her.
373
00:17:45,298 --> 00:17:47,532
I didn't make
a big deal about her.
374
00:17:47,534 --> 00:17:49,333
You did; you made
the big deal about her.
375
00:17:49,335 --> 00:17:50,802
Yeah, you're the one.
376
00:17:50,804 --> 00:17:52,336
You're the one
who put me in the ocean
377
00:17:52,338 --> 00:17:54,272
And killed yourself.
378
00:17:54,274 --> 00:17:55,640
And you kept me out there
for seven months,
379
00:17:55,642 --> 00:17:57,208
A lonely sailor.
380
00:17:57,210 --> 00:17:58,376
You made me do it.
381
00:17:58,378 --> 00:18:00,311
You made me
sleep with her.
382
00:18:00,313 --> 00:18:01,712
Oh, hello.
383
00:18:03,248 --> 00:18:05,249
- Daddy's sweating.
384
00:18:06,552 --> 00:18:08,653
- Do you mind?
385
00:18:08,655 --> 00:18:11,456
- Help her.
What's the matter with you?
386
00:18:15,127 --> 00:18:16,461
- Oh, I forgot.
387
00:18:16,463 --> 00:18:20,431
- No! No, parmesan.
No parmesan.
388
00:18:39,818 --> 00:18:42,153
Unless you want parmesan.
389
00:18:47,126 --> 00:18:48,593
- What are you doing
in there, honey?
390
00:18:48,595 --> 00:18:50,328
- Nothing.
Nothing.
391
00:18:51,864 --> 00:18:54,332
Wow!
That really does sting.
392
00:18:57,469 --> 00:18:59,737
- Listen, I'm sorry
about tonight.
393
00:18:59,739 --> 00:19:02,240
I was a jerk.
394
00:19:02,242 --> 00:19:03,307
- Just tell me
one thing, ray.
395
00:19:03,309 --> 00:19:05,309
Do you wish
I looked like angelina?
396
00:19:05,311 --> 00:19:07,311
- No, no.
397
00:19:07,313 --> 00:19:08,813
Of course not.
398
00:19:08,815 --> 00:19:10,781
How could I
tell you apart?
399
00:19:13,252 --> 00:19:14,585
- What is it with you guys?
400
00:19:14,587 --> 00:19:17,188
Why is it when one of you
sees a pretty girl,
401
00:19:17,190 --> 00:19:20,358
He becomes a basket case?
402
00:19:20,360 --> 00:19:23,461
Why is how a woman looks
the most important thing?
403
00:19:23,463 --> 00:19:25,530
- That's god's way.
404
00:19:25,532 --> 00:19:28,399
That's why the eyes
are in front.
405
00:19:28,401 --> 00:19:30,234
If what a woman said
was the most important,
406
00:19:30,236 --> 00:19:34,205
Then the ears
would be here.
407
00:19:34,207 --> 00:19:35,573
That's just
natural selection.
408
00:19:35,575 --> 00:19:39,343
There were guys like that,
but they died out.
409
00:19:41,246 --> 00:19:43,714
- Well, I just thought
you were different.
410
00:19:43,716 --> 00:19:45,883
- I am different.
411
00:19:45,885 --> 00:19:48,519
I am different.
I'm very special.
412
00:19:48,521 --> 00:19:49,754
- Ohh.
413
00:19:50,756 --> 00:19:52,757
- You know that.
414
00:19:52,759 --> 00:19:56,661
How many men do you know
can do this?
415
00:20:04,437 --> 00:20:06,404
Boom!
416
00:20:20,686 --> 00:20:23,454
- Who are you?
417
00:20:23,456 --> 00:20:25,790
- Come on, huh--ow.
418
00:20:25,792 --> 00:20:27,725
This is no big deal.
419
00:20:27,727 --> 00:20:29,527
- You looking around
is not a big deal?
420
00:20:29,529 --> 00:20:31,796
- I didn't look around.
I looked.
421
00:20:31,798 --> 00:20:34,599
I looked, that's all.
There's no "around."
422
00:20:34,601 --> 00:20:37,335
And there never will be.
423
00:20:37,337 --> 00:20:39,770
I'm sure you look around
once in a while.
424
00:20:39,772 --> 00:20:41,539
- No, women are--
women are different.
425
00:20:41,541 --> 00:20:43,674
- Yeah, you never found
another guy attractive?
426
00:20:43,676 --> 00:20:46,544
- No.
- Really?
427
00:20:46,546 --> 00:20:47,778
- Well--
- come on!
428
00:20:47,780 --> 00:20:49,780
- Oh, I don't know.
429
00:20:49,782 --> 00:20:51,749
Oh, well, maybe.
430
00:20:51,751 --> 00:20:53,317
- Who?
431
00:20:53,319 --> 00:20:57,421
Who? Who?
Who do you look at?
432
00:20:57,423 --> 00:20:58,556
All right, look,
if it helps,
433
00:20:58,558 --> 00:21:01,826
I'm dead,
and you're a sailor.
434
00:21:01,828 --> 00:21:05,830
- Okay, well,
there's that chuck wilson.
435
00:21:05,832 --> 00:21:08,332
- Chuck wilson?
At my paper?
436
00:21:08,334 --> 00:21:09,834
The columnist?
- Yeah. Yeah.
437
00:21:09,836 --> 00:21:11,569
You know, his picture
is right across from yours,
438
00:21:11,571 --> 00:21:13,838
And, uh,
he's kind of cute.
439
00:21:13,840 --> 00:21:14,905
- Wilson?
- Yeah.
440
00:21:14,907 --> 00:21:18,676
- Oh, god,
he's a fat load, wilson.
441
00:21:18,678 --> 00:21:20,378
- Well, he doesn't look fat
in his picture.
442
00:21:20,380 --> 00:21:21,712
- That's from the head up.
443
00:21:21,714 --> 00:21:22,813
I'm telling you,
444
00:21:22,815 --> 00:21:25,349
From the neck down,
he's a carnival.
445
00:21:25,351 --> 00:21:27,551
Wilson? God.
446
00:21:27,553 --> 00:21:28,552
I thought
you were going to say
447
00:21:28,554 --> 00:21:29,787
Bon jovi or something.
448
00:21:29,789 --> 00:21:33,491
- Oh, right.
Like I'm ever going to meet him.
449
00:21:33,493 --> 00:21:34,692
- Well, you sure as hell
450
00:21:34,694 --> 00:21:35,926
Aren't going to meet
chuck wilson now.
451
00:21:35,928 --> 00:21:38,562
- Oh, this is stupid, ray.
Just forget it.
452
00:21:38,564 --> 00:21:40,731
- Wilson.
Big fat wilson.
453
00:21:40,733 --> 00:21:43,067
He's a pig.
454
00:21:43,069 --> 00:21:44,468
He's a fatty.
455
00:21:46,905 --> 00:21:49,006
He's got a curly tail.
456
00:21:50,609 --> 00:21:52,643
- Soo-ey!
457
00:22:05,090 --> 00:22:06,857
- Locking up.
458
00:22:33,118 --> 00:22:34,985
when.
31334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.