All language subtitles for Cyborg Soldier 2008 Hi BluRay YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,625 --> 00:02:20,890 [alarm goes off] 2 00:02:26,732 --> 00:02:31,366 [woman over loudspeaker] Security breach. Security breach. 3 00:02:33,373 --> 00:02:35,740 [men grunting] 4 00:03:07,939 --> 00:03:09,168 [beep] 5 00:03:18,750 --> 00:03:19,945 Hey, Matty. 6 00:03:23,654 --> 00:03:27,458 [man on the radio] Dispatch to one-one-three. Dispatch to one-one-three. 7 00:03:27,524 --> 00:03:29,084 Are you there, Reardon? 8 00:03:29,160 --> 00:03:30,560 Who wants to know? 9 00:03:30,627 --> 00:03:32,962 Don't tell me you don't recognize my sultry tones. 10 00:03:33,031 --> 00:03:35,092 Are you reading Cosmo Girl again? Don't start. 11 00:03:35,166 --> 00:03:36,469 I told you not to read that crap. 12 00:03:36,470 --> 00:03:38,195 It doesn't work on me. What do you want? 13 00:03:38,268 --> 00:03:40,840 Hey, lover boy, I gotta drive to grab some food. 14 00:03:40,841 --> 00:03:41,901 Do you want anything? 15 00:03:41,972 --> 00:03:43,703 Just a sec. What are you gettin'? 16 00:03:43,774 --> 00:03:44,901 Food. 17 00:03:44,975 --> 00:03:46,444 Nah, I'm brown baggin' it today. 18 00:03:46,511 --> 00:03:49,847 Suit yourself. Say hi to your future ex-girlfriend. 19 00:03:49,913 --> 00:03:51,196 Is this another one of your 20 00:03:51,197 --> 00:03:53,648 social calls or we're actually making a living here? 21 00:03:53,717 --> 00:03:56,119 The old man Jenkins called in. 22 00:03:56,186 --> 00:03:57,985 Something about a trespasser. 23 00:03:58,055 --> 00:04:00,993 Said the guy was dressed funny, kind of military looking. 24 00:04:01,059 --> 00:04:03,501 Said this guy was heading across his property, 25 00:04:03,502 --> 00:04:04,862 then he ducked in the old 48. 26 00:04:04,928 --> 00:04:07,490 What the heck was he thinking going into the old 48? 27 00:04:07,563 --> 00:04:11,025 Well, old man Jenkins took a shot at him. He didn't hit him, though. 28 00:04:11,101 --> 00:04:12,832 This guy could be in there for hours. 29 00:04:12,903 --> 00:04:14,201 Or days. 30 00:04:14,271 --> 00:04:16,265 Well, there's only one way out of there. 31 00:04:16,341 --> 00:04:17,968 Yeah, that's if he finds it. 32 00:04:18,040 --> 00:04:20,671 I'm about 30 minutes away from the exit. I'll go check it out. 33 00:04:20,743 --> 00:04:22,041 Are you sure? 34 00:04:22,111 --> 00:04:25,481 There's nothing going on here. I'm on my way. 35 00:04:26,949 --> 00:04:29,419 Hey, Lins, don't be afraid to call for backup. 36 00:04:29,485 --> 00:04:31,079 I won't. You know me. 37 00:04:38,995 --> 00:04:40,224 How did he get out? 38 00:04:40,296 --> 00:04:41,890 Out through the duct system. 39 00:04:41,964 --> 00:04:45,028 He inadvertently manages to skip all our security stairs. 40 00:04:45,102 --> 00:04:47,549 He's out of the complex and across the yard 41 00:04:47,550 --> 00:04:49,440 before we could even mark the exits. 42 00:04:49,506 --> 00:04:52,217 There are people with broken arms, broken legs. 43 00:04:52,218 --> 00:04:53,742 A couple of fractured skulls. 44 00:04:53,809 --> 00:04:56,439 So, he's precise. 45 00:04:56,512 --> 00:04:58,606 I've sent off Mr. Beck with his search team. 46 00:04:58,679 --> 00:05:01,618 In the meantime, clear the facility of nonessential personnel. 47 00:05:01,683 --> 00:05:03,983 I'm gonna need statements from all the victims. 48 00:05:04,052 --> 00:05:05,452 That's gonna take some time. 49 00:05:05,520 --> 00:05:07,150 You know, Dr. Voller, I'm torn. 50 00:05:07,223 --> 00:05:09,921 Part of me is apopleptic at the thought that the program 51 00:05:09,991 --> 00:05:13,555 has been compromised. If we don't get this locked down in 24 hours, 52 00:05:13,627 --> 00:05:15,222 we're gonna have a national crisis 53 00:05:15,223 --> 00:05:17,192 of Brobdingnagian proportions on our hands. 54 00:05:17,265 --> 00:05:18,791 What's the other part? 55 00:05:18,867 --> 00:05:20,962 I feel like a kid. on Christmas morning. 56 00:05:21,036 --> 00:05:24,304 He's doing just what we programmed him to do. 57 00:05:24,372 --> 00:05:26,809 One last thing. 58 00:05:26,875 --> 00:05:29,540 The corporation sent security of their own to investigate. 59 00:05:29,612 --> 00:05:30,978 Oh, crap. Who? 60 00:05:31,046 --> 00:05:32,447 Fraser. 61 00:05:32,515 --> 00:05:34,781 How much time to tidy up before she gets here? 62 00:05:34,849 --> 00:05:36,841 Uh, she's already here. 63 00:05:43,391 --> 00:05:44,484 Dr. Hart. 64 00:05:44,559 --> 00:05:46,289 Ms. Fraser, always a pleasure. 65 00:05:46,360 --> 00:05:49,457 Got a lock on your escaped convict? No? 66 00:06:17,057 --> 00:06:18,650 Can I help you? 67 00:06:19,826 --> 00:06:22,228 We're looking for Deputy Reardon. 68 00:06:24,264 --> 00:06:27,133 She's out on a call. Something I can do for you? 69 00:06:27,201 --> 00:06:31,869 Ship the old 48 exit, 'cause we can't seem to find it on our maps. 70 00:06:31,938 --> 00:06:36,106 That's just a name locals have given an old mine north of here. 71 00:06:39,313 --> 00:06:40,542 You wanna check it out. 72 00:06:40,543 --> 00:06:43,082 The Inn down the road's got some hand-drawn maps. 73 00:06:43,150 --> 00:06:45,278 We are really in a kind of a hurry. 74 00:06:45,351 --> 00:06:48,323 I'm thinking, why don't you just tell us where it is? 75 00:06:52,225 --> 00:06:54,388 You wanna wait 'till the sheriff gets back. 76 00:06:54,460 --> 00:06:56,862 He can answer any of your questions. 77 00:06:58,196 --> 00:06:59,596 Are you are here alone? 78 00:07:02,868 --> 00:07:04,963 [deputy yells] 79 00:08:07,766 --> 00:08:10,101 Hey, there. How're you doing? 80 00:08:10,168 --> 00:08:11,635 Hello. 81 00:08:13,803 --> 00:08:15,500 Anyone who's grown up around here 82 00:08:15,573 --> 00:08:18,306 knows there's only one way out of the old 48. 83 00:08:18,375 --> 00:08:20,607 You actually made it. What are you doing? 84 00:08:20,678 --> 00:08:22,147 I'm running. 85 00:08:22,213 --> 00:08:26,483 You running from something or running to something? 86 00:08:26,550 --> 00:08:27,951 I'm running. 87 00:08:28,018 --> 00:08:31,183 Well, uh, it's pretty far out here. Are you lost? 88 00:08:31,254 --> 00:08:32,780 No. 89 00:08:32,856 --> 00:08:36,489 You, uh, you do realize that you were trespassing, right? 90 00:08:39,863 --> 00:08:41,161 [tires screech] 91 00:08:41,231 --> 00:08:43,293 All right, sir. Don't move. 92 00:08:43,367 --> 00:08:46,635 Don't move, okay? Just stay where you are. 93 00:08:52,141 --> 00:08:55,911 One-one-three to dispatch. 94 00:08:55,978 --> 00:08:59,144 One-one-three to dispatch. Larkin, are you there? 95 00:09:01,017 --> 00:09:03,111 Matty, are you there? 96 00:09:06,656 --> 00:09:08,785 Sir, do you have a name? 97 00:09:13,962 --> 00:09:15,956 Slr, I asked you if you had a name. 98 00:09:20,503 --> 00:09:22,632 We're closing in, guys. Be ready. 99 00:09:25,408 --> 00:09:27,139 A quarter mile. 100 00:09:30,279 --> 00:09:32,977 Slr. Don't move 101 00:09:33,047 --> 00:09:35,644 Sir, back behind the car. Now! 102 00:09:37,820 --> 00:09:38,878 Jeez. 103 00:09:38,953 --> 00:09:40,387 I need your weapon. 104 00:09:42,124 --> 00:09:43,786 Take cover. 105 00:09:45,027 --> 00:09:46,859 Matt, come in. 106 00:09:46,928 --> 00:09:48,762 Matt, this is Lins. Come in! 107 00:09:52,802 --> 00:09:54,668 Anyone there? 108 00:10:05,414 --> 00:10:06,781 You came a long way. 109 00:10:06,849 --> 00:10:08,817 I did. 110 00:10:08,883 --> 00:10:11,252 It's time to come home. 111 00:10:11,319 --> 00:10:12,582 It's okay. Come on. 112 00:10:12,653 --> 00:10:14,054 No. 113 00:10:14,121 --> 00:10:16,717 I sorted everything out. No more crazy exercises. 114 00:10:16,791 --> 00:10:18,021 I do not believe you. 115 00:10:18,092 --> 00:10:19,685 I'm giving you a direct order, Soldier. 