All language subtitles for Curious.George.Swings.Into.Spring.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,807 --> 00:00:41,075 Ooh! 2 00:00:42,076 --> 00:00:43,611 (Chicotind) 3 00:00:48,449 --> 00:00:49,483 (SNIFFS) 4 00:00:51,452 --> 00:00:52,553 Ah! 5 00:01:08,736 --> 00:01:10,571 (ÎMPĂRȚIREA PĂSĂRILOR) 6 00:01:10,571 --> 00:01:14,375 NARATOR: Știi primăvara aceea este aici când frunzele începe să crească pe copaci. 7 00:01:14,375 --> 00:01:15,709 Soarele se simte mai cald. 8 00:01:15,709 --> 00:01:17,111 (EXCLUZĂ EXCITAT) 9 00:01:17,111 --> 00:01:18,479 (CHITTERING) 10 00:01:18,479 --> 00:01:20,614 (INHALĂ) 11 00:01:20,614 --> 00:01:23,884 Și o mică maimuță dansează pe balconul lui la răsăritul soarelui. 12 00:01:23,884 --> 00:01:25,853 (GIBBERING) 13 00:01:26,854 --> 00:01:28,122 (CHUCKLES) 14 00:01:28,122 --> 00:01:30,824 cred ca ai febră de primăvară, George. 15 00:01:31,392 --> 00:01:32,726 Huh? 16 00:01:32,726 --> 00:01:35,629 Ei bine, ești încântat pentru că primavara a sosit. 17 00:01:36,597 --> 00:01:37,765 Ooh? 18 00:01:38,466 --> 00:01:39,700 Um, ce este primăvara? 19 00:01:39,700 --> 00:01:43,604 Ah, știi ce? Hai să ieșim afară și îți voi arăta. 20 00:01:43,604 --> 00:01:44,672 Uh-huh! 21 00:01:46,640 --> 00:01:50,578 Și unde vă îndreptați băieți în această zi frumoasă? 22 00:01:50,578 --> 00:01:53,814 Îl iau pe George spre parc pentru a explica primăvara. 23 00:01:53,814 --> 00:01:55,683 O pot explica chiar aici. 24 00:01:57,218 --> 00:02:00,488 Primăvara este una din cele patru anotimpuri. Îți amintești vara? 25 00:02:02,423 --> 00:02:04,158 NARATOR: George amintit de vară. 26 00:02:04,658 --> 00:02:05,726 Ah! 27 00:02:06,527 --> 00:02:08,429 NARATOR: Și Hundley a făcut-o. 28 00:02:09,630 --> 00:02:10,831 (GĂMÂNE) 29 00:02:11,765 --> 00:02:14,202 Apoi a venit toamna. Tine minte? 30 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 Uh-huh. 31 00:02:15,803 --> 00:02:16,937 (GĂMÂNE) 32 00:02:16,937 --> 00:02:18,606 Vai! 33 00:02:18,606 --> 00:02:19,673 (RISE) 34 00:02:25,713 --> 00:02:26,780 Atunci era iarnă. 35 00:02:27,548 --> 00:02:28,582 (GIGGLES) 36 00:02:34,622 --> 00:02:36,190 (GĂMÂNE) 37 00:02:37,458 --> 00:02:41,729 Ei bine, acum e primăvară! Asta explică asta pentru tine, George? 38 00:02:42,730 --> 00:02:44,665 Uh-uh. 39 00:02:44,665 --> 00:02:49,870 Oh. Ei bine, cred că cel mai bun mod a învăța este experiență. Ne vedem în curând. 40 00:02:50,771 --> 00:02:51,872 Bucurați-vă de parc! 41 00:02:54,275 --> 00:02:55,476 Ah! 42 00:02:57,711 --> 00:02:58,746 (GRUNTS) 43 00:02:59,813 --> 00:03:01,215 Oh... 44 00:03:01,215 --> 00:03:02,716 (CHITTERS) 45 00:03:04,952 --> 00:03:08,489 NARATOR: Hundley deja știa ce înseamnă primăvara. 46 00:03:08,489 --> 00:03:11,592 Câteva mizerie nouă George nu învățase cum să faci încă. 47 00:03:14,895 --> 00:03:17,731 Puteți vedea modificările care îți spun că e primăvară? 48 00:03:17,731 --> 00:03:19,600 (GIBBERING) 49 00:03:19,600 --> 00:03:22,836 Vezi, în jur este verde și cald! 50 00:03:24,004 --> 00:03:26,907 (GEORGE CHITTERS) (CHUCKLES) 51 00:03:33,514 --> 00:03:35,649 Oh! (SNIFFS) 52 00:03:35,649 --> 00:03:38,852 BĂRBAT: (CÂNTĂ) Gheața și zăpada au plecat 53 00:03:38,852 --> 00:03:41,855 Soarele rămâne mai mult in fiecare zi 54 00:03:41,855 --> 00:03:45,626 Nu ai nevoie de haina ta, doar un tricou și blugi 55 00:03:45,626 --> 00:03:48,662 Copacii primesc frunze iar iarba devine verde 56 00:03:48,662 --> 00:03:55,569 Pentru că primăvara aduce lucruri care mă fac să cânt 57 00:03:55,569 --> 00:03:59,673 Norii de zăpadă fugi si ascunde-te 58 00:04:01,642 --> 00:04:08,015 Da, pentru că primăvara aduce lucruri care mă fac să cânt 59 00:04:08,916 --> 00:04:12,986 Trebuie să ies afară 60 00:04:14,822 --> 00:04:16,924 Hai să ieșim afară 61 00:04:22,296 --> 00:04:26,033 Acum, vederea era afară alb și maro 62 00:04:26,033 --> 00:04:29,069 Dar lucrurile se schimbă de jur imprejur 63 00:04:29,069 --> 00:04:32,906 Vezi fluturii montând un spectacol 64 00:04:32,906 --> 00:04:35,943 Au fost omizi acum doar o săptămână 65 00:04:35,943 --> 00:04:39,813 Și vezi, primăvara vei vezi albinele care bâzâie 66 00:04:39,813 --> 00:04:42,816 Și veverițe și păsări sus în copaci 67 00:04:42,816 --> 00:04:46,587 Și dacă arăți foarte greu iar norocul tău vine 68 00:04:46,587 --> 00:04:49,323 S-ar putea să vezi și o maimuță 69 00:04:49,323 --> 00:04:55,663 Pentru că primăvara aduce lucruri care mă fac să cânt 70 00:04:56,364 --> 00:05:00,734 Norii de zăpadă fug și se ascund 71 00:05:02,336 --> 00:05:08,842 Da, pentru că primăvara aduce lucruri care mă fac să cânt 72 00:05:09,877 --> 00:05:13,881 Trebuie să ies afară 73 00:05:15,716 --> 00:05:18,686 Hai să ieșim afară 74 00:05:22,690 --> 00:05:27,795 Hai să ieșim afară 75 00:05:34,635 --> 00:05:38,005 Hai să ieșim afară 76 00:05:42,376 --> 00:05:45,145 Ai febră de primăvară? 77 00:05:45,145 --> 00:05:49,417 Betsy crede că de aceea ești tu alergând singur fiind nebun. 78 00:05:49,417 --> 00:05:53,020 Nu sunt singur. Sunt cu George. 79 00:05:53,020 --> 00:05:58,659 Geor ... Ei bine, a fost corect, uh, aici. 80 00:05:58,659 --> 00:06:02,663 E in regula. Nu există lege împotriva nebuniei fără maimuță. 81 00:06:02,663 --> 00:06:05,966 Mătușa Margret spune întotdeauna: „Te distrezi, asta contează. " 82 00:06:05,966 --> 00:06:07,768 (CHUCKLES) Da. 83 00:06:07,768 --> 00:06:10,671 Dacă îl cauți pe Charkie, ea a fugit așa. 84 00:06:10,671 --> 00:06:13,441 Mulțumiri! Charkie! 85 00:06:14,442 --> 00:06:16,777 Febra fericită de primăvară! 86 00:06:18,011 --> 00:06:20,714 Oh ... Ooh! (CHUCKLES) (RISE) 87 00:06:20,714 --> 00:06:23,684 Hei, poți să crezi toate lucrurile noi de primăvară, George? 88 00:06:23,684 --> 00:06:25,085 Da! 89 00:06:25,085 --> 00:06:27,688 NARATOR: Tot drumul spre casă, George nu se putea opri din gânduri 90 00:06:27,688 --> 00:06:30,057 despre luarea lui Hundley spre parc. 91 00:06:30,057 --> 00:06:33,661 Nu și-a dorit cel mai bun câine prieten să rateze toată distracția. 