Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:40,970 --> -1:59:43,540
How did you get into cinema?
2
-1:59:43,830 --> -1:59:46,570
Oh, I didn't mean to.
3
-1:59:46,570 --> -1:59:50,630
Is it true! At first I wasn't going to.
It was my sister who pushed me.
4
-1:59:50,630 --> -1:59:53,090
We had a group of friends.
5
-1:59:53,090 --> -1:59:57,430
So many people worked on this film!
If we go back to the basics...
6
-1:59:58,520 --> 00:00:00,400
This is simply amazing!
7
00:00:12,090 --> 00:00:15,740
PIERRE CALFON
is
8
00:00:19,060 --> 00:00:23,400
"DRAGEE WITH PEPPER"
9
00:00:24,630 --> 00:00:28,600
A film by JACQUES BARATIER
10
00:00:29,630 --> 00:00:34,660
Screenplay by JACQUES BARATIER
in collaboration with GI BEDOS
11
00:00:35,200 --> 00:00:39,570
Dialogues: GI BEDOS
12
00:00:40,090 --> 00:00:42,260
Chief Operator
HENRI DECAY
13
00:01:33,370 --> 00:01:37,060
The face is like this all the time
We bend and unbend our legs.
14
00:01:37,060 --> 00:01:42,030
And exhale during the effort.
This is a very important thing!
15
00:01:42,430 --> 00:01:45,030
- Well?
- What? I say "No"!
16
00:01:45,030 --> 00:01:48,720
About cinema I say no.
- But this is Cinema Vérité! (cinema-truth)
17
00:01:49,120 --> 00:01:54,460
I don't have any movies here!
And what is “cinema vérité” anyway?
18
00:01:54,570 --> 00:01:57,800
We photograph people unexpectedly.
We say: “Tell me, what do you think?”
19
00:01:57,860 --> 00:02:01,460
And people talk.
- The truth? So what do you do about it?
20
00:02:01,460 --> 00:02:04,430
We make them say what they say
we wouldn't want to talk. Do you understand?
21
00:02:04,430 --> 00:02:08,170
Yes but... But this...
This is tactless!
22
00:02:08,460 --> 00:02:11,090
- And, above all, it’s a look.
- Sight?
23
00:02:11,090 --> 00:02:14,600
Something they wouldn't show to anyone.
And we pull it out with the camera.
24
00:02:14,600 --> 00:02:18,030
We want to remove people from the inside -
what do they think...
25
00:02:18,030 --> 00:02:21,970
- What’s in their head, what’s inside them...
- Inside?!
26
00:02:21,970 --> 00:02:25,170
You need my hall to rent,
What do people have inside?
27
00:02:25,170 --> 00:02:30,000
Bodybuilders? Inside?
- Well, for example...
28
00:02:30,000 --> 00:02:36,120
Look. Right now. I'm asking:
"What are you thinking about?"
29
00:02:36,120 --> 00:02:38,400
"What's inside you?"
30
00:02:39,060 --> 00:02:43,060
But what are you... And you are filming
only people? No dogs?
31
00:02:43,060 --> 00:02:45,920
- There are no dogs.
- No dogs?
32
00:02:45,920 --> 00:02:49,320
And do you need a hall?
- We need a big wall.
33
00:02:49,320 --> 00:02:53,120
-Are you removing the wall?
- Yes, we need a big white wall.
34
00:02:53,120 --> 00:02:57,290
Wall? Oh, well, if the wall...
Well then...
35
00:02:57,460 --> 00:03:01,800
If you want a wall, please.
Is it true that you have a wall?
36
00:03:01,890 --> 00:03:04,940
Well, well... And I will continue.
I am busy.
37
00:03:05,830 --> 00:03:08,140
Is it true! Haha... So.
38
00:03:14,090 --> 00:03:15,970
I am an accountant.
39
00:03:20,120 --> 00:03:23,540
Monsieur, please. Could you
answer for "cinéma-vérité"?
40
00:03:23,540 --> 00:03:26,570
Do you know what “cinema vérité” is?
- No, I do not know.
41
00:03:26,570 --> 00:03:29,460
I don't care.
-You have nothing to say?
42
00:03:29,460 --> 00:03:32,430
- I work at a bank, so...
- And you have nothing to say about the bank?
43
00:03:32,430 --> 00:03:36,630
Look, we're all in the bank.
We are trying to improve our situation...
44
00:03:36,630 --> 00:03:38,460
Monsieur!
45
00:03:38,890 --> 00:03:41,290
- Yes?
- Monsieur, what artists do you like?
46
00:03:41,290 --> 00:03:42,720
- Men or women?
- Women.
47
00:03:42,720 --> 00:03:44,520
- Sophia Loren.
- Sophia Loren?
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,800
- Yes. I like Michelle Morgan.
- Michelle Morgan?
49
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
- Much less - Brigitte Bardot.
- Is that so?
50
00:03:48,800 --> 00:03:52,060
- At the national level.
- What do you think about Cinema Vérité?
51
00:03:52,060 --> 00:03:57,630
About "cinéma-vérité"? I think it's
a good movie for those over 85.
52
00:04:00,370 --> 00:04:03,000
- Hey! Hey!
- Do not move! Do not move!
53
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Wait, I didn't finish my sandwich...
54
00:04:05,520 --> 00:04:08,170
Look what you've done!
Everything is on the floor! Do not move!
55
00:04:12,490 --> 00:04:15,260
- Nasty boy! Come here!
- No.
56
00:04:15,260 --> 00:04:18,460
- Gerard, come here!
- No I'm not going!
57
00:04:22,370 --> 00:04:27,140
- Okay, that's enough!
- Not a microphone around your neck!
58
00:04:29,662 --> 00:04:32,570
Let's start!
59
00:04:33,090 --> 00:04:35,000
Tell us!
- What?
60
00:04:35,740 --> 00:04:37,400
All!
61
00:04:37,770 --> 00:04:40,090
Everything that is on your soul!
62
00:04:40,890 --> 00:04:43,030
The truth!
63
00:04:43,460 --> 00:04:45,570
What are you thinking about?
64
00:04:46,430 --> 00:04:47,940
Come on, tell me!
65
00:04:48,540 --> 00:04:50,600
What I've never told you!
66
00:04:50,970 --> 00:04:53,260
What happened to you!
67
00:04:54,200 --> 00:04:56,230
Happened at home!
68
00:04:56,430 --> 00:04:59,320
When you were little.
- I do not remember!
69
00:04:59,320 --> 00:05:02,230
I was too young.
- Tell me!
70
00:05:02,230 --> 00:05:03,940
About dad!
71
00:05:04,090 --> 00:05:06,540
I didn't love dad.
I don't love dad...
72
00:05:06,540 --> 00:05:08,091
He is bad.
73
00:05:08,205 --> 00:05:12,420
"Dad, you're bad.
You stole my girl.
74
00:05:12,600 --> 00:05:18,760
Lily, Lily the simpleton,
who was so good in bed.
75
00:05:18,760 --> 00:05:22,760
Dad, be so kind
76
00:05:22,760 --> 00:05:26,860
Don't keep it for yourself
for life
77
00:05:27,040 --> 00:05:34,320
Lily, Lily the simpleton, whose tits
I really wanted to see you in my bed.
78
00:05:34,320 --> 00:05:38,520
Call, call! Goody, goody
79
00:05:38,520 --> 00:05:42,340
The bell of the suburbs!
80
00:05:42,340 --> 00:05:46,820
Sunday morning, hand in hand
81
00:05:46,820 --> 00:05:51,220
We can't walk anymore
according to Panten!"
82
00:05:51,740 --> 00:05:53,340
Nothing, nothing.
83
00:05:54,600 --> 00:05:55,860
Let's go.
84
00:06:17,230 --> 00:06:20,660
Attention! I would ask
a little silence!
85
00:06:20,660 --> 00:06:26,260
Dear friends, you must visit
at our friend Gerard's tennis match
86
00:06:26,260 --> 00:06:28,660
with veteran Rakanovsky.
87
00:06:28,880 --> 00:06:34,020
However, the real duel will unfold
not in tennis, but, as usual, behind the scenes.
88
00:06:34,200 --> 00:06:36,560
The tennis match is just an excuse.
89
00:06:36,640 --> 00:06:41,320
The essence of the real conflict is
between the "old wave" and the "recent rain".
90
00:06:41,460 --> 00:06:45,860
I invite you to attend
at this historic meeting.
91
00:06:46,260 --> 00:06:48,620
On the serve - Rakanovsky.
92
00:06:52,180 --> 00:06:54,180
- Gerard! Gerard!
- Great!
93
00:06:54,240 --> 00:06:56,920
Let's! Finish him off
this old bastard!
94
00:07:05,160 --> 00:07:08,220
- So, 30:30.
- Let's! Let's!
95
00:07:08,220 --> 00:07:10,220
- Would you like to see a beaten man?
- Yes.
96
00:07:16,080 --> 00:07:18,480
- Would you like to be beaten?
- Oh yeah!
97
00:07:28,820 --> 00:07:29,960
Beaten!
98
00:07:30,400 --> 00:07:32,640
6:1, 6:1, 6:1.
99
00:07:32,740 --> 00:07:34,780
I, Rakanovsky!
100
00:07:35,280 --> 00:07:37,300
One of the best rackets in France!
101
00:07:37,580 --> 00:07:40,300
And by whom! As a boy!
102
00:07:41,140 --> 00:07:43,580
Ah... I'm ashamed.
103
00:07:45,420 --> 00:07:47,000
Ashamed!
104
00:07:48,700 --> 00:07:50,360
I'm really sorry.
105
00:07:50,760 --> 00:07:54,060
Come on baby
Everything is fine.
106
00:07:54,940 --> 00:07:56,060
Are you suffering?
107
00:07:56,060 --> 00:07:58,640
Oh... terrible!
108
00:07:58,840 --> 00:08:02,760
Oh, I'm sorry, I'm sorry! I shouldn't have
do so! I admire you so much!
109
00:08:02,760 --> 00:08:05,960
But it's stronger than me. When I see the ball,
I can’t help but hit him!
110
00:08:05,960 --> 00:08:08,140
Yes. You are an athlete.
111
00:08:08,140 --> 00:08:11,720
Besides, everything was against you:
wind, spectators.
112
00:08:11,977 --> 00:08:15,220
Yes, it was very difficult.
113
00:08:15,480 --> 00:08:17,220
Especially the audience.
114
00:08:17,820 --> 00:08:21,480
Whatever you say, play tennis
in front of hundreds of people,
115
00:08:21,600 --> 00:08:23,940
who call you a sieve -
116
00:08:24,034 --> 00:08:26,260
"Hey, sieve!" -
117
00:08:26,800 --> 00:08:28,560
it's depressing.
118
00:08:28,680 --> 00:08:31,680
- It’s disgraceful to call you a sieve!
- Yeah...
119
00:08:31,820 --> 00:08:34,540
Not in this case...
No, it's about tomorrow's press.
120
00:08:35,020 --> 00:08:36,540
Press about me...
121
00:08:36,780 --> 00:08:39,520
Perhaps France Soir will write
not bad, they are my friends.
122
00:08:39,620 --> 00:08:41,060
But the rest...
123
00:08:41,520 --> 00:08:45,480
Mediocrity from "Figaro" only this
and have been waiting since that day...
124
00:08:46,220 --> 00:08:48,320
when they did it to me
offer.
125
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
And I sent them away.
- They did it to you...?
126
00:08:51,320 --> 00:08:54,420
Yes, yes... Phew, this is a classic!
127
00:08:55,480 --> 00:08:58,980
There are plenty of these guys all over the courts.
- My God!
128
00:08:58,980 --> 00:09:01,200
Oh yes, they won’t miss the chance!
129
00:09:01,360 --> 00:09:03,140
But notice we are playing
not for journalists!
130
00:09:03,140 --> 00:09:06,420
No. But when they write in all the newspapers,
that I am a “sieve”, what will it be like for me?
131
00:09:06,420 --> 00:09:09,520
Wherever you go, everyone will be
call me a sieve!
132
00:09:09,520 --> 00:09:11,520
"Oh, Monsieur Sieve!"
133
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
It's horrible!
134
00:09:14,860 --> 00:09:17,040
What about my family?
135
00:09:17,500 --> 00:09:18,880
My mother?
136
00:09:19,680 --> 00:09:21,380
Poor woman!
137
00:09:21,800 --> 00:09:24,140
Come on!
You're being dramatic!
138
00:09:24,140 --> 00:09:26,560
- It's all over with me! Yes. Yes!
- Not really! No!
139
00:09:26,560 --> 00:09:29,220
No! Not yet!
You can play!
140
00:09:29,220 --> 00:09:32,300
A few more years! You do not...
Alexei!
141
00:09:32,300 --> 00:09:34,420
Oh, you, my God! My God!
142
00:09:34,420 --> 00:09:37,220
What are you saying?
You shouldn't kill yourself like that!
143
00:09:41,280 --> 00:09:43,000
Everything collapsed!
144
00:09:45,520 --> 00:09:47,580
You can not understand!
145
00:09:48,120 --> 00:09:50,460
I gave up everything for tennis.
146
00:09:51,220 --> 00:09:53,500
I gave up everything for tennis!
147
00:09:53,880 --> 00:09:55,500
Study.
148
00:09:56,460 --> 00:09:59,280
This was in 1935.
149
00:09:59,820 --> 00:10:01,600
Spring 1935.
150
00:10:02,320 --> 00:10:06,060
I had a year left to graduate
Faculty of Political Economy.
151
00:10:08,580 --> 00:10:10,280
I gave up everything.
152
00:10:11,560 --> 00:10:14,060
And lose today
153
00:10:14,060 --> 00:10:17,340
second category player!
154
00:10:17,760 --> 00:10:22,360
Because, forgive me, old man,
but you are not a wonderful, wonderful, wonderful player!
155
00:10:22,360 --> 00:10:24,000
- Yes, I know!
- No way!
156
00:10:24,000 --> 00:10:26,177
I know. But it does not mean,
that I should be reproached!
157
00:10:26,234 --> 00:10:28,490
Yes, you won, but against me
there were spectators and wind!
158
00:10:28,548 --> 00:10:30,120
Especially, by the way, the audience!
159
00:10:30,120 --> 00:10:33,780
I would like to see how you play
when hundreds of people shout at you: “Sieve!”
160
00:10:33,780 --> 00:10:35,980
Sieve! Hey, sieve!
161
00:10:35,980 --> 00:10:37,980
No, I would like to see it!
162
00:10:38,600 --> 00:10:40,580
We need to arrange everything
in places.
163
00:10:40,880 --> 00:10:42,920
On your side -
freshness of age,
164
00:10:43,040 --> 00:10:46,220
you are lively...
Yes, you are lively!
165
00:10:46,220 --> 00:10:50,160
Yes, you are cute.
But not for me.
166
00:10:50,380 --> 00:10:52,160
It's not easy to fool me!
167
00:10:52,160 --> 00:10:55,720
They don’t learn like this, overnight,
play tennis!
168
00:10:56,020 --> 00:10:57,160
A?
169
00:11:08,420 --> 00:11:13,060
You know, I've seen it on the courts
the triumph of cute people like you.
170
00:11:14,320 --> 00:11:15,780
This lasts a year.