116 00:10:19,760 --> 00:10:21,286 I will not comply. 117 00:10:21,362 --> 00:10:24,094 I gotta tell you, I think different. 118 00:10:48,221 --> 00:10:49,553 What? 119 00:10:55,629 --> 00:10:56,790 Drive. 120 00:11:09,542 --> 00:11:11,136 [groans] 121 00:11:14,047 --> 00:11:15,173 Son of a... 122 00:11:19,051 --> 00:11:21,045 He's dead. He'll bleed out. 123 00:11:21,121 --> 00:11:23,249 No, we didn't hit him enough. 124 00:11:32,998 --> 00:11:35,595 Give me the dispatch tape to those two cops talking. 125 00:11:35,668 --> 00:11:39,199 Someone plant that gun back at the cop station. 126 00:11:40,472 --> 00:11:42,807 Quit your whining. Get him to medical. 127 00:11:42,876 --> 00:11:45,209 Tell Hart the rabbit is still loose. 128 00:11:45,276 --> 00:11:47,975 And someone change that flat tire. 129 00:11:52,050 --> 00:11:53,383 You're bleeding. 130 00:11:54,553 --> 00:11:56,044 It will stop. 131 00:11:56,120 --> 00:11:58,284 That's it? 132 00:11:58,357 --> 00:12:01,295 That's all you're gonna say? 133 00:12:01,360 --> 00:12:05,697 I saw what they did! I saw you take those hits. Look at you. 134 00:12:05,763 --> 00:12:08,633 You should be lying in pieces back there. 135 00:12:09,867 --> 00:12:11,633 Okay. You know, I'm gonna pull over. 136 00:12:11,704 --> 00:12:12,728 No. 137 00:12:12,804 --> 00:12:14,569 What do you mean no? 138 00:12:14,639 --> 00:12:18,512 When there's enough distance between us and them, I will let you go. 139 00:12:19,644 --> 00:12:21,307 Turn off here. 140 00:12:26,885 --> 00:12:29,986 You, uh, you gonna tell me where we're going? 141 00:12:29,987 --> 00:12:31,485 I am kind of the driver. 142 00:12:31,556 --> 00:12:34,221 I don't know. Drive. 143 00:12:34,292 --> 00:12:36,319 Who the hell were those guys? 144 00:12:36,394 --> 00:12:38,159 Who are you? 145 00:12:39,197 --> 00:12:41,099 My name is Isaac. 146 00:12:41,165 --> 00:12:44,159 (Hart) Isaac. Intuitive Synthetic 147 00:12:44,234 --> 00:12:46,864 Autonomous Assault Commando. 148 00:12:46,937 --> 00:12:51,071 I thought this guy was ex-death row. Sounds more like a robot. 149 00:12:51,140 --> 00:12:54,807 No, he's human. Issac is the classified project name 150 00:12:54,878 --> 00:12:57,907 for which our elusive friend is the opponent's prototype. 151 00:12:57,981 --> 00:13:01,182 "I" for intuitive, because he can instinctively reason his way 152 00:13:01,251 --> 00:13:03,016 through any combat situation. 153 00:13:03,086 --> 00:13:05,922 This is where being a convicted murderer comes in handy. 154 00:13:05,990 --> 00:13:07,783 Actually, his brain's been modified. 155 00:13:07,784 --> 00:13:09,862 All his natural senses have been heightened. 156 00:13:09,927 --> 00:13:13,057 He's the purest example of the human animal. 157 00:13:13,130 --> 00:13:17,401 He's been reprogrammed for just one thing. Survival. 158 00:13:17,467 --> 00:13:19,528 "S." Synthetic. 159 00:13:19,603 --> 00:13:22,403 His physical makeup has been enhanced with selected D NA, 160 00:13:22,471 --> 00:13:23,811 and his molecular structure 161 00:13:23,812 --> 00:13:26,639 has been intensified with a variety of synthetic polymers. 162 00:13:26,709 --> 00:13:31,116 So he's kind of a best of a best scenario on a genetic level. 163 00:13:31,179 --> 00:13:32,143 Yes, exactly. 164 00:13:32,144 --> 00:13:34,118 And as with most amphibians, 165 00:13:34,183 --> 00:13:36,585 if you cut off their tail, they'll grow a new one. 166 00:13:36,652 --> 00:13:39,283 Thanks to recent advances in nanotechnology, 167 00:13:39,355 --> 00:13:42,886 Isaac is the world's first regenerative human. 168 00:13:42,959 --> 00:13:45,555 Nanotechnology. Nanobots. 169 00:13:45,628 --> 00:13:48,600 Nanorobotics, to be more precise, Ms. Fraser. 170 00:13:48,664 --> 00:13:52,900 The technology of engineering machines that function on a microscopic scale. 171 00:13:52,968 --> 00:13:55,599 Yeah. They're strictly a hypothetical concept. 172 00:13:55,671 --> 00:13:58,472 Actually, we've had the technology for over a year. 173 00:13:58,541 --> 00:14:02,503 Isaac's blood stream is literally swarming with nanobots. 174 00:14:02,577 --> 00:14:04,659 He suffers even the slightest damage, 175 00:14:04,660 --> 00:14:06,381 they all work together to rebuild him. 176 00:14:06,448 --> 00:14:08,111 Like a little molecular pit crew. 177 00:14:08,183 --> 00:14:11,987 To what extent? I mean, can he sustain puncture wounds, gunshots? 178 00:14:12,054 --> 00:14:13,454 Oh, yeah. 179 00:14:13,521 --> 00:14:15,183 He's bulletproof? 180 00:14:15,256 --> 00:14:18,717 No, no. He's not bulletproof. He's bullet resistant. 181 00:14:18,793 --> 00:14:22,665 If you shoot Isaac enough, like a lot of times, you might be able to kill him. 182 00:14:22,731 --> 00:14:25,998 But generally speaking, our buddy is a walking self-healing machine. 183 00:14:26,067 --> 00:14:28,834 His metabolism is off the charts. 184 00:14:28,903 --> 00:14:30,125 He's like a friend of yours 185 00:14:30,126 --> 00:14:32,434 who keeps eating and eating and never gains a pound. 186 00:14:32,507 --> 00:14:36,311 I would know. I'm that friend for my friends. 187 00:14:36,377 --> 00:14:38,848 So, autonomous assault commando. You can imagine. 188 00:14:38,914 --> 00:14:42,876 Yeah, I can imagine. So, what are we doing sitting around here? 189 00:14:42,951 --> 00:14:45,821 You need to know what you're up against. Excuse me. 190 00:14:47,387 --> 00:14:48,856 Simon Hart. 191 00:14:55,096 --> 00:14:57,794 Well, that is most unfortunate. 192 00:15:05,339 --> 00:15:06,638 What? What do you smell? 193 00:15:10,245 --> 00:15:11,805 Nothing. 194 00:15:14,749 --> 00:15:17,219 Well, whoever it was, they sure left in a hurry. 195 00:15:17,284 --> 00:15:20,255 Judging from the width of those skid marks, it was pretty heavy. 196 00:15:20,319 --> 00:15:23,086 Possibly military. 197 00:15:23,156 --> 00:15:25,964 Which would seem to support the presence 198 00:15:25,965 --> 00:15:28,566 of these nine-millimeter shell casings. 199 00:15:28,629 --> 00:15:31,156 No manufacturer's stamp. 200 00:15:32,299 --> 00:15:34,700 They used military ammunition. 201 00:15:37,671 --> 00:15:40,802 Now, we got a concentration of shell casings over here. 202 00:15:40,874 --> 00:15:44,712 So, whoever did the shooting got out, kept on firing. 203 00:15:44,778 --> 00:15:47,375 We got boot prints over there by the side of the road. 204 00:15:47,447 --> 00:15:51,683 Heavy treads, size 11 or so. A lot of big boys. 205 00:15:53,220 --> 00:15:54,951 So what were they shooting at? 206 00:15:57,057 --> 00:15:58,457 Oh. 207 00:15:59,191 --> 00:16:00,523 Ho-ho. 208 00:16:00,592 --> 00:16:03,963 So, whoever your theoretical military guys 209 00:16:04,030 --> 00:16:05,727 were theoretically aiming for... 210 00:16:05,798 --> 00:16:09,066 Theoretically ruptured their engine block. 211 00:16:17,510 --> 00:16:18,841 Darn it. 212 00:16:18,911 --> 00:16:20,778 You keep another container of oil? 213 00:16:20,846 --> 00:16:22,610 No. 214 00:16:22,681 --> 00:16:25,551 Another container of oil might allow us to continue. 215 00:16:25,617 --> 00:16:27,850 A helpful hint though that might be. 216 00:16:27,920 --> 00:16:30,516 Still doesn't change the fact that I don't have one. 217 00:16:30,589 --> 00:16:32,685 But thanks, Captain Logic. 218 00:16:32,758 --> 00:16:34,455 My name is Isaac. 219 00:16:35,962 --> 00:16:37,793 Right. Your name is Isaac. 220 00:16:37,861 --> 00:16:39,559 How could I forget? 221 00:16:44,235 --> 00:16:46,171 We need to keep moving. 222 00:16:46,237 --> 00:16:48,503 Yeah. Great. 223 00:16:50,175 --> 00:16:52,577 Your dispatcher's likely been killed. 224 00:16:54,946 --> 00:16:56,575 Well, you don't know that. 225 00:16:56,648 --> 00:16:58,514 You weren't able to reach him earlier. 