92 00:06:33,661 --> 00:06:35,028 (CHATTERING GEORGE) 93 00:06:41,034 --> 00:06:42,169 (CHUCKLES) 94 00:06:42,169 --> 00:06:44,872 Nu v-am văzut niciodată jucându-se în hol înainte. 95 00:06:45,105 --> 00:06:46,840 Febra Primăverii? 96 00:06:46,840 --> 00:06:48,075 Huh? 97 00:06:48,075 --> 00:06:52,045 Atunci vine primăvara și tot ce vrei a face este să te joci. 98 00:06:52,045 --> 00:06:53,681 (CHITTERING) 99 00:06:53,681 --> 00:06:56,517 NARATOR: Hundley ar fi nu-și permite niciodată a avea febră de primăvară. 100 00:06:56,517 --> 00:06:57,818 (WHIMPERS) 101 00:06:57,818 --> 00:06:59,953 Asta este nedemn. 102 00:06:59,953 --> 00:07:02,923 Nu ne jucăm. Lustruim balustradele. 103 00:07:03,724 --> 00:07:04,925 Mai repede, Hundley. 104 00:07:06,994 --> 00:07:08,061 (RAZAND) 105 00:07:09,096 --> 00:07:11,965 Vrem să câștigăm primarul Premiul pentru curățenia de primăvară, 106 00:07:11,965 --> 00:07:14,935 pentru cei mai primăvară, cea mai curată clădire. 107 00:07:14,935 --> 00:07:18,839 Și avem ceva rigid concurență de la Lydia, peste alee. 108 00:07:18,839 --> 00:07:20,541 Haide, îți arăt. 109 00:07:20,974 --> 00:07:22,042 (BIPIT) 110 00:07:23,477 --> 00:07:24,545 (GASPS) Oh! 111 00:07:25,546 --> 00:07:26,814 Bună, Bună, acolo! 112 00:07:27,214 --> 00:07:28,782 Bună! 113 00:07:28,782 --> 00:07:31,819 Oh. Cu tine faci curat cârpe și mopuri simple. 114 00:07:31,819 --> 00:07:33,787 Nu vrei să câștigi? 115 00:07:38,559 --> 00:07:42,496 Wow. Lydia are ceva echipamente ultramoderne. 116 00:07:42,496 --> 00:07:43,897 (ACORDUL GIBBERS) 117 00:07:43,897 --> 00:07:49,036 Tehnologia nu se potrivește un portar cu un plan și un teckel ... 118 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Sper. 119 00:07:51,138 --> 00:07:54,041 Mai bine lucrăm foarte mult să fiu extra curat, Hundley. 120 00:07:55,108 --> 00:07:56,176 (LĂTUIE GRUFFLY) 121 00:08:04,017 --> 00:08:05,085 (VEDERE) 122 00:08:05,085 --> 00:08:09,056 Ai lucrat din greu, Hundley. Ia o pauză. 123 00:08:09,056 --> 00:08:11,859 NARATOR: Hundley a petrecut mult timp privind gleznele. 124 00:08:11,859 --> 00:08:13,493 De aceea îi plăcea acoperișul. 125 00:08:15,095 --> 00:08:19,066 Stând aici a fost ca a fi cel mai înalt câine din lume. 126 00:08:21,134 --> 00:08:22,202 (CHITTERS) 127 00:08:24,004 --> 00:08:26,574 Bună, George! 128 00:08:26,574 --> 00:08:29,810 George spera, acum că Hundley a fost terminat de curățat ... 129 00:08:29,810 --> 00:08:32,045 (CHITTERING) 130 00:08:32,045 --> 00:08:34,214 ... ar vrea du-te în parc. 131 00:08:35,182 --> 00:08:36,249 (LĂTUIE GRUFFLY) 132 00:08:36,249 --> 00:08:37,885 Aw! 133 00:08:37,885 --> 00:08:42,990 Hundley nu este interesat orice altceva până când vom câștiga acel premiu de curățenie de primăvară. 134 00:08:43,924 --> 00:08:46,126 (GĂMÂNE) 135 00:08:46,126 --> 00:08:49,196 NARATOR: Curățarea acestui întreg clădirea ar lua o perioadă lungă de timp. 136 00:08:52,199 --> 00:08:54,267 (GASPS) Ah! 137 00:08:54,267 --> 00:08:56,570 NARATOR: Dar poate Hundley ar putea merge mai devreme în parc 138 00:08:56,570 --> 00:08:58,538 dacă George a ajutat cu curățenia! 139 00:09:04,344 --> 00:09:06,647 Huh ... 140 00:09:06,647 --> 00:09:09,349 Acum, unde ar putea o curățenie maimuță face cel mai bine? 141 00:09:09,349 --> 00:09:10,618 Hmm ... 142 00:09:15,989 --> 00:09:17,224 Oh... 143 00:09:17,224 --> 00:09:19,660 NARATOR: Nu toate întrebările sunt greu de răspuns. 144 00:09:25,833 --> 00:09:27,034 (GEORGE COUGHING) 145 00:09:32,239 --> 00:09:33,306 (CHUCKLES) 146 00:09:34,608 --> 00:09:35,676 Ah! 147 00:09:37,310 --> 00:09:39,747 NARATOR: Portarul iar Hundley erau siguri voi fi surprins 148 00:09:39,747 --> 00:09:42,349 când au văzut ce putea face o maimuță. 149 00:09:44,017 --> 00:09:45,218 (UȘĂ ÎNCHISĂ) 150 00:09:54,695 --> 00:09:56,797 Acum, să trecem la treabă la subsol. 151 00:09:56,797 --> 00:09:57,865 (Scoarță) 152 00:09:59,332 --> 00:10:01,869 Oh, gee, nu este corect. 153 00:10:01,869 --> 00:10:03,003 (Latră) 154 00:10:03,671 --> 00:10:05,272 (SIRENE WAILING) 155 00:10:10,744 --> 00:10:13,981 (VEDERE ÎN ULEGARE) Nu e fum. Asta e abur. 156 00:10:13,981 --> 00:10:17,951 Da. Am o clădire plin de abur. Poți face ceva? 157 00:10:20,220 --> 00:10:23,323 De ce nu primim vreun apel normal? 158 00:10:23,323 --> 00:10:26,660 Chiar facem abur? Cine face abur? 159 00:10:26,660 --> 00:10:27,728 (ABORDAREA MOTOCICLULUI) 160 00:10:31,264 --> 00:10:36,904 Relaxați-vă, toată lumea. Sunt instalator. Fac abur. 161 00:10:36,904 --> 00:10:41,742 Probabil că a încercat curățați cu abur întregul loc. (CHUCKLES) 162 00:10:42,075 --> 00:10:44,077 Este atât de competitiv. 163 00:10:44,812 --> 00:10:45,879 (MEOWS) 164 00:10:50,851 --> 00:10:53,353 Această mătură a căzut de mâner. 165 00:10:53,921 --> 00:10:54,988 (GASPS) 166 00:10:56,389 --> 00:10:58,291 George, ai făcut-o? 167 00:10:58,291 --> 00:10:59,927 (CHUCKLES NERVOS) 168 00:10:59,927 --> 00:11:02,295 Meriți multumesc, George. 169 00:11:02,295 --> 00:11:03,463 Huh? 170 00:11:03,463 --> 00:11:08,035 Aburul a aruncat murdăria și a descoperit niște țevi proaste. 171 00:11:08,035 --> 00:11:12,005 Trebuie să fie înlocuiți din aici până la acoperiș. 172 00:11:12,840 --> 00:11:14,975 Asta va face mizerie! 173 00:11:14,975 --> 00:11:17,010 Nu poate să aștepte până după concurs? 174 00:11:18,879 --> 00:11:19,913 Înțeleg că este un nu? 175 00:11:22,315 --> 00:11:26,754 Trebuie să mă opresc toată apa. (GRUNTS) 176 00:11:26,754 --> 00:11:30,423 Da, toată lumea trebuie ieși din clădire pentru cateva zile. 177 00:11:40,467 --> 00:11:41,735 (DINGS) 178 00:11:43,904 --> 00:11:44,938 Sper să ne vedem mai târziu. 179 00:11:44,938 --> 00:11:46,006 Pa, Hundley. 