171
00:11:16,540 --> 00:11:18,380
Lasts two years.
172
00:11:18,540 --> 00:11:20,380
And then - grunt!
173
00:11:21,420 --> 00:11:22,700
Yes!
174
00:11:26,100 --> 00:11:27,180
Khryas...
175
00:11:33,620 --> 00:11:35,840
Get a grip, old man.
176
00:11:36,640 --> 00:11:38,560
All is not lost yet.
177
00:11:39,720 --> 00:11:41,740
You can still achieve
success.
178
00:11:43,280 --> 00:11:45,160
I would love that so much!
179
00:11:45,300 --> 00:11:47,700
Mr. Rakanovsky!
180
00:11:48,220 --> 00:11:49,700
This...
181
00:11:49,900 --> 00:11:51,440
This is first of all...
182
00:11:51,440 --> 00:11:56,100
What confuses me most is
how you hold your racket.
183
00:11:56,340 --> 00:11:59,620
No, really! Let's see.
Come on, show me.
184
00:11:59,880 --> 00:12:02,080
Come on, come on, show me!
185
00:12:02,177 --> 00:12:04,700
I watched you on the court.
186
00:12:04,700 --> 00:12:06,280
You amused me!
187
00:12:06,280 --> 00:12:08,740
Yes, they were funny, but show me!
188
00:12:08,740 --> 00:12:11,160
Come on, show me.
And there’s no point in sneaking around like that!
189
00:12:11,160 --> 00:12:14,640
It's annoying! Let's,
show how you hold the racket.
190
00:12:14,640 --> 00:12:16,080
Let's.
191
00:12:18,640 --> 00:12:20,160
O-la-la!
192
00:12:23,780 --> 00:12:28,640
Finger position
at least interesting!
193
00:12:29,320 --> 00:12:32,440
Here's the index finger...
forefinger...
194
00:12:32,680 --> 00:12:35,100
Forefinger...
Pointing!
195
00:12:35,100 --> 00:12:37,360
- Yes Yes Yes...
- Yes Yes Yes!
196
00:12:37,980 --> 00:12:40,560
And what's that?
Is this a form?!
197
00:12:41,280 --> 00:12:43,780
This is my... my... my T-shirt!
198
00:12:43,780 --> 00:12:45,580
Mike!
199
00:12:46,760 --> 00:12:49,560
- What is it?
- These are my pants!
200
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
Trousers! Ha ha!
201
00:12:51,560 --> 00:12:54,180
Trousers? This? Sure sure...
202
00:12:54,360 --> 00:12:55,820
Sexy?
203
00:12:55,820 --> 00:12:58,280
Have you seen how it plays
Jean Borotra?
204
00:12:58,580 --> 00:13:00,280
Priest!
205
00:13:05,620 --> 00:13:07,960
Oh yeah! Class!
206
00:13:07,960 --> 00:13:09,680
That's what class is!
207
00:13:09,920 --> 00:13:13,320
It's not just about
hit the ball like a deaf person.
208
00:13:13,320 --> 00:13:16,180
- How?
- How deaf!
209
00:13:16,480 --> 00:13:18,180
What about your serves?!
210
00:13:18,460 --> 00:13:20,560
Are you happy with your serves?
- Quite.
211
00:13:20,560 --> 00:13:22,980
Well, yes, of course.
212
00:13:23,400 --> 00:13:26,720
This is not how the ball is served.
No way.
213
00:13:26,980 --> 00:13:30,060
And between us - they don’t seem to you
are your serves a little pathetic?
214
00:13:30,060 --> 00:13:34,160
- Yes... I'm serving a short serve...
- Short serve!
215
00:13:34,320 --> 00:13:36,160
With a strong blow.
216
00:13:38,040 --> 00:13:39,540
It's up to you.
217
00:13:43,960 --> 00:13:48,740
I'd like to work with you.
Not over the serve, I’m fine with it.
218
00:13:48,740 --> 00:13:50,980
- Yes...
- Above style, above form...
219
00:13:51,120 --> 00:13:52,420
Everyone needs it, in short.
220
00:13:52,420 --> 00:13:55,380
Need it for everyone?
Well, well... When do you want, old man?
221
00:13:55,380 --> 00:13:57,700
Well, I don't know... tomorrow morning?
222
00:13:57,700 --> 00:14:01,500
Tomorrow? No, tomorrow is impossible.
I have students all day.
223
00:14:01,500 --> 00:14:05,400
- Then... then I'll call you?
- Yes, yes, call.
224
00:14:05,400 --> 00:14:07,080
-Will you tell me?
- I'll tell you.
225
00:14:07,080 --> 00:14:09,720
- Whenever you can.
- When I can. Yes Yes.
226
00:14:10,180 --> 00:14:12,180
OK. I'll change my clothes.
227
00:14:12,180 --> 00:14:14,820
That's it, old man, change your clothes.
228
00:14:16,020 --> 00:14:17,680
- See you soon, monsieur.
- See you later.
229
00:14:17,940 --> 00:14:22,220
- Meet me at the bar. Ciao!
- Bye Bye!
230
00:14:26,320 --> 00:14:28,600
It's funny to look at yourself!
231
00:14:29,800 --> 00:14:31,600
What a movie!
232
00:14:31,700 --> 00:14:34,000
You know, you can do it too
do the same thing.
233
00:14:34,100 --> 00:14:37,020
This is what you will become
knights of the camera!
234
00:14:37,240 --> 00:14:38,420
Hold it!
235
00:14:38,420 --> 00:14:41,300
The old methods are a thing of the past.
236
00:14:41,480 --> 00:14:44,780
And the eye, let's say,
no longer needed.
237
00:14:44,780 --> 00:14:46,780
Bravo! This is amazing!
238
00:14:46,780 --> 00:14:48,520
Look carefully!
239
00:14:50,720 --> 00:14:53,400
Now we're shooting from behind.
240
00:14:54,800 --> 00:14:56,860
Above.
241
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
From below.
242
00:14:59,420 --> 00:15:01,200
And never from the front.
243
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
And most importantly - never twice!
244
00:15:04,340 --> 00:15:08,960
So if you have eyes
and two ears - Paris is yours!
245
00:15:12,280 --> 00:15:16,420
I have a camera
you have a camera!
246
00:15:16,600 --> 00:15:20,740
And we all have
will be on camera!
247
00:15:20,740 --> 00:15:25,040
My dad gave it to me!
248
00:15:25,340 --> 00:15:29,320
And my mother gave it to me!
249
00:15:29,520 --> 00:15:33,960
Aunt Emma gave it to me
and said: “Take it!”
250
00:15:34,160 --> 00:15:38,540
Since I've had her,
I'm completely exhausted.
251
00:15:38,540 --> 00:15:42,300
We will manage it,
We'll shoot with it.
252
00:15:42,720 --> 00:15:46,290
And everyone will shoot
your own little stories.
253
00:15:52,090 --> 00:15:55,720
Everyone will shoot
before the Opera
254
00:15:55,800 --> 00:15:59,970
Panorama and Cinerama.
255
00:16:00,120 --> 00:16:04,170
Who will take me off without asking,
256
00:16:04,320 --> 00:16:08,090
He will get his cell!
257
00:16:08,460 --> 00:16:12,720
Who wants to act,
come here quickly!
258
00:16:12,860 --> 00:16:16,860
I will film
and they will applaud me.
259
00:16:17,120 --> 00:16:21,120
I have a camera
you have a camera.
260
00:16:21,400 --> 00:16:27,460
And we all have
will be on camera!
261
00:16:37,170 --> 00:16:39,720
Come on, I'll take you off
at the Eiffel Tower.
262
00:16:39,720 --> 00:16:42,120
Oh, I'm sorry
but today dad is coming.
263
00:16:43,577 --> 00:16:49,690
(Sings in German about Paris)
264
00:16:57,948 --> 00:17:02,891
A Notre Dame Cathedral
not in Berlin!
265
00:17:10,370 --> 00:17:13,120
Tell me, mein Herr,
I'm sorry, I...
266
00:17:13,120 --> 00:17:15,570
I'm looking for my daughter
Anna Fiebig!
267
00:17:15,570 --> 00:17:17,570
I am Franz Fiebig!
268
00:17:17,570 --> 00:17:22,400
He worked here -
French Academy of Plastics.
269
00:17:22,400 --> 00:17:25,170
A? So they all left.
270
00:17:25,170 --> 00:17:28,170
Everyone's gone, everyone!
To the Roland Garros stadium.
271
00:17:28,170 --> 00:17:31,630
To tennis. Tre-pum-pum!
- Pum-pum?
272
00:17:31,630 --> 00:17:34,540
And I! Boom boom, war!
273
00:17:34,540 --> 00:17:36,860
Big guns
isn't it, monsieur?
274
00:17:36,860 --> 00:17:39,940
No! No no. Tennis!
275
00:17:40,090 --> 00:17:43,720
Roland Garros Stadium!
Easy to reach: straight,
276
00:17:43,720 --> 00:17:48,520
all the time right... uh...
Etoile... Etoile is very simple.
277
00:17:48,520 --> 00:17:51,200
Triumphal Arch,
Victor Hugo...
278
00:17:51,200 --> 00:17:54,970
Then - metro station
Michelangelo-Molitor.
279
00:17:54,970 --> 00:17:57,890
And behind her, behind her, is Roland Garros.
280
00:17:57,890 --> 00:18:01,170
Nonsense! Very simple!
281
00:18:06,370 --> 00:18:07,770
Oh, cat!
282
00:18:10,460 --> 00:18:13,230
I will grab you in nature,
among the greenery
283
00:18:13,230 --> 00:18:17,030
since my heart
directs the lens
284
00:18:17,030 --> 00:18:19,260
my sensitive camera!
285
00:18:19,320 --> 00:18:22,800
Oops, she ate the bird!
Nasty cat!
286
00:18:23,770 --> 00:18:27,290
Get out! They didn't tell you
leave them alone?
287
00:18:27,400 --> 00:18:29,290
You look cunning.
288
00:18:30,920 --> 00:18:34,920
Oh hey! You don't need me!
- Why? Don't want to act in films?
289
00:18:34,920 --> 00:18:37,830
No. And a lot of people know me.
I don't want to be criticized.
290
00:18:37,830 --> 00:18:40,770
- You do not want?
- No thanks.
291
00:18:40,920 --> 00:18:43,720
Better come to an agreement
with the dads that are going there.
292
00:18:44,030 --> 00:18:46,290
Oh, this is great!
293
00:18:50,260 --> 00:18:53,120
Hey you! Listen!
294
00:18:53,120 --> 00:18:56,770
You are insolent! What an absurdity
To catch me like this on purpose?
295
00:18:56,860 --> 00:18:59,720
Why are you doing it?
- I wanted to fool around.
296
00:18:59,800 --> 00:19:02,430
I'm bored.
- Leave me alone!
297
00:19:03,400 --> 00:19:06,770
Please be kind
would you like to chat a little?
298
00:19:06,770 --> 00:19:09,540
Otherwise I'll fall asleep.
The baby cried all night...
299
00:19:09,540 --> 00:19:13,200
But, monsieur, damn it!
I don't know you!
300
00:19:16,720 --> 00:19:19,520
And talk to you again!
Well, I do not!
301
00:19:19,720 --> 00:19:22,830
You're only a month old!
How annoying it was!
302
00:19:32,230 --> 00:19:35,860
- If you want to talk, talk.
- Oh thanks!
303
00:19:40,600 --> 00:19:44,260
Last few days
It's pretty cold, huh?
304
00:19:45,520 --> 00:19:48,830
And this is in April!
- Yes.
305
00:19:50,800 --> 00:19:53,370
Great weather for kids!
306
00:19:53,370 --> 00:19:57,290
This is for them...
nice breath of air, huh?
307
00:19:58,890 --> 00:20:03,260
Do you walk every day?
- Well, it depends on the weather.
308
00:20:04,600 --> 00:20:06,200
How old is he?
309
00:20:07,140 --> 00:20:08,830
6 months.
310
00:20:12,060 --> 00:20:13,890
Yours is... small.
311
00:20:15,370 --> 00:20:17,000
How much does it weigh?
312
00:20:17,630 --> 00:20:19,140
Half a kilo.
313
00:20:24,720 --> 00:20:27,230
- He's really small.
- Well.
314
00:20:27,460 --> 00:20:29,630
Especially for a boy...
315
00:20:29,770 --> 00:20:31,800
Is this a boy?
- Yes.
316
00:20:32,120 --> 00:20:36,860
Imagine, this one weighed
at birth 10.5 kg,
317
00:20:36,860 --> 00:20:39,940
and now, at 1 month,
it weighs somewhere...
318
00:20:39,940 --> 00:20:42,570
23.8 - 23.9 kg.
319
00:20:42,690 --> 00:20:47,540
- But this is a lot!
- Yes, beautiful baby.
320
00:20:53,120 --> 00:20:55,430
- Don't breastfeed?
- No.
321
00:20:55,430 --> 00:20:59,340
And we feed.
We'll stop soon.
322
00:20:59,570 --> 00:21:02,000
My wife's breasts - wow!
323
00:21:02,260 --> 00:21:05,860
Oh, this is terrible! Terrible!
If you saw it, you would...
324
00:21:05,970 --> 00:21:08,740
And I talked, I talked!
Let's stop this destruction!
325
00:21:08,740 --> 00:21:11,220
We will give it to the baby
cow's milk, like everyone else.
326
00:21:11,460 --> 00:21:14,920
But he is so gluttonous!
- You can safely bottle feed.
327
00:21:15,300 --> 00:21:17,980
- Do you also give him cow's milk?
- Oh, no, powder!
328
00:21:18,120 --> 00:21:19,980
- And all is well?
- Amazing!
329
00:21:21,160 --> 00:21:23,020
I was told,
which comes out in lumps.
330
00:21:23,020 --> 00:21:25,300
- You know, they “said”...
- Yes, but still.
331
00:21:25,300 --> 00:21:27,680
Naturally, you need to stir!
332
00:21:27,900 --> 00:21:29,220
A!
333
00:21:31,520 --> 00:21:34,280
How many feedings per day?
- Two.
334
00:21:34,280 --> 00:21:36,280
At first there were six
but after...
335
00:21:36,280 --> 00:21:38,880
to be honest, two...
- Well, yes...
336
00:21:39,200 --> 00:21:41,620
This wouldn't be enough.
337
00:21:41,800 --> 00:21:46,600
He chews something all the time
like this... like this...
338
00:21:47,140 --> 00:21:50,960
All in me! I...
That's just terrible!
339
00:21:50,960 --> 00:21:54,780
Especially flour.
When I see flour... yum-yum...
340
00:21:54,780 --> 00:21:55,780
Yes...
341
00:21:56,577 --> 00:21:59,340
But I can't. This is starch.
342
00:22:00,020 --> 00:22:02,380
Now he shut up
because I just ate.
343
00:22:02,380 --> 00:22:04,220
Otherwise there would be
can be heard far away...
344
00:22:04,220 --> 00:22:07,360
So what is he,
never sleeps at all?
345
00:22:07,834 --> 00:22:09,360
Almost never.
346
00:22:10,080 --> 00:22:13,800
Strange, don't you think?
For a one month old baby?
347
00:22:14,120 --> 00:22:17,440
Lying here, staring at me
with your huge eyes...