226 00:16:58,582 --> 00:17:00,280 So? That doesn't mean anything. 227 00:17:00,352 --> 00:17:02,218 If your dispatcher's been killed, 228 00:17:02,287 --> 00:17:05,804 that would explain why he didn't take your radio call. 229 00:17:05,805 --> 00:17:06,955 That's only logical. 230 00:17:07,025 --> 00:17:09,495 If you're lucky, I will be captured soon, 231 00:17:09,560 --> 00:17:11,724 and you will no longer be of any use to me. 232 00:17:11,796 --> 00:17:13,891 If not, they will find you 233 00:17:13,965 --> 00:17:16,434 and they will kill you after you've led them to me. 234 00:17:16,499 --> 00:17:17,592 Who are they? 235 00:17:17,667 --> 00:17:19,763 That information is classified. 236 00:17:21,638 --> 00:17:23,541 Well, Matt isn't dead. 237 00:17:25,709 --> 00:17:27,770 You've a personal connection with him. 238 00:17:27,845 --> 00:17:30,179 We're friends. 239 00:17:30,247 --> 00:17:31,233 You were friends. 240 00:17:31,234 --> 00:17:34,017 All available evidence points to his elimination. 241 00:17:34,084 --> 00:17:37,181 You know, you don't know what you're talking about. 242 00:17:37,255 --> 00:17:38,655 Jeez. 243 00:17:41,925 --> 00:17:44,294 Personal connections are counterproductive, 244 00:17:44,362 --> 00:17:46,297 and they need to be avoided at all costs. 245 00:17:46,363 --> 00:17:49,358 They make one emotionally vulnerable. 246 00:17:50,600 --> 00:17:54,061 Is that your, uh, philosophy of life? 247 00:17:56,139 --> 00:17:58,667 What is this, this mission? 248 00:18:01,643 --> 00:18:03,078 We need to keep moving. 249 00:18:05,081 --> 00:18:07,917 (Fraser) So, we're dealing with a sentient being? 250 00:18:11,587 --> 00:18:16,119 Issac, on the other hand, experiences neither emotion nor pain. 251 00:18:16,192 --> 00:18:18,059 It's human. Was. 252 00:18:18,127 --> 00:18:21,191 Hasn't occurred to you that he might've broke out for a reason? 253 00:18:21,265 --> 00:18:22,527 Some kind of memories? 254 00:18:22,598 --> 00:18:24,534 We wiped his memory. 255 00:18:24,600 --> 00:18:27,696 A toaster doesn't burn your bread because it was abused as a child. 256 00:18:27,769 --> 00:18:30,240 Dr. Voller will remain here in constant contact. 257 00:18:30,306 --> 00:18:33,277 Ms. Fraser will accompany me to where Isaac was last seen. 258 00:18:33,342 --> 00:18:36,713 There's a load of people back at head office who'd be interested to know 259 00:18:36,778 --> 00:18:40,080 that their investment is out there running around unaccounted for. 260 00:18:40,148 --> 00:18:42,345 Just a couple of concerns. 261 00:18:42,417 --> 00:18:45,514 Time is of the essence. Ms. Fraser, you go ahead. 262 00:18:45,586 --> 00:18:48,251 Just let me confer with Dr. Voller for a minute. 263 00:18:50,959 --> 00:18:53,760 What are you exactly doing? 264 00:18:53,829 --> 00:18:56,356 She's been debriefed a whole half an hour. 265 00:18:56,431 --> 00:18:59,802 She was gonna find out sooner or later. I decided it was gonna be sooner. 266 00:18:59,868 --> 00:19:01,428 I don't want her left here alone. 267 00:19:01,503 --> 00:19:02,801 What do you think she's gonna do? 268 00:19:02,871 --> 00:19:04,864 It's not what I think. It's what I know. 269 00:19:04,940 --> 00:19:07,444 I don't want her nosing around here unattended. 270 00:19:07,445 --> 00:19:08,539 She's a security expert 271 00:19:11,346 --> 00:19:15,115 I don't want her anywhere near the project's computer systems. 272 00:19:16,184 --> 00:19:17,812 [whispers] She's a woman. 273 00:19:18,986 --> 00:19:21,422 In charge. 274 00:19:21,489 --> 00:19:23,084 Do you trust her? 275 00:19:46,013 --> 00:19:47,915 Ah, that looks promising. 276 00:19:59,125 --> 00:20:01,027 No, really, go ahead. 277 00:20:06,900 --> 00:20:09,336 (Fraser) I know you guys are scientists and all, 278 00:20:09,402 --> 00:20:13,308 but next time you wanna build a synthetically modified super soldier, 279 00:20:17,510 --> 00:20:20,414 The problem with installing a beacon within Isaac 280 00:20:20,480 --> 00:20:23,452 is that it makes him extremely vulnerable to enemy forces. 281 00:20:23,516 --> 00:20:25,145 You can't scramble the code? 282 00:20:25,219 --> 00:20:28,680 We built an analog superhero for a digital world. 283 00:20:30,022 --> 00:20:32,117 We have to find him the old-fashioned way. 284 00:20:52,445 --> 00:20:54,506 [whispers] Wow. 285 00:21:07,092 --> 00:21:10,622 See, you know, what you're doing 286 00:21:10,695 --> 00:21:12,927 it's just kinda freaking me out. 287 00:21:12,998 --> 00:21:14,432 Why? 288 00:21:14,499 --> 00:21:16,560 Why do you ask? 289 00:21:16,634 --> 00:21:18,330 Well. 290 00:21:29,247 --> 00:21:31,411 Oh, Jesus. 291 00:21:31,483 --> 00:21:33,076 Who is Jesus? 292 00:21:33,150 --> 00:21:34,585 You speak of him a lot. 293 00:21:34,652 --> 00:21:37,054 Yet, he never answers. 294 00:21:38,156 --> 00:21:39,852 Is he dead as well? 295 00:21:41,058 --> 00:21:42,925 Sometimes I wonder. 296 00:21:47,632 --> 00:21:50,103 When I'm finished repairing myself, 297 00:21:50,167 --> 00:21:51,601 I'll require food. 298 00:21:51,668 --> 00:21:53,763 Oh, ha-ha, you eat, huh? 299 00:21:53,837 --> 00:21:55,169 I do. 300 00:21:56,072 --> 00:21:57,769 [bullet drops] 301 00:22:13,990 --> 00:22:15,050 Aren't you cold? 302 00:22:15,126 --> 00:22:16,389 No. 303 00:22:16,460 --> 00:22:18,396 Well, do me a favor. 304 00:22:18,462 --> 00:22:21,024 When you're, uh, done with all that, 305 00:22:21,097 --> 00:22:23,432 won't you put this on, huh? 306 00:22:27,736 --> 00:22:30,833 Hey, uh, Issac. 307 00:22:30,906 --> 00:22:32,499 Yes? 308 00:22:34,044 --> 00:22:35,672 Are you, um, 309 00:22:37,380 --> 00:22:39,942 are you human? 310 00:22:44,187 --> 00:22:45,917 I do not understand the question. 311 00:22:46,956 --> 00:22:48,858 Well, you know, like, um, 312 00:22:50,326 --> 00:22:53,196 where did you come from? 313 00:22:53,263 --> 00:22:56,167 Do you, uh, do you have a family? 314 00:22:58,100 --> 00:22:59,592 Oh, dear. 315 00:22:59,669 --> 00:23:02,436 Did you lose your memory? 316 00:23:07,443 --> 00:23:09,572 Why were you on the road? 317 00:23:09,645 --> 00:23:12,640 Well, you know, except running. 318 00:23:14,216 --> 00:23:16,208 Leaving. 319 00:23:16,284 --> 00:23:18,915 Leaving, huh? 320 00:23:18,987 --> 00:23:20,718 Leaving from what? 321 00:23:22,358 --> 00:23:24,658 Did you locate food? 322 00:23:25,994 --> 00:23:27,553 No. 323 00:23:32,101 --> 00:23:33,899 [bullet drops] 324 00:24:00,661 --> 00:24:01,924 What? 325 00:24:11,371 --> 00:24:12,966 Why are there heads on the wall? 326 00:24:13,040 --> 00:24:14,098 What? 327 00:24:14,174 --> 00:24:16,407 Animal heads on the wall. 328 00:24:17,578 --> 00:24:21,712 Oh, um, it's a hunting cabin. 329 00:24:23,283 --> 00:24:24,911 People hunt animals. 330 00:24:26,853 --> 00:24:28,879 For their heads? 331 00:24:30,090 --> 00:24:31,353 Yes. 332 00:24:32,091 --> 00:24:34,028 Well, no. 333 00:24:36,329 --> 00:24:38,128 Sometimes. 334 00:24:46,373 --> 00:24:48,137 Where are you going? 335 00:24:48,207 --> 00:24:51,202 Outside to scout the area. 336 00:24:53,680 --> 00:24:55,342 You remain here. 337 00:25:12,164 --> 00:25:13,963 Hello. 338 00:25:15,067 --> 00:25:16,831 Is anyone there? 339 00:25:18,404 --> 00:25:20,499 Please, is anyone there? Can you hear me? 340 00:25:26,812 --> 00:25:29,648 This is Deputy Lindsay Reardon. Please. 341 00:25:31,149 --> 00:25:33,780 This is an emergency. Anyone, please. 342 00:26:07,018 --> 00:26:08,577 Isaac? 343 00:26:19,631 --> 00:26:21,429 Isaac? 344 00:27:19,488 --> 00:27:20,717 [telephone rings] 345 00:27:20,790 --> 00:27:23,057 It's me. It's me. 346 00:27:24,460 --> 00:27:26,054 Hello. 347 00:27:27,363 --> 00:27:30,199 Yeah. Just send me those coordinates. 348 00:27:31,701 --> 00:27:33,193 Okay. 349 00:27:33,269 --> 00:27:34,703 We got a VP R lock on Reardon. 