180 00:11:46,006 --> 00:11:47,074 La revedere acum. 181 00:11:49,877 --> 00:11:50,944 (GÂNGURIT) 182 00:11:54,514 --> 00:11:56,784 (CHITTERS) 183 00:11:56,784 --> 00:12:00,988 E norocos pentru toată lumea ar putea găsi locuri de cazare cu un preaviz atât de scurt. 184 00:12:00,988 --> 00:12:05,458 Aproape toti. Nu găsesc nicăieri asta va permite 185 00:12:05,458 --> 00:12:10,330 D-A-C-H-S-H-U-N-D-S. 186 00:12:10,330 --> 00:12:13,834 D-A-C-S ... Stai, ce? 187 00:12:14,802 --> 00:12:16,904 D-O-G-S. 188 00:12:17,170 --> 00:12:18,471 Huh? 189 00:12:18,471 --> 00:12:22,442 Nu găsesc nicăieri pentru Hundley. 190 00:12:22,810 --> 00:12:24,011 Oh... 191 00:12:24,477 --> 00:12:25,846 Hei! 192 00:12:25,846 --> 00:12:28,048 (CHITTERING) 193 00:12:28,048 --> 00:12:31,518 Hei, da! Hundley poate veni cu noi la casa de la țară. 194 00:12:31,518 --> 00:12:33,987 Avem destul loc. 195 00:12:33,987 --> 00:12:39,860 Cum ai vrea să mergi la țara pentru câteva zile cu prietenul tău George? 196 00:12:42,029 --> 00:12:45,032 (CHITTERING) 197 00:12:45,032 --> 00:12:49,102 Dar trebuie să rămân pe aici. Tu vei fi mergând fără mine. 198 00:12:50,838 --> 00:12:52,105 (WHIMPERS) 199 00:12:53,974 --> 00:12:56,376 UȘOR: Nu uitați Perna lui Hundley. 200 00:12:56,376 --> 00:12:59,913 Promit că voi aduce ești acasă cât de curând deoarece conducta este fixată. 201 00:13:00,513 --> 00:13:02,082 (GRUMBLES) 202 00:13:02,082 --> 00:13:05,853 Atunci vom avea timp să curățăm sus și câștigă acel concurs! 203 00:13:05,853 --> 00:13:07,187 (GEORGE GIBBERS) (HUNDLEY BARKS) 204 00:13:09,056 --> 00:13:10,123 Sper. 205 00:13:14,027 --> 00:13:19,066 Whoa. Asta nu ar trebui să se întâmple. Această slujbă poate fi mai mare decat am crezut. 206 00:13:19,066 --> 00:13:23,436 Uh ... De mai mare, vrei să spui să durezi mai mult? 207 00:13:31,611 --> 00:13:32,880 (GĂMÂNE) 208 00:13:35,115 --> 00:13:37,217 Hmm. 209 00:13:37,217 --> 00:13:39,987 NARATOR: Singurul lucru George știa că așa este suficient de puternic 210 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 să înveselească pe cineva atât de trist 211 00:13:42,890 --> 00:13:44,257 a fost febră de primăvară. 212 00:13:44,557 --> 00:13:46,126 Aha! 213 00:13:46,126 --> 00:13:49,897 NARATOR: Bineînțeles! Dacă George l-a învățat să iubești primăvara, 214 00:13:49,897 --> 00:13:52,933 Hundley avea să prindă febră de primăvară și fii fericit. 215 00:13:53,233 --> 00:13:54,467 (CHITTERING) 216 00:14:01,241 --> 00:14:05,512 George avea de gând să facă aceasta este o călătorie pe care Hundley o va face nu uita niciodata. 217 00:14:10,951 --> 00:14:14,054 (GEORGE GIBBERS) 218 00:14:14,054 --> 00:14:16,289 Pentru a incepe, George s-a gândit că va explica 219 00:14:16,289 --> 00:14:19,927 ce omul l-a învățat despre cum lucrurile se schimbă primăvara. 220 00:14:20,660 --> 00:14:21,661 (CONTINUĂ GIBERARE) 221 00:14:21,661 --> 00:14:24,131 Păsările fac cuiburi pentru ouăle lor. 222 00:14:25,465 --> 00:14:27,134 Caii au mânjii lor. 223 00:14:28,201 --> 00:14:29,636 Fluturi sunt peste tot. 224 00:14:30,503 --> 00:14:32,205 Și... (GEORGE CHITTERING) 225 00:14:36,143 --> 00:14:40,914 Hundley credea că George avea cel mai grav caz de febră de primăvară o văzuse vreodată. 226 00:14:42,950 --> 00:14:47,054 Hundley n-ar face-o niciodată s-a lăsat febril de primăvară ca asta. 227 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 Era prea nedemn. 228 00:14:51,091 --> 00:14:52,125 Oh... 229 00:14:56,997 --> 00:15:01,301 Vedeți, băieți? Chiar acolo este locul unde Balonul de primăvară Raliul va fi. 230 00:15:02,169 --> 00:15:03,303 (GIBBERS) 231 00:15:03,303 --> 00:15:06,139 Știi, George. În fiecare primăvară, oameni zboară baloane 232 00:15:06,139 --> 00:15:09,242 reprezentând toate lucrurile asta a crescut pe aici. 233 00:15:09,609 --> 00:15:11,144 Oh! Uh-huh. 234 00:15:11,344 --> 00:15:12,679 (SCOFFS) 235 00:15:14,581 --> 00:15:15,915 (GĂMÂNE) 236 00:15:15,915 --> 00:15:18,651 NARATOR: Obținerea lui Hundley interesat de lucrurile de primăvară 237 00:15:18,651 --> 00:15:20,988 avea să fie o adevărată provocare. (GĂMÂNE) 238 00:15:28,228 --> 00:15:30,030 Bine, suntem aici! 239 00:15:30,030 --> 00:15:31,564 BILL: Hei, băieți! 240 00:15:32,665 --> 00:15:34,334 Hei! (CHITTERING EXCITAT) 241 00:15:37,537 --> 00:15:39,072 Cine e? 242 00:15:39,072 --> 00:15:41,008 Bună, Bill. Asta e Hundley. 243 00:15:41,174 --> 00:15:42,275 (Scoarță) 244 00:15:42,275 --> 00:15:43,876 (GIBBERING) 245 00:15:43,876 --> 00:15:46,746 NARATOR: gândi George Hundley ar vrea să vadă iepurașii lui Bill. 246 00:15:46,746 --> 00:15:48,982 Cine nu se bucură vezi iepurași? 247 00:15:57,657 --> 00:15:59,126 (GEORGE GIBBERS) 248 00:16:02,029 --> 00:16:03,096 (SNIFFING) 249 00:16:03,696 --> 00:16:06,133 Deci, aceștia erau iepurași? 250 00:16:06,133 --> 00:16:07,734 Nu păreau a face prea mult. 251 00:16:08,068 --> 00:16:09,602 (GĂMÂNE) 252 00:16:10,103 --> 00:16:12,072 Oh... 253 00:16:12,072 --> 00:16:15,342 Hei, te rog să te alături Raliul Balonului echipa organizatoare? 254 00:16:16,309 --> 00:16:17,977 Până acum suntem doar eu și Allie. 255 00:16:18,578 --> 00:16:22,149 Tu și Allie? Nu este ea patru? 256 00:16:22,415 --> 00:16:24,351 Am cinci ani. 257 00:16:26,686 --> 00:16:29,689 Și am câștigat concursul. Oh. 258 00:16:29,689 --> 00:16:33,793 A câștigat un concurs pentru a fi starter de raliu și acum ea crede că e la conducere. 259 00:16:33,793 --> 00:16:35,062 (CHUCKLES) 260 00:16:35,062 --> 00:16:37,330 Sunt mai mult decât fericit pentru a ajuta. 261 00:16:37,330 --> 00:16:40,767 George, vrei să mă ajuți? caut Harold Mandelbrot. 262 00:16:41,168 --> 00:16:42,669 Huh? 263 00:16:42,669 --> 00:16:46,739 Iepurașul lui Bill, Harold Mandelbrot. 264 00:16:46,739 --> 00:16:50,410 Ea uită mereu un nume simplu de iepuraș. 265 00:16:50,410 --> 00:16:53,280 Nimeni nu este iepuraș Harold Mandelbrot. 266 00:16:53,280 --> 00:16:55,415 Este Herbert Nenninger. 