348
00:22:17,980 --> 00:22:19,440
It's kind of scary.
349
00:22:19,440 --> 00:22:21,440
Are you sure this is a child?
350
00:22:23,340 --> 00:22:25,340
Sometimes I ask myself.
351
00:22:26,780 --> 00:22:30,100
- You need to consult a doctor.
- Yes, he came and...
352
00:22:30,200 --> 00:22:31,240
- Therapist?
- Yes.
353
00:22:31,240 --> 00:22:33,760
Ah, nonsense!
He should be examined by a psychiatrist!
354
00:22:33,760 --> 00:22:37,040
I understand this. I have
there was concern about mine.
355
00:22:37,260 --> 00:22:39,580
It's not the same for him
even exactly the opposite.
356
00:22:39,580 --> 00:22:41,580
Already 6 months
he hardly wakes up.
357
00:22:41,580 --> 00:22:44,220
- So I thought...
- But Doctor Julien confirmed to me,
358
00:22:44,220 --> 00:22:46,960
that this is absolutely a child.
- Oh, well, yes.
359
00:22:47,200 --> 00:22:49,440
And what do you think about him...
360
00:22:53,720 --> 00:22:57,400
When I say this to my wife,
she'll have a blow.
361
00:22:57,560 --> 00:23:00,720
True - one more, one less...
In any case, she lies down.
362
00:23:00,720 --> 00:23:04,040
- There's something wrong here.
- Yes, she is a wreck after giving birth to this...
363
00:23:04,360 --> 00:23:08,880
We don't get enough sleep.
This animal screams all night long...
364
00:23:10,900 --> 00:23:12,820
You hate him, don't you?
365
00:23:15,580 --> 00:23:20,360
I have no feelings for him
no aggressive feelings.
366
00:23:22,220 --> 00:23:23,900
Just great indifference.
367
00:23:26,620 --> 00:23:28,800
- Our stories are similar to yours.
- Yes.
368
00:23:29,020 --> 00:23:31,940
I even find ours with you
the acquaintance is quite exciting.
369
00:23:32,140 --> 00:23:35,380
Did you notice that at first I avoided you?
immersed in his worries.
370
00:23:35,380 --> 00:23:37,940
But little by little I discovered
that we are brothers.
371
00:23:38,040 --> 00:23:41,080
We gave birth...
- Monsters!
372
00:23:54,120 --> 00:23:56,540
Perhaps even
that they won't survive?
373
00:23:56,920 --> 00:23:58,960
So much the worse.
- So much the worse!
374
00:23:58,960 --> 00:24:00,460
Or so much the better!
375
00:24:01,120 --> 00:24:02,660
Well, yes, so much the better!
376
00:24:02,760 --> 00:24:05,620
Just imagine, dear monsieur,
what a yoke we would get rid of!
377
00:24:05,620 --> 00:24:08,680
Kindergarten, alphabet,
multiplication table...
378
00:24:08,920 --> 00:24:11,880
Puppet theaters,
Tuileries Gardens or Luxembourg.
379
00:24:12,120 --> 00:24:14,400
Hanging out at shop windows
during the holidays!
380
00:24:14,400 --> 00:24:19,000
First communion, solemn assemblies...
- So now is the best time for us!
381
00:24:19,360 --> 00:24:21,780
He is, indeed, deeply asleep.
382
00:24:21,780 --> 00:24:24,060
And he's bald. Your wife,
probably blonde?
383
00:24:24,060 --> 00:24:26,200
- Yes.
- I thought so.
384
00:24:26,200 --> 00:24:30,440
Not a hair. How mine
brunette, so your...
385
00:24:30,440 --> 00:24:32,960
Isn't he too wrapped up?
- No, why is that?
386
00:24:32,960 --> 00:24:36,560
What are you wearing?
- Just woolen underwear and...
387
00:24:41,420 --> 00:24:44,280
Oh, so many charming girls
run after men
388
00:24:44,280 --> 00:24:49,800
these respectable men,
picking apples... fornication!
389
00:25:07,560 --> 00:25:09,740
- Do you have a minute?
- That's what I'm here for!
390
00:25:09,740 --> 00:25:11,180
We could go...
391
00:25:11,560 --> 00:25:14,000
Follow me, I'll take you
to your apartments.
392
00:25:14,240 --> 00:25:17,400
- Can you show me the way?
- Follow the guide.
393
00:25:34,240 --> 00:25:36,600
I know these paths.
394
00:25:36,680 --> 00:25:41,100
She didn't see me. I saw you.
You'll burn me. Get out of sight!
395
00:25:41,100 --> 00:25:44,260
But beware! If they catch you,
they'll slap you in the face!
396
00:25:44,260 --> 00:25:46,480
And I will record the slap!
397
00:25:46,960 --> 00:25:51,220
Working with the eyes -
we know a lot about it.
398
00:25:51,360 --> 00:25:53,600
And we put our whole soul into it.
399
00:25:53,600 --> 00:25:56,280
I work as a viewfinder.
400
00:25:56,280 --> 00:25:59,180
And we work with our eyes.
401
00:26:01,862 --> 00:26:05,780
- There are such boring ones!
- Please, no comments.
402
00:26:06,820 --> 00:26:09,680
Well, did you feel it?
- But no comments!
403
00:26:11,620 --> 00:26:14,060
This might make you laugh!
404
00:26:14,060 --> 00:26:15,760
Don't you like this thing?
405
00:26:16,720 --> 00:26:18,320
Well, is that all? Can I go?
406
00:26:18,580 --> 00:26:20,320
I saw a thigh - I hit the mark!
407
00:26:20,320 --> 00:26:22,320
I saw only hands -
it doesn't count.
408
00:26:22,320 --> 00:26:24,700
But beware! If they catch you,
they'll slap you in the face!
409
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
And I will record the slap!
410
00:26:27,560 --> 00:26:31,180
This is Roland Bourgeois and your beloved
daily game "What's the difference?"
411
00:26:31,180 --> 00:26:33,340
Today I am
in the Bois de Boulogne,
412
00:26:33,340 --> 00:26:35,500
where I met our
today's contestant,
413
00:26:35,500 --> 00:26:37,880
charming and attractive
passerby,
414
00:26:37,920 --> 00:26:40,860
who might be lucky enough to win
100 francs. 10 thousand old!
415
00:26:40,940 --> 00:26:42,220
- Cash?
- No, by check.
416
00:26:42,220 --> 00:26:45,000
- Well, that doesn’t suit me!
- What is your name, mademoiselle?
417
00:26:45,340 --> 00:26:48,440
- Jacqui.
- So, Mademoiselle Jacqui, my first question.
418
00:26:48,540 --> 00:26:52,880
What's the difference between
planet and star?
419
00:26:53,040 --> 00:26:56,020
Well... the planet is like the moon.
420
00:26:56,140 --> 00:26:57,420
Round.
421
00:26:57,420 --> 00:26:59,420
And the star is...
422
00:26:59,680 --> 00:27:01,980
she has such appendages...
- A!
423
00:27:02,140 --> 00:27:03,980
Oh, I don’t know!
424
00:27:03,980 --> 00:27:05,440
You see?
425
00:27:05,440 --> 00:27:08,900
I, the President of the Union
voyeurs of Paris,
426
00:27:08,900 --> 00:27:13,780
I ask you:
do you see what I see?
427
00:27:14,120 --> 00:27:18,500
Working with the eyes -
we know a lot about it.
428
00:27:18,500 --> 00:27:20,460
And this is our pride.
429
00:27:20,460 --> 00:27:22,060
I work as a viewfinder.
430
00:27:22,060 --> 00:27:24,060
Wait, I'll ask you
your second question.
431
00:27:24,060 --> 00:27:26,660
What's the difference between
senator and deputy?
432
00:27:27,380 --> 00:27:29,600
Oh wow!
Me and politics...
433
00:27:29,760 --> 00:27:32,080
Deputies, deputies...
Deputies have a chamber!
434
00:27:32,080 --> 00:27:34,080
If I were in my room,
I wouldn't be here!
435
00:27:34,080 --> 00:27:35,840
No, mademoiselle, that won’t do!
436
00:27:35,940 --> 00:27:38,540
I'm sorry, but this is impossible!
- Hey, what about my 10 thousand?
437
00:27:38,540 --> 00:27:41,180
Oh, damn you!
Crazy crazy!
438
00:27:41,260 --> 00:27:42,960
Voyeur!
439
00:27:45,020 --> 00:27:46,520
Idiot!
440
00:27:47,040 --> 00:27:48,580
Stubborn!
441
00:27:49,200 --> 00:27:50,860
How do I get it, huh?
442
00:27:50,860 --> 00:27:54,680
- You are so natural!
- Yes, I am! Whole!
443
00:27:56,140 --> 00:27:58,780
Oh, how cute!
Your fiance?
444
00:27:58,780 --> 00:28:01,240
- No, younger brother.
- Nice one.
445
00:28:01,460 --> 00:28:05,280
Why are you so shy?
You're experienced with girls, aren't you?
446
00:28:05,280 --> 00:28:07,940
- Not at all.
- Oh, how funny!
447
00:28:08,600 --> 00:28:09,780
Well, good bye!
448
00:28:10,320 --> 00:28:13,380
Stiletto heels, black market bags.
Hello girls!
449
00:28:13,380 --> 00:28:17,260
They stand on the panel,
morning and evening
450
00:28:17,260 --> 00:28:19,500
for the sake of...
- ...shopping!
451
00:28:25,680 --> 00:28:27,640
Hello, Giselle! You are free?
452
00:28:27,640 --> 00:28:29,460
Yes. So far everything is calm.
453
00:28:29,520 --> 00:28:32,100
Mister Perrier from Rue Michoudière
- would you be interested?
454
00:28:34,360 --> 00:28:36,660
Oh no, there are such traffic jams.
I won't park.
455
00:28:36,660 --> 00:28:38,660
Okay, I'll call you back
when I find something.
456
00:28:38,660 --> 00:28:39,860
Fine.
457
00:28:40,040 --> 00:28:43,900
Ich frichten schnell
458
00:28:43,900 --> 00:28:47,140
a 10 thousand franc note!
459
00:28:47,140 --> 00:28:52,040
No, no, Nicole!
No, no, Jeannine, no, no!
460
00:28:52,320 --> 00:28:57,740
Nine-nine, Lily,
no disaster!
461
00:28:57,740 --> 00:29:02,540
Girls in Berlin
are too expensive.
462
00:29:02,540 --> 00:29:04,320
Hello!
463
00:29:06,360 --> 00:29:07,760
Are you taking a walk?
464
00:29:07,760 --> 00:29:11,360
Bitte...Roland Garros Stadium?
465
00:29:11,360 --> 00:29:13,540
Eh, tennis player?
466
00:29:13,540 --> 00:29:15,900
Do you like sports?
- Which man?
467
00:29:15,900 --> 00:29:18,160
- Athlete?
- I-I.
468
00:29:18,160 --> 00:29:21,720
- I also love sports.
-Are you taking Burter the fireman?
469
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
No, I am busy.
470
00:29:25,240 --> 00:29:27,500
So you've arrived in Paris
workout?
471
00:29:27,500 --> 00:29:30,180
I-I! Paris! I!
472
00:29:30,180 --> 00:29:31,880
Bois de Boulogne police!
473
00:29:31,940 --> 00:29:34,680
Stop all cars
traveling towards the priestesses of love.
474
00:29:34,680 --> 00:29:36,580
Damn, this was just not enough!
475
00:29:37,940 --> 00:29:42,260
Ah, Paris! Police!
Always the police!
476
00:29:42,260 --> 00:29:44,000
We seem to have failed.
477
00:29:45,100 --> 00:29:47,720
Eh... Hey, mademoiselle!
Mademoiselle!
478
00:29:47,840 --> 00:29:49,400
Bye, Fritz!
479
00:29:49,980 --> 00:29:53,100
Mademoiselle, hey!
I don't even know your name!
480
00:29:53,100 --> 00:29:54,700
Mademoiselle!
481
00:29:58,560 --> 00:30:01,300
Hello, Giselle!
You are still busy?
482
00:30:01,300 --> 00:30:03,840
Here Ambassador Monchu is impatient.
483
00:30:03,940 --> 00:30:06,020
Place General de Gaulle, 28.
484
00:30:06,020 --> 00:30:08,020
General de Gaulle? I'll take it!
485
00:30:08,900 --> 00:30:10,600
Block all the paths
leading into the forest.
486
00:30:10,600 --> 00:30:13,140
Set up big ambushes.
487
00:30:13,140 --> 00:30:15,780
To all secondary roads
send teams.
488
00:30:16,140 --> 00:30:18,140
Cavalry -
489
00:30:18,820 --> 00:30:21,820
to the big oak tree.
I said to the big oak tree.
490
00:30:21,920 --> 00:30:24,220
OK. And don't relax
don't show pity!
491
00:30:24,220 --> 00:30:25,760
I'm counting on you!
492
00:30:25,860 --> 00:30:28,000
All police will be on alert!
493
00:30:28,000 --> 00:30:29,220
Attention everyone!
494
00:30:44,760 --> 00:30:47,540
So let's go!
Turn around properly!
495
00:30:47,700 --> 00:30:50,380
I want to go home soon
drink your decoction.
496
00:30:50,380 --> 00:30:53,120
Come on guys, let's go!
Just like in 1940!
497
00:30:55,320 --> 00:30:58,460
We tremble under the shade of greenery.
The police announced the alarm.
498
00:30:58,460 --> 00:31:02,180
In the bushes! Drop everything!
499
00:31:02,180 --> 00:31:04,340
Police raid!
500
00:32:06,400 --> 00:32:09,760
If you dodge, I will
I'll catch it in my box.
501
00:32:09,760 --> 00:32:15,100
And I will put you for kilometers
films...!
502
00:32:15,780 --> 00:32:17,600
Come on,
no need to worry so much.
503
00:32:17,600 --> 00:32:20,320
Do you have permission?
Forward!
504
00:32:56,720 --> 00:32:59,780
My chickens in the forest
tripped over a rooster.
505
00:32:59,780 --> 00:33:03,380
I didn’t manage to cut down
10 pieces.
506
00:33:03,380 --> 00:33:05,680
And I like koi... tus!
507
00:33:10,560 --> 00:33:15,060
There is a special world on the boulevards.
Hair in the sun
508
00:33:15,060 --> 00:33:19,240
Flashes like asteroids...!
509
00:33:21,780 --> 00:33:24,120
When you drive by in your
taxi in the Bois de Boulogne,
510
00:33:24,120 --> 00:33:26,980
and you see these ladies standing on the panel,
what are your feelings?
511
00:33:26,980 --> 00:33:29,500
What do I care? They make
your work as it should.
512
00:33:29,500 --> 00:33:32,300
I don't care.
- In your opinion, is this a normal craft?
513
00:33:32,300 --> 00:33:35,020
For them - yes, since they do it
are engaged. But I don't care.
514
00:33:39,220 --> 00:33:40,440
It's here.
515
00:33:42,620 --> 00:33:43,780
Get on the bench.
516
00:33:45,040 --> 00:33:46,360
Be careful, you're going out of frame.
517
00:33:46,360 --> 00:33:48,160
- Like this?
- No. Yes. No... uh...