350 00:27:34,770 --> 00:27:35,863 How? 351 00:27:35,938 --> 00:27:37,874 She tried using a two-way radio. 352 00:27:37,940 --> 00:27:41,435 Mr. Beck was using a voice recognition program. He's triangulated the position. 353 00:27:41,509 --> 00:27:43,137 It's less than 50 miles from here. 354 00:27:43,211 --> 00:27:45,272 Kudos Mr. Beck. 355 00:27:45,347 --> 00:27:46,781 [engine Ignition falters] 356 00:27:46,848 --> 00:27:48,317 [whispers] Come on. Come on. 357 00:27:48,383 --> 00:27:50,853 [engine Ignition falters] 358 00:27:58,360 --> 00:28:00,296 [engine starts] 359 00:28:00,362 --> 00:28:01,887 [whispers] Thank you. 360 00:28:05,032 --> 00:28:06,399 [shouts] 361 00:28:06,468 --> 00:28:08,131 Where are you going, Lindsay? 362 00:28:13,910 --> 00:28:15,503 I will drive. 363 00:28:31,190 --> 00:28:34,925 You know, I wasn't gonna leave you back there. Just, just so you know. 364 00:28:37,932 --> 00:28:39,492 And you're welcome, by the way. 365 00:28:39,567 --> 00:28:41,399 I'm welcome. 366 00:28:41,468 --> 00:28:44,531 Yeah. You know, I found the car, 367 00:28:44,605 --> 00:28:47,475 driving the car. We're getting away in the car. 368 00:28:49,043 --> 00:28:50,775 Kudos. 369 00:29:04,925 --> 00:29:06,917 They were here. 370 00:29:06,994 --> 00:29:09,726 Yeah. Now they have transportation. 371 00:29:10,997 --> 00:29:13,833 One thing doesn't make sense to me. 372 00:29:13,901 --> 00:29:17,063 Why would Issac take this Reardon hostage? 373 00:29:17,064 --> 00:29:18,239 What's his motive? 374 00:29:18,304 --> 00:29:20,365 We don't know that she is a hostage. 375 00:29:20,440 --> 00:29:23,709 What we do know is that Deputy Reardon's dispatcher was murdered 376 00:29:23,777 --> 00:29:24,692 about the same time 377 00:29:24,693 --> 00:29:27,341 we intercepted the phone call from Reardon this morning. 378 00:29:27,413 --> 00:29:28,574 Murdered. 379 00:29:28,648 --> 00:29:30,242 Yeah, in cold blood. 380 00:29:32,919 --> 00:29:34,081 Maybe. 381 00:29:34,153 --> 00:29:35,518 You don't think it was Reardon. 382 00:29:35,587 --> 00:29:36,646 Perhaps. 383 00:29:36,722 --> 00:29:38,385 Now she's an accomplice? 384 00:29:38,457 --> 00:29:41,953 I don't have that information. I don't know what her agenda is. 385 00:29:42,028 --> 00:29:44,727 Either way, someone else has knowledge of Isaac. 386 00:29:44,797 --> 00:29:47,427 Makes this a national security matter. 387 00:29:47,499 --> 00:29:49,970 It means we have to call the FBI, the NSA. 388 00:29:50,036 --> 00:29:52,268 What? The F... what? The FBI? 389 00:29:52,338 --> 00:29:55,742 The FBI and the NSA don't even know this project exists. 390 00:29:55,808 --> 00:29:57,640 You know that as well as I do. 391 00:29:57,709 --> 00:30:00,243 But Isaac has been programmed not to reveal 392 00:30:00,244 --> 00:30:01,740 anything about his identity. 393 00:30:01,813 --> 00:30:05,048 As long as the girl's with him, she represents the threat, not him. 394 00:30:05,118 --> 00:30:08,888 Simon! A law enforcement officer was killed. 395 00:30:08,955 --> 00:30:11,791 Which means there's an investigation going on already. 396 00:30:11,858 --> 00:30:14,522 I'm sure there is. We are just not gonna be part of it. 397 00:30:14,593 --> 00:30:16,528 How do you propose we do this? 398 00:30:16,594 --> 00:30:20,364 As I've been doing it. With my own people. 399 00:30:29,106 --> 00:30:30,404 Mr. Beck. 400 00:30:30,474 --> 00:30:31,703 Dr. Hart. 401 00:30:31,776 --> 00:30:33,713 What are your orders? 402 00:30:33,779 --> 00:30:36,774 Search the area. Remove any evidence they were here. 403 00:30:36,848 --> 00:30:39,945 You heard him. When you finish, burn It down. 404 00:30:43,822 --> 00:30:45,415 It's under control. 405 00:30:57,802 --> 00:30:59,863 Not a lot going on around here. 406 00:30:59,937 --> 00:31:02,807 Reduces the possibility of recognition. 407 00:31:04,441 --> 00:31:07,675 It also reduces the possibility of us eating any time soon. 408 00:31:07,744 --> 00:31:09,840 And that noise you hear 409 00:31:09,914 --> 00:31:11,712 like it sounds like a muffler, 410 00:31:11,781 --> 00:31:13,148 well, it's my stomach. 411 00:31:13,217 --> 00:31:15,210 My blood sugar is in the basement. 412 00:31:15,285 --> 00:31:18,121 You really are gonna need to head towards civilization soon. 413 00:31:18,188 --> 00:31:20,124 Your points are being considered. 414 00:31:22,325 --> 00:31:24,022 Lindsay. 415 00:31:24,095 --> 00:31:25,826 That is your name? 416 00:31:25,896 --> 00:31:29,528 Yes. And it would be really nice if you used it every now and then. 417 00:31:29,599 --> 00:31:34,337 You make me feel like I'm spending time with a real life and not a creepy human. 418 00:31:34,404 --> 00:31:37,807 It was just a suggestion. 419 00:31:41,010 --> 00:31:42,309 Lindsay. 420 00:31:42,378 --> 00:31:43,504 What? 421 00:31:43,579 --> 00:31:45,447 I was using your name. 422 00:31:47,382 --> 00:31:49,113 It's a start. 423 00:31:51,587 --> 00:31:53,147 Isaac, stop the car. 424 00:31:53,223 --> 00:31:54,850 Stop, stop, stop, stop. Stop, please. 425 00:31:55,824 --> 00:31:57,920 Isaac, stop the car! 426 00:31:57,994 --> 00:31:59,553 Stop! Stop the car! 427 00:31:59,628 --> 00:32:01,393 Please. 428 00:32:11,440 --> 00:32:12,999 Thank you. 429 00:32:13,075 --> 00:32:16,275 Calm down. I'm a Deputy Sheriff. Tell me what's going on. 430 00:32:16,344 --> 00:32:20,375 We were driving and we had a flat tire. So, I told Katie, 431 00:32:20,448 --> 00:32:23,512 "Please, stay in the car. Look after your baby sister. " 432 00:32:23,585 --> 00:32:24,750 She said she had to take 433 00:32:24,751 --> 00:32:27,080 the dog out because he had to go to the bathroom. 434 00:32:27,155 --> 00:32:29,883 I tried to fix it. I went to check on the kids, 435 00:32:29,884 --> 00:32:31,619 Katie, she'd gone with the dog. 436 00:32:31,692 --> 00:32:34,052 The dog came back, but Katie didn't come back. 437 00:32:34,053 --> 00:32:35,257 I don't know where she is! 438 00:32:35,330 --> 00:32:37,927 Katie! Katie! 439 00:32:40,169 --> 00:32:42,263 Just calm down, okay? 440 00:32:42,336 --> 00:32:43,930 Do you have a cell phone? 441 00:32:44,006 --> 00:32:45,475 Did you call 911? 442 00:32:45,541 --> 00:32:48,741 Yes, I called them, but I can't get through. 443 00:32:48,809 --> 00:32:51,144 Okay. This is what I want you to do. 444 00:32:51,213 --> 00:32:54,845 I want you to go up the road, and see if you can get cell reception. 445 00:34:10,856 --> 00:34:12,792 Why are you hiding? 446 00:34:17,428 --> 00:34:18,623 Are you afraid? 447 00:34:30,110 --> 00:34:32,204 Why? 448 00:34:36,348 --> 00:34:38,251 I got lost. 449 00:34:42,021 --> 00:34:43,650 But your mother, 450 00:34:43,722 --> 00:34:46,557 she's far from here and she cannot hear you. 451 00:34:48,693 --> 00:34:50,321 I can take you to her. 452 00:35:30,033 --> 00:35:33,028 [whining voice] Oh, Katie. 453 00:35:33,103 --> 00:35:35,665 Oh, sweetie! 454 00:35:42,212 --> 00:35:45,241 What's your name? 455 00:35:45,315 --> 00:35:46,647 My name is Isaac. 456 00:35:46,716 --> 00:35:49,415 Thank you, Isaac. 457 00:35:50,187 --> 00:35:52,385 Thank you. 458 00:35:52,457 --> 00:35:54,450 We cannot take you with us. 459 00:36:01,064 --> 00:36:02,897 We must go. 460 00:36:41,270 --> 00:36:42,829 (Fraser) You built a Gollum. 461 00:36:45,206 --> 00:36:47,233 What are you talking about? 462 00:36:47,308 --> 00:36:49,336 It's a creature from Jewish relig... 463 00:36:49,412 --> 00:36:52,281 Yeah, I know what a Gollum is. 464 00:36:52,347 --> 00:36:57,313 When you track Issac down. Exactly how do you plan to stop him? 465 00:36:57,386 --> 00:36:59,822 That's what the boys in black are for. 466 00:37:02,757 --> 00:37:05,558 So much for your Gollum. 