267 00:16:59,419 --> 00:17:00,653 (CHITTERING) 268 00:17:02,355 --> 00:17:04,724 Harold! Ha... 269 00:17:04,724 --> 00:17:07,694 Hopa, vreau să spun, Herbie! 270 00:17:08,828 --> 00:17:10,097 (SNIFFING) 271 00:17:10,463 --> 00:17:12,365 (APELARE GEORGE) 272 00:17:12,365 --> 00:17:13,466 ALLIE: Herbie! 273 00:17:22,242 --> 00:17:23,810 (Latră) 274 00:17:25,378 --> 00:17:27,147 (GEORGE CHITTERS) 275 00:17:27,147 --> 00:17:29,382 Hei, l-ai găsit! Yippee! (RISE) 276 00:17:29,382 --> 00:17:31,251 Ești minunat! O treabă grozavă, Hundley. 277 00:17:31,251 --> 00:17:32,685 (GIBBERING) 278 00:17:33,486 --> 00:17:35,222 (Sforăituri) (GIGGLES) 279 00:17:35,755 --> 00:17:37,690 Ce treabă bună la nas! 280 00:17:39,159 --> 00:17:41,394 Nu cred că vrei să spui treaba nasului. 281 00:17:41,394 --> 00:17:44,297 A făcut treaba cu nasul. Cum i-ai mai spune? 282 00:17:44,497 --> 00:17:45,698 Hmm. 283 00:17:46,799 --> 00:17:48,601 Hundley ... 284 00:17:48,601 --> 00:17:52,139 NARATOR: Hundley evident nu ar fi fericit până avea febră de primăvară. 285 00:17:52,139 --> 00:17:55,074 George a trebuit să-l facă iubeste primavara si repede. 286 00:18:00,780 --> 00:18:02,882 Nimeni nu plănuiește ca o maimuță. 287 00:18:02,882 --> 00:18:06,819 Așa că George a făcut o listă de lucruri distractive de primăvară la țară 288 00:18:06,819 --> 00:18:09,322 L-ar lua pe Hundley pentru a vedea aceste lucruri, 289 00:18:09,322 --> 00:18:13,726 și atunci Hundley ar face-o cu siguranță învață să iubești primăvara. 290 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 (RAZAND) (Latră) 291 00:18:18,398 --> 00:18:20,433 Planul lui George trebuia să funcționeze. 292 00:18:20,433 --> 00:18:21,634 (GĂMÂNE) 293 00:18:21,634 --> 00:18:24,804 Sau Hundley s-ar putea să nu se miște niciodată din perna lui. 294 00:18:24,804 --> 00:18:25,872 (CREAKING) 295 00:18:26,406 --> 00:18:27,740 Visuri dulci, băieți. 296 00:18:29,509 --> 00:18:30,743 (CHITTERS) 297 00:18:35,882 --> 00:18:37,150 Noapte bună, prietene. 298 00:18:41,888 --> 00:18:43,323 (Sforăit) 299 00:18:50,897 --> 00:18:54,901 NARATOR: Dimineața, George i-a arătat lui Hundley dealurile verzi înflorite ... 300 00:18:55,435 --> 00:18:56,836 (GEORGE GIBBERING) 301 00:18:56,836 --> 00:18:59,839 ... care, în timpul iernii, a avut a fost maro cu zăpadă deasupra. 302 00:19:03,243 --> 00:19:04,477 BILL: Hei! 303 00:19:04,477 --> 00:19:05,512 (CHITTERS) 304 00:19:05,912 --> 00:19:07,414 Hei băieți. 305 00:19:08,215 --> 00:19:09,349 (CHITTERS) 306 00:19:11,218 --> 00:19:14,854 Cred că un copil de oraș iar un câine de oraș nu primește o mulțime de plimbări cu canoe, nu? 307 00:19:14,854 --> 00:19:15,922 (CHITTERS ENCITAT) 308 00:19:19,759 --> 00:19:21,561 (GĂMÂNE) 309 00:19:21,561 --> 00:19:23,363 NARATOR: Nu vrea să fii singur în țară, Hundley a mers mai departe. 310 00:19:25,465 --> 00:19:27,200 (GIBBERS) 311 00:19:27,800 --> 00:19:29,969 (AMANDOA AMANDOARE) 312 00:19:29,969 --> 00:19:32,905 Copiii din oraș nu ar ști asta, dar primăvara râul este 313 00:19:32,905 --> 00:19:36,343 rapid și rece pentru că zăpada topită curge în jos din dealuri. 314 00:19:36,343 --> 00:19:37,844 (CHITTERS) 315 00:19:41,614 --> 00:19:42,815 (GRUMBLES) 316 00:19:49,589 --> 00:19:50,823 (Scoarță) 317 00:19:52,392 --> 00:19:53,426 (Scoarță) 318 00:19:54,527 --> 00:19:56,396 George? Whoa ... 319 00:19:56,396 --> 00:19:57,530 Oh! Ah! 320 00:19:57,530 --> 00:19:59,966 George, nu ar trebui să stai niciodată într-o canoe, pentru că ... 321 00:19:59,966 --> 00:20:01,234 (TUTURI) 322 00:20:03,403 --> 00:20:05,238 Asta s-ar putea întâmpla. 323 00:20:06,273 --> 00:20:07,907 (Râde NERVOS) 324 00:20:09,376 --> 00:20:13,613 Este prea devreme în sezon să merg la înot, băieți. Apa aceea este rece. 325 00:20:13,980 --> 00:20:15,582 (GRUMBLES) 326 00:20:16,883 --> 00:20:17,950 Hmm. 327 00:20:22,855 --> 00:20:26,593 NARATOR: Poate că a fost cel mai bine să treceți la următorul articol de pe lista lui George. 328 00:20:29,396 --> 00:20:30,630 (CHITTERING EXCITAT) 329 00:20:39,472 --> 00:20:43,443 George cunoștea păsările a zburat după ce a cheltuit iarna în sud. 330 00:20:43,443 --> 00:20:44,677 Hundley iubea păsările. 331 00:20:45,545 --> 00:20:47,580 Succesul a fost asigurat. 332 00:20:48,648 --> 00:20:50,417 (HONKING) 333 00:20:50,917 --> 00:20:52,452 (GIBBERING) 334 00:20:53,353 --> 00:20:54,421 (Latră) 335 00:20:55,955 --> 00:20:57,023 (CHITTERING) 336 00:21:09,702 --> 00:21:11,037 (RAZAND) 337 00:21:16,343 --> 00:21:17,377 (GĂMÂNE) 338 00:21:21,013 --> 00:21:23,550 Nu m-am gândit niciodată la tine ca un aspru și o cădere câine de țară, Hundley, 339 00:21:23,550 --> 00:21:25,552 dar te potrivești chiar înăuntru, nu-i așa? 340 00:21:26,353 --> 00:21:27,954 (CHITTERS) (SCURTURI) 341 00:21:28,721 --> 00:21:31,891 (GĂMÂNE) Oh... 342 00:21:31,891 --> 00:21:36,363 NARATOR: Nu mergea bine și George tocmai un articol rămas pe lista sa. 343 00:21:37,630 --> 00:21:40,299 Cu siguranță acest lucru ar fi fă-l pe Hundley să iubească primăvara. 344 00:21:41,634 --> 00:21:42,702 (CHITTERS) 345 00:21:49,509 --> 00:21:51,277 (CHITTERING) 346 00:21:51,277 --> 00:21:55,014 George a explicat cum se fac mugurii a venit primăvara și apoi au devenit flori. 347 00:21:55,014 --> 00:21:57,384 (CHITTERING VETURICĂ) 348 00:21:57,384 --> 00:22:01,020 Și era încântat pentru a-l prezenta pe Hundley prietenului său, Jumpy. 349 00:22:04,391 --> 00:22:08,127 Dar Jumpy nu știa ce să cred despre asta câine lung și jos de oraș. 350 00:22:08,127 --> 00:22:09,396 (SCURTURI) 351 00:22:09,996 --> 00:22:11,398 (AMBELE EXCLAMAȚI ÎN SURPRIZĂ) 352 00:22:11,564 --> 00:22:12,632 (Latră) 353 00:22:21,408 --> 00:22:22,975 (GIBBERING) 354 00:22:23,443 --> 00:22:24,977 (Latră) 355 00:22:29,048 --> 00:22:30,116 (WHIMPERS) 356 00:22:34,421 --> 00:22:35,488 Oh baiete. 357 00:22:38,458 --> 00:22:39,726 (AMANDOA AMANDOARE) 358 00:22:44,764 --> 00:22:47,767 NARATOR: Până acum, niciunul dintre lucruri pe lista lui George 359 00:22:47,767 --> 00:22:50,470 îl făcuse pe Hundley să iubească primăvara. 