518
00:33:48,340 --> 00:33:50,800
Do something.
- I do not know what.
519
00:33:50,800 --> 00:33:52,320
Improvise!
520
00:33:53,480 --> 00:33:55,540
No, something more original.
521
00:33:57,440 --> 00:33:59,620
No! Not this, anything
more alive.
522
00:33:59,620 --> 00:34:03,240
More lively, more fun,
how to put it...
523
00:34:03,680 --> 00:34:05,120
Think about what you love.
524
00:34:05,220 --> 00:34:08,140
No, that's too much
"like a fashion model."
525
00:34:08,140 --> 00:34:10,680
No, pretend to be an artist
526
00:34:11,020 --> 00:34:12,680
actress...
527
00:34:13,300 --> 00:34:17,280
Think about the birds
about color cards...
528
00:34:17,280 --> 00:34:22,020
French women are great!
Pam-pam, Champs Elysees.
529
00:34:22,300 --> 00:34:26,700
Glass of champagne
"Veuve Clicquot"!
530
00:34:26,700 --> 00:34:31,380
French Mimi -
striptease, honey, honey!
531
00:34:31,500 --> 00:34:35,440
Let's go babes to the hotel,
French girl, glug-glug!
532
00:34:35,440 --> 00:34:37,280
Three four...
533
00:34:40,120 --> 00:34:42,120
- Drive on.
- But this is my daughter, monsieur!
534
00:34:42,120 --> 00:34:44,660
- Parking on the square is prohibited!
- But this is my daughter!
535
00:34:44,660 --> 00:34:48,280
Please, monsieur! Anna!
536
00:34:48,740 --> 00:34:52,200
- Standing here is prohibited!
- My daughter is there, monsieur!
537
00:34:52,640 --> 00:34:54,640
Do you like bridges?
538
00:34:54,860 --> 00:34:57,700
- Yes...
- And the mountains?
539
00:34:57,820 --> 00:35:00,780
Pink is better than sea.
540
00:35:00,780 --> 00:35:02,780
Look at my hands!
541
00:35:03,060 --> 00:35:05,760
Move forward!
542
00:35:05,891 --> 00:35:08,060
Don't block the passage!
- Drive on. So, your documents!
543
00:35:08,060 --> 00:35:10,700
He blocked me.
I wanted to make a circle around the square!
544
00:35:10,700 --> 00:35:12,480
- Your documents!
- I have no documents!
545
00:35:12,600 --> 00:35:15,280
My ideal is to be
girl with a galosh...
546
00:35:15,280 --> 00:35:17,440
Oh, sorry, cover girl.
547
00:35:17,680 --> 00:35:20,780
In color, on coated paper.
548
00:35:21,180 --> 00:35:23,560
On a blurry background...
549
00:35:25,280 --> 00:35:28,800
Blurred background, blurred background
550
00:35:28,800 --> 00:35:32,300
Colors off frills and yokes.
551
00:35:39,140 --> 00:35:42,440
There are frills and yokes
for every taste:
552
00:35:42,580 --> 00:35:45,820
With and without a hole.
553
00:35:51,820 --> 00:35:55,100
Hard fabrics, soft fabrics.
554
00:35:55,300 --> 00:35:58,320
Hats for red hairpieces.
555
00:36:04,700 --> 00:36:07,900
Kerchiefs around the neck.
556
00:36:07,900 --> 00:36:11,200
And under the dresses there is beautiful lingerie
557
00:36:11,320 --> 00:36:15,780
To make our knees sing...
558
00:36:22,260 --> 00:36:24,860
Anna! Anna!
559
00:36:27,040 --> 00:36:28,300
Anna!
560
00:36:32,180 --> 00:36:34,560
Oh, please excuse me,
Mademoiselle.
561
00:36:34,560 --> 00:36:37,340
I took you for my daughter.
562
00:36:38,160 --> 00:36:41,340
I lost my daughter
that's why I'm looking for her.
563
00:36:42,080 --> 00:36:44,040
Are you... are you a student?
- Yes.
564
00:36:44,040 --> 00:36:46,740
And that means, for sure,
know my daughter Anna?
565
00:36:46,740 --> 00:36:48,640
- No.
- Anna! Anna Fiebig!
566
00:36:48,640 --> 00:36:51,020
- No I do not think so.
- Ah!
567
00:36:51,200 --> 00:36:54,920
Eh, Paris is big,
and my daughter is very young.
568
00:36:54,920 --> 00:36:57,920
So I got lost. I have...
569
00:36:57,920 --> 00:37:00,660
I have two... two children.
570
00:37:00,660 --> 00:37:04,580
Otto, 3 years old, and Anna, 20 years old.
571
00:37:05,320 --> 00:37:08,480
Are you... are you studying what?
572
00:37:08,640 --> 00:37:11,900
- I'm an ethnologist.
- Veterinarian?
573
00:37:12,148 --> 00:37:13,900
I work at the Museum of Man.
574
00:37:14,040 --> 00:37:16,980
- I don't...
- Briefly speaking,
575
00:37:16,980 --> 00:37:18,800
I'm interested in the person.
576
00:37:18,800 --> 00:37:22,040
Are you interested in a person?
577
00:37:22,040 --> 00:37:24,500
Man? Very interesting.
578
00:37:25,360 --> 00:37:28,780
- More precisely, the human soul.
- The human soul?
579
00:37:29,600 --> 00:37:32,040
The human soul? Vas ist das?
580
00:37:32,280 --> 00:37:34,480
Human! Body!
581
00:37:34,880 --> 00:37:37,400
And the soul. Art!
582
00:37:37,860 --> 00:37:39,400
Music!
583
00:37:40,180 --> 00:37:42,600
A! Music! Music!
584
00:37:42,600 --> 00:37:47,560
Mozart! Wagner! Beethoven!
Pum-pum-pum-pum!
585
00:37:48,140 --> 00:37:49,800
I'll go to Africa.
586
00:37:50,920 --> 00:37:52,860
Save the souls of blacks.
587
00:37:54,148 --> 00:37:57,520
You know, in Harfica there are black women
588
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
carry their children on their backs!
589
00:37:59,640 --> 00:38:01,520
It ruins their chest!
590
00:38:01,520 --> 00:38:04,560
If you knew how terrible
conditions black women live in!
591
00:38:04,880 --> 00:38:08,720
A! Black women!
Africa!
592
00:38:09,940 --> 00:38:13,240
I! Schwarze, schwarze!
593
00:38:13,348 --> 00:38:17,340
I would like...
see you again
594
00:38:17,340 --> 00:38:20,720
to chat together, eh?
595
00:38:20,840 --> 00:38:23,620
About the human soul!
596
00:38:23,620 --> 00:38:26,020
The soul of man, ha ha ha!
597
00:38:27,480 --> 00:38:30,440
Ah, ladies!
598
00:38:35,280 --> 00:38:38,080
Ah, Paris! Paris!
599
00:38:39,080 --> 00:38:42,800
City of big men!
600
00:38:44,400 --> 00:38:46,820
And little ladies!
601
00:39:13,520 --> 00:39:15,020
Sign in!
602
00:39:17,620 --> 00:39:20,100
This is Anna Fiebig, my friend.
603
00:39:21,480 --> 00:39:24,120
- Does she work with you?
- Uh... yes.
604
00:39:24,400 --> 00:39:26,720
You can be envied
Dear Gabriel.
605
00:39:26,800 --> 00:39:28,920
Will you allow me, mademoiselle?
606
00:39:30,320 --> 00:39:31,920
So where's the film?
- Here.
607
00:39:31,920 --> 00:39:34,480
Is this the only thing?
- No no.
608
00:39:34,480 --> 00:39:35,740
- Are there others?
- Yes.
609
00:39:35,740 --> 00:39:37,280
So, let's see...
610
00:39:38,780 --> 00:39:40,260
You know this...
611
00:39:41,060 --> 00:39:42,800
Yes, this is great!
612
00:39:42,980 --> 00:39:45,260
It's amazing!
613
00:39:45,260 --> 00:39:48,260
It's so funny!
614
00:39:48,260 --> 00:39:50,540
But how did you do it?
- At the funeral.
615
00:39:52,540 --> 00:39:53,960
Ah, the rascal!
616
00:39:55,180 --> 00:39:57,460
Charming! Charming!
617
00:39:57,460 --> 00:39:59,460
Fabulous! ABOUT!
618
00:40:00,260 --> 00:40:03,840
It's just...
But how could you?
619
00:40:03,840 --> 00:40:06,240
I was in the closet.
620
00:40:06,405 --> 00:40:08,080
Voyeur!
621
00:40:08,080 --> 00:40:11,020
Here! This is a movie about life
Cinema Vérité!
622
00:40:11,020 --> 00:40:13,940
You know, in Italy we have
only this is “cinema verita”!
623
00:40:13,940 --> 00:40:16,480
And I feel like there's nothing left
real life.
624
00:40:16,740 --> 00:40:18,960
Last years
everyone was doing just that -
625
00:40:18,960 --> 00:40:22,520
cinema in life, cinema on the street,
cinema is everywhere!
626
00:40:22,520 --> 00:40:25,040
Now the new Chamber of Deputies,
new "camera" (it.)
627
00:40:25,040 --> 00:40:27,600
will force people to live without a camera.
628
00:40:27,600 --> 00:40:30,400
So that cameras don't follow them.
629
00:40:30,890 --> 00:40:34,340
Cinema cameras
this time.
630
00:40:34,340 --> 00:40:37,120
When they go to bed.
631
00:40:37,460 --> 00:40:40,740
When taking a bath,
eating spaghetti.
632
00:40:40,740 --> 00:40:44,570
So that there is no camera in spaghetti
or cameras in your cell.
633
00:40:44,570 --> 00:40:47,940
Because, you know, in Italy
The bedroom is also called a chamber.
634
00:40:47,940 --> 00:40:53,290
That's how difficult it is! Oh, in Italy
everything is called a "camera".
635
00:40:55,970 --> 00:40:58,340
How wonderful this film is!
How beautiful!
636
00:40:58,340 --> 00:41:00,860
Splendido material!
637
00:41:00,860 --> 00:41:03,830
But where did you find
this beautiful lady?
638
00:41:03,830 --> 00:41:07,630
Beauty in the bath...
So I would drink this bath, right?
639
00:41:07,630 --> 00:41:10,120
- This is me in the bathroom.
- Yes, clear, clear.
640
00:41:10,120 --> 00:41:12,740
Oh, how good!
- But it’s me in the bathroom!
641
00:41:12,740 --> 00:41:17,090
Yes, I understand. Very beautiful.
These round, round shoulder blades...
642
00:41:17,090 --> 00:41:19,660
Where is she?
She's on a motorcycle!
643
00:41:19,660 --> 00:41:22,570
- It's me on a motorcycle!
- Yes, yes, what a sight!
644
00:41:22,570 --> 00:41:24,770
You know, it's just "dolce vita"!
645
00:41:24,770 --> 00:41:28,260
- It's me on a motorcycle!
- Well, yes. Let me see, please!
646
00:41:28,720 --> 00:41:30,860
Motorcycle... but what is it?
647
00:41:30,860 --> 00:41:33,400
Is she being followed?
Are the carabinieri pursuing her?
648
00:41:33,400 --> 00:41:36,600
Faster... Faster, faster!
But what is it?
649
00:41:36,600 --> 00:41:39,400
She gets off the motorcycle.
They pick her up.
650
00:41:39,400 --> 00:41:42,340
She's undressing!
Wow, what a beautiful girl!
651
00:41:42,340 --> 00:41:45,340
Get your dirty paws off!
652
00:41:45,340 --> 00:41:48,520
It reverberates right through the motorcycle.
Oh, what love!
653
00:41:48,520 --> 00:41:51,000
Love! What a beauty!
654
00:41:51,000 --> 00:41:55,570
- It's me.
- More modest! Let me see.
655
00:41:57,030 --> 00:41:59,120
And what kind of beauty is this?
656
00:41:59,570 --> 00:42:02,940
Sorry, I got carried away with the film.
She's adorable!
657
00:42:02,940 --> 00:42:06,890
Very nice. I have a feeling
that I've already seen you somewhere.
658
00:42:06,890 --> 00:42:08,890
OK!
Great movie, kid!
659
00:42:08,890 --> 00:42:12,290
Come, come again,
but definitely with mademoiselle!
660
00:42:12,770 --> 00:42:15,720
Everything is fine!
See you later, my pussies.
661
00:42:15,720 --> 00:42:18,830
Gabi! Gabi,
take your film!
662
00:42:19,920 --> 00:42:21,800
Bye!
663
00:42:23,830 --> 00:42:27,540
"There was some kind of
divine fire
664
00:42:27,800 --> 00:42:31,630
Men on the street
whistled after her.
665
00:42:31,890 --> 00:42:36,290
For the love of Rosita
they became legionnaires
666
00:42:36,290 --> 00:42:41,600
Or priests,
or committed suicide.
667
00:42:41,600 --> 00:42:46,520
My Lucy!
When I give striptease lessons -
668
00:42:46,520 --> 00:42:49,340
striptease, as you call it
it's in French -
669
00:42:49,460 --> 00:42:53,740
invest in the game
more sensuality!
670
00:42:53,740 --> 00:42:58,034
Sensuality!
- I’m not familiar with sensuality?!
671
00:42:59,290 --> 00:43:01,890
Yes I remained a girl
to a fairly advanced age,
672
00:43:01,890 --> 00:43:04,570
to devote yourself completely
study of sensuality!
673
00:43:04,570 --> 00:43:07,830
Theoretical sensibility,
scientific sensibility,
674
00:43:07,830 --> 00:43:12,260
sensuality that doesn't wait
nothing from a man, nothing from a man!
675
00:43:12,320 --> 00:43:16,320
Sensuality - total purity!
From your head to your sandals!
676
00:43:16,320 --> 00:43:18,940
Sensuality - total purity!
677
00:43:18,940 --> 00:43:21,720
- What are you doing?
- Well, the lightning is stuck!
678
00:43:21,720 --> 00:43:25,540
- Wait, I'll fix it.
- No! Add an expression!
679
00:43:25,540 --> 00:43:28,260
The main thing is the facial expression!
680
00:43:28,260 --> 00:43:31,940
And not just the ass!
- If so, I'd better go back to the office.
681
00:43:32,060 --> 00:43:35,720
If only it was all this
was brains! Eh!
682
00:43:35,940 --> 00:43:40,400
Okay, now I'll give it to you
some kind of accessory.
683
00:43:40,400 --> 00:43:42,970
This is a test. Test.
684
00:43:43,090 --> 00:43:46,920
Let's say, for example,
that this is an umbrella. Umbrella, okay?
685
00:43:46,920 --> 00:43:49,140
This is a test. Take it.
686
00:43:49,140 --> 00:43:51,200
- How?
- How to take it?
687
00:43:51,370 --> 00:43:55,170
How how! Take it.
Take it like this.
688
00:43:55,770 --> 00:43:58,970
And she went. Let's go, let's go!
689
00:43:59,170 --> 00:44:01,400
This is a test, ladies.
690
00:44:01,770 --> 00:44:06,060
Look, this is funny.
It's an umbrella! So.
691
00:44:06,170 --> 00:44:08,340
Look!
692
00:44:14,400 --> 00:44:18,890
The most important thing is grace!