467 00:37:05,628 --> 00:37:06,823 We traced a cell call. 468 00:37:06,895 --> 00:37:08,694 From whom? 469 00:37:08,763 --> 00:37:12,931 Someone called 911 about a missing daughter. She called back. Canceled. 470 00:37:13,001 --> 00:37:14,938 Asked for a tow truck instead. 471 00:37:15,004 --> 00:37:17,405 Said she was helped by a deputy sheriff. 472 00:37:17,472 --> 00:37:19,966 A woman deputy sheriff. And guess what? 473 00:37:20,041 --> 00:37:23,138 She was accompanied by a man. 50 miles east of here. 474 00:37:23,211 --> 00:37:26,342 Not many towns in the area. I think they're gonna head north. 475 00:37:26,414 --> 00:37:30,479 Our hard work is done here, Mr. Beck. We'll run parallel to you on highway five. 476 00:37:30,552 --> 00:37:33,718 You continue to monitor all calls or radio transmissions. 477 00:37:33,787 --> 00:37:36,954 Just let's get this son of a bitch. 478 00:37:59,947 --> 00:38:02,075 [tires screech] 479 00:38:32,546 --> 00:38:33,844 Hi. 480 00:38:33,913 --> 00:38:34,938 (woman) Hey. 481 00:38:35,015 --> 00:38:36,779 Coffee, please? 482 00:38:36,849 --> 00:38:38,477 You got it. 483 00:38:45,790 --> 00:38:47,487 How about sugar? 484 00:38:49,127 --> 00:38:50,323 [whispers] Thanks. 485 00:38:51,530 --> 00:38:54,297 So, um, what's good here? 486 00:38:54,367 --> 00:38:56,233 Eggs special won't kill ya. 487 00:38:56,301 --> 00:38:59,741 I'll have that with hash browns and a Cherry Coke. 488 00:38:59,804 --> 00:39:01,398 What about your boyfriend? 489 00:39:08,514 --> 00:39:11,681 Honey, what do you want to eat? 490 00:39:15,921 --> 00:39:19,415 I'd like page two, Delores. 491 00:39:21,259 --> 00:39:22,487 What do you want on page two? 492 00:39:22,559 --> 00:39:24,962 All the items. 493 00:39:25,029 --> 00:39:27,364 We've been, you know, driving all night. 494 00:39:27,432 --> 00:39:30,427 Uh-huh. Back in a jiff. 495 00:39:30,502 --> 00:39:31,868 Thanks. 496 00:39:40,210 --> 00:39:43,411 Mm. Don't. 497 00:39:43,481 --> 00:39:45,280 I'm going to the little girl's room. 498 00:39:45,350 --> 00:39:47,582 Can you try not to eat things while I'm gone? 499 00:39:47,652 --> 00:39:48,916 I require food, Lindsay. 500 00:39:48,987 --> 00:39:50,045 It's coming. 501 00:39:50,121 --> 00:39:51,110 When? 502 00:39:51,188 --> 00:39:53,523 Soon. Okay? 503 00:39:58,928 --> 00:40:00,625 I got a coat just like that. 504 00:40:18,781 --> 00:40:21,013 Let's push on a little farther. 505 00:40:22,286 --> 00:40:24,118 Two-seven to base, come in. 506 00:40:24,187 --> 00:40:25,588 (man) Come in, two-seven. 507 00:40:25,656 --> 00:40:27,683 Yep. Everything's okeydokey out here. 508 00:40:27,758 --> 00:40:30,730 We're gonna take five and grab a bite. 509 00:40:30,793 --> 00:40:32,558 Roger that, two-seven. 510 00:40:33,631 --> 00:40:35,361 That was a slow night. 511 00:40:49,144 --> 00:40:51,809 [whistling] 512 00:41:03,593 --> 00:41:04,788 Morning. 513 00:41:04,860 --> 00:41:06,523 Yes. 514 00:41:10,399 --> 00:41:12,369 Delores, a little service here. 515 00:41:12,435 --> 00:41:14,268 I'm coming. Hold your horses. 516 00:41:29,818 --> 00:41:30,946 Sheriff's office. 517 00:41:31,019 --> 00:41:32,487 Ottaway? 518 00:41:32,554 --> 00:41:35,617 Lindsay. I'm glad you called. I'm worried about you. 519 00:41:35,690 --> 00:41:37,819 I have been trying to get a hold of Larkin. 520 00:41:37,893 --> 00:41:39,522 Larkin's dead. 521 00:41:40,529 --> 00:41:42,328 What happened? 522 00:41:42,397 --> 00:41:45,768 There's a lot of people here that hope you can shed some light on that. 523 00:41:45,835 --> 00:41:47,531 What do you mean? 524 00:41:47,602 --> 00:41:50,301 Have you watched the news? They're saying you did it. 525 00:41:50,372 --> 00:41:51,806 What? 526 00:41:51,872 --> 00:41:54,809 Your gun. They... We found it here in the office. 527 00:41:54,874 --> 00:41:57,407 Matty's throat was cut, and you shot twice. 528 00:41:57,408 --> 00:41:59,110 We've got the slugs and the brass. 529 00:41:59,179 --> 00:42:01,173 You have to believe me. I didn't kill Matty. 530 00:42:01,248 --> 00:42:03,274 Lins, look, I believe you. 531 00:42:03,350 --> 00:42:06,481 I'm not throwing in with those guys. I've known you a long time. 532 00:42:06,554 --> 00:42:08,957 They think they've got a case against you. 533 00:42:09,023 --> 00:42:12,393 This whole thing will be cleared up quick if you surrender yourself 534 00:42:12,460 --> 00:42:15,193 to the proper authorities and trust it'll work itself out. 535 00:42:15,262 --> 00:42:16,924 Got you. 536 00:42:22,838 --> 00:42:26,004 Lins? Lins? Lins! 537 00:42:30,544 --> 00:42:32,069 [cell phone rings] 538 00:42:32,145 --> 00:42:34,581 Yeah. 539 00:42:34,647 --> 00:42:36,344 All right. Route 7. Highway 19. 540 00:42:36,416 --> 00:42:38,613 You gotta get there quick and intercept them 541 00:42:38,685 --> 00:42:41,282 before every government agent 50 miles arrives. 542 00:42:41,354 --> 00:42:42,845 We're two minutes behind you. 543 00:42:42,921 --> 00:42:45,791 Reardon just called in. They traced it. 544 00:42:52,332 --> 00:42:54,700 [tires screech] 545 00:43:01,875 --> 00:43:02,866 Come on, Let's go. 546 00:43:02,943 --> 00:43:04,104 Your food is here. 547 00:43:04,177 --> 00:43:06,443 I'm not feeling very well. Let's go. 548 00:43:09,884 --> 00:43:11,511 Hey! 549 00:43:15,520 --> 00:43:17,718 What about the check? 550 00:43:17,790 --> 00:43:20,259 Oh. yeah. 551 00:43:20,325 --> 00:43:24,892 You know, if my head wasn't screwed to my shoulders, I'd forget that, too. 552 00:43:28,601 --> 00:43:30,331 [whispers] Keep going. 553 00:43:30,402 --> 00:43:32,031 [shouts] Freeze! 554 00:43:36,074 --> 00:43:38,134 Place your weapon on the table. 555 00:43:38,210 --> 00:43:40,339 Take it easy there, mister. 556 00:43:42,782 --> 00:43:44,182 Do as I say. 557 00:43:47,286 --> 00:43:48,686 All right. 558 00:44:09,740 --> 00:44:11,369 Morning. 559 00:44:14,345 --> 00:44:17,840 Find the freaking key, Don! 560 00:44:17,915 --> 00:44:19,749 Get up! 561 00:44:24,422 --> 00:44:25,447 Get in the car. 562 00:44:49,579 --> 00:44:50,808 Wasn't that your Elky? 563 00:44:55,452 --> 00:44:57,445 The man and the woman are still in there? 564 00:44:57,520 --> 00:44:59,491 They left in his Elky. 565 00:45:00,490 --> 00:45:01,788 Give me the 50. 566 00:45:04,862 --> 00:45:06,022 Oh! 567 00:45:36,091 --> 00:45:38,061 Go, go go! 568 00:45:41,096 --> 00:45:42,826 There they are. 569 00:45:53,075 --> 00:45:54,408 Lindsay. 570 00:45:54,476 --> 00:45:57,379 Yeah. I think I just... I just banged my head. 571 00:46:03,418 --> 00:46:04,909 Isaac. 572 00:46:10,491 --> 00:46:12,587 [engine revs] 573 00:46:14,695 --> 00:46:16,062 Ram him. 574 00:46:44,025 --> 00:46:46,188 I hope he was wearing a seat belt. 575 00:47:15,455 --> 00:47:17,617 Isaac, don't let go. 576 00:47:25,866 --> 00:47:28,098 Listen up, people. 577 00:47:28,168 --> 00:47:29,844 We're here in pursuit of an individual, 578 00:47:29,845 --> 00:47:31,698 we believe to be Deputy Lindsay Reardon. 579 00:47:31,771 --> 00:47:33,832 I have some questions to ask you. 580 00:47:33,907 --> 00:47:35,307 No questions. 581 00:47:35,374 --> 00:47:37,105 Oh, fuck. 582 00:48:35,733 --> 00:48:39,229 Yeah. Yeah, okay. Good. 583 00:48:39,305 --> 00:48:42,505 It's a watershed culvert that drains into three rigs below. 584 00:48:42,574 --> 00:48:44,406 We're gonna have to search all of them. 585 00:48:44,474 --> 00:48:46,945 Way this weather's coming, it's gonna take us a while. 586 00:48:47,011 --> 00:48:48,878 If they're down there, we will find them. 587 00:48:48,947 --> 00:48:52,681 I'm sure you will, Mr. Beck. Before you do, you have to clean up this mess. 588 00:48:52,749 --> 00:48:56,746 The authorities are gonna be here soon. When they get here, we have to be gone. 589 00:48:59,891 --> 00:49:02,019 You understand? 