Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,734
- Adrian. Adrian Pitts.
- Oh; Yes.
2
00:00:07,860 --> 00:00:12,217
The great Martin Ellingham;
who abused myself and others at St Mary's;
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,853
but taught us about medicine.
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,893
Panic attacks.
I sometimes have small panic attacks.
5
00:00:18,020 --> 00:00:22,571
- What brings them on?
- Blood. the smell; Sometimes just the sight of it.
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,055
Your secret's safe with me.
7
00:01:28,980 --> 00:01:32,097
- excuse me. do you mind?
Right breast.
8
00:01:32,220 --> 00:01:35,053
- What?
- you had that looked at?
9
00:01:35,180 --> 00:01:38,729
- You shouldn't be sunbathing.
- get lost; you Tosser.
10
00:01:38,860 --> 00:01:41,818
- that could be a melanoma.
- Martin.
11
00:01:45,140 --> 00:01:47,449
That was unfortunate.
12
00:01:50,660 --> 00:01:55,097
Maybe you should introduce yourself
before you try... Don't worry; I'll go and explain.
13
00:01:55,220 --> 00:01:57,973
I don't need to be apologised for.
14
00:02:12,740 --> 00:02:17,973
What do you think you're doing? You can't park
on private property. It's a doctor's surgery.
15
00:02:18,100 --> 00:02:20,375
It's OK; chief. It's me.
16
00:02:21,900 --> 00:02:23,891
- Adrian Pitts.
- What do you want?
17
00:02:24,020 --> 00:02:26,250
Showing Tanya the north coast.
18
00:02:26,380 --> 00:02:30,692
Thought we'd stop in Portwenn for some lunch.
Is it me or is there nothing to eat here?
19
00:02:30,820 --> 00:02:33,812
Hilarious place.
Nothing to stop for and you can't park.
20
00:02:33,940 --> 00:02:39,094
We were just saying; it shouldn't be
called Portwenn. It should be called Port Why.
21
00:02:39,220 --> 00:02:42,929
Since we're passing; though;
any chance of a quick word?
22
00:02:43,060 --> 00:02:44,413
All right.
23
00:02:50,740 --> 00:02:52,935
I love it.
24
00:02:53,060 --> 00:02:56,735
Have you got some buxom maid
who brings you scones at four o'clock?
25
00:02:56,860 --> 00:02:58,816
What do you want; Adrian?
26
00:02:58,940 --> 00:03:01,773
Apart from directions
to a half-decent restaurant?
27
00:03:01,900 --> 00:03:05,176
My experience with totty
is they say they don't want to eat;
28
00:03:05,300 --> 00:03:09,418
but unless you keep their sugar up;
they don't put out.
29
00:03:09,540 --> 00:03:12,293
I was wondering
if I could ask you a small favour.
30
00:03:12,420 --> 00:03:16,413
I was hoping you could
put in a word with Chris Parsons for me.
31
00:03:16,540 --> 00:03:19,532
- Faulkner's moving on.
- And you're ready to step up?
32
00:03:19,660 --> 00:03:23,414
Yeah. The problem is there's
a little bit of resistance from Chris Parsons.
33
00:03:23,540 --> 00:03:26,054
I know you two are mates.
Maybe you could call him?
34
00:03:26,180 --> 00:03:28,978
- I've spoken to Chris. He called me.
- Oh?
35
00:03:29,820 --> 00:03:32,209
He thinks you're an arse.
36
00:03:33,100 --> 00:03:35,409
I think you're an arse too.
37
00:03:35,540 --> 00:03:37,895
Enjoy your weekend.
38
00:03:44,980 --> 00:03:46,379
Arse.
39
00:03:48,580 --> 00:03:51,140
Let's get out of this place.
40
00:03:57,100 --> 00:04:00,775
Come on; 5G. The quicker we get changed;
the longer we can have outside.
41
00:04:00,900 --> 00:04:02,856
Miss. I have a note.
42
00:04:02,980 --> 00:04:05,619
- OK; Peter. Go And sit in the library.
- Miss.
43
00:04:05,740 --> 00:04:08,538
Hang on. Let's see the note.
44
00:04:08,660 --> 00:04:12,494
I don't know why we do PE.
It's not education. It's running about.
45
00:04:12,620 --> 00:04:17,614
- Well; Peter; Why do we do anything?
- I hate school and I'm not learning anything.
46
00:04:17,740 --> 00:04:20,857
Sometimes you just have to
get the heart beating; my friend.
47
00:04:20,980 --> 00:04:24,529
It's not a reason. Saying you have to
do something doesn't explain why.
48
00:04:24,660 --> 00:04:27,811
- Enough; Peter.
- still not a reason.
49
00:04:29,220 --> 00:04:32,053
Drops three times a day; should clear up.
50
00:04:32,180 --> 00:04:36,935
If not; come back and see me.
Try and stay out of the water.
51
00:04:37,060 --> 00:04:39,415
I can't.
Big blue surf competition coming up.
52
00:04:39,540 --> 00:04:42,452
- Whatever.
- I don't need a blood test; then?
53
00:04:42,580 --> 00:04:45,094
You have an ear infection; Neville.
54
00:04:45,220 --> 00:04:48,292
You'd have to do a blood test;
wouldn't you?
55
00:04:48,420 --> 00:04:52,698
- There's no nurse here; is there?
- No; there's no nurse.
56
00:04:56,700 --> 00:04:59,658
I should have had this done years ago.
57
00:04:59,780 --> 00:05:04,854
- you always think It might be cancer.
- It's a common mole; it's nothing to worry about.
58
00:05:04,980 --> 00:05:09,496
- Is this thing going to hurt?
- not unless I Try really hard.
59
00:05:09,620 --> 00:05:12,339
Will it bleed?
60
00:05:12,460 --> 00:05:17,011
I'm another one
who's not keen on the old red stuff.
61
00:05:19,260 --> 00:05:21,820
I'm not big on blood.
62
00:05:25,740 --> 00:05:29,255
Mind; I don't have a thing about it like you do.
63
00:05:29,380 --> 00:05:33,168
- That's right; isn't it; Doc?
- Hold still; please.
64
00:05:34,140 --> 00:05:36,700
I can feel that.
65
00:05:37,580 --> 00:05:40,014
I can feel that!