Feminine, cat-like...
693
00:44:19,600 --> 00:44:23,940
You're going out, right?
Keep your eyes on the man.
694
00:44:24,740 --> 00:44:26,600
Breast...
695
00:44:28,030 --> 00:44:31,060
And then - the piano! - went...
696
00:44:34,420 --> 00:44:38,660
Now we bare our shoulder
but with... how should I say... with...
697
00:44:38,920 --> 00:44:43,020
With femininity!
Like this, with voluptuousness...
698
00:44:43,177 --> 00:44:47,740
Not platonically, but rather...
erotically and even...
699
00:44:48,280 --> 00:44:50,700
like an animal!
700
00:44:50,700 --> 00:44:52,080
Voila!
701
00:44:52,700 --> 00:44:54,400
Not bad!
702
00:44:54,400 --> 00:44:57,280
Like this. We'll work tomorrow morning
something more difficult:
703
00:44:57,380 --> 00:45:01,740
over the gloves. Gloves!
Undressing hand...
704
00:45:03,640 --> 00:45:07,200
Voila! It's not bad!
This is twisting...
705
00:45:07,500 --> 00:45:10,320
Yes. But only every gesture
must be accompanied...
706
00:45:10,320 --> 00:45:12,520
- Hints?
- No...
707
00:45:12,520 --> 00:45:16,180
- By omissions?
- No...
708
00:45:16,280 --> 00:45:18,580
Symbolisms!
- I don’t have gloves.
709
00:45:18,680 --> 00:45:21,400
No gloves...? Well, okay.
No and no need!
710
00:45:21,400 --> 00:45:23,960
So now, ladies,
sit down!
711
00:45:25,360 --> 00:45:27,960
Now - accessories,
which I give to you.
712
00:45:27,960 --> 00:45:29,960
It could be anything.
713
00:45:29,960 --> 00:45:32,220
But it can be very important!
714
00:45:32,280 --> 00:45:35,460
The man of your life!
You love him, don't you?
715
00:45:35,460 --> 00:45:37,000
The essence of a man, right?
716
00:45:37,000 --> 00:45:39,480
So you dance with him!
717
00:45:39,640 --> 00:45:43,280
"Oh, what an ass she had!
And she knew it.
718
00:45:43,380 --> 00:45:46,900
But never any man
didn't touch her!
719
00:45:46,980 --> 00:45:51,480
It was a respectable ass,
went to mass.
720
00:45:51,480 --> 00:45:56,760
Christian ass,
went to confession
721
00:45:56,900 --> 00:46:02,700
So many different asses
made the glory of women!
722
00:46:02,880 --> 00:46:08,220
Cleopatra's Ass
drove Antony crazy
723
00:46:08,360 --> 00:46:13,100
Ass Pompadour
was very sarcastic
724
00:46:13,180 --> 00:46:18,060
a Lady with Camellias
I didn't keep it for long."
725
00:46:18,060 --> 00:46:21,280
And this?! This!
What is this, voluptuousness? A?
726
00:46:21,280 --> 00:46:24,400
Is this bliss?!
Yes, this is some kind of porridge!
727
00:46:24,580 --> 00:46:28,120
And you? What are you thinking about?
This is a man?! Is this a man?
728
00:46:28,120 --> 00:46:31,140
Don't you like men?
And what do you like? Spaghetti?
729
00:46:31,140 --> 00:46:35,860
Then think about spaghetti!
Now, don't take your eyes off me!
730
00:46:36,940 --> 00:46:38,840
You're moving towards him
731
00:46:39,440 --> 00:46:41,940
to a man
from which they did not take their eyes off.
732
00:46:41,940 --> 00:46:45,380
The caresses become
more persistent.
733
00:46:45,680 --> 00:46:47,600
You should watch
right in front of you.
734
00:46:47,600 --> 00:46:49,960
Into the depths!
735
00:46:51,460 --> 00:46:54,360
But your eyes
must be with expression!
736
00:46:54,700 --> 00:46:56,580
Okay, that's enough. Young ladies!
737
00:46:56,580 --> 00:46:58,960
If you want it quickly
start earning money
738
00:46:58,960 --> 00:47:01,640
don't miss out
not a single gesture of mine!
739
00:47:01,740 --> 00:47:04,320
Everything is in your hands! A?
740
00:47:04,620 --> 00:47:07,920
And...(Spanish)
741
00:47:09,420 --> 00:47:12,580
Do you understand what I'm telling you?
Let's open wide!
742
00:47:12,740 --> 00:47:15,300
Wide, ladies, wide!
743
00:47:15,300 --> 00:47:17,480
Now let's take off our stockings
in a lying position.
744
00:47:17,480 --> 00:47:19,740
Because stockings are
These are not just stockings!
745
00:47:19,740 --> 00:47:23,200
This is completely different!
This should express...
746
00:47:23,200 --> 00:47:26,140
Roll it up like this, like this...
747
00:47:26,380 --> 00:47:30,460
"In Rosita's yard
gentlemen were crowding.
748
00:47:30,460 --> 00:47:34,640
Sipped whiskey and soda
with a languid look.
749
00:47:34,640 --> 00:47:39,340
And every morning she
counted their corpses
750
00:47:39,340 --> 00:47:44,580
with your little hands.
How charming she is!"
751
00:47:45,340 --> 00:47:48,560
Oh! I can't stand men!
752
00:47:48,700 --> 00:47:52,340
As punishment you will serve us
guinea pig!
753
00:47:52,660 --> 00:47:54,980
Now we will undress you!
754
00:47:55,100 --> 00:47:57,740
Let's undress, like this!
755
00:48:07,160 --> 00:48:10,120
And now, ladies,
when you are completely naked,
756
00:48:10,120 --> 00:48:12,960
you dance with umbrellas!
757
00:48:13,800 --> 00:48:17,620
"One day Rosita returned
on a cold evening.
758
00:48:17,620 --> 00:48:21,380
One Mr. Cha-Cha-Cha
accompanied her.
759
00:48:21,380 --> 00:48:25,800
It was the Prince of Malaga.
He was fascinated.
760
00:48:25,800 --> 00:48:30,320
He put the ring on her finger,
and now she is already a princess!
761
00:48:30,320 --> 00:48:34,160
Now Rosita is the queen of Malaga.
762
00:48:34,160 --> 00:48:38,040
And in the principality she -
main beauty
763
00:48:38,120 --> 00:48:42,380
Now everything is for the king -
flowers and sparkles.
764
00:48:42,380 --> 00:48:46,360
And they had a lot of children
after their tete-a-tete.
765
00:48:46,360 --> 00:48:50,580
After their tete-a-tete!
766
00:48:57,340 --> 00:48:59,580
...cinema-vérité...
767
00:49:09,420 --> 00:49:10,960
- Until the evening?
- Fine.
768
00:49:11,100 --> 00:49:13,640
- What is the address?
- There, Adeline Street.
769
00:49:13,720 --> 00:49:16,860
- And the house number?
- 15 !
770
00:49:16,860 --> 00:49:18,400
It's not far from here.
771
00:49:24,960 --> 00:49:27,020
What are you interested in in life?
772
00:49:28,040 --> 00:49:30,640
- Money.
- And it's all?
773
00:49:35,100 --> 00:49:37,180
Well, I also like it
have fun.
774
00:49:37,520 --> 00:49:39,860
With their...
775
00:49:42,940 --> 00:49:45,800
With their...
with your colleagues.
776
00:49:45,800 --> 00:49:50,080
Have you ever thought of becoming...
Don't know...
777
00:49:50,080 --> 00:49:51,860
secretary of the directorate?
778
00:49:54,140 --> 00:49:58,300
No... No, it's me
never attracted.
779
00:49:59,260 --> 00:50:01,480
No. And in general, I like it
outdoor life.
780
00:50:01,480 --> 00:50:05,360
- And you are Parisian?
- No. I was born in Cotentin.
781
00:50:05,440 --> 00:50:07,360
Nice region?
782
00:50:09,140 --> 00:50:10,860
Not bad.
783
00:50:11,140 --> 00:50:13,820
There are bastards there.
As an everywhere.
784
00:50:15,440 --> 00:50:17,660
What were you doing?
your parents?
785
00:50:18,720 --> 00:50:21,420
Well, my father at first...
786
00:50:22,000 --> 00:50:25,300
because then he was fired -
but at first it worked
787
00:50:25,300 --> 00:50:27,300
in the storage room.
788
00:50:27,300 --> 00:50:30,380
- And your mother?
- She was a housewife.
789
00:50:30,600 --> 00:50:32,020
And you?
790
00:50:33,660 --> 00:50:36,760
I took care of my younger ones
brothers and sisters.
791
00:50:36,891 --> 00:50:39,460
And you gave it all up
to come to Paris?
792
00:50:41,920 --> 00:50:46,100
Well... actually... oh,
Well, a lot happened!
793
00:50:47,020 --> 00:50:51,480
First my father
fired from the storage room.
794
00:50:51,840 --> 00:50:55,580
And then... he started
great to "pawn".
795
00:50:56,691 --> 00:50:58,360
Besides...
796
00:50:58,880 --> 00:51:01,660
he not only, as they say,
drank continuously.
797
00:51:03,634 --> 00:51:06,320
And when did it start in the shack?
yelling too loud
798
00:51:06,440 --> 00:51:08,160
I was fed up.
799
00:51:09,040 --> 00:51:14,540
Do you sometimes think about love?
I mean love from the heart.
800
00:51:14,660 --> 00:51:16,540
- Heart?
- Yeah.
801
00:51:19,660 --> 00:51:21,320
Don't know.
802
00:51:24,080 --> 00:51:26,160
I don't mind.
803
00:51:26,300 --> 00:51:30,220
I don't mind... Who knows!
804
00:51:32,740 --> 00:51:35,920
I am in this sense
I haven't seen that much.
805
00:51:37,480 --> 00:51:40,080
This is not my specialty.
806
00:51:41,600 --> 00:51:42,940
Heartfelt love?
807
00:51:47,000 --> 00:51:50,400
I don't know... I don't mind.
Do not mind.
808
00:51:53,640 --> 00:51:56,100
I want to believe in fables.
809
00:51:56,260 --> 00:51:57,620
Naturally!
810
00:52:01,340 --> 00:52:04,000
-Did you come to Paris alone?
- Yes, alone.
811
00:52:04,000 --> 00:52:06,200
My husband works a lot.
812
00:52:06,348 --> 00:52:09,400
You know, in Milan everyone is men
They work at a hellish pace.
813
00:52:09,400 --> 00:52:12,740
And he doesn't worry, knowing
what are you in Paris?
814
00:52:13,480 --> 00:52:16,200
- Why worry?
- Don't know. Maybe he's jealous?
815
00:52:16,200 --> 00:52:21,220
Oh my God! Jealous? At my age
I have the right to count on trust.
816
00:52:21,220 --> 00:52:24,820
No, he's not jealous. He loves me.
Maybe I was once jealous
817
00:52:25,180 --> 00:52:28,500
but I'm still with him.
- Yes.
818
00:52:28,500 --> 00:52:30,020
That's all.
819
00:52:31,634 --> 00:52:33,860
And he won't come here to you?
820
00:52:34,320 --> 00:52:36,060
I hope not!
821
00:52:36,120 --> 00:52:38,640
Real cinema...
I'll say this
822
00:52:38,700 --> 00:52:42,140
you know, “real cinema” -
This is completely different.
823
00:52:42,340 --> 00:52:45,940
You see, we have "cinema vérité"
you always have to cook.
824
00:52:45,940 --> 00:52:47,940
Always! And how!
825
00:52:47,940 --> 00:52:52,860
Remember, my child. If you're at the cinema
are you going to steal a bike?
826
00:52:52,960 --> 00:52:54,660
You have to buy it first!
827
00:52:54,660 --> 00:52:56,760
- But then it’s not the same at all!
- And I should sneeze.
828
00:52:56,891 --> 00:52:58,660
This is theater, that's normal.
829
00:53:02,634 --> 00:53:04,820
It's not easy for me
make you a confession.
830
00:53:05,100 --> 00:53:07,420
And what do you want,
I let myself be carried away!
831
00:53:07,420 --> 00:53:10,040
Lessons from my parents
memory of ancestors,
832
00:53:10,040 --> 00:53:12,860
Trufaut, Godard, Chabrol,
all these good old guys...
833
00:53:12,860 --> 00:53:15,420
So, I also plunged into it.
834
00:53:15,520 --> 00:53:17,280
And he made a real film.
835
00:53:20,000 --> 00:53:23,320
In endless twilight
passing eternity
836
00:53:23,320 --> 00:53:27,520
Things are divided into parts so that
then fold into new things.
837
00:53:27,520 --> 00:53:29,240
But not the same ones.
838
00:53:29,348 --> 00:53:34,580
"Same" should stand out
similarity, distinguishable by appearance.
839
00:53:34,580 --> 00:53:38,220
Like marble
different from a marble statue.
840
00:53:39,140 --> 00:53:42,080
What hot hands!
841
00:53:42,080 --> 00:53:43,520
Do you like hands?
842
00:53:43,520 --> 00:53:46,440
-Are they hot?
- Hands are very important.
843
00:53:50,440 --> 00:53:52,940
Skin is what is very important!
844
00:53:53,480 --> 00:53:55,520
You were missing.
845
00:53:56,440 --> 00:53:58,320
I looked after my husband.
846
00:54:00,000 --> 00:54:01,680
Were you well looked after?
847
00:54:02,680 --> 00:54:04,200
He died!
848
00:54:04,920 --> 00:54:06,700
I would like to help you.
849
00:54:07,720 --> 00:54:09,640
You have beautiful lips.
850
00:54:10,180 --> 00:54:11,900
Do you like my lips?
851
00:54:12,260 --> 00:54:14,120
They are beautiful.
852
00:54:16,400 --> 00:54:17,940
They are beautiful,
853
00:54:18,500 --> 00:54:20,380
because they are chubby!
854
00:54:22,080 --> 00:54:24,540
I love plump lips!
855
00:54:25,120 --> 00:54:27,140
My husband's
the lips were thin.
856
00:54:28,060 --> 00:54:30,760
- You are brave!
- Oh, no, no!
857
00:54:30,840 --> 00:54:33,860
This... this is your first
the publication?
858
00:54:34,440 --> 00:54:39,620
Honestly...it's a habit...
well, that is...
859
00:54:39,620 --> 00:54:41,280
And then...
860
00:54:42,060 --> 00:54:44,240
An event that you are aware of.
861
00:54:44,440 --> 00:54:48,200
I'd rather waste my time
walking in the park
862
00:54:48,320 --> 00:54:51,860
on the river bank...
with your child.
863
00:54:52,520 --> 00:54:54,740
-You only have one child?
- Yes.
864
00:54:55,640 --> 00:54:57,700
But I want to have more.
865
00:54:59,260 --> 00:55:01,040
Oh, I'm so hot!
866
00:55:01,520 --> 00:55:04,140
Aren't you hot?
- Yes, I'm hot.
867
00:55:04,580 --> 00:55:06,120
I love it when I'm hot.
868
00:55:06,560 --> 00:55:09,040
Wow, I'm as cold as a cat!
869
00:55:10,840 --> 00:55:13,320
I often argued with my husband
about this theme.