360 00:22:52,038 --> 00:22:53,105 (TELEFONUL SUNA) 361 00:22:54,707 --> 00:22:57,510 Salut? Stai așa. 362 00:22:58,445 --> 00:23:01,047 Hundley, este pentru tine. 363 00:23:02,682 --> 00:23:05,051 UȘOR: Hundley. Bună. (Latră) 364 00:23:09,589 --> 00:23:11,624 Uh-huh. Uh-huh. 365 00:23:11,624 --> 00:23:16,829 Hmm. Tu stii, Am sunat să salut ... Uh-huh. Uh-huh. 366 00:23:16,829 --> 00:23:19,466 Este sigur că este fericit să audă vocea ta. 367 00:23:19,466 --> 00:23:21,000 Este munca depusă deja? 368 00:23:21,000 --> 00:23:24,704 UM, nu. Slujba a fost mai mare decât credea, 369 00:23:24,704 --> 00:23:27,607 și apoi a ajuns chiar mai mare. 370 00:23:28,608 --> 00:23:30,643 BĂRBAT: Bine, îl voi anunța. 371 00:23:32,779 --> 00:23:33,846 (GASPS) 372 00:23:34,447 --> 00:23:35,748 Mi-am pierdut cheia. 373 00:23:35,748 --> 00:23:38,184 Ai putea să cobori și să-mi iei altul? 374 00:23:38,751 --> 00:23:40,052 Bine. 375 00:23:48,227 --> 00:23:53,466 El face curatenie clădirea aceea în moduri pe care le-am niciodată n-am auzit de asta. 376 00:23:53,466 --> 00:23:58,104 Uh, nu este timpul să plecăm acasă încă, Hundley. Îmi pare rău. 377 00:23:58,505 --> 00:23:59,572 (GĂMÂNE) 378 00:24:01,040 --> 00:24:04,477 Hei, vrei să vizitați o fermă adevărată? 379 00:24:04,477 --> 00:24:06,112 intentionez sa oricum al lui Renkins. 380 00:24:06,112 --> 00:24:09,048 Întregul oraș este așteptând lucruri mari din baloane 381 00:24:09,048 --> 00:24:11,518 și trebuie să verific cu toți participanții la balon. 382 00:24:11,851 --> 00:24:13,185 (GIBBERING EXCITAT) 383 00:24:14,186 --> 00:24:16,856 Dar mai întâi, o baie. 384 00:24:16,856 --> 00:24:18,157 (GĂMÂNE) 385 00:24:23,195 --> 00:24:26,198 Acestea sunt baloanele care reprezintă orașul nostru. 386 00:24:26,733 --> 00:24:28,200 Oh, sunt grozavi! 387 00:24:28,200 --> 00:24:33,172 Preferatul meu este creierul! Creierul zburător uriaș ar trebui să conducă raliul! 388 00:24:33,172 --> 00:24:35,141 Asta nu este un creier, este o conopidă. 389 00:24:36,709 --> 00:24:41,848 Oh. Ei bine, atunci oul ar trebui să conducă, 390 00:24:41,848 --> 00:24:46,118 urmat de pui, pentru că vin găinile din ouă. 391 00:24:46,118 --> 00:24:50,623 Adică puiul ar trebui vino primul, pentru că ouăle provin de la găini. 392 00:24:51,123 --> 00:24:52,024 Hmm. 393 00:24:52,024 --> 00:24:54,894 Care a venit primul, puiul sau oul? 394 00:24:55,862 --> 00:24:58,631 Pui. Ou. 395 00:24:58,631 --> 00:25:01,634 Presupun că ar fi depind și de condițiile meteorologice locale 396 00:25:01,634 --> 00:25:04,571 și desigur schimbări în presiune barometrică... 397 00:25:04,571 --> 00:25:08,140 NARATOR: George a vrut Hundley să vadă drumul ferma s-a schimbat primăvara. 398 00:25:11,844 --> 00:25:17,249 Uita-te pe fereastra ca lumina soarelui se revarsă în cameră 399 00:25:17,249 --> 00:25:20,753 Vedeți toate zâmbetele pe fețe 400 00:25:20,753 --> 00:25:22,388 Cu totul în floare 401 00:25:22,388 --> 00:25:27,927 Nimic nu ma poate opri de la ieșirea pe ușă să o iau înăuntru 402 00:25:29,562 --> 00:25:31,130 Cu un rânjet 403 00:25:31,130 --> 00:25:32,231 (MOOING) 404 00:25:32,231 --> 00:25:36,302 Când totul este nou 405 00:25:38,671 --> 00:25:42,642 Atât de multe lucruri de învățat Atât de multe lucruri de făcut 406 00:25:43,976 --> 00:25:49,315 Posibilitățile cădea la nesfârșit în vedere 407 00:25:52,218 --> 00:25:54,020 Când totul este nou 408 00:25:54,020 --> 00:25:57,356 NARATOR: a subliniat George că animalele mai mari totul a început mic 409 00:25:57,356 --> 00:25:59,759 și că el și Hundley a început și el mic. 410 00:25:59,759 --> 00:26:05,231 Gândindu-mă înapoi până când eram atât de mică Târâindu-se pe podea 411 00:26:05,231 --> 00:26:08,300 Atat de multe lucruri m-ar face să mă întreb 412 00:26:08,901 --> 00:26:10,670 Am vrut să explorez 413 00:26:10,670 --> 00:26:16,342 Creierul îmi mânca Se spune că sunt plin de curiozitate 414 00:26:17,610 --> 00:26:19,779 Și sunt de acord 415 00:26:19,979 --> 00:26:21,247 (RISE) 416 00:26:21,247 --> 00:26:22,982 Când totul este nou 417 00:26:22,982 --> 00:26:24,216 (CHITTERING) 418 00:26:25,384 --> 00:26:26,585 Da 419 00:26:26,585 --> 00:26:30,890 Atât de multe lucruri de învățat Atât de multe lucruri de făcut 420 00:26:31,924 --> 00:26:37,730 Posibilitățile cădea la nesfârșit în vedere 421 00:26:37,997 --> 00:26:39,632 (Scoarță) 422 00:26:39,632 --> 00:26:41,934 Când totul este nou 423 00:26:41,934 --> 00:26:43,002 (CHIRPS) 424 00:26:43,936 --> 00:26:44,971 (Latră) 425 00:26:51,243 --> 00:26:55,314 George, Hundley, trebuie sa plecam, mai multe planuri de balon pentru a verifica. 426 00:26:55,314 --> 00:26:56,382 Uh-huh. 427 00:27:01,954 --> 00:27:05,424 Acest balon de aici este un tribut adus peștilor. 428 00:27:05,424 --> 00:27:08,661 Bineînțeles, voi fi pilotându-l pe cel real. 429 00:27:08,828 --> 00:27:10,296 Ah! 430 00:27:10,296 --> 00:27:16,736 Ha! Am scris o melodie pentru Allie să cânte cu noi când ea începe raliul. 431 00:27:16,736 --> 00:27:19,839 Ooh! Aș vrea să cânt o melodie. 432 00:27:19,839 --> 00:27:21,774 (JOACA JUNȚIUNE TUNE) 433 00:27:22,942 --> 00:27:26,679 (CANT) Bob de mare și cod Lupul de mare și codul 434 00:27:26,679 --> 00:27:30,750 M-am prins de mine cu bătaia mea de încredere 435 00:27:30,750 --> 00:27:34,453 Plată, ton, hering Da, declarăm 436 00:27:34,453 --> 00:27:38,024 Iubim fiecare pește 437 00:27:41,894 --> 00:27:46,398 Este spectaculos de pește. 438 00:27:46,398 --> 00:27:50,002 Uh ... Mulțumesc. Vă vom anunța. 439 00:27:50,002 --> 00:27:52,705 Haide, avem mult mai mulți oameni iar balonul intenționează să vadă. 440 00:27:52,705 --> 00:27:54,073 (ADIO TOTI) 441 00:27:54,073 --> 00:27:56,709 Am adus biscuiți de pește și suc. 442 00:27:56,709 --> 00:27:59,979 TOȚI: Crăciunii de pește! Ooh-Ooh-Ooh! 443 00:28:02,915 --> 00:28:04,917 (CHITTERING) 444 00:28:06,753 --> 00:28:07,787 (VEDERE) 445 00:28:07,787 --> 00:28:10,790 A fost nevoie de toată ziua pentru a vedea planurile balonului tuturor. 