66
00:05:40,140 --> 00:05:41,573
Really?
67
00:05:43,180 --> 00:05:45,296
Can we not play a team game?
68
00:05:45,420 --> 00:05:49,015
- I hate team games.
- And that's exactly why you should play them.
69
00:05:49,140 --> 00:05:52,849
You're doing it again.
Do you think that's logical?
70
00:05:52,980 --> 00:05:55,494
Do you think I'm going to argue with you?
71
00:05:55,620 --> 00:06:01,092
Look; team game basically means
everyone else teams up against me.
72
00:06:01,220 --> 00:06:04,098
- I don't fit in.
- Yes; you do. I'm gonna make sure of it.
73
00:06:04,220 --> 00:06:07,530
Cos you're my special project; young man.
74
00:06:07,660 --> 00:06:09,935
Is that cos you've given up with Doc Martin?
75
00:06:10,060 --> 00:06:15,214
- I'll be giving up with you in a minute.
- Good. then can I Go to the library?
76
00:06:15,340 --> 00:06:18,810
Go on; Charlie.
Go on; Charlie. Go on.
77
00:06:18,940 --> 00:06:21,693
Go on; Charlie. Go on; Henry.
78
00:06:24,380 --> 00:06:26,496
Zak; you fell in the sea. You're it.
79
00:06:29,340 --> 00:06:31,695
(children shout
80
00:06:43,220 --> 00:06:45,893
Peter! Peter! Peter!
81
00:06:46,020 --> 00:06:48,295
(shouting continues
82
00:07:02,460 --> 00:07:04,257
Peter!
83
00:07:05,100 --> 00:07:07,091
Peter. Peter.
84
00:07:07,220 --> 00:07:09,176
Are you OK? Peter.
85
00:07:10,060 --> 00:07:12,096
Peter; are you OK?
86
00:07:13,100 --> 00:07:14,977
Peter?
87
00:07:15,100 --> 00:07:17,091
Peter.
88
00:07:17,220 --> 00:07:19,973
Now can I go to the library?
89
00:07:31,140 --> 00:07:33,779
Elaine; any chance of making me a cup of tea?
90
00:07:33,900 --> 00:07:36,130
Make it yourself.
I'm not the tea girl.
91
00:07:36,260 --> 00:07:38,569
As you can see;
I have patients waiting.
92
00:07:38,700 --> 00:07:40,736
Well; best go faster then.
93
00:07:41,420 --> 00:07:43,809
White; no sugar.
94
00:07:44,380 --> 00:07:46,211
Mrs Hayton.
95
00:07:47,300 --> 00:07:49,256
(phone rings
96
00:07:51,780 --> 00:07:53,736
Portwenn surgery.
97
00:07:55,660 --> 00:07:57,218
Yeah.
98
00:07:58,700 --> 00:08:00,656
Yeah. Hold on.
99
00:08:00,780 --> 00:08:05,570
Doc. Emergency!
Bert Large has hurt himself down the pub.
100
00:08:12,180 --> 00:08:14,899
Doc's here. Hello; Doc.
101
00:08:15,020 --> 00:08:18,456
- What's happened?
- He Slipped with the drill.
102
00:08:18,580 --> 00:08:22,459
Yeah; it's quite deep.
There's a lot of blood.
103
00:08:22,580 --> 00:08:27,495
Thought we were going to lose him.
- Got me Good. my life flashed before my eyes.
104
00:08:30,260 --> 00:08:33,809
Right. First things first.
Let's clean him up.
105
00:08:33,940 --> 00:08:37,774
Al; could you find some water to wash off the...
106
00:08:38,580 --> 00:08:41,094
- What? the blood?
- are you all right; Doc?
107
00:08:41,220 --> 00:08:44,974
Yeah. I just; erm; need the...
108
00:08:45,100 --> 00:08:47,056
The blood?
109
00:08:48,020 --> 00:08:50,580
Here we are. Excuse me.
110
00:08:56,700 --> 00:08:59,533
Doc; are you all right?
111
00:08:59,660 --> 00:09:01,616
(sniggers
112
00:09:19,700 --> 00:09:21,691
Very funny. Yeah.
113
00:09:21,820 --> 00:09:23,970
Very clever.
114
00:09:30,340 --> 00:09:35,414
Not stopping for a pint; then.
Did you see his face?
115
00:09:39,540 --> 00:09:41,496
Move it!
116
00:09:44,380 --> 00:09:49,408
I tell you; I didn't know whether he was going to
try and patch me up or faint into my arms.
117
00:09:49,540 --> 00:09:54,978
You should be so lucky; Bert.
- Well; Bert always did like 'em tall and blonde.
118
00:10:03,140 --> 00:10:06,291
Please; Miss. Don't tell Mum.
119
00:10:07,300 --> 00:10:09,860
I have to; I'm afraid.
120
00:10:09,980 --> 00:10:12,813
Please; Miss. She'll freak out.
121
00:10:15,460 --> 00:10:18,372
- I'm really sorry.
- told you.
122
00:10:20,180 --> 00:10:24,093
Peter; if you take part in things;
123
00:10:24,220 --> 00:10:27,656
then eventually you'll be part of things.
124
00:10:27,780 --> 00:10:30,578
So let them tease you
and just see the funny side.
125
00:10:30,700 --> 00:10:34,852
Then people will think;
Oh; he's all right. He's one of us.
126
00:10:36,660 --> 00:10:38,935
Easier said than done; eh?
127
00:10:39,060 --> 00:10:41,016
Bad mood.
128
00:10:44,420 --> 00:10:49,938
He's fine; but you should check him in case
he has a cracked rib; just to be on the safe side.
129
00:10:50,060 --> 00:10:54,372
He's fine; but best to be safe; but a woman
sunbathing with a melanoma is best to ignore.
130
00:10:54,500 --> 00:10:57,412
- Strange advice.
- That's not fair. That is not what I said.
131
00:10:57,540 --> 00:11:00,259
- where Does It hurt?
- It's all right.
132
00:11:01,300 --> 00:11:04,497
When you're the doctor; you can judge that.
Where does it hurt?
133
00:11:04,620 --> 00:11:07,851
- It doesn't.
- Right. I'll just leave you to it.