870
00:55:13,320 --> 00:55:16,020
He had a mania
open all windows!
871
00:55:18,180 --> 00:55:19,900
You...
872
00:55:20,140 --> 00:55:22,300
big flat?
- Huge!
873
00:55:22,300 --> 00:55:24,300
And all these open windows...
874
00:55:24,300 --> 00:55:26,840
He assured that it was so
much healthier.
875
00:55:27,100 --> 00:55:29,180
He was preoccupied with diseases!
876
00:55:29,220 --> 00:55:30,760
What did he die from?
877
00:55:31,940 --> 00:55:33,920
For pneumonia.
878
00:55:48,920 --> 00:55:50,960
I would like
dance with you.
879
00:55:51,340 --> 00:55:53,120
I love to dance!
880
00:55:53,340 --> 00:55:56,080
- That would be nice.
- Yes...
881
00:55:56,540 --> 00:55:58,660
Especially with this rhythm.
882
00:55:59,580 --> 00:56:02,800
Because you can dance
calmly...
883
00:56:02,800 --> 00:56:05,140
It is very nice...
884
00:56:09,580 --> 00:56:11,600
My husband hated dancing.
885
00:56:11,600 --> 00:56:13,200
Hated it all.
886
00:56:17,740 --> 00:56:19,560
What sign were you born under?
887
00:56:19,700 --> 00:56:21,960
Scorpion. And you?
888
00:56:22,360 --> 00:56:23,960
Twins.
889
00:56:24,300 --> 00:56:27,160
- How interesting!
- Very interesting.
890
00:56:29,260 --> 00:56:32,680
- Do you like astrology?
- I have a passion for astrology!
891
00:56:33,220 --> 00:56:36,840
I believe this is divine science.
- Oh yeah!
892
00:56:37,520 --> 00:56:39,780
All this is divine!
893
00:56:40,540 --> 00:56:44,540
Gemini and Scorpio
They are terribly attracted to each other.
894
00:56:44,660 --> 00:56:48,260
Even if between them often
everything ends very badly!
895
00:56:49,520 --> 00:56:52,600
I've already had affairs
with scorpions.
896
00:56:52,880 --> 00:56:54,600
And what?
897
00:56:57,660 --> 00:56:59,480
Catastrophe!
898
00:57:00,260 --> 00:57:02,280
Will we destroy each other?
899
00:57:03,340 --> 00:57:04,640
May be.
900
00:57:04,640 --> 00:57:07,860
I feel you will be with me
just terrible!
901
00:57:07,860 --> 00:57:10,940
- I promise!
- I'm scared!
902
00:57:10,940 --> 00:57:13,400
- I know.
- I should run away from you!
903
00:57:13,620 --> 00:57:15,400
Give it a try.
904
00:57:16,620 --> 00:57:18,760
But will we have fun together?
905
00:57:19,040 --> 00:57:21,140
We won't be bored.
906
00:57:21,140 --> 00:57:24,500
I was so bored
with this dead man.
907
00:57:24,840 --> 00:57:29,000
What I like about you -
you are alive!
908
00:57:29,200 --> 00:57:32,320
Amazingly alive.
909
00:57:36,940 --> 00:57:38,860
You see how many clients there are!
910
00:57:40,700 --> 00:57:43,660
Well, well... idiots!
911
00:57:44,060 --> 00:57:47,840
If you want to improve your language skills, come here -
it's better than using textbooks!
912
00:57:48,260 --> 00:57:50,300
I love you ! (English)
913
00:57:50,300 --> 00:57:52,040
Ich liebe Dich! (German)
914
00:57:52,180 --> 00:57:53,900
Ti Amo !(Italian)
915
00:57:53,900 --> 00:57:55,900
Te quiero! (Spanish)
916
00:57:56,340 --> 00:57:58,100
Habibi! (Arabic)
917
00:57:59,177 --> 00:58:01,940
Eh, damn, it would be nice at least
one client today!
918
00:58:04,880 --> 00:58:07,760
One man for Ann-Laure,
the other for Phoebe.
919
00:58:11,520 --> 00:58:13,200
Are you a boy or a girl?
920
00:58:13,200 --> 00:58:15,680
- She's not one of these.
- Don't touch my sister!
921
00:58:15,680 --> 00:58:17,900
- Yes, he is kind.
- And here you are!
922
00:58:17,900 --> 00:58:20,000
Good to see you.
- Let me have a look.
923
00:58:20,640 --> 00:58:22,260
Are you crazy?
924
00:58:22,260 --> 00:58:25,620
- You're not going to film here, are you?
- You need police permission.
925
00:58:25,620 --> 00:58:28,320
- We'll tear your tape!
- I also have a camera.
926
00:58:28,320 --> 00:58:30,520
- What is this for?
- How small she is!
927
00:58:30,520 --> 00:58:33,960
- Cool, let me see.
- Oh, the client has arrived!
928
00:58:38,720 --> 00:58:40,720
Another one with a suitcase!
929
00:58:41,320 --> 00:58:42,960
You are my hero?
930
00:58:43,040 --> 00:58:44,420
Do you like me?
931
00:58:44,420 --> 00:58:46,560
We can't accept you
Monsieur curé is not there.
932
00:58:46,560 --> 00:58:48,060
Tsu peace, kleine?
933
00:58:48,220 --> 00:58:50,560
In the moonlight in Saint-Tropez?
Let's have some fun?
934
00:58:50,560 --> 00:58:52,560
Stay with me.
Bridget went to the store.
935
00:58:52,560 --> 00:58:55,400
- Oh no!
- Come on, let's wallow in the bathroom.
936
00:59:27,740 --> 00:59:28,980
Hey!
937
00:59:29,280 --> 00:59:31,520
Hey, are we sneezing?
938
00:59:33,980 --> 00:59:36,400
You don't bother me at all
don't embarrass me!
939
00:59:36,700 --> 00:59:39,360
Come on, come on, don't spit!
940
00:59:40,400 --> 00:59:43,000
I understand you!
True true!
941
00:59:43,000 --> 00:59:45,220
You're my 325, old man, so...
942
00:59:45,220 --> 00:59:47,480
Okay, okay, don't be capricious,
chick!
943
00:59:47,580 --> 00:59:49,480
I'm here!
944
00:59:49,840 --> 00:59:53,240
He swallowed his tongue.
- You know, the sink can wait.
945
00:59:53,240 --> 00:59:56,300
Um, no, sorry.
The sink can't wait, no!
946
00:59:56,900 --> 01:00:00,700
- What are you, a plumber?
- Why do you think so? Plumber...
947
01:00:00,820 --> 01:00:02,700
Come on.
948
01:00:04,180 --> 01:00:07,180
Well, yes, I'm a plumber.
But only difficult -
949
01:00:07,180 --> 01:00:10,120
plumber of honor, plumber of love!
950
01:00:11,780 --> 01:00:14,940
Oh, how nice it is to stroke it!
951
01:00:15,160 --> 01:00:18,000
What an epidermis!
952
01:00:23,980 --> 01:00:26,900
And I? What should I do for now?
953
01:00:26,980 --> 01:00:28,200
Here you go.
954
01:00:28,440 --> 01:00:31,440
Men love accessible women
955
01:00:31,440 --> 01:00:34,040
Women love ladies' men.
956
01:00:34,040 --> 01:00:36,840
A woman without a man
- like without a soul
957
01:00:36,840 --> 01:00:39,660
A man without a woman -
fails.
958
01:00:39,660 --> 01:00:42,920
But the woman changes immediately
next to the boring husband
959
01:00:42,920 --> 01:00:48,450
The most ardent brunette will become cold
Next to her simpleton husband.
960
01:00:48,450 --> 01:00:52,720
Next to my money-bag husband
The coldest blonde will be ardent.
961
01:00:52,720 --> 01:00:57,020
Next to my thick-headed husband,
with the most ordinary husband
962
01:00:57,020 --> 01:00:59,880
Life flies by
and horrified by it
963
01:00:59,880 --> 01:01:02,980
It’s too late, alas, to wave the handkerchief.
964
01:01:03,280 --> 01:01:06,860
-What do I look like?
- To the Statue of Liberty.
965
01:01:07,260 --> 01:01:10,580
Did we come up here?
to fix the sink?!
966
01:01:10,780 --> 01:01:14,640
I lost my legs getting up here
do you want to do some repairs?
967
01:01:15,500 --> 01:01:18,100
This wall emits
very strange sounds.
968
01:01:18,340 --> 01:01:21,800
Looks like it's inside bricks
someone left their ears.
969
01:01:21,940 --> 01:01:24,980
What about the joint? Where is the junction?
Oh, here he is, here.
970
01:01:25,320 --> 01:01:26,980
And the water doesn't come out anymore!
971
01:01:27,220 --> 01:01:30,500
Here she comes down, like this,
This is where it branches...
972
01:01:30,720 --> 01:01:33,580
It rises here
yes, it's still rising...
973
01:01:33,580 --> 01:01:35,840
It's coming down again...
974
01:01:35,980 --> 01:01:38,260
Oh, the Seine is flooded
Gare Saint-Lazare!
975
01:01:38,260 --> 01:01:41,320
She dreams of a zipper
976
01:01:41,320 --> 01:01:43,960
Which he will fasten with a proud look.
977
01:01:43,960 --> 01:01:47,260
She dreams of deep sofas
in love nests.
978
01:01:47,260 --> 01:01:50,020
"God, why do I need these manners?"
979
01:01:50,020 --> 01:01:52,020
Life flies by
and horrified by it
980
01:01:52,020 --> 01:01:55,840
It's too late, alas,
crumple a handkerchief in your hands.
981
01:01:56,060 --> 01:01:59,100
Men love accessible women
982
01:01:59,100 --> 01:02:01,720
Women love ladies' men.
983
01:02:01,720 --> 01:02:04,360
It happens that priests
seduce women.
984
01:02:04,360 --> 01:02:07,220
And sometimes even nuns
burning with passion
985
01:02:07,220 --> 01:02:10,720
To the nasty men from the beach,
which carry them afloat
986
01:02:10,720 --> 01:02:13,340
Get wild
love on the waters.
987
01:02:13,340 --> 01:02:16,320
Enjoy life,
decent women!
988
01:02:16,320 --> 01:02:18,880
Katrinochki and Nonnetochki!
989
01:02:18,880 --> 01:02:21,140
Brunettes and blondes,
skinny and fat!
990
01:02:21,220 --> 01:02:24,840
You are on the world map in order to
to bring pleasure to everyone!
991
01:02:24,840 --> 01:02:27,760
Life flies by
and horrified by it
992
01:02:27,760 --> 01:02:31,340
It’s too late, alas, to bite the handkerchief.
993
01:02:31,340 --> 01:02:34,320
Men love accessible women
994
01:02:34,320 --> 01:02:36,640
Women love ladies' men.
995
01:02:36,840 --> 01:02:42,320
There is no more passion in heaven.
Our souls fly to heaven.
996
01:02:42,320 --> 01:02:45,540
So they die of boredom
and remember those madness
997
01:02:45,540 --> 01:02:48,200
Which were indulged in on Earth.
998
01:02:48,200 --> 01:02:52,100
Oh, so that's where the leak is!
Finally!
999
01:02:52,240 --> 01:02:55,400
What are you doing?!
Do you want to flood the whole house?
1000
01:02:55,400 --> 01:02:58,600
Want to get me into trouble?
- Oh, come on, stop...
1001
01:03:04,140 --> 01:03:05,800
- Nicole!
- Dad!
1002
01:03:05,800 --> 01:03:07,980
Please go home
and immediately!
1003
01:03:07,980 --> 01:03:11,120
- I will never marry him!
- Well, we'll see about that later!
1004
01:03:14,400 --> 01:03:17,180
Life flies by
and horrified by it
1005
01:03:17,180 --> 01:03:20,640
It's too late, alas,
bite your handkerchief
1006
01:03:24,480 --> 01:03:25,460
Pronto?
1007
01:03:26,480 --> 01:03:27,820
Pronto!
1008
01:03:29,100 --> 01:03:30,280
Legion?
1009
01:03:30,400 --> 01:03:32,640
What legion?
Legion of Honor?!
1010
01:03:33,420 --> 01:03:34,640
What?
1011
01:03:53,820 --> 01:03:56,940
I need a legion
in Sidi Bel Abbes!
1012
01:03:59,340 --> 01:04:02,380
Uh, no. Listen, mademoiselle,
I'm passing through here.
1013
01:04:02,380 --> 01:04:05,080
I'm sure you're on your own
you'll do great.
1014
01:04:05,580 --> 01:04:09,860
No, listen, I'll explain it to you now.
I have a special situation.
1015
01:04:10,020 --> 01:04:13,720
I have a friend who...
who works in the legion.
1016
01:04:14,280 --> 01:04:16,080
In the officers' mess.
1017
01:04:16,200 --> 01:04:18,820
And I would like to contact him
as fast as possible.
1018
01:04:20,640 --> 01:04:22,320
Yes, in the dining room!
1019
01:04:30,740 --> 01:04:32,620
- Hello, legion?
- Yes.
1020
01:04:32,900 --> 01:04:35,280
- Foreign?
- Yes.
1021
01:04:36,160 --> 01:04:38,380
Connect me to the dining room,
Please.
1022
01:04:40,220 --> 01:04:42,420
I? Dining room, I'm listening.
1023
01:04:42,420 --> 01:04:43,940
Hello, canteen?
1024
01:04:44,480 --> 01:04:46,520
I'd like to talk
with Mr...
1025
01:04:46,860 --> 01:04:49,000
I'd like to talk
with Ramon please.
1026
01:04:49,340 --> 01:04:51,000
Ramon, it's for you.
1027
01:04:51,560 --> 01:04:53,540
- Whom? Me?
- I'll!
1028
01:05:06,520 --> 01:05:09,220
Hello? Hello?
1029
01:05:09,660 --> 01:05:11,220
He is.
1030
01:05:11,520 --> 01:05:13,600
On what issue?
- Hello, Raymon.
1031
01:05:13,600 --> 01:05:15,400
This is Genevieve.
- Who is this?
1032
01:05:15,400 --> 01:05:18,040
- Genevieve!
- I don’t know this one.
1033
01:05:18,180 --> 01:05:21,200
Well, the lady in the silk dress
with blue polka dots.
1034
01:05:21,500 --> 01:05:23,000
3 days ago.
1035
01:05:23,400 --> 01:05:25,520
Oh yes! That evening!
1036
01:05:27,920 --> 01:05:29,360
Yes Yes Yes.
1037
01:05:29,360 --> 01:05:32,180
I was completely drunk.
How are you?
1038
01:05:32,180 --> 01:05:34,340
- I missed you, you know.
- A?
1039
01:05:34,660 --> 01:05:36,580
I say: I miss you!
1040
01:05:37,060 --> 01:05:38,580
A!
1041
01:05:38,680 --> 01:05:40,580
Do you miss me?
1042
01:05:40,580 --> 01:05:42,580
I? Yes.
1043
01:05:43,300 --> 01:05:44,740
Raymon!
1044
01:05:45,260 --> 01:05:46,740
Yes?
1045
01:05:46,860 --> 01:05:48,620
My legionnaire!
1046
01:05:49,480 --> 01:05:51,480
We had a lot of fun, huh?
1047
01:05:51,480 --> 01:05:53,840
They've been having fun!