446 00:28:11,791 --> 00:28:14,961 Cât ne va dura să decid o comandă? 447 00:28:14,961 --> 00:28:19,065 Iată o comandă corectă a balonului. Animalele mai întâi, apoi fructele și legume, 448 00:28:19,932 --> 00:28:21,768 apoi restul. 449 00:28:21,768 --> 00:28:23,736 Comanda ar trebui să fie amuzantă. 450 00:28:23,736 --> 00:28:27,473 Amuzantul nu este potrivit. Tu ești votul decisiv, amuzant sau corect? 451 00:28:28,741 --> 00:28:30,943 (BÂLBÂIALĂ) 452 00:28:32,745 --> 00:28:35,381 Amuzant, să spun amuzant, amuzant. Corect. Corect. 453 00:28:36,015 --> 00:28:38,317 Știi, o vom rezolva. 454 00:28:38,317 --> 00:28:44,023 Între timp, Allie, de ce nu lucrezi la învățarea acelei melodii Chinturile au scris pentru tine? 455 00:28:45,958 --> 00:28:49,996 Bine, corect este bine atâta timp cât nu am să cânte despre pești. 456 00:28:50,897 --> 00:28:53,399 Oh, și balonul acesta merge primul. 457 00:28:53,766 --> 00:28:54,834 (RISE) 458 00:28:56,468 --> 00:28:57,736 Afacere! 459 00:28:58,037 --> 00:29:00,372 Bună băieți. Bună treabă. 460 00:29:01,073 --> 00:29:03,776 Ar trebui să arătăm Hundley care este primul? 461 00:29:03,776 --> 00:29:05,845 Nu, fă-o o surpriză. 462 00:29:09,015 --> 00:29:10,082 (STRAINARE) 463 00:29:13,786 --> 00:29:17,857 Am văzut toată acea apă înainte. Este subsolul tău inundat? 464 00:29:18,524 --> 00:29:21,961 Nu. Am scurs apa bine, 465 00:29:21,961 --> 00:29:25,064 dar am pus câteva lăzi în continuare la cuptorul fierbinte să se usuce. 466 00:29:25,397 --> 00:29:26,933 Mare greșeală. 467 00:29:27,900 --> 00:29:31,070 Erau lăzi de popcorn nepopped. 468 00:29:31,537 --> 00:29:33,906 Hei! 469 00:29:33,906 --> 00:29:38,210 Unii oameni au nevoie pentru a afla pericolele de stocare necorespunzătoare a floricelelor. 470 00:29:41,013 --> 00:29:44,817 Cunosc pe cineva care ar putea folosi toate floricelele alea. 471 00:29:44,817 --> 00:29:47,453 Doamne, ai face asta? 472 00:29:47,453 --> 00:29:51,190 Ei bine, doar pentru că suntem în competiție nu înseamnă Nu sunt un vecin bun. 473 00:29:52,091 --> 00:29:53,159 Mulțumesc, Lydia. 474 00:29:54,526 --> 00:29:57,463 Știi, cred vei câștiga, 475 00:29:57,463 --> 00:30:01,834 cu excepția cazului în care judecătorilor le place cu adevărat acel miros proaspăt de floricele. 476 00:30:01,834 --> 00:30:04,570 Ei bine, cine știe? S-ar putea. 477 00:30:06,839 --> 00:30:08,875 Hei, unde e Stew? 478 00:30:11,477 --> 00:30:12,544 (TACUT) 479 00:30:14,513 --> 00:30:17,083 De ce nu primim vreun apel normal? 480 00:30:20,152 --> 00:30:21,487 (Latră) UȘOR: Uh-huh. 481 00:30:23,489 --> 00:30:24,857 Uh-huh. 482 00:30:31,230 --> 00:30:33,599 Bine. Pa. 483 00:30:34,901 --> 00:30:37,103 Nu este timpul să plecăm acasă încă. 484 00:30:40,039 --> 00:30:42,141 Curând. 485 00:30:42,141 --> 00:30:45,945 A spus că a făcut o afacere cu cinematografe locale la ia tot popcornul departe. 486 00:30:46,578 --> 00:30:47,613 Huh? 487 00:30:48,915 --> 00:30:51,017 Nu știu ce asta înseamnă, fie. 488 00:30:56,588 --> 00:30:57,623 (GĂMÂNE) 489 00:31:00,259 --> 00:31:03,262 NARATOR: George arătase Hundley totul. 490 00:31:03,262 --> 00:31:06,198 Și încă nu a făcut-o a prins febră de primăvară. 491 00:31:06,198 --> 00:31:07,233 Huh? 492 00:31:09,201 --> 00:31:10,269 Hmm ... 493 00:31:12,204 --> 00:31:14,173 NARATOR: Dar balonul miting a fost mâine. 494 00:31:14,907 --> 00:31:16,142 (GASPS) 495 00:31:16,142 --> 00:31:19,678 George era sigur că Hundley s-ar distra acolo. 496 00:31:19,678 --> 00:31:21,981 Ce ar putea ruina un raliu cu baloane? 497 00:31:26,052 --> 00:31:30,056 Baloanele vor fi toate pleacă de aici, apoi aterizează în oraș. 498 00:31:31,490 --> 00:31:33,192 Wow. Oh. 499 00:31:33,192 --> 00:31:36,095 Allie, ca oficial starter de raliu, 500 00:31:36,095 --> 00:31:39,932 ajungi să calci această pedală și începeți mitingul. 501 00:31:39,932 --> 00:31:43,902 Deschide inelele astfel încât toate baloanele se pot ridica deodată. 502 00:31:44,536 --> 00:31:47,273 Asa? Hopa. Nu, nu acum. 503 00:31:49,942 --> 00:31:51,243 Îmi pare rău. 504 00:31:51,243 --> 00:31:56,348 E în regulă, Allie. Dar dacă baloanele fusese plin de aer cald, 505 00:31:56,348 --> 00:31:59,118 ar fi decolat și nu le-am putut recupera. 506 00:31:59,718 --> 00:32:01,553 (GASPS) Oh. 507 00:32:01,553 --> 00:32:04,223 Deci, cum le recuperăm când zboară? 508 00:32:04,223 --> 00:32:05,691 (CHITTERS) 509 00:32:05,691 --> 00:32:10,662 Piloți! Baloanele au nevoie de piloți să le zboare și să le aducă înapoi pe Pământ. 510 00:32:10,662 --> 00:32:14,066 Ah! Oh. Înțeleg. 511 00:32:14,066 --> 00:32:17,036 Allie, ai vrut să arăți Hundley, surpriza asta? 512 00:32:18,204 --> 00:32:20,239 Oh da. Haide, băieți. 513 00:32:26,112 --> 00:32:31,083 În cinstea lui Hundley, balonul de plumb este ... Ta-da! 514 00:32:31,350 --> 00:32:34,053 Aruncă o privire. Huh? 515 00:32:38,991 --> 00:32:41,593 Hei! Unde este balon de câine wiener? 516 00:32:41,593 --> 00:32:42,561 (GRUNTS) 517 00:32:42,561 --> 00:32:45,064 Am să-l obțin cât de curând cum am terminat aici. 518 00:32:45,297 --> 00:32:46,365 (CHUCKLES) 519 00:32:47,299 --> 00:32:49,968 Cine este atât de frumos tânăr? 520 00:32:52,038 --> 00:32:55,707 Asta e Hundley. El este câinele nostru de lobby din oras. 521 00:32:55,707 --> 00:33:00,046 Ooh. Ar trebui să fii mândru doar pentru a fi un teckel, 522 00:33:00,046 --> 00:33:04,583 dar să ai și o treabă bună ești un diamant al unui câine. 523 00:33:04,583 --> 00:33:05,651 (CHITTERS) 524 00:33:06,318 --> 00:33:07,753 (Scoarță) 525 00:33:07,753 --> 00:33:12,791 Dnă Teckel, ne umflăm baloanele într-o oră. Timpul se termină. 526 00:33:12,791 --> 00:33:16,728 Bine. Cine vrea să vină la ferma mea pentru a lua balonul? 