134
00:11:07,980 --> 00:11:10,574
Where did you fall?
135
00:11:10,700 --> 00:11:13,168
Landed on my front.
136
00:11:13,300 --> 00:11:15,495
Just bruising.
137
00:11:15,620 --> 00:11:17,975
Definitely nothing broken.
138
00:11:21,700 --> 00:11:25,488
Told you.
I happen to know; with a cracked rib; you get...
139
00:11:25,620 --> 00:11:27,576
Shush. Breathe in.
140
00:11:28,740 --> 00:11:30,696
And out.
141
00:11:33,020 --> 00:11:35,693
- I Have done some reading.
- done a medical degree?
142
00:11:35,820 --> 00:11:38,095
- No.
- Well; Shut Up; then.
143
00:11:38,220 --> 00:11:40,973
Sorry; can I have a word?
144
00:11:43,460 --> 00:11:49,490
- What do you think you're doing? He's nine.
- all Right. take him to the hospital.
145
00:11:49,620 --> 00:11:55,570
Obviously; nine-year-olds and nursery teachers
know better than I do. Take him to the hospital.
146
00:11:56,380 --> 00:12:02,137
Listen; that has absolutely nothing
to do with you. I think that was my fault.
147
00:12:03,180 --> 00:12:07,253
Mum said not to show people
that you're clever.
148
00:12:07,380 --> 00:12:11,214
Because if they're not clever;
they don't like it.
149
00:12:11,340 --> 00:12:14,537
But Doc is clever.
And I thought he'd like it.
150
00:12:24,700 --> 00:12:26,372
- Sorry. bad day.
- Martin.
151
00:12:26,500 --> 00:12:30,334
If you are going to come to lunch;
come at lunchtime. It is ruined.
152
00:12:30,460 --> 00:12:34,533
Our lunch engagement didn't fit in
with the village's plans to ridicule me.
153
00:12:34,660 --> 00:12:37,094
- Who've you upset now?
- I haven't upset anybody.
154
00:12:37,220 --> 00:12:42,453
I was just trying to do my job; but somebody
has been spreading malicious; unfounded...
155
00:12:42,580 --> 00:12:47,176
Fenn. Roger bloody chip-on-the-shoulder Fenn.
Excuse me.
156
00:12:47,300 --> 00:12:48,574
Martin.
157
00:12:48,700 --> 00:12:50,930
Martin!
158
00:12:55,140 --> 00:12:59,531
If it's any consolation; saying the right thing
at the right time to the right person -
159
00:12:59,660 --> 00:13:02,220
no one finds that easy.
160
00:13:02,740 --> 00:13:05,254
Do you love him?
161
00:13:05,380 --> 00:13:07,336
No. Who?
162
00:13:10,020 --> 00:13:12,170
Mind your own business.
163
00:13:21,740 --> 00:13:23,810
Doc Martin; sir.
164
00:13:25,020 --> 00:13:28,012
When I took you into my confidence;
I didn't expect
165
00:13:28,140 --> 00:13:31,371
to find the entire village
entertaining itself at my expense.
166
00:13:31,500 --> 00:13:34,651
- What?
- "The doc has a thing about blood."
167
00:13:34,780 --> 00:13:37,374
It hardly inspires confidence.
168
00:13:37,500 --> 00:13:39,968
That was between you and me.
169
00:13:41,140 --> 00:13:43,370
What do you mean?
170
00:13:43,500 --> 00:13:45,491
You... you didn't tell anyone?
171
00:13:45,620 --> 00:13:48,054
Frankly; I resent the accusation.
172
00:13:49,980 --> 00:13:52,494
It's Dr Ellingham.
173
00:13:52,620 --> 00:13:55,578
I prefer being called Dr Ellingham.
174
00:14:02,100 --> 00:14:04,455
Are you OK; Peter?
175
00:14:18,020 --> 00:14:19,169
(door opens
176
00:14:19,300 --> 00:14:21,860
Oh. Feeling better; are you?
177
00:14:21,980 --> 00:14:25,655
- Roger suitably chastised?
- er... No.
178
00:14:25,780 --> 00:14:28,852
- Why not?
- Seems it wasn't him after all.
179
00:14:28,980 --> 00:14:30,618
Oh; I see.
180
00:14:30,740 --> 00:14:33,971
Marty; exactly what is this malicious gossip?
181
00:14:34,100 --> 00:14:36,170
- Haven't you heard?
- No.
182
00:14:36,300 --> 00:14:39,895
That's hard to believe.
I'm surprised it's not been broadcast on radio.
183
00:14:40,020 --> 00:14:44,889
Well; strange as it seems; you are not
the sole topic of conversation in Portwenn.
184
00:14:45,020 --> 00:14:48,615
- look; What Is it?
- It's nothing.
185
00:14:48,740 --> 00:14:52,369
This "nothing" is completely unfounded; is it?
186
00:14:52,500 --> 00:14:56,778
I put the meat in some sandwiches.
I couldn't wait any longer.
187
00:14:58,060 --> 00:14:59,812
Right.
188
00:15:02,100 --> 00:15:04,614
- I...
- Please; Marty; don't apologise.
189
00:15:04,740 --> 00:15:08,415
It would give either one
or both of us heart failure.
190
00:15:08,540 --> 00:15:10,292
Yeah.
191
00:15:14,060 --> 00:15:16,620
Are you sure you're feeling OK?
192
00:15:18,580 --> 00:15:20,536
- Mrs Cronk?
- I'm his teacher.
193
00:15:20,660 --> 00:15:24,699
You can tell Peter's parents
it's just a bit of bruising. What we call...
194
00:15:24,820 --> 00:15:27,288
- Intercostal sprain.
- Yes. You've taught him well.
195
00:15:27,420 --> 00:15:31,891
- If only.
- Well; Peter; you must take It easy; OK?
196
00:15:32,020 --> 00:15:34,136
Rest of the week off school; maybe.
197
00:15:34,260 --> 00:15:38,412
He should be fine. If you're worried;
bring him back and we'll see him again.
198
00:15:38,540 --> 00:15:41,134
- OK.
- Bye-Bye.
199
00:15:41,260 --> 00:15:43,615
Ice cream? Come on; then.