590 00:49:02,092 --> 00:49:03,355 Yes, sir. 591 00:49:13,036 --> 00:49:15,701 The bad news is I don't think they're gonna find them. 592 00:49:15,772 --> 00:49:20,110 Which means it's highly likely they're still on the run. 593 00:49:20,177 --> 00:49:22,272 You'd like to hear the good news? 594 00:49:22,346 --> 00:49:26,013 The good news is, Isaac is still performing well beyond the expectations. 595 00:49:27,618 --> 00:49:31,113 They were men, Simon. Not nameless stats on some report. 596 00:49:31,188 --> 00:49:33,989 They were real men. Men with families. 597 00:49:34,058 --> 00:49:39,022 You show me the war that ever excluded men with families from the battlefield. 598 00:49:39,096 --> 00:49:41,931 This is not your personal crusade. People are in danger. 599 00:49:41,998 --> 00:49:45,027 You need to inform the proper authorities of what happened here. 600 00:49:45,102 --> 00:49:47,597 What do you think your employers will think of that? 601 00:49:47,598 --> 00:49:48,632 They funded the project. 602 00:49:48,704 --> 00:49:51,675 I would think that makes them tacitly responsible as well. 603 00:49:51,740 --> 00:49:53,836 As are you, Ms. Fraser. 604 00:49:53,910 --> 00:49:56,643 Nice try, Simon. I'm not playing that game. 605 00:49:58,780 --> 00:50:00,717 It's not a game. 606 00:50:12,228 --> 00:50:15,223 (Lindsay) I, uh, I need to rest. 607 00:50:16,498 --> 00:50:18,093 Did you hear me? 608 00:50:18,168 --> 00:50:20,659 Really, I need to rest. 609 00:50:20,734 --> 00:50:23,205 We haven't heard anything. 610 00:50:26,775 --> 00:50:28,438 They retreated. 611 00:50:40,889 --> 00:50:42,687 Does that help you? 612 00:50:42,757 --> 00:50:43,952 What? 613 00:50:44,025 --> 00:50:45,517 When you touch that. 614 00:50:49,130 --> 00:50:51,260 I like to think it does. 615 00:50:54,536 --> 00:50:57,838 Your hand is hot. Are you all right? 616 00:50:57,907 --> 00:51:02,176 My body temperature is high due to my metabolic rate. 617 00:51:02,243 --> 00:51:04,109 You're frigid. 618 00:51:05,879 --> 00:51:07,542 Yeah, well, 619 00:51:07,615 --> 00:51:10,177 I'm, uh, I'm tired. 620 00:51:10,252 --> 00:51:12,722 And it's cold. 621 00:51:12,786 --> 00:51:16,123 There is snow on the ground if you haven't realized. 622 00:51:19,093 --> 00:51:21,086 I can keep you warm. 623 00:51:35,310 --> 00:51:37,369 It's better. 624 00:51:39,313 --> 00:51:42,843 Just don't get any ideas, okay? 625 00:51:42,916 --> 00:51:44,886 I do not understand. 626 00:51:46,253 --> 00:51:48,449 The story of my life. 627 00:52:16,715 --> 00:52:18,878 What? 628 00:52:18,951 --> 00:52:21,113 I, uh, I felt you twitch. 629 00:52:22,355 --> 00:52:24,153 They're coming. 630 00:52:49,548 --> 00:52:51,177 (Lindsay) Did you sleep? 631 00:52:51,251 --> 00:52:53,721 I have what could be construed as rest periods. 632 00:52:53,785 --> 00:52:55,981 Do you dream when you rest? 633 00:52:56,054 --> 00:52:58,581 Sometimes I see images in my head. 634 00:52:58,657 --> 00:53:00,820 I mean, like memories? 635 00:53:00,891 --> 00:53:04,057 I do not always recognize the people in them. 636 00:53:06,365 --> 00:53:07,924 Isaac. 637 00:53:13,671 --> 00:53:15,868 You saved my life. 638 00:53:16,775 --> 00:53:18,505 Thank you. 639 00:53:24,549 --> 00:53:26,985 Have you always been like this? 640 00:53:28,420 --> 00:53:29,820 Do you know who you are? 641 00:53:29,887 --> 00:53:32,791 That information is classified. 642 00:53:32,857 --> 00:53:34,792 But do you know? 643 00:53:36,327 --> 00:53:38,353 You don't know, do you? 644 00:53:38,428 --> 00:53:40,797 You know, we could actually find out. 645 00:53:42,198 --> 00:53:43,724 How? 646 00:53:43,800 --> 00:53:47,467 I do have a little experience in tracing people's pasts. 647 00:53:48,571 --> 00:53:49,904 Let me see your hand. 648 00:53:49,974 --> 00:53:51,499 We need to keep moving. 649 00:53:51,574 --> 00:53:53,601 Just show me your hand. 650 00:54:00,150 --> 00:54:01,517 Uh. 651 00:54:07,457 --> 00:54:09,894 Looks like they didn't want you to know. 652 00:54:09,959 --> 00:54:13,955 Your fingerprints, see? They've been burned off. 653 00:54:14,029 --> 00:54:15,464 You see? 654 00:54:15,532 --> 00:54:17,468 See how I have mine? 655 00:54:21,304 --> 00:54:23,001 Not this one. 656 00:54:24,706 --> 00:54:26,403 Let me see. 657 00:54:29,679 --> 00:54:32,776 Looks like those healing abilities actually come in handy. 658 00:54:34,050 --> 00:54:35,814 You should know who you are, Isaac. 659 00:54:35,884 --> 00:54:37,217 Why? 660 00:54:37,287 --> 00:54:39,519 'Cause a person's history defines who they are. 661 00:54:39,588 --> 00:54:41,558 And this fingerprint will tell us? 662 00:54:41,624 --> 00:54:43,685 It could tell us a lot. 663 00:54:43,759 --> 00:54:46,754 Just gotta get out of here first. 664 00:55:12,220 --> 00:55:15,283 They were here, but they're gone now. We're heading back up. 665 00:55:15,357 --> 00:55:17,087 Suit yourself. 666 00:55:19,727 --> 00:55:21,857 Something you'd like to add? 667 00:55:23,631 --> 00:55:24,861 Nope. 668 00:55:51,659 --> 00:55:53,994 Come on, let's go. 669 00:56:08,308 --> 00:56:10,107 N ice truck. 670 00:56:17,684 --> 00:56:19,415 It comes with a phone. 671 00:56:21,354 --> 00:56:23,587 Do you think you can get this thing started? 672 00:56:24,724 --> 00:56:25,953 Yes. 673 00:56:26,025 --> 00:56:27,551 All right, get in. 674 00:56:30,931 --> 00:56:32,661 (Hart) Yes, Ms. Fraser. 675 00:56:32,732 --> 00:56:35,295 This creation of yours, he might be easier to find 676 00:56:35,368 --> 00:56:37,234 if we had some idea where he's going. 677 00:56:37,304 --> 00:56:38,864 I don't believe he knows. 678 00:56:38,938 --> 00:56:40,406 Maybe he went back home. 679 00:56:40,473 --> 00:56:41,669 What do you mean by home? 680 00:56:41,741 --> 00:56:44,337 Back to the lab. 681 00:56:44,411 --> 00:56:48,646 Well, forgive me, but I think that's... it's highly unlikely. 682 00:56:48,714 --> 00:56:52,084 At the end of the day it's all he really knows. 683 00:56:52,150 --> 00:56:55,749 If that was his plan, he could just sit there and wait for an armed escort. 684 00:56:55,820 --> 00:56:57,790 He's made every effort to elude us. 685 00:56:57,856 --> 00:57:01,455 Let's just call it a hunch. I'm heading back up. 686 00:57:09,701 --> 00:57:10,897 There. 687 00:57:21,748 --> 00:57:24,651 Yeah, I'd like to report a sighting on the Deputy Reardon. 688 00:57:24,717 --> 00:57:26,653 The one who killed her partner. 689 00:57:26,719 --> 00:57:28,415 Yeah. No, I'm sure it was her. 690 00:57:28,486 --> 00:57:30,786 The farmers' market on route nine. 691 00:57:30,854 --> 00:57:34,316 Yeah. She was driving a green Elky. 692 00:57:34,392 --> 00:57:35,883 My name? 693 00:57:35,959 --> 00:57:38,089 Mrs. Isaacson. 694 00:57:41,999 --> 00:57:43,992 Come on, come on, come on. 695 00:57:45,503 --> 00:57:47,770 Let's go, guys. Come on. Hurry. Hurry. 696 00:57:47,840 --> 00:57:48,929 Look at that. 697 00:57:48,930 --> 00:57:51,541 Small-town cops. They're fast, huh? 698 00:57:51,610 --> 00:57:54,045 [sirens wailing] 699 00:57:54,110 --> 00:57:57,174 They're going. All right. 700 00:57:57,248 --> 00:57:58,774 Let's go around the back. 701 00:58:24,809 --> 00:58:26,243 Just one. 702 00:58:46,862 --> 00:58:48,660 I got something. 703 00:58:54,738 --> 00:58:57,004 Who's Wesley Hall? 704 00:58:57,072 --> 00:58:58,370 You are. 705 00:59:00,510 --> 00:59:04,004 It says you were charged with three counts of first degree murder. 706 00:59:04,079 --> 00:59:05,446 When? 707 00:59:05,514 --> 00:59:06,743 Four years ago. 708 00:59:06,816 --> 00:59:08,912 Who did I kill? 709 00:59:08,985 --> 00:59:10,112 Who did I kill, Lindsay? 710 00:59:10,186 --> 00:59:13,352 I don't know. It says you're dead. 711 00:59:14,856 --> 00:59:15,847 I'm not dead. 712 00:59:15,925 --> 00:59:17,860 I know that. 713 00:59:17,927 --> 00:59:20,694 Let me close out this file. I know where to go next. 714 00:59:22,431 --> 00:59:23,865 My name is Wesley Hall. 715 00:59:23,933 --> 00:59:26,336 Sh. He might hear you. 716 00:59:28,736 --> 00:59:30,866 But Lindsay, my name is Wesley Hall. 717 00:59:30,940 --> 00:59:32,806 And I'm trying to read this. 718 00:59:38,613 --> 00:59:42,280 It says you were killed three years ago trying to escape prison. 719 00:59:42,350 --> 00:59:44,286 Can you find out who I killed? 720 00:59:44,352 --> 00:59:45,981 I'm still looking. 721 00:59:54,562 --> 00:59:56,156 Lindsay. 722 00:59:59,602 --> 01:00:01,127 Lindsay. 723 01:00:02,170 --> 01:00:03,194 I need air. 724 01:00:35,637 --> 01:00:37,265 Lindsay. 725 01:00:46,345 --> 01:00:47,575 Lindsay. 726 01:00:53,019 --> 01:00:55,957 Your name was Wesley Hall. 727 01:00:56,022 --> 01:00:58,585 And you killed your wife. 728 01:00:58,659 --> 01:01:02,393 You killed your, your two daughters. 729 01:01:04,263 --> 01:01:07,201 You murdered your family. 730 01:01:11,537 --> 01:01:14,100 You don't remember, do you? 731 01:01:18,110 --> 01:01:19,943 I have no memories. 732 01:01:23,082 --> 01:01:25,052 I have no memories. 733 01:01:48,007 --> 01:01:50,808 The facility's close by. 734 01:01:50,877 --> 01:01:52,938 How do you know? 735 01:01:53,012 --> 01:01:56,144 'Cause that's the first thing I saw when I escaped. 736 01:01:58,918 --> 01:02:01,012 You ran a long way. 737 01:02:04,322 --> 01:02:06,052 It's right there. 738 01:02:06,123 --> 01:02:07,524 Lindsay, please. 739 01:02:10,095 --> 01:02:11,496 Okay. 740 01:03:20,430 --> 01:03:22,296 Listen, I tried. 741 01:03:22,364 --> 01:03:25,735 I ran every personal bioprogram we have again and it leads nowhere. 742 01:03:25,802 --> 01:03:27,270 We have to find him. 743 01:03:27,336 --> 01:03:29,637 That's why we go back. We find the original tissues. 744 01:03:29,706 --> 01:03:30,730 No! 745 01:03:30,806 --> 01:03:32,504 Why no? 746 01:03:32,575 --> 01:03:35,672 They weren't collected with the intention of creating a new Isaac. 747 01:03:35,745 --> 01:03:37,646 But in given time. 748 01:03:37,712 --> 01:03:38,996 Time is what he haven't got. 749 01:03:38,997 --> 01:03:41,152 I haven't got another two years worth of funding 750 01:03:41,217 --> 01:03:42,846 to start all of this from scratch. 751 01:03:42,919 --> 01:03:46,086 I spent 20 years developing this from nothing but an instinct 752 01:03:46,156 --> 01:03:48,854 for the possibilities into the math and the chemistry 753 01:03:48,925 --> 01:03:50,861 and that countless clinical trials. 754 01:03:50,927 --> 01:03:54,244 The set back after set back. The begging for funding. 755 01:03:54,245 --> 01:03:55,595 And I created a new man! 756 01:03:58,133 --> 01:03:59,796 Oh, dear God. 757 01:04:01,703 --> 01:04:03,569 They're Tinkertoys by comparison. 758 01:04:03,637 --> 01:04:07,236 And you think I'm gonna let that be ripped out of my hands the last minute? 759 01:04:07,308 --> 01:04:11,305 So that when he's found, somebody else can conceal my work 760 01:04:11,379 --> 01:04:16,482 like a change in hair color or a change in race and take the credit? 761 01:04:16,551 --> 01:04:19,523 I spent 20 years in the shadows for one thing. 762 01:04:19,588 --> 01:04:23,494 Because everything Isaac is, is mine. 763 01:04:23,558 --> 01:04:26,051 You lost him, you find him. 764 01:05:27,220 --> 01:05:28,780 Isaac? 765 01:06:03,755 --> 01:06:07,091 I kill, Lindsay. 766 01:06:07,159 --> 01:06:09,392 It's what I've been programmed to do. 767 01:06:11,330 --> 01:06:14,063 But I don't know why I would've wanted to kill them. 768 01:06:16,568 --> 01:06:18,663 This must end. 769 01:06:18,737 --> 01:06:21,230 Where are you going? 770 01:06:21,306 --> 01:06:23,299 I must stop it. 771 01:06:23,375 --> 01:06:25,173 They'll kill you. 772 01:06:25,244 --> 01:06:27,408 Then I'll die. 773 01:06:27,479 --> 01:06:29,345 Hey! It doesn't work like this. 774 01:06:29,413 --> 01:06:31,316 Don't follow me. 775 01:06:35,953 --> 01:06:38,015 Yeah, yeah. 776 01:06:40,124 --> 01:06:41,387 Just one more variation. 777 01:06:41,459 --> 01:06:42,791 All right. 778 01:06:42,860 --> 01:06:44,294 (Fraser) Simon! 779 01:06:44,361 --> 01:06:46,559 Yeah. 780 01:06:48,834 --> 01:06:50,268 Late for April fools. 781 01:06:50,334 --> 01:06:52,235 That's true. 782 01:06:52,303 --> 01:06:54,797 I'm sorry, I don't get the joke. 783 01:06:54,872 --> 01:06:58,812 I know about Isaac. I know everything. Sit! 784 01:06:58,876 --> 01:06:59,853 Yeah. I got an idea. 785 01:06:59,854 --> 01:07:02,782 Why don't you put the gun down and we can have a proper chat. 786 01:07:02,847 --> 01:07:06,081 I'm fine. Chat away. 787 01:07:06,150 --> 01:07:10,716 Okay. But I find it kind of difficult to talk with a weapon in my face. It's a... 788 01:07:12,856 --> 01:07:15,657 Shut the hell up. 789 01:07:16,860 --> 01:07:19,093 Tyler. Don't even think about it, 790 01:07:19,163 --> 01:07:23,103 unless you wanna sip supper through a straw for the rest of your life. 791 01:07:26,137 --> 01:07:28,504 So, what do you know about Isaac? 792 01:07:28,570 --> 01:07:32,510 A couple of things. This and that. 793 01:07:32,574 --> 01:07:35,137 I prefer to hear them in your own words though. 794 01:07:35,211 --> 01:07:37,114 Now. 795 01:07:38,982 --> 01:07:42,318 With the test we ran, all his capabilities were flawless. 796 01:07:42,386 --> 01:07:46,588 Simulating missions, control circumstances, he performed beyond expectations. 797 01:07:46,656 --> 01:07:49,525 He was the definition of a killing machine, but It was simulated. 798 01:07:49,592 --> 01:07:51,425 And that wasn't enough. 799 01:07:51,494 --> 01:07:54,021 No. We had to see it with the real thing. 800 01:07:54,096 --> 01:07:56,499 So that's when I decided to use prisoners. 801 01:07:56,565 --> 01:08:00,266 We needed to test to see if he would kill on command. 802 01:08:01,603 --> 01:08:03,163 He would be executed anyway. 803 01:08:03,240 --> 01:08:07,043 Oh, well. Sticky death penalty issues aside. 804 01:08:07,110 --> 01:08:09,045 I'm not a politician. I'm a scientist. 805 01:08:09,111 --> 01:08:11,047 Keep talking. 806 01:08:11,113 --> 01:08:13,607 Isaac's Ideology for whatever reason 807 01:08:13,682 --> 01:08:15,777 couldn't support killing in cold blood. 808 01:08:15,851 --> 01:08:19,621 To kill a person that didn't impose a direct threat or perceived danger 809 01:08:19,688 --> 01:08:23,286 put his psyche into a crisis point and he was forced to make a decision. 810 01:08:23,359 --> 01:08:24,726 He broke out. 811 01:08:24,793 --> 01:08:26,159 Yeah. 812 01:08:33,801 --> 01:08:36,602 Let me just ask you something, Ms. Fraser. 813 01:08:36,671 --> 01:08:39,802 When the time comes for you to make that life or death decision, 814 01:08:39,874 --> 01:08:42,277 do you think you'll be able to pull that trigger? 815 01:08:42,344 --> 01:08:45,008 I don't know. It's your lab. 816 01:08:45,079 --> 01:08:47,346 Do you want to test me? 817 01:08:50,352 --> 01:08:55,522 So, let's talk about Wesley Hall. 818 01:09:00,161 --> 01:09:02,347 No. No, just listen to me, okay? 819 01:09:02,348 --> 01:09:04,067 Get them to Grantford right now. 820 01:09:04,133 --> 01:09:05,965 So you want me to call in the FBI. 821 01:09:06,034 --> 01:09:10,098 No. I want you to turn to the FBI agent who's standing right next to you 822 01:09:10,170 --> 01:09:14,167 and have him call the closest field office and get them here right now. 823 01:09:14,241 --> 01:09:18,147 Did you have enough time to trace my phone call or do you need the address again? 824 01:09:18,211 --> 01:09:19,441 No, we're good. 825 01:09:19,514 --> 01:09:20,743 Good. 826 01:09:24,352 --> 01:09:27,449 [alarm goes off] 827 01:09:42,702 --> 01:09:45,037 For a scientist, you are stupid. 828 01:09:49,476 --> 01:09:52,916 Well, Ms. Fraser, any other brilliant plans? 829 01:09:56,949 --> 01:09:58,110 It's Isaac. 830 01:09:58,184 --> 01:09:59,551 Where? 831 01:09:59,619 --> 01:10:02,146 Uh. He wa... He was just here! 832 01:10:02,221 --> 01:10:03,987 Switch cameras. 833 01:10:04,057 --> 01:10:05,457 Where the hell is he? 834 01:11:50,527 --> 01:11:51,859 You must be Isaac. 835 01:11:51,928 --> 01:11:53,056 Leave. 836 01:11:53,130 --> 01:11:54,530 I know who you were. 837 01:11:54,598 --> 01:11:57,297 I was Wesley Hall. I was a convicted murderer. 838 01:11:57,367 --> 01:11:59,804 No, you were a scientist. 839 01:11:59,870 --> 01:12:02,636 You were Simon Hart's partner. 840 01:12:32,268 --> 01:12:33,965 God. 841 01:12:35,204 --> 01:12:37,538 Why would I've killed my family? 842 01:12:38,907 --> 01:12:40,467 I don't know. 843 01:12:42,578 --> 01:12:43,877 Maybe Simon. 844 01:12:43,946 --> 01:12:45,278 What? 845 01:12:46,682 --> 01:12:49,381 I think maybe he had something to do with it. 846 01:12:57,193 --> 01:12:58,628 Leave. 847 01:13:46,106 --> 01:13:48,474 Okay, okay, okay. I'm on your side. 848 01:13:48,542 --> 01:13:51,810 Really? Then why were you following us? I saw you with them. 849 01:13:51,878 --> 01:13:53,313 Oh. 850 01:13:53,381 --> 01:13:54,678 Where's Isaac? 851 01:13:54,749 --> 01:13:55,841 He's back there. 852 01:13:55,915 --> 01:13:57,316 Take me there. 853 01:13:57,384 --> 01:13:59,616 You're making a very big mistake. 854 01:13:59,687 --> 01:14:01,020 (Hart) Deputy Reardon. 855 01:14:01,088 --> 01:14:02,681 Oh, shit. 856 01:14:02,755 --> 01:14:06,126 If Isaac was paying me a visit, you couldn't be far behind. 857 01:14:11,899 --> 01:14:14,927 You guys come any closer, I'll blow her brains out. 858 01:14:15,001 --> 01:14:17,973 I haven't seen anybody's brains blow out in about a day now. 859 01:14:18,037 --> 01:14:19,403 I'm serious. 860 01:14:19,473 --> 01:14:21,169 As a heart attack? 861 01:14:21,241 --> 01:14:25,341 You'll be doing him a favor. I know about Wesley Hall. 862 01:14:25,411 --> 01:14:27,347 Lindsay, please. 863 01:14:29,783 --> 01:14:31,684 You're outgunned. 864 01:14:31,751 --> 01:14:34,569 I suggest if you wanna see your friend Isaac again, 865 01:14:34,570 --> 01:14:35,816 you put the gun down now. 866 01:14:38,458 --> 01:14:40,360 Let's say right now. 867 01:15:00,479 --> 01:15:02,746 Simon Hart. N ice to meet you. 868 01:16:07,444 --> 01:16:10,143 Hey, soldier, welcome home. 869 01:16:11,582 --> 01:16:14,179 Wait 'till you see what I'm gonna do to you now. 870 01:16:34,171 --> 01:16:35,433 [yells] 871 01:16:36,606 --> 01:16:39,704 I gotta admit, boy. You're fast. 872 01:16:41,879 --> 01:16:43,781 Yes, I am. 873 01:16:53,023 --> 01:16:54,821 (Lindsay) Isaac? 874 01:16:56,025 --> 01:16:57,391 Isaac? 875 01:17:05,300 --> 01:17:07,362 Isaac? 876 01:17:08,872 --> 01:17:10,204 Lindsay. 877 01:17:20,682 --> 01:17:22,243 Hello, Wes. 878 01:17:23,820 --> 01:17:26,690 What do you think of our security snare? 879 01:17:26,756 --> 01:17:29,489 Very specific microwave frequency. 880 01:17:29,559 --> 01:17:33,328 Throws every nanobot into your system in a complete disarray. 881 01:17:36,331 --> 01:17:37,924 Must be terribly painful. 882 01:17:39,634 --> 01:17:42,333 Oh, oh, by the way, 883 01:17:42,403 --> 01:17:44,301 thank you for your time, Deputy, 884 01:17:44,302 --> 01:17:46,673 but I'll no longer be needing your help. 885 01:17:46,741 --> 01:17:48,439 Oh! 886 01:17:57,052 --> 01:17:59,045 God you're looking well, Wes. 887 01:17:59,120 --> 01:18:02,252 Minus a few hundred bullet hits, of course. 888 01:18:05,960 --> 01:18:08,795 You always were the sentimental type, weren't you, Wes? 889 01:18:08,863 --> 01:18:10,993 You wanna go along with me? 890 01:18:11,065 --> 01:18:13,729 When I suggested using inmates for our experiments, 891 01:18:13,801 --> 01:18:18,139 you thought they should be volunteers. Volunteers! 892 01:18:18,205 --> 01:18:21,234 You saw how well the volunteer service worked out for the armed forces. 893 01:18:21,308 --> 01:18:24,747 Deserters by the hundreds overseas. 894 01:18:24,812 --> 01:18:28,877 Public outcry over the deaths of thousands of this country's best and brightest. 895 01:18:28,950 --> 01:18:33,448 Meanwhile, a host of rapists, thugs and killers taking up space behind bars 896 01:18:33,520 --> 01:18:38,486 at tax payer's expense. Prisons full of potential soldiers. 897 01:18:40,161 --> 01:18:43,657 They rejected society. They should be the volunteers. 898 01:18:47,167 --> 01:18:50,833 But you wanted to save that privilege for yourself? 899 01:18:54,173 --> 01:18:57,943 Started testing the phase one drugs on yourself. 900 01:18:58,011 --> 01:19:00,482 You, 901 01:19:00,547 --> 01:19:03,746 having no idea I already made extensive contacts 902 01:19:03,816 --> 01:19:07,449 within the military industrial complex endorsing my plan. 903 01:19:10,656 --> 01:19:13,423 And you found out and it just jeopardized everything. 904 01:19:15,196 --> 01:19:19,534 You said you could no longer trust me. 905 01:19:19,599 --> 01:19:20,416 Let me tell you, 906 01:19:20,417 --> 01:19:23,937 a little lack of trust between business partners is a dangerous thing. 907 01:19:26,439 --> 01:19:28,340 You killed my family. 908 01:19:37,416 --> 01:19:38,850 No. 909 01:19:40,085 --> 01:19:41,884 No. Mr. Beck did. 910 01:19:41,954 --> 01:19:45,519 Mr. Beck killed your family. 911 01:19:45,591 --> 01:19:49,793 But once you were found guilty of their murders, it did make things go more smoothly. 912 01:19:49,862 --> 01:19:53,164 Although you didn't make it easy to replicate your phase one research. 913 01:19:53,232 --> 01:19:56,535 Something about all your files being destroyed. 914 01:19:56,602 --> 01:20:02,546 It's just why I arranged to have you brought back here for phases two through four. 915 01:20:02,608 --> 01:20:06,708 Out of professional respect for you, of course. 916 01:20:06,779 --> 01:20:08,645 You know what, Wes? 917 01:20:10,681 --> 01:20:14,712 I'm gonna fry your brain until there's only enough left to spoon into a test tube. 918 01:20:14,786 --> 01:20:17,952 And I'm gonna scrape up the D NA and the tissue samples, 919 01:20:18,022 --> 01:20:20,823 and I'm gonna build you again. 920 01:20:20,893 --> 01:20:22,862 Only this time I'm gonna do it right. 921 01:20:41,244 --> 01:20:42,874 Oh. 922 01:20:46,283 --> 01:20:48,252 [groans] 923 01:20:50,654 --> 01:20:54,788 See? You're not the only superhuman here. 924 01:20:56,693 --> 01:20:58,424 You all right? 925 01:20:58,495 --> 01:21:00,157 Yeah, I'll be all right. 926 01:21:03,399 --> 01:21:05,563 Thank you, Lindsay Reardon. 927 01:21:07,571 --> 01:21:09,063 Kudos. 928 01:21:11,775 --> 01:21:13,472 Open up your hand. 929 01:21:30,291 --> 01:21:32,592 You gotta bad guy to catch. 930 01:22:02,725 --> 01:22:05,218 (detective) Okay, hold it. 931 01:22:05,294 --> 01:22:07,456 Put your hands on your head. Do as I say. 932 01:22:07,529 --> 01:22:11,867 Okay. Look, I'll do whatever you say. Just get the hell in there. 933 01:22:11,933 --> 01:22:14,837 Get on your knees. Get on your knees! 934 01:22:14,904 --> 01:22:16,930 No, not me. In there! 935 01:22:27,916 --> 01:22:28,942 Listen, Isaac... 936 01:22:36,558 --> 01:22:39,792 Isaac, please. Please. Listen. Listen to me. 937 01:22:39,861 --> 01:22:42,127 It all ends here. 938 01:22:55,109 --> 01:22:58,137 Your programming won't allow you to self-destruct. 939 01:22:58,213 --> 01:23:00,240 You never did understand human nature. 940 01:23:00,315 --> 01:23:01,475 Oh, really? 941 01:23:01,547 --> 01:23:03,046 Yes, Simon. 942 01:23:03,650 --> 01:23:04,879 You have to be human. 68173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.