527 00:33:16,728 --> 00:33:19,098 (CHITTERS ENCITAT) (Scoarță) 528 00:33:31,810 --> 00:33:33,679 (CHITTERING EXCITAT) 529 00:33:35,614 --> 00:33:38,384 (CHUCKLES) Nu am fost niciodată în o fermă de dachshund înainte? 530 00:33:40,719 --> 00:33:43,789 NARATOR: Hundley și-a dat seama era si timpul un teckel conducea o fermă. 531 00:33:43,789 --> 00:33:46,225 (Scoarță) Da domnule! O voi face, domnule! 532 00:33:48,360 --> 00:33:52,731 O fermă de dachshund este un lucru normal fermă unde creștem și câini. 533 00:33:53,199 --> 00:33:54,266 Ooh! 534 00:34:05,377 --> 00:34:07,346 Vino aici, cățeluși. (SCHEUNAT) 535 00:34:12,284 --> 00:34:15,087 NARATOR: A fost un like un roi de Hundley! 536 00:34:25,097 --> 00:34:28,234 Cozile nu mint. Hundley a fost foarte fericit. 537 00:34:32,104 --> 00:34:34,740 Hei tata. Faceți cunoștință cu George și Hundley. 538 00:34:36,208 --> 00:34:37,776 Salut. 539 00:34:37,776 --> 00:34:40,746 Hei, am crezut că ai uitat despre balonul nostru doxie. 540 00:34:44,816 --> 00:34:48,487 Nu arată prea mult acum, dar așteaptă până se umple de aer cald. 541 00:34:49,321 --> 00:34:50,856 (CHITTERS) 542 00:34:50,856 --> 00:34:54,092 Sunt câinii pregătiți, tată? Aproape am terminat repetiția. 543 00:34:57,863 --> 00:35:00,699 Haide, băieți. Îți va plăcea asta. 544 00:35:00,699 --> 00:35:03,769 Suntem în spectacol oraș odată ce baloanele aterizează. 545 00:35:06,472 --> 00:35:07,539 GEORGE: Ooh! 546 00:35:08,440 --> 00:35:09,475 (Scoarță) 547 00:35:14,880 --> 00:35:16,548 BĂRBAT: (CÂNTĂ) Începem 548 00:35:16,548 --> 00:35:18,850 Toată lumea o face dansul teckelului 549 00:35:18,850 --> 00:35:21,153 Tot ce cerem este să-i dăm o șansă 550 00:35:21,153 --> 00:35:23,755 S-ar putea să găsiți este tot ce vrei să faci 551 00:35:25,557 --> 00:35:27,926 Coborâți, foarte aproape de pământ 552 00:35:27,926 --> 00:35:30,296 Se agită și se agită și apoi cad în jos 553 00:35:30,296 --> 00:35:33,165 O să râzi până când fața ta este albastră 554 00:35:34,766 --> 00:35:39,305 Avem un grad ridicat de personalitate 555 00:35:39,305 --> 00:35:44,543 Toată lumea cântă! Suntem câinii wiener 556 00:35:44,543 --> 00:35:49,248 Bătându-ne picioarele și pășind pe lângă Ne ducem cozile până sus 557 00:35:49,248 --> 00:35:52,551 Suntem câinii wiener 558 00:35:53,585 --> 00:35:55,921 Bătând din urechi și distrându-se 559 00:35:55,921 --> 00:35:58,524 De aceea wieners sunt numărul unu 560 00:36:01,193 --> 00:36:03,895 Da, suntem 561 00:36:03,895 --> 00:36:06,232 Vreau sa vad de pe acoperiș? Uh-huh. 562 00:36:06,232 --> 00:36:07,366 Bine. 563 00:36:07,366 --> 00:36:09,801 Ei bine, suntem scurți, lungi, maro și elegant 564 00:36:09,801 --> 00:36:12,238 Dar în interior suntem cu toții unici 565 00:36:12,238 --> 00:36:15,374 Nu fiecare doxie este la fel 566 00:36:16,542 --> 00:36:18,910 Unele sunt rapide iar unele sunt lente 567 00:36:18,910 --> 00:36:21,280 Unii pot sări, altele, nu 568 00:36:21,280 --> 00:36:24,283 Dar suntem toți reținuți în mare apreciere 569 00:36:25,617 --> 00:36:29,955 Avem un grad ridicat de individualitate 570 00:36:31,857 --> 00:36:35,461 George, Hundley, plec. Tata te va aduce mai târziu. 571 00:36:35,794 --> 00:36:37,296 (GIBBERS) 572 00:36:38,297 --> 00:36:39,565 (RISE) 573 00:36:39,565 --> 00:36:40,632 (Scoarță) 574 00:36:44,803 --> 00:36:49,308 Suntem câinii wiener 575 00:36:49,308 --> 00:36:53,612 Bătându-ne picioarele și pășind pe lângă Ne ducem cozile până sus 576 00:36:53,612 --> 00:36:57,249 Suntem câinii wiener 577 00:36:58,350 --> 00:37:00,486 Bătând din urechi și distrându-se 578 00:37:00,486 --> 00:37:02,988 De aceea wieners sunt numărul unu 579 00:37:02,988 --> 00:37:05,457 Suntem câinii wiener 580 00:37:05,457 --> 00:37:07,426 Acea doxie este numărul unu 581 00:37:07,426 --> 00:37:09,561 Suntem câinii wiener 582 00:37:09,561 --> 00:37:11,897 Că acolo doxie este numărul unu 583 00:37:11,897 --> 00:37:14,466 Suntem câinii wiener 584 00:37:14,466 --> 00:37:16,568 Hei, suntem toți numărul unu 585 00:37:17,869 --> 00:37:19,438 Da 586 00:37:19,438 --> 00:37:20,906 Am spus numărul unu 587 00:37:21,507 --> 00:37:22,908 Vai! 588 00:37:25,344 --> 00:37:26,912 (CHITTERING EXCITAT) 589 00:37:29,481 --> 00:37:33,485 NARATOR: George era sigur acesta a fost cel mai mare lucru pe care Hundley l-a văzut vreodată. 590 00:37:36,488 --> 00:37:37,556 Huh? 591 00:37:39,958 --> 00:37:42,294 NARATOR: Probabil că a coborât să întâlnească câinii. 592 00:37:43,028 --> 00:37:44,963 Arată grozav, tată. 593 00:37:44,963 --> 00:37:47,566 Oh, trebuie să plec conectează balonul acum. 594 00:37:48,634 --> 00:37:49,935 Okie dokie. 595 00:37:52,971 --> 00:37:55,941 Nu puteți veni cu mine. Îmi pare rău. 596 00:38:01,480 --> 00:38:04,683 NARATOR: Trebuia să existe o cale din această încurcătură. Oarecum. 597 00:38:21,467 --> 00:38:24,736 Hundley a fost ușurat scăpase de acel balon dischetat. 598 00:38:32,444 --> 00:38:34,446 Și atunci nu a fost. 599 00:38:34,446 --> 00:38:36,948 Acest lucru a fost foarte nedemn. 600 00:38:42,921 --> 00:38:45,724 Hundley a trebuit să se întoarcă la ferma de dachshund. 601 00:38:45,724 --> 00:38:48,059 Dar în ce fel a fost? 602 00:38:51,397 --> 00:38:54,065 Nu avea de gând să obțină oriunde stau pe loc, 603 00:38:55,501 --> 00:38:57,436 așa că a presupus. 604 00:39:00,506 --> 00:39:01,973 (CHITTERING) 605 00:39:14,152 --> 00:39:17,122 Uh-uh. Hmm. 606 00:39:19,024 --> 00:39:21,126 NARATOR: Trebuia să existe o cale o maimuță ar putea alege 607 00:39:21,126 --> 00:39:23,595 un Hundley într-o mare de câini wiener. 608 00:39:26,398 --> 00:39:27,599 Aha! 609 00:39:32,404 --> 00:39:33,472 Aha! 610 00:39:37,175 --> 00:39:38,444 Aw ... 611 00:39:40,546 --> 00:39:43,482 NARATOR: Niciun câine nu a venit pentru a curăța mizeria. 