1048
01:05:54,580 --> 01:05:56,080
Savage!
1049
01:05:56,820 --> 01:05:58,080
What?
1050
01:05:58,140 --> 01:06:00,080
I adore you.
1051
01:06:01,360 --> 01:06:04,340
And by the way, uh, hey...
thanks for the gift.
1052
01:06:04,520 --> 01:06:06,340
What gift?
1053
01:06:06,960 --> 01:06:09,480
Grandma, what I discovered
in your shoes. Thank you!
1054
01:06:09,800 --> 01:06:12,060
- Shut up!
- No, it's cool!
1055
01:06:12,060 --> 01:06:14,060
If everyone were like you,
it would be worth trying.
1056
01:06:14,060 --> 01:06:17,540
- Please. shut up!
- Still, it's cool.
1057
01:06:18,280 --> 01:06:20,260
The most important -
1058
01:06:20,500 --> 01:06:22,480
that I can hear your voice!
1059
01:06:22,680 --> 01:06:24,040
Pardon me?
1060
01:06:24,380 --> 01:06:28,140
I say the most important thing is
that I can hear your voice!
1061
01:06:29,420 --> 01:06:32,560
Could you repeat it?
I did not get anything.
1062
01:06:32,920 --> 01:06:35,820
I say it's important that we
we can hear each other.
1063
01:06:35,820 --> 01:06:38,860
- Are you talking about the price?
- No, not about the price.
1064
01:06:39,380 --> 01:06:41,700
It's disgusting!
Everything cannot be reduced to money.
1065
01:06:41,960 --> 01:06:44,520
Listen, Ramon...
Raymon!
1066
01:06:44,820 --> 01:06:46,520
Yes?
1067
01:06:46,520 --> 01:06:50,180
I take some comfort in the possibility
call you because...
1068
01:06:50,400 --> 01:06:53,180
Well, in general...
I hope I'm not disturbing you?
1069
01:06:53,360 --> 01:06:55,780
Well, actually I've been with you for a long time
I can't speak!
1070
01:06:55,780 --> 01:06:58,300
I need to do some potatoes.
1071
01:06:58,300 --> 01:07:01,620
I'll hang up in a second
I promise. Understand...
1072
01:07:02,000 --> 01:07:05,920
I wanted to say goodbye
with you before leaving...
1073
01:07:06,480 --> 01:07:09,380
- Where are you?
- In Paris.
1074
01:07:09,460 --> 01:07:12,000
- Will you kiss him for me?
- Whom?
1075
01:07:12,080 --> 01:07:13,240
Paris.
1076
01:07:13,380 --> 01:07:15,240
- And it's all?
- What?
1077
01:07:15,460 --> 01:07:18,240
- Is that all you can tell me?
- Yes.
1078
01:07:18,420 --> 01:07:20,200
And thanks.
1079
01:07:20,400 --> 01:07:23,140
- For what?
- For a gift.
1080
01:07:24,120 --> 01:07:25,760
- And it's all?
- Yes.
1081
01:07:26,600 --> 01:07:27,940
Did you drink.
1082
01:07:28,540 --> 01:07:30,720
- A?
- I say, you drank!
1083
01:07:30,920 --> 01:07:33,000
Well, there is little.
1084
01:07:33,260 --> 01:07:34,740
OK. Goodbye Ramon!
1085
01:07:38,660 --> 01:07:41,480
You know... we are more
I'll never see you again.
1086
01:07:41,900 --> 01:07:44,640
It's true. We have little chance
see you again.
1087
01:07:44,640 --> 01:07:47,260
But we
destined to meet?
1088
01:07:47,580 --> 01:07:51,420
We rather had
short meeting.
1089
01:07:51,800 --> 01:07:53,480
Good movie.
1090
01:07:54,240 --> 01:07:55,480
What film?
1091
01:07:55,480 --> 01:07:57,480
- "Short meeting."
- A!
1092
01:07:58,240 --> 01:07:59,720
Goodbye Ramon!
1093
01:08:00,400 --> 01:08:01,1000
Goodbye, madam!
1094
01:08:02,891 --> 01:08:04,100
Goodbye Ramon!
1095
01:08:04,100 --> 01:08:06,720
OK.
And I'll do the potatoes.
1096
01:08:24,640 --> 01:08:28,360
Later, in the women's orchestra,
in one loincloth
1097
01:08:28,360 --> 01:08:32,900
I turned the notes over
in a brothel in the Balearic Islands.
1098
01:08:32,900 --> 01:08:36,680
Men winked at me
and opened their wallets.
1099
01:08:36,840 --> 01:08:40,500
And finally, in Hong Kong,
I beat the gongs
1100
01:08:40,500 --> 01:08:43,900
In a small dance hall
set the swing rhythms.
1101
01:08:43,900 --> 01:08:47,120
And the old Chinese
with your skinny fingers
1102
01:08:47,120 --> 01:08:50,620
Sliding with dollars and gold
all over my body.
1103
01:08:50,620 --> 01:08:54,540
Never, never again
I won’t see either Monge Square
1104
01:08:54,540 --> 01:08:57,560
Not Rue Mouffetard,
no need to dream anymore!
1105
01:08:57,560 --> 01:09:01,380
Life has passed, life has passed,
and it is a complete lie!
1106
01:09:01,380 --> 01:09:04,800
I was lost, I was broken.
Men are barbarians!
1107
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
I see how it flares up
in their slanted eyes
1108
01:09:08,360 --> 01:09:11,440
Fierce heat, Ceylon ardor
1109
01:09:11,440 --> 01:09:14,440
When to the sound of the gong
they swing dance
1110
01:09:14,440 --> 01:09:17,540
Dancing around me
shaking your thin fingers.
1111
01:09:17,540 --> 01:09:21,480
I know, I know,
I won't see Panama again
1112
01:09:21,480 --> 01:09:24,720
Neither Saint Cloud nor Nogent,
nor the banks of the Marne!
1113
01:09:24,720 --> 01:09:27,880
And all this because of dollars,
because of gold and lies!
1114
01:09:27,880 --> 01:09:31,440
I was lost, I was broken.
I've had enough, I've had enough!
1115
01:09:31,560 --> 01:09:34,120
The funeral was very nice.
1116
01:09:34,440 --> 01:09:37,740
Damn Marcel! I regret one thing -
I didn’t even say a word to him.
1117
01:09:37,880 --> 01:09:40,320
But he needed
say something!
1118
01:09:40,500 --> 01:09:42,780
Oh, poor Marcel...
1119
01:09:43,920 --> 01:09:45,800
Hey, he was a great guy -
Marseilles!
1120
01:09:45,940 --> 01:09:49,320
Not very witty
but with a great delicate soul!
1121
01:09:49,320 --> 01:09:51,920
He even managed to make us
forget about your appearance:
1122
01:09:51,920 --> 01:09:55,300
freak of freaks, the worst
of everyone I've ever met.
1123
01:09:55,580 --> 01:09:58,920
So, immediately after the ceremony,
1124
01:09:59,034 --> 01:10:03,720
after the funeral, we went to Iza.
I was getting teased again about the rabbit.
1125
01:10:03,720 --> 01:10:06,480
Casimir! It was
wonderful bunny.
1126
01:10:06,480 --> 01:10:09,420
Give him a carrot
he will take her in his "beak"
1127
01:10:09,420 --> 01:10:11,820
and imitates Winston Churchill.
1128
01:10:12,280 --> 01:10:15,620
He loved to eat delicious food.
1129
01:10:16,420 --> 01:10:19,260
Perhaps this is the only pleasure
which the poor guy had.
1130
01:10:19,260 --> 01:10:21,260
With his face.
1131
01:10:21,440 --> 01:10:23,660
How ugly he was
wow!
1132
01:10:24,040 --> 01:10:25,340
Holy shit...
1133
01:10:25,900 --> 01:10:28,760
I even doubt whether he had
relationships with women.
1134
01:10:28,891 --> 01:10:31,460
And if there were -
then only if by surprise.
1135
01:10:34,140 --> 01:10:38,120
Life in a hotel
cannot satisfy.
1136
01:10:38,120 --> 01:10:42,320
Nine-nine, Nicole.
Nine-nine, Lily
1137
01:10:42,320 --> 01:10:46,540
... there are 5 thousand francs.
1138
01:10:46,540 --> 01:10:50,640
Okay, okay, baby!
Pathetic hotel!
1139
01:10:51,940 --> 01:10:55,860
He didn't take care of himself.
You have no idea!
1140
01:10:56,300 --> 01:11:01,000
For example, this morning,
when it was time to pick up the body.
1141
01:11:01,100 --> 01:11:02,660
Not found in the house
not a single sheet!
1142
01:11:02,660 --> 01:11:07,160
I needed a sheet, so I went
to the lingerie store. There were only pink ones.
1143
01:11:07,240 --> 01:11:11,040
I say: “Aren’t there others?”
“No,” they answer, “only in a flower.”
1144
01:11:11,340 --> 01:11:14,440
Flowered for a funeral!
Here...
1145
01:13:15,080 --> 01:13:17,400
Sorry, monsieur,
answer a small question.
1146
01:13:17,400 --> 01:13:19,400
What do you think about striptease?
1147
01:13:20,380 --> 01:13:22,580
Have you already seen striptease?
1148
01:13:24,140 --> 01:13:26,880
- What, what? Expertise?
- Striptease!
1149
01:13:26,880 --> 01:13:28,880
Striptease?
No, I've never seen it.
1150
01:13:28,880 --> 01:13:31,440
And select it already,
How does a woman undress?
1151
01:13:31,440 --> 01:13:34,300
- Yes, many times.
- And what did you feel?
1152
01:13:34,300 --> 01:13:36,860
- The sensations are the strangest.
- Is that so?
1153
01:13:37,020 --> 01:13:40,000
Because no one, of course,
not insured...
1154
01:13:40,280 --> 01:13:42,740
Even working as a painter.
1155
01:13:42,740 --> 01:13:45,080
I have a friend.
About 5 years ago...
1156
01:13:45,080 --> 01:13:48,460
no, in 1949,
- he missed such a chance!
1157
01:13:48,862 --> 01:13:52,400
So the woman came in
to the bathroom he was painting,
1158
01:13:52,400 --> 01:13:54,400
almost naked.
1159
01:13:54,400 --> 01:13:57,000
As soon as he saw it, he left.
1160
01:13:57,160 --> 01:13:59,200
When I returned,
the woman was still there.
1161
01:13:59,200 --> 01:14:02,500
She had no intention of leaving.
She asked me to help her:
1162
01:14:02,580 --> 01:14:05,020
unclasp your bra.
He almost suffocated.
1163
01:14:05,320 --> 01:14:08,600
And what?
A missed opportunity.
1164
01:14:08,600 --> 01:14:10,140
At lunch he told me
and I say:
1165
01:14:10,140 --> 01:14:12,980
you should have followed me
I would know what to do!
1166
01:14:13,100 --> 01:14:14,740
Is this erotic for you?
1167
01:14:15,100 --> 01:14:18,020
- So, you see...
- Does “erotica” mean something to you?
1168
01:14:18,020 --> 01:14:21,160
- Erotic...?
- Erotica. What's in it for you?
1169
01:14:21,160 --> 01:14:27,200
You know, erotica means
I'm not going straight, but in a detour...
1170
01:14:28,520 --> 01:14:31,560
Does it make you emotional?
accordion?
1171
01:14:31,560 --> 01:14:35,640
Listen, accordion...
I had a friend Jean.
1172
01:14:36,205 --> 01:14:38,140
I don't talk to him anymore.
- Is that so?
1173
01:14:38,140 --> 01:14:42,620
This friend had an accordion.
We lived in Deauville.
1174
01:14:43,160 --> 01:14:45,320
We kicked the ball with him.
1175
01:14:45,540 --> 01:14:48,240
And I came to my senses only at 3 am.
1176
01:14:48,840 --> 01:14:50,600
I was severely punished then.
1177
01:14:50,600 --> 01:14:54,580
Great. Is there a difference between
Cinema Vérité and voyeurs?
1178
01:14:54,580 --> 01:14:58,520
We often voyeur
we see on TV.
1179
01:14:58,660 --> 01:15:02,860
We see them there!
I'll see one next week.
1180
01:15:02,860 --> 01:15:05,940
It allows me to sit
watching TV instead of going to the movies.
1181
01:15:42,300 --> 01:15:43,860
Bravo!
1182
01:15:48,880 --> 01:15:50,780
- A! Here you are!
- Anna!
1183
01:15:50,860 --> 01:15:54,080
- Well, where have you been?
- Like this? I've been looking for you since this morning!
1184
01:15:54,080 --> 01:15:57,420
You have no business being in a place like this!
Go back to your hotel!
1185
01:15:57,520 --> 01:15:59,660
Otherwise I'll tell my mom everything.
All!
1186
01:16:02,760 --> 01:16:09,640
Oh-ho, ha-ha, Janina.
Hehe, Lily, glug-glug...
1187
01:16:10,220 --> 01:16:12,220
Bye-bye, Paris!
1188
01:16:14,860 --> 01:16:25,380
But Notre Dame Cathedral
in Berlin no-e-e-t!
1189
01:16:25,740 --> 01:16:27,680
Look! Look!
1190
01:16:28,660 --> 01:16:31,180
Yes, he will scratch me,
this little beast!
1191
01:16:31,720 --> 01:16:33,580
Make velvet paws.
1192
01:16:33,580 --> 01:16:36,340
Probably your mother
were you very pleased?
1193
01:16:40,280 --> 01:16:42,140
I didn't know my mother.
1194
01:16:43,680 --> 01:16:45,300
And dad?
1195
01:16:45,660 --> 01:16:47,000
Dad... he was...
1196
01:16:47,091 --> 01:16:49,620
Dad, why did you take her away from me?!
1197
01:16:49,620 --> 01:16:53,940
You always took away from me
almost everything:
1198
01:16:53,940 --> 01:16:57,560
my cars, tickets,
my notebooks
1199
01:16:57,560 --> 01:17:00,760
Where I pinned the undressed
chicks in full height.
1200
01:17:00,760 --> 01:17:02,220
Well well!
1201
01:17:02,560 --> 01:17:05,480
It's time for me to take care of you!
Come on, eat your mashed potatoes.
1202
01:17:09,300 --> 01:17:11,460
- Do you know how to play “splash”?
- What is this “splash”?
1203
01:17:11,460 --> 01:17:14,400
"Splash" is a game.
You say “plop” in front of everyone.
1204
01:17:14,400 --> 01:17:17,820
Plop - for example:
plop-Strasbourg sausages.
1205
01:17:17,820 --> 01:17:20,120
Plop-balls a la Parmentier.
1206
01:17:20,380 --> 01:17:23,680
- Is this like Javanese slang?
- Yes, but with a splash it’s funnier.
1207
01:17:23,980 --> 01:17:26,880
Fine.
Then plop - order me
1208
01:17:27,100 --> 01:17:29,180
splash salad with lemon.
1209
01:17:29,180 --> 01:17:32,040
Because I don’t want to get better.
- What about dessert?
1210
01:17:32,260 --> 01:17:33,840
Plop-pudding.
1211
01:17:35,840 --> 01:17:41,320
I'll splash you, I'll squeeze you, I'll pounce on you,
splash, I pluck, splash, I pass through the vegetable cutter.
1212
01:17:41,400 --> 01:17:44,640
Plop-plop-plop,
I'll turn your head!
1213
01:17:44,640 --> 01:17:49,840
I'll flavor you with ketchup, spices,
I'll love and crunch like croquettes.
1214
01:17:49,840 --> 01:17:53,100
Plop-plop-plop,
I'll eat you like pudding!
1215
01:17:53,100 --> 01:17:58,260
Plop-push me, splash-pounce,
plop-pluck, plop-pass through a vegetable cutter.
1216
01:17:58,260 --> 01:18:01,500
Plop-plop-plop,
turn my head!
1217
01:18:01,500 --> 01:18:06,340
Spice me up with ketchup, spices,
love and crunch like croquettes.
1218
01:18:06,340 --> 01:18:09,500
Plop-plop-plop,
eat me like pudding!
1219
01:18:09,500 --> 01:18:14,060
We plop-clung, plop-pounced,
plop-plucked, plop-passed through a vegetable cutter.
1220
01:18:14,480 --> 01:18:17,820
Plop-plop-plop,
we turned each other's heads!
1221
01:18:22,040 --> 01:18:25,860
Plop-plop-plop,
we ate each other like pudding!
1222
01:18:25,860 --> 01:18:29,040
True, "believe" -
it's always wonderful, my children!
1223
01:18:29,140 --> 01:18:31,940
The truth is what you like.
1224
01:18:31,940 --> 01:18:34,380
So, kids, come here, everyone.
1225
01:18:36,340 --> 01:18:38,340
Like this.
1226
01:18:44,520 --> 01:18:45,980
My children,
1227
01:18:46,100 --> 01:18:50,980
vegetable sellers and love sellers -
they are great, I don't argue.
1228
01:18:50,980 --> 01:18:56,340
But I don't see why we
can't we be no worse than them?
1229
01:19:04,780 --> 01:19:06,240
Good evening!
1230
01:19:09,220 --> 01:19:12,200
Would you like to take a walk with me?
- Yes, monsieur, I...
1231
01:19:12,340 --> 01:19:14,200
Who else are they?
- We are not your enemies.
1232
01:19:14,200 --> 01:19:18,500
- We came to protect you.
- Protect from the wrong step!
1233
01:19:18,500 --> 01:19:21,380
Come with us! Come with us!
-Where is it?
1234
01:19:21,380 --> 01:19:24,360
- To a shelter for girls!
- Hey, be careful!
1235
01:19:24,360 --> 01:19:27,180
I won't go with anyone!
What do you think?
1236
01:19:27,180 --> 01:19:30,120
I come from a good family!
I study at the Lycée Jeanson de Sailly!
1237
01:19:30,180 --> 01:19:33,680
I'm not such a bad student.
1238
01:19:33,680 --> 01:19:37,100
I have the right to go on strike a little
1239
01:19:37,100 --> 01:19:39,680
like metro workers!
1240
01:19:40,040 --> 01:19:43,540
In the morning they stuff me with Latin
1241
01:19:43,700 --> 01:19:47,140
In the evening my head is buzzing with numbers.
1242
01:19:47,140 --> 01:19:49,840
I need to escape
out of the cage!
1243
01:19:49,980 --> 01:19:53,640
Mr. Pascal,
aka Mister Blaise
1244
01:19:53,640 --> 01:19:56,800
You really are
not evil at all!
1245
01:19:56,800 --> 01:20:00,320
But I feel uneasy
1246
01:20:00,320 --> 01:20:03,600
In your museum
Port Royal des Champs!
1247
01:20:03,700 --> 01:20:07,060
In the morning they stuff me with Latin
1248
01:20:07,060 --> 01:20:09,980
In the evening my head is buzzing with numbers.
1249
01:20:09,980 --> 01:20:14,340
I don't harmonize with... this!
1250
01:20:14,500 --> 01:20:17,260
And with Greek philosophers!
1251
01:20:17,540 --> 01:20:19,780
Stop filming! Enough movies!
1252
01:20:19,980 --> 01:20:22,100
- Cinema vérité?
- Is it true!
1253
01:20:22,260 --> 01:20:24,640
I was waiting for her!
Completely naked!
1254
01:20:24,640 --> 01:20:27,080
This is our home!
This is our territory.
1255
01:20:27,200 --> 01:20:28,580
Get out of here!
1256
01:20:28,580 --> 01:20:31,440
- We are not afraid of you!
- Shut up and get lost!
1257
01:20:39,140 --> 01:20:41,700
- All come here!
- All come here!
1258
01:21:58,880 --> 01:22:03,500
That's it, that's it! All your gifts
on my landing, ye-ye-ye!
1259
01:22:03,760 --> 01:22:08,520
Scattered, scattered
up the stairs, ye-ye-ye!
1260
01:22:08,920 --> 01:22:14,040
That's it, that's it! All your gifts
under your feet - there is nothing more beautiful!
1261
01:22:14,040 --> 01:22:18,560
I would call it - ye-ye-ye!
1262
01:22:18,560 --> 01:22:28,980
Make your “wa-wa!”
Bring out your "ye-ye!"
1263
01:22:29,100 --> 01:22:34,520
I live, believe me, in apartment 3
on floor 2, wa-wa-wa!
1264
01:22:34,520 --> 01:22:39,000
If you get wet, you need to
wipe yourself off, ye-ye-ye!
1265
01:22:39,091 --> 01:22:41,980
I live on floor 2, wa-wa,
trust me, ye-ye.
1266
01:22:41,980 --> 01:22:44,540
If you get wet, you need to
wipe yourself off, ye-ye-ye!
1267
01:22:44,540 --> 01:22:49,000
Because it's so good
it's yee-ye-ye!
1268
01:22:49,091 --> 01:22:59,340
Make your “wa-wa!”
Bring out your "ye-ye!"
1269
01:23:22,580 --> 01:23:24,760
Since then,
how did you make your film debut,
1270
01:23:24,820 --> 01:23:27,620
you are often compared
with James Dean and Marlon Brando,
1271
01:23:27,620 --> 01:23:30,060
in short, with the whole school
American actors.
1272
01:23:30,060 --> 01:23:32,060
Doesn't this annoy you?
1273
01:23:33,540 --> 01:23:34,780
Yeah!
1274
01:23:34,891 --> 01:23:36,520
Annoys.
1275
01:23:36,720 --> 01:23:40,340
I admire Brando
I admire James Dean.
1276
01:23:40,340 --> 01:23:42,740
He was a wonderful actor.
1277
01:23:42,880 --> 01:23:45,120
But I think I have it too
its own individuality.
1278
01:23:45,120 --> 01:23:47,120
But in general terms,
1279
01:23:47,240 --> 01:23:49,920
as which character
would you like to act on screen?
1280
01:23:50,760 --> 01:23:52,980
A modern character.
1281
01:23:52,980 --> 01:23:56,580
I would like all young people...
youth of the whole world,
1282
01:23:56,580 --> 01:24:00,260
all those who have problems
and difficulties in life,
1283
01:24:00,260 --> 01:24:02,220
would recognize ourselves in this character.
1284
01:24:02,220 --> 01:24:04,360
Essentially you would like
become a legend?
1285
01:24:04,360 --> 01:24:05,805
Yeah, well yes.
1286
01:24:05,891 --> 01:24:09,840
And at the same time you could become
the elder brother of all these youth.
1287
01:24:10,440 --> 01:24:11,600
Yeah!
1288
01:24:11,980 --> 01:24:14,800
- Do you like children?
- Certainly.
1289
01:24:14,800 --> 01:24:17,480
I’m still just a boy myself.
1290
01:24:18,020 --> 01:24:20,420
Do you have a cat mascot in your hands?
1291
01:24:20,660 --> 01:24:24,940
My whole room is filled with them.
And this one is my favorite. His name is Kri-kri.
1292
01:24:24,940 --> 01:24:27,580
Tell us about yours
secret ambitions.
1293
01:24:27,580 --> 01:24:30,540
If you had a lot of money,
what would you do with them?
1294
01:24:30,540 --> 01:24:34,520
I would buy... a farm.
An old shack.
1295
01:24:34,520 --> 01:24:37,380
All so white
with a cloud of animals.
1296
01:24:37,380 --> 01:24:39,720
- Plush ones?
- No, real ones.
1297
01:24:39,720 --> 01:24:43,660
What human quality
in your opinion, the most important?
1298
01:24:44,200 --> 01:24:48,240
- Sincerity.
- What do you look for in a woman?
1299
01:24:48,360 --> 01:24:49,800
Poetry.
1300
01:24:49,800 --> 01:24:51,800
You're often lonely, right?
1301
01:24:51,800 --> 01:24:55,100
Always! I am always alone.
Here, look at my photos...
1302
01:24:55,480 --> 01:24:58,740
Here I am alone. There's one here!
1303
01:24:58,740 --> 01:25:01,560
Here - here, child -
completely alone!
1304
01:25:01,560 --> 01:25:04,860
Always alone! Always always!
Always alone.
1305
01:25:04,860 --> 01:25:10,120
In your childhood was there any
legendary figure who impressed you?
1306
01:25:10,240 --> 01:25:12,120
Robinson Crusoe.
1307
01:25:12,380 --> 01:25:14,740
Do you read a lot now?
1308
01:25:15,660 --> 01:25:16,580
Yeah.
1309
01:25:16,580 --> 01:25:19,180
- What? Novels?
- Yes.
1310
01:25:19,460 --> 01:25:22,460
- And more philosophers.
- Which philosophers?
1311
01:25:23,700 --> 01:25:25,400
Japanese.
1312
01:25:25,480 --> 01:25:29,940
And what do these Japanese teach you?
philosophers? Wisdom?
1313
01:25:30,320 --> 01:25:31,460
Yep, exactly.
1314
01:25:31,460 --> 01:25:35,340
- Do you consider yourself wise?
- No.
1315
01:25:35,460 --> 01:25:37,800
I'm not very wise behind the wheel.
1316
01:25:37,920 --> 01:25:41,460
- Why? Do you drive fast?
- Yeah. I admit it.
1317
01:25:41,460 --> 01:25:44,160
I'm completely crazy.
Psycho.
1318
01:25:44,320 --> 01:25:47,900
I'll kill myself someday, you'll see!
Someday I'll kill myself!
1319
01:25:47,900 --> 01:25:50,800
On the road... I squeeze the gas!
1320
01:25:50,800 --> 01:25:54,440
- What are your professional plans?
- I'm flying to Hollywood soon.
1321
01:25:54,440 --> 01:25:58,480
Act in a film about the events
at Versailles in the 18th century.
1322
01:25:58,600 --> 01:26:00,240
What role do you play?
1323
01:26:01,360 --> 01:26:03,560
Voltaire as a teenager.
1324
01:26:03,560 --> 01:26:06,140
- Are there other plans?
- Yeah.
1325
01:26:06,140 --> 01:26:10,500
Next I will star in the other two
films. One is about the problems of the Jews,
1326
01:26:10,500 --> 01:26:13,100
the other is about black problems.
1327
01:26:13,100 --> 01:26:15,320
And you like to act
in these films?
1328
01:26:15,320 --> 01:26:19,840
Yeah. Filming is taking place on location.
in hot countries.
1329
01:26:19,940 --> 01:26:21,760
I can tan!
1330
01:26:26,240 --> 01:26:28,880
- A very nice story.
- Let's go quickly!
1331
01:26:28,880 --> 01:26:31,220
-Are you going to get married?
- No, we are friends!
1332
01:26:35,920 --> 01:26:40,200
I have a camera
you have a camera.
1333
01:26:40,200 --> 01:26:44,000
And we all have
will be on camera!
1334
01:26:44,062 --> 01:26:48,580
GERARD ................... GUY BEDOS
My dad gave it to me.
1335
01:26:48,580 --> 01:26:52,040
RAYMOND-LEGION................JEAN-PAUL BELMONDO
And my mother gave it to me!
1336
01:26:52,680 --> 01:26:57,240
FRANZ...............FRANCIS BLANCHE
And Aunt Emma gave it to me and said: “Take it!”
1337
01:26:57,400 --> 01:27:01,460
MAN WITH A MICROPHONE...........JEAN-MARC BORY
Ever since I've had her, I've been broken.
1338
01:27:01,460 --> 01:27:05,660
PLUMBER OF LOVE..........CLAUDE BRASSER
We will manage it, we will film it.
1339
01:27:05,660 --> 01:27:09,400
STRIPTER.........FRANCOISE BRION
And everyone will film their own little stories.
1340
01:27:09,860 --> 01:27:13,720
JACQUI-P. ...............SOPHIE DAUMIER
1341
01:27:14,620 --> 01:27:18,580
LULU THE PIANIST............ SOPHIE DEMARAIS
Everyone will film before the Opera
1342
01:27:18,580 --> 01:27:22,400
CHRONICLE KICKER......ANN DOA
Panoramas and Cineramas.
1343
01:27:22,640 --> 01:27:26,660
MONSIER ALFONSO................JACQUES DUFILO
I have a camera, you have a camera.
1344
01:27:26,660 --> 01:27:30,480
POOR GINETTE.............ANNA KARINA
And we will all have our own camera!
1345
01:27:31,420 --> 01:27:35,080
STRIPTISE PERFORMER......VALERIE LAGRANGE
1346
01:27:35,320 --> 01:27:38,940
LENS.......DANIEL LALU
1347
01:27:39,340 --> 01:27:42,940
MONSIER RAKANOVSKY............JEAN-PIERRE MARIELLE
1348
01:27:43,360 --> 01:27:47,600
SORTER.............ANDREA PARISI
1349
01:27:48,060 --> 01:27:51,820
Nanny No. 1........FRANCOIS PERIER
1350
01:27:52,260 --> 01:27:56,140
ETHNOLOGIST...................RITA RENOIR
1351
01:27:56,540 --> 01:28:00,260
Nanny No. 2........JEAN RICHARD
1352
01:28:01,160 --> 01:28:04,640
STRIPTER (IT)............PASCAL ROBERTS
1353
01:28:05,640 --> 01:28:09,060
MADAME GENEVIEVE.............SIMONE SIGNORET
1354
01:28:09,700 --> 01:28:13,220
STREET SINGER......FRANCESCA SOLLEVILLE
1355
01:28:13,580 --> 01:28:17,300
COVER GIRL................ALEXANDRA STEWART
1356
01:28:18,400 --> 01:28:21,740
GREGOIRE......JEAN-BAPTISTE THIERRE
1357
01:28:22,600 --> 01:28:26,300
HE.............ROGE VADIM
1358
01:28:26,520 --> 01:28:30,340
SIGNOR X................ROMOLO VALLEY
1359
01:28:30,640 --> 01:28:34,820
SHE......MONICA VITTI
1360
01:28:35,120 --> 01:28:38,940
GIRL IN RADIO TAXI.........MARINA VLADI
1361
01:28:39,580 --> 01:28:43,560
FREDERICA............ELIZABETH WIENER
1362
01:28:44,062 --> 01:28:47,320
CASIMIR...................GEORGE WILSON
1363
01:28:47,840 --> 01:28:51,300
AND THE REST
1364
01:29:11,540 --> 01:29:16,980
Translation and subtitles:
Lisok (Lisochek)
107234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.