200
00:15:45,500 --> 00:15:47,775
(music
201
00:15:47,900 --> 00:15:50,858
Radio Portwenn. 106. 1 FM.
202
00:15:51,380 --> 00:15:54,497
It's that time of the month;
if you'll pardon the connotation;
203
00:15:54,620 --> 00:15:58,659
that we turn our thoughts
to what's ever on your mind.
204
00:15:58,780 --> 00:16:03,251
Got something to say?
Give me a call. Portwenn 6178.
205
00:16:04,260 --> 00:16:06,569
Go ahead; caller.
You're live with Caroline.
206
00:16:06,700 --> 00:16:10,170
Hello; Caroline; this is Lily.
It's about Doc Martin.
207
00:16:10,300 --> 00:16:14,373
Do you think it's true what they're saying
that the poor man's scared of blood?
208
00:16:14,500 --> 00:16:17,617
No; Lily. This isn't a forum for gossip.
209
00:16:17,740 --> 00:16:20,208
I heard Bert Large
would have bled to death
210
00:16:20,340 --> 00:16:22,900
- because the doc wouldn't go near him.
- Oh; come on.
211
00:16:23,020 --> 00:16:27,810
Well; that's what they're saying. Bert had
an accident and the doc went to pieces.
212
00:16:27,940 --> 00:16:30,454
I don't want to see a doctor
who's scared of blood.
213
00:16:30,580 --> 00:16:33,048
I reckon we should have
a proper doctor.
214
00:16:33,180 --> 00:16:35,899
I couldn't possibly comment.
215
00:16:36,700 --> 00:16:39,214
What's that?
216
00:16:39,340 --> 00:16:42,571
They're saying Doc Martin's funny about blood.
217
00:16:42,700 --> 00:16:44,850
What? Funny how?
218
00:16:44,980 --> 00:16:47,858
Lucy Holmes says that...
219
00:16:47,980 --> 00:16:50,210
he can't bear the sight of it.
220
00:16:50,340 --> 00:16:54,572
- Or it's the smell. I'm not sure.
- But He used to be a surgeon.
221
00:16:54,700 --> 00:16:58,056
That's what worries me.
I don't want to be going to Truro.
222
00:16:58,180 --> 00:17:00,853
No; that's a very good point.
Thank you.
223
00:17:00,980 --> 00:17:04,575
Let's take another call.
You're through to Caroline.
224
00:17:04,700 --> 00:17:08,295
I'm Morwenna and I specialise
in homeopathic medicine.
225
00:17:08,420 --> 00:17:10,934
I bet you don't come across
much of the red stuff.
226
00:17:11,060 --> 00:17:16,498
I just want to suggest that Doc
Martin might benefit from Thuja Occidentalis.
227
00:17:16,620 --> 00:17:19,976
Thuja?
- Thuja Occidentalis.
228
00:17:20,100 --> 00:17:24,537
- What Does that do; Morwenna?
- It's good for haemophobia - the fear of blood.
229
00:17:24,660 --> 00:17:27,618
So there's a technical term?
Haemophobia.
230
00:17:27,740 --> 00:17:33,133
Yes. Haemophobia. It's not
uncommon; actually. Quite a few people get it.
231
00:17:33,260 --> 00:17:37,538
Not too many doctors; I hope.
- He couldn't be in a worse profession.
232
00:17:37,660 --> 00:17:40,618
Unless he was a butcher.
233
00:17:44,060 --> 00:17:46,620
Oh; Bert; you've caused a storm there; mate.
234
00:17:46,740 --> 00:17:51,097
That were investigative journalism.
I was uncovering the truth for the greater good.
235
00:17:51,220 --> 00:17:54,530
- Dad; What are you talking about?
- Well; the way I see It Is this.
236
00:17:54,660 --> 00:17:57,174
If a plumber like me or Al
were afraid of water;
237
00:17:57,300 --> 00:18:02,055
then that is something that the great
Cornish public has a right to know about.
238
00:18:02,180 --> 00:18:05,092
Besides; old Doc Martin
will be over it by now.
239
00:18:05,220 --> 00:18:08,018
He'll just go with the flow.
He'll see the funny side.
240
00:18:08,140 --> 00:18:11,769
We've got a caller on another line.
Next caller. You're live...
241
00:18:11,900 --> 00:18:13,458
This is Dr Martin Ellingham.
242
00:18:13,580 --> 00:18:18,574
I just wanted to get a few things crystal clear
for you and your puerile listeners.
243
00:18:18,700 --> 00:18:20,736
I admit to having certain difficulties;
244
00:18:20,860 --> 00:18:25,217
but they have not and they never will
impair my function as a doctor.
245
00:18:25,340 --> 00:18:30,778
And for the record; a certain village plumber's
accident was in fact a prank with some ketchup;
246
00:18:30,900 --> 00:18:34,290
which; by the way; kept me
from attending to patients in my surgery.
247
00:18:34,420 --> 00:18:36,854
And as for so-called homeopathic remedies...
248
00:18:36,980 --> 00:18:41,451
Well; I suggest if there's one
for chronic infantilism;
249
00:18:41,580 --> 00:18:46,529
your caller; and indeed the entire village; should
embark on a course immediately! Thank you!
250
00:18:48,140 --> 00:18:52,691
Right.
That was Dr Ellingham calling in with...
251
00:19:17,100 --> 00:19:19,694
- What's happened?
- Didn't Mrs Curnow get in touch?
252
00:19:19,820 --> 00:19:22,254
- No; what's happened?
- Miss; it's OK.
253
00:19:22,380 --> 00:19:24,496
Mum; you got customers.
254
00:19:24,620 --> 00:19:27,339
- What's he done now?
- Peter had an accident during PE.
255
00:19:27,460 --> 00:19:31,169
- No; Miss.
- We took him to the hospital and he's fine.
256
00:19:31,300 --> 00:19:34,895
Mum; sit down.
Miss; can you get some water; please.
257
00:19:35,020 --> 00:19:38,171
She panics sometimes.
Please; water.
258
00:19:40,900 --> 00:19:42,856
- What Have you done?
- Nothing.
259
00:19:45,020 --> 00:19:48,012
Hello; my name's Martin Ellingham.
260
00:19:48,140 --> 00:19:51,257
- Doctor; I'm bleeding.
- Oh; he's gonna puke.
261
00:19:51,380 --> 00:19:53,530
Doc needs a doctor.
262
00:19:54,900 --> 00:19:56,856
Tosser!
263
00:20:02,660 --> 00:20:07,097
- Are you sure he's all right?
- He's fine. He's amazing. He diagnosed himself.
264
00:20:07,220 --> 00:20:10,417
Intercostal sprain.
I'm all right; Mum.
265
00:20:11,260 --> 00:20:13,615
Thank God. Thank you.
266
00:20:24,020 --> 00:20:28,093
I took Peter to the hospital.
He's fine. Home eating steak.
267
00:20:28,220 --> 00:20:29,892
Thank you.
268
00:20:30,020 --> 00:20:32,853
Heard the thing on the radio.
269
00:20:33,940 --> 00:20:36,579
My private concerns seem to provide this village
270
00:20:36,700 --> 00:20:40,056
- with an endless source of amusement.
- Martin; I don't think...
271
00:20:40,180 --> 00:20:43,138
Haven't you people
anything better to do than gossip?
272
00:20:43,260 --> 00:20:48,288
You people? Forgive me; but I think a doctor
being afraid of blood is worthy of discussion.
273
00:20:48,420 --> 00:20:51,617
Maybe not on the radio.
Maybe that was a bit harsh.
274
00:20:51,740 --> 00:20:55,528
I have a minor blood issue.
275
00:20:55,660 --> 00:20:58,094
I do not need your sympathy; thank you.
276
00:20:58,220 --> 00:21:00,688
I was a member of the panel
which interviewed you.
277
00:21:00,820 --> 00:21:03,698
I don't recall your "minor blood issue"
being mentioned.
278
00:21:03,820 --> 00:21:08,291
Now; that amounts to negligence at best.
I didn't mean that.
279
00:21:08,420 --> 00:21:12,698
For the record; I wrote in advance
to the head of the PCT explaining in full.
280
00:21:12,820 --> 00:21:15,254
- I said I didn't mean it.
- What did you mean?
281
00:21:15,380 --> 00:21:17,336
I don't know.
282
00:21:17,460 --> 00:21:23,057
I don't know why every conversation
we have is so combative. Do you?
283
00:21:23,180 --> 00:21:24,659
Martin?
284
00:21:27,420 --> 00:21:29,934
When I speak
it just makes things worse.
285
00:21:30,060 --> 00:21:33,973
Oh; that is not an answer.
That is just so childish.
286
00:21:34,100 --> 00:21:37,979
- I think you've just proved my point.
- yeah. And Peter Would say that too.
287
00:21:38,100 --> 00:21:44,016
Both of you deliberately stand outside the crowd
and then you wonder why you feel isolated.
288
00:21:44,140 --> 00:21:49,214
And you know what?
Apart from anything else; that is so selfish.
289
00:22:32,740 --> 00:22:34,696
(phone rings
290
00:22:37,180 --> 00:22:39,136
Hello. Hello.
291
00:22:39,260 --> 00:22:41,216
(heavy breathing
292
00:22:42,980 --> 00:22:44,936
Get lost.
293
00:22:52,220 --> 00:22:54,176
Mrs Cronk.
294
00:23:02,580 --> 00:23:04,536
(engaged tone
295
00:23:09,780 --> 00:23:11,896
(phone rings
296
00:23:23,940 --> 00:23:26,056
Martin.
297
00:23:26,180 --> 00:23:28,136
Martin.
298
00:23:29,300 --> 00:23:31,256
I need you; Martin.
299
00:23:33,420 --> 00:23:35,376
Martin; please.
300
00:23:37,740 --> 00:23:39,696
Louisa.
301
00:23:53,020 --> 00:23:54,692
Ugh! Oh! Get off.
302
00:23:54,820 --> 00:23:58,176
Martin. Martin.
303
00:23:58,300 --> 00:24:02,088
If you get this message; meet me at the Cronks'.
Something's wrong.
304
00:24:02,220 --> 00:24:04,780
I'm going over now.
305
00:24:14,340 --> 00:24:16,296
Mrs Cronk.
306
00:24:17,780 --> 00:24:19,736
Mrs Cronk.
307
00:24:33,460 --> 00:24:35,610
It's all right.
308
00:24:41,340 --> 00:24:43,535
Mrs Cronk. Mrs Cronk. Mrs...
309
00:24:43,660 --> 00:24:47,892
Just... Just... Just breathe out.
Breathe out for me.
310
00:24:49,300 --> 00:24:51,655
Where's Peter?
311
00:24:53,740 --> 00:24:56,857
Is he upstairs? He's upstairs?
312
00:24:57,700 --> 00:25:03,172
I'm gonna go and take a look at him; OK?
And then I'll be right back.
313
00:25:03,300 --> 00:25:06,815
I'm gonna make you more comfortable.
314
00:25:06,940 --> 00:25:09,090
Have this.
315
00:25:10,420 --> 00:25:14,811
It's gonna be all right.
It's gonna be all right. OK?
316
00:25:16,060 --> 00:25:17,288
Peter.
317
00:25:17,420 --> 00:25:20,218
It's Miss Glasson; Peter.
318
00:25:23,980 --> 00:25:26,210
Peter; can you hear me?
319
00:25:26,340 --> 00:25:29,173
Peter; it's Miss Glasson.
320
00:25:29,300 --> 00:25:32,019
Can you tell me what's wrong?
321
00:25:32,140 --> 00:25:36,816
Can you tell me what's wrong; Peter?
Peter. Peter.
322
00:25:43,260 --> 00:25:45,410
Erm; ambulance.
323
00:25:47,460 --> 00:25:49,416
Hello.
324
00:25:51,700 --> 00:25:54,214
What's happened?
325
00:25:54,340 --> 00:25:56,092
- Peter.
- What?
326
00:25:56,220 --> 00:25:58,893
She's having a panic attack.
She's had them before.
327
00:25:59,020 --> 00:26:03,298
Peter.
- Peter's ill upstairs. I've called an ambulance.
328
00:26:03,420 --> 00:26:07,811
Find a paper bag and have her breathe
in and out of it. Breathe in and out. It'll help.
329
00:26:07,940 --> 00:26:10,329
- which room?
- on the left.
330
00:26:12,460 --> 00:26:15,418
Hello; Peter. It's Dr Ellingham.
331
00:26:15,540 --> 00:26:17,895
How are you feeling?
332
00:26:36,860 --> 00:26:38,578
(groans
333
00:26:40,660 --> 00:26:42,491
Right.
334
00:26:47,420 --> 00:26:51,493
Mrs Cronk.
Does Peter have neck pain?
335
00:26:51,620 --> 00:26:53,690
I should have called you sooner.
336
00:26:53,820 --> 00:26:56,209
I'm going to look after him; but his neck.
337
00:26:56,340 --> 00:26:59,138
Is he having pain there?
There's a towel underneath it.
338
00:26:59,260 --> 00:27:01,615
He said it was stiff.
339
00:27:01,740 --> 00:27:04,015
- on the left-hand side?
- What Does that mean?
340
00:27:04,140 --> 00:27:06,700
- Where's that ambulance?
- Probably in Truro.
341
00:27:06,820 --> 00:27:11,575
That's not good enough. Call Mark Mylow.
Tell him we need him down here right away.
342
00:27:11,700 --> 00:27:14,498
Dr Ellingham.
I need you to scramble the air ambulance.
343
00:27:14,620 --> 00:27:19,136
- It's Louisa. I'm in the Cronks'.
- Nine-Year-old with suspected ruptured spleen.
344
00:27:19,260 --> 00:27:24,288
It's probably been leaking since lunchtime. Alert
the duty surgical team. Speed is of the essence.
345
00:27:24,420 --> 00:27:29,016
- yeah. Louisa; where can a helicopter land?
- At the harbour. They've landed there before.
346
00:27:29,140 --> 00:27:33,691
At the harbour; apparently. They've landed
there before. Yeah. Quickly; please.
347
00:27:38,820 --> 00:27:40,572
Peter.
348
00:27:41,740 --> 00:27:44,777
We're going to take you to hospital.
349
00:27:44,900 --> 00:27:46,219
Good.
350
00:27:51,380 --> 00:27:52,972
- where Is he?
- Upstairs.
351
00:27:53,100 --> 00:27:54,931
Peter; listen.
352
00:27:55,940 --> 00:27:58,693
At school; when I was cross...
353
00:27:58,820 --> 00:28:01,380
OK; need a hand? I've got the bag.
354
00:28:14,580 --> 00:28:17,936
- Anything I can do; Doc?
- get Mrs Cronk And follow us to the harbour.
355
00:28:18,060 --> 00:28:21,211
Come on; my lover.
I've got my car just over here.
356
00:28:21,340 --> 00:28:24,935
Erm... Louisa; why don't you
get in first and I'll hand him to you?
357
00:28:26,780 --> 00:28:28,008
OK.
358
00:28:28,140 --> 00:28:29,493
Yep.
359
00:28:49,940 --> 00:28:52,579
Where's the bloody helicopter?
360
00:28:54,420 --> 00:28:58,936
Mark; why don't you see
if you can raise them on the radio?
361
00:28:59,980 --> 00:29:01,971
Yeah. Charlie; it's Mark here.
362
00:29:02,100 --> 00:29:04,568
Mrs Cronk; I don't imagine
you want to fly with us;
363
00:29:04,700 --> 00:29:08,659
so why don't you follow in the car
with Mr Thornton and meet us at the hospital?
364
00:29:08,780 --> 00:29:10,577
Yeah.
365
00:29:10,700 --> 00:29:15,376
Look; Doc. I don't think she should
come with me with all that strange breathing.
366
00:29:15,500 --> 00:29:17,968
- just do it.
- see you at the hospital; OK?
367
00:29:18,100 --> 00:29:20,455
Mum will see you soon; eh?
368
00:29:21,500 --> 00:29:24,890
Promise... promise you'll stay with him.
369
00:29:25,020 --> 00:29:27,011
Yeah; of course.
370
00:29:27,140 --> 00:29:30,291
You've got your Miss Glasson with you; Petey.
371
00:29:30,420 --> 00:29:32,809
You've got your favourite Miss G.
372
00:29:32,940 --> 00:29:34,532
Come on.
373
00:29:34,780 --> 00:29:36,736
Come on.
374
00:29:41,060 --> 00:29:43,813
His pulse is racing.
375
00:30:04,020 --> 00:30:06,090
- I asked for a helicopter.
- are you the GP?
376
00:30:06,220 --> 00:30:09,451
- where Is it?
- Stuck at Delabole. There's a mechanical fault.
377
00:30:09,580 --> 00:30:11,616
- No engineer on hand.
- What?
378
00:30:11,740 --> 00:30:14,857
- So What we got? Abdominal trauma?
- Yes. Full.
379
00:30:14,980 --> 00:30:17,335
All right. I'll take him.
380
00:30:19,220 --> 00:30:22,451
- Careful.
- I know what I'm doing.
381
00:30:31,500 --> 00:30:34,173
- We'll take him from here.
- No; I'm coming with you.
382
00:30:34,300 --> 00:30:36,256
So am I.
383
00:31:05,500 --> 00:31:09,129
I was wrong. Intercostal sprain.
384
00:31:09,260 --> 00:31:12,058
We'll see.
Let's get you to hospital; you might be right.
385
00:31:12,180 --> 00:31:15,092
No. You tell the truth.
386
00:31:16,220 --> 00:31:18,176
Most adults...
387
00:31:19,220 --> 00:31:21,495
- you tell the truth.
- OK.
388
00:31:21,620 --> 00:31:27,331
Peter; I think when you fell in the gym; you
may have hurt one of your important organs.
389
00:31:27,460 --> 00:31:32,932
You've some shoulder-tip pain on your
left-hand side; so I suspect that it's the spleen.
390
00:31:33,060 --> 00:31:36,814
- You can live without your spleen. Can't you?
- Yes; you can.
391
00:31:36,940 --> 00:31:43,049
But you may be bleeding inside;
so that's why we're getting you to the hospital.
392
00:31:43,180 --> 00:31:47,617
- am I going to be OK?
- If I Have Anything to do with It; Yes.
393
00:31:48,740 --> 00:31:52,369
And Peter.
I'm sorry if I was rude earlier.
394
00:31:53,220 --> 00:31:56,576
- I was having a bad day.
- You've got to let them tease you.
395
00:31:56,700 --> 00:31:58,850
What's that?
396
00:31:59,900 --> 00:32:02,858
You got to let them tease you.
397
00:32:04,260 --> 00:32:09,812
After a while; they say;
Oh; yes; he's one of us.
398
00:32:18,820 --> 00:32:21,971
How come you got a thing about blood?
399
00:32:22,100 --> 00:32:27,652
It's a minor anxiety disorder resulting from
overexposure to a high-pressure environment.
400
00:32:27,780 --> 00:32:30,055
Surgery?
401
00:32:31,020 --> 00:32:35,172
I was operating on a woman one day.
Simple procedure.
402
00:32:35,300 --> 00:32:39,213
I went to see her in the ward beforehand
and her family were there.
403
00:32:39,340 --> 00:32:41,695
Her husband and her sister and her son.
404
00:32:41,820 --> 00:32:45,130
They were clinging to her.
Wouldn't let go.
405
00:32:45,260 --> 00:32:51,017
And the next time I saw her was prepped;
laid out in front of me on the operating table.
406
00:32:51,140 --> 00:32:53,176
And I couldn't do it.
407
00:32:53,300 --> 00:32:55,734
I haven't been able to operate since; actually.
408
00:32:55,860 --> 00:32:59,091
Which is a shame; cos it's
the only thing I was ever any good at.
409
00:32:59,220 --> 00:33:01,176
Oh; Martin.
410
00:33:02,260 --> 00:33:05,616
You've got to let them tease you.
411
00:33:05,740 --> 00:33:08,698
You've got to let them tease you.
412
00:33:15,580 --> 00:33:17,650
- How long till we get there?
- 45 minutes.
413
00:33:17,780 --> 00:33:20,772
I think he's bleeding internally.
414
00:33:20,900 --> 00:33:23,733
- might be a cracked rib.
- No; he hasn't got a cracked rib.
415
00:33:23,860 --> 00:33:26,613
- do something; Martin.
- let the a & E team deal with it.
416
00:33:26,740 --> 00:33:28,332
- No; Martin.
- look; love.
417
00:33:28,460 --> 00:33:32,135
I always say the little 'uns drop like flies
and bounce back like balloons.
418
00:33:32,260 --> 00:33:37,539
He'll be right as rain in a couple of days.
Be cutting the legs off spiders.
419
00:33:38,420 --> 00:33:42,413
- His blood pressure's gone right off.
- He's bleeding out. Get a line in him.
420
00:33:42,540 --> 00:33:44,656
- of What?
- What Have you got? Plasma?
421
00:33:44,780 --> 00:33:46,930
- Haemocoel.
- That'll have to do. How many?
422
00:33:47,060 --> 00:33:49,415
- Two; I think.
- that should get us there.
423
00:33:49,540 --> 00:33:53,658
Can you get a move on?
We've gotta get some fluid in him. Now.
424
00:33:56,820 --> 00:34:01,735
- Oh; no. I can't find a vein.
- You can't find one cos there's nothing in them.
425
00:34:21,780 --> 00:34:24,089
All right; Louisa.
426
00:34:24,220 --> 00:34:29,089
I need you to squeeze this bottle hard
and when you get to the bottom; twist it all out.
427
00:34:46,740 --> 00:34:49,129
- It's finished.
- blood pressure?
428
00:34:49,260 --> 00:34:51,854
- not recordable.
- Oh; God.
429
00:34:54,060 --> 00:34:56,255
- Have you Got a blade?
- Yep.
430
00:34:56,380 --> 00:34:58,575
I've got no anaesthetic; though.
431
00:34:58,700 --> 00:35:01,453
He isn't feeling anything
where he is; is he?
432
00:35:01,580 --> 00:35:04,538
I need some gloves.
Some disinfectant.
433
00:35:04,660 --> 00:35:07,618
- do you carry a Spencer Wells forceps?
- yeah.
434
00:35:07,740 --> 00:35:09,492
OK.
435
00:35:11,060 --> 00:35:14,575
Prep his upper left quadrant; please.
436
00:35:30,180 --> 00:35:32,011
OK. Scalpel.
437
00:35:38,060 --> 00:35:39,812
Erm...
438
00:35:39,940 --> 00:35:42,295
I may vomit.
439
00:35:45,460 --> 00:35:46,609
OK.
440
00:35:59,380 --> 00:36:02,133
Yeah. It's his spleen.
441
00:36:03,500 --> 00:36:05,331
Spencer Wells.
442
00:36:07,140 --> 00:36:12,692
If I can just clamp the splenic artery;
that might buy us a little...
443
00:36:16,180 --> 00:36:19,490
- God; it's broken. You got another?
- No.
444
00:36:19,620 --> 00:36:21,690
Martin!
445
00:36:21,820 --> 00:36:25,859
I'll just have to hold it by hand
till we get there.
446
00:36:27,300 --> 00:36:29,495
OK.
447
00:36:31,420 --> 00:36:32,614
All right.
448
00:36:32,740 --> 00:36:34,332
BP?
449
00:36:35,780 --> 00:36:37,736
Coming back a bit.
450
00:36:37,860 --> 00:36:41,011
All right.
That's as much as we can do.
451
00:36:41,140 --> 00:36:43,176
Radio ahead.
Tell them what we know.
452
00:36:43,300 --> 00:36:47,930
And ask them to have a functioning
Spencer Wells forceps standing by!
453
00:37:03,580 --> 00:37:05,935
We'll take it from here.
454
00:37:12,300 --> 00:37:14,450
- OK?
- yeah.
455
00:37:14,580 --> 00:37:16,536
Oh; sorry.
456
00:37:18,260 --> 00:37:20,649
Right; let's go and wait.
457
00:37:30,460 --> 00:37:33,213
I'm going to the loo.
Shall I get some coffee?
458
00:37:33,340 --> 00:37:35,729
No; thanks.
I don't like hospital coffee.
459
00:37:35,860 --> 00:37:37,612
OK.
460
00:37:39,380 --> 00:37:42,213
- You're sitting on my coat.
- Oh.
461
00:37:45,420 --> 00:37:48,730
- Mr And Mrs Cronk.
- I'm Mrs Cronk. What's wrong?
462
00:37:48,860 --> 00:37:51,249
- How's the boy?
- The surgeon's on his way.
463
00:37:51,380 --> 00:37:54,178
- Would you like to follow me?
- Yes.
464
00:38:00,100 --> 00:38:02,056
Mrs Cronk.
465
00:38:07,100 --> 00:38:11,139
- I heard the big chief was here.
- How is he? No; tell his mother. Her name's...
466
00:38:11,260 --> 00:38:13,296
Joy. Yes.
467
00:38:13,420 --> 00:38:16,173
Don't worry.
We do know the drill.
468
00:38:17,580 --> 00:38:19,457
You know him?
469
00:38:19,580 --> 00:38:22,094
Former pupil.
470
00:38:32,180 --> 00:38:34,740
Oh; my God. Martin.
471
00:38:48,060 --> 00:38:52,019
Nurse. Some water for Mrs Cronk; please.
And some oxygen.
472
00:39:00,940 --> 00:39:05,616
Don't you miss that?
The gratitude. Gets me every time.
473
00:39:05,740 --> 00:39:08,379
So; what? Peter's all right?
474
00:39:08,500 --> 00:39:11,856
- Minus a spleen; but he'll live.
- Oh; thank God.
475
00:39:13,100 --> 00:39:15,614
I don't need to tell you
you saved him on the way in.
476
00:39:15,740 --> 00:39:21,610
Remarkable; given your handicap.
I suppose one never really loses the basics.
477
00:39:21,740 --> 00:39:25,016
- any complications?
- A tiny bit of pancreatic leak; that's all.
478
00:39:25,140 --> 00:39:29,770
- Secondary spleen?
- There was. And Yes; I was careful to Leave it.
479
00:39:29,900 --> 00:39:34,815
By the way; we did find somewhere to eat
down your way. Pub. Perfectly decent food.
480
00:39:34,940 --> 00:39:38,410
Had a pint with some of the locals.
Like to gossip; don't they?
481
00:39:38,540 --> 00:39:40,815
Hope I didn't drop you in it.
482
00:39:40,940 --> 00:39:43,500
Mr Pitts.
- excuse me.
483
00:39:48,060 --> 00:39:51,132
- er... What was that about?
- It was him.
484
00:39:51,260 --> 00:39:56,015
- What was?
- Spread the word about my blood thing.
485
00:40:07,980 --> 00:40:10,289
You two get back.
486
00:40:10,420 --> 00:40:12,615
Are you sure?
487
00:40:13,180 --> 00:40:16,889
Tell him I'll come
and see him after school.
488
00:40:17,020 --> 00:40:18,976
Thank you.
489
00:40:20,780 --> 00:40:23,340
Thank you both.
490
00:40:44,460 --> 00:40:47,736
Actually; can you give me one minute?
491
00:40:50,180 --> 00:40:51,613
Wait.
492
00:40:52,100 --> 00:40:57,254
I said; "No; madam; I think you misheard me.
I said cranial shunt."
493
00:40:57,820 --> 00:41:01,733
- I just want to say Thanks for looking after Peter.
- It's nothing.
494
00:41:01,860 --> 00:41:05,899
- Well; Maybe to you.
- Listen; do you get into Truro much?
495
00:41:07,300 --> 00:41:11,578
If I did; you would be
the last person I'd wanna see.
496
00:41:11,700 --> 00:41:14,817
- Pardon?
- If you ever bad-mouth Martin Ellingham;
497
00:41:14,940 --> 00:41:17,738
who; by the way;
is ten times the man you will ever be...
498
00:41:17,860 --> 00:41:20,135
I was just surprised people didn't know...
499
00:41:20,260 --> 00:41:25,209
If you ever do that again; I promise you that
I will be the last person that you will wanna see.
500
00:41:25,340 --> 00:41:28,969
In Portwenn; in Truro; or anywhere.
501
00:41:29,100 --> 00:41:31,216
Do we understand each other?
502
00:41:31,340 --> 00:41:33,296
Sure.
503
00:41:51,260 --> 00:41:53,820
- Everything all right?
- Fine.
504
00:42:18,380 --> 00:42:20,132
How are you feeling?
505
00:42:20,260 --> 00:42:22,137
OK.
506
00:42:22,260 --> 00:42:25,138
You did a very special thing today.
507
00:42:27,860 --> 00:42:32,650
What did Peter mean when he said;
Let them tease you?
508
00:42:32,780 --> 00:42:38,093
It's the advice I gave him which pretty much
resulted in him rupturing his spleen.
509
00:42:39,140 --> 00:42:44,089
Maybe the truth is that people like Peter;
they're never gonna quite fit in.
510
00:42:44,220 --> 00:42:46,939
They're never gonna quite be ordinary.
511
00:42:47,060 --> 00:42:50,132
And maybe that's not such a bad thing.
512
00:42:51,340 --> 00:42:54,730
And maybe that's why
we love the Peters of this world.
513
00:42:54,860 --> 00:42:58,535
And maybe that's why we; or I...
514
00:44:19,820 --> 00:44:21,936
What?
515
00:44:22,060 --> 00:44:24,813
- Nothing.
- No; say it.
516
00:44:27,580 --> 00:44:33,018
I'm assuming you have
a regular dental hygiene routine?
517
00:44:33,140 --> 00:44:36,052
Pardon?
Are you being serious?
518
00:44:36,180 --> 00:44:38,375
Well; no; it's just...
519
00:44:38,500 --> 00:44:42,812
Well; obviously not in the last few hours;
but thank you very much; yes; I have.
520
00:44:42,940 --> 00:44:44,419
Of course.
521
00:44:44,540 --> 00:44:49,330
That would suggest rhinitis
or gastroesophageal reflux.
522
00:44:50,180 --> 00:44:52,216
Are you saying I've got bad breath?
523
00:44:52,340 --> 00:44:57,209
I just think it would be wise to rule out
any infections of the aerodigestive tract.
524
00:44:57,340 --> 00:44:59,410
What?
525
00:44:59,540 --> 00:45:04,216
Obviously; a dietary explanation
would be the happiest outcome.
526
00:45:14,740 --> 00:45:16,219
Louisa.
42527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.