612 00:39:46,184 --> 00:39:48,153 Hundley nu era aici. 613 00:39:49,455 --> 00:39:51,022 Unde s-ar duce? (Latră) 614 00:39:59,831 --> 00:40:03,201 Câinele din hol nu a putut niciodată supraviețuiește în țară! 615 00:40:03,201 --> 00:40:04,736 (STRIGAT) 616 00:40:06,838 --> 00:40:09,641 (GIBBERING) (WHINING) 617 00:40:12,811 --> 00:40:16,081 Pentru a-și găsi drumul, Hundley avea nevoie de o vedere bună. 618 00:40:18,750 --> 00:40:21,186 Și cel mai înalt deal ar fi au cea mai buna vedere. 619 00:40:28,093 --> 00:40:29,528 (SNIFFING) 620 00:40:29,528 --> 00:40:32,531 Aerul era diferit aici. Mirosea a lobby curat. 621 00:40:33,665 --> 00:40:35,200 Cu excepția chiar și mai curat. 622 00:40:41,039 --> 00:40:44,209 Iată câteva foarte organizat, animale muncitoare. 623 00:40:45,577 --> 00:40:47,212 Dacă maimuțele ar fi așa, 624 00:40:48,246 --> 00:40:50,549 ar fi ușor de păstrat un hol îngrijit. 625 00:40:57,055 --> 00:40:58,490 (STRIGAT) 626 00:41:01,860 --> 00:41:04,663 Vine timpul când o maimuță trebuie să se întrebe, 627 00:41:06,665 --> 00:41:10,536 „Dacă aș fi un teckel, unde as merge? " 628 00:41:11,803 --> 00:41:13,639 Și apoi se va duce calea gresita... 629 00:41:14,773 --> 00:41:15,874 (STRIGAT) 630 00:41:15,874 --> 00:41:17,876 ... pentru că a unei maimuțe nu un teckel. 631 00:41:23,214 --> 00:41:25,584 Stomacul lui Hundley i-a spus îi era foame. 632 00:41:26,818 --> 00:41:28,854 Dar nu a existat mâncare aici. 633 00:41:32,791 --> 00:41:33,859 Sau a fost acolo? 634 00:41:39,898 --> 00:41:42,768 Poate întâlnirea cu acel sălbatic a fost un lucru bun. 635 00:41:46,237 --> 00:41:47,272 (Latră) 636 00:41:50,742 --> 00:41:52,277 (STRIGAT) 637 00:41:55,847 --> 00:41:59,651 Tot ce George a vrut să facă vreodată a fost de ajutor Hundley să se bucure de primăvară. 638 00:42:01,186 --> 00:42:03,288 Și acum plecase. (VEDERE) 639 00:42:04,222 --> 00:42:06,725 Un câine de oraș, singur în țară. 640 00:42:08,694 --> 00:42:10,896 Bietul Hundley trebuie să fie îngrozit. 641 00:42:11,730 --> 00:42:12,798 (Latră) 642 00:42:14,766 --> 00:42:17,836 Hundley nu fusese niciodată singur în țară înainte. 643 00:42:20,572 --> 00:42:22,173 Era atât de liniștit. 644 00:42:25,877 --> 00:42:27,713 Animalele erau atât de diferite. 645 00:42:29,247 --> 00:42:30,315 Curios. 646 00:42:31,316 --> 00:42:32,584 Demn. 647 00:42:34,886 --> 00:42:36,655 (HONKING) Ordonat. 648 00:42:38,857 --> 00:42:40,659 A fost foarte frumos. 649 00:42:48,266 --> 00:42:50,836 Bine, toată lumea. Doar încă un minut. 650 00:42:51,903 --> 00:42:53,304 Wow. 651 00:42:53,304 --> 00:42:57,275 Cred că am lucruri în ordinea corectă nu înseamnă nu poate fi distractiv. 652 00:42:57,275 --> 00:42:59,911 Mă bucur că în sfârșit gândește ca mine. 653 00:42:59,911 --> 00:43:02,914 Eu nu. Cred că baloanele sunt atât de distractive 654 00:43:02,914 --> 00:43:06,317 că chiar și un multe reguli nu puteau fă-i plictisitori. 655 00:43:06,317 --> 00:43:09,988 Vei crește și vei vedea că este important să face lucrurile corect. 656 00:43:10,756 --> 00:43:12,624 Sper că nu. 657 00:43:14,860 --> 00:43:18,329 Wow. Minunat blowfish, domnule Quint. 658 00:43:18,329 --> 00:43:21,733 De ce îți mulțumesc, Allie. Loveste-o, Quints. 659 00:43:22,934 --> 00:43:24,936 (CANT) Lupul de mare și codul 660 00:43:24,936 --> 00:43:26,705 Lupul de mare și codul 661 00:43:26,705 --> 00:43:29,374 Te rog să nu cânți până după au fost făcute poze. 662 00:43:29,841 --> 00:43:31,376 Totul este bine. 663 00:43:32,744 --> 00:43:36,014 Bună. Tata îl va aduce pe George iar Hundley mai târziu. 664 00:43:36,014 --> 00:43:38,984 Se distrau, deci nu voiam pentru a-i trage departe. 665 00:43:39,851 --> 00:43:42,253 Ah. Ma bucur sa aud Hundley este fericit. 666 00:43:42,253 --> 00:43:44,856 Nu se bucură în aer liber. 667 00:43:45,757 --> 00:43:47,392 (LATRA FERICIRE) 668 00:43:53,231 --> 00:43:55,934 NARATOR: A fost posibil Hundley a avut febră de primăvară? 669 00:43:58,837 --> 00:44:02,273 A fost nedemn. Și ce dacă? 670 00:44:21,059 --> 00:44:24,329 Drumul pe care se afla l-a condus pe George la dreapta la mitingul cu baloane. 671 00:44:25,363 --> 00:44:26,431 (Inaudibil) 672 00:44:34,940 --> 00:44:36,007 Huh? 673 00:44:46,885 --> 00:44:48,553 Aha! 674 00:44:48,553 --> 00:44:52,290 NARATOR: Arăta așa un biban bun pentru reperare un câine scund. 675 00:44:52,290 --> 00:44:53,792 (GIBBERING EXCITAT) 676 00:45:14,980 --> 00:45:18,950 Nu pot să iau baloanele și oamenii din imagine dacă continuă să se ridice. 677 00:45:19,785 --> 00:45:22,720 Nu ne ridicăm. Suntem? 678 00:45:23,789 --> 00:45:24,856 (TOATE GASP) 679 00:45:25,156 --> 00:45:26,858 (CLAMORING) 680 00:45:32,964 --> 00:45:35,066 Nu există nici o cale pentru a-i recupera. 681 00:45:35,066 --> 00:45:38,804 Nu este corect. Cum ar putea decola fără nimeni în ele? 682 00:45:38,804 --> 00:45:41,106 Cumva microfonul stă era pe pedală. 683 00:45:41,106 --> 00:45:43,441 Dar călcând pe pedală a fost treaba mea. 684 00:45:44,075 --> 00:45:46,077 Hei, este George? 685 00:45:46,077 --> 00:45:47,112 (GASPS) 686 00:45:47,112 --> 00:45:49,547 (CHITTERS) 687 00:45:49,547 --> 00:45:52,851 Oh nu. George! Ce s-a întâmplat? 688 00:45:53,084 --> 00:45:54,786 (CHITTERING) 689 00:45:55,186 --> 00:45:59,090 Oh, băiete, toate baloanele alea. 690 00:45:59,090 --> 00:46:00,125 ALLIE: Și fără piloți! 691 00:46:02,828 --> 00:46:03,862 Uh-oh! 692 00:46:06,798 --> 00:46:09,567 NARATOR: Ei bine, atunci ar fi avut să-i piloteze el însuși. 693 00:46:09,567 --> 00:46:11,837 (CHITTERING) 694 00:46:30,121 --> 00:46:31,489 Ce face? 695 00:46:43,534 --> 00:46:45,403 NARATOR: Acum că ei au fost legați împreună, 696 00:46:45,403 --> 00:46:48,173 George era pilotul mândru dintre toate baloanele. 697 00:46:49,040 --> 00:46:50,108 Da! 698 00:46:54,179 --> 00:46:58,950 NARATOR: Cu excepția faptului că nu a făcut-o știu ceva despre a fi un pilot de balon, 699 00:46:58,950 --> 00:47:02,053 și habar nu avea unde se ducea. 700 00:47:05,023 --> 00:47:08,226 Nu putem sta doar aici și lăsați-l pe George să fie uluit. 701 00:47:08,226 --> 00:47:10,495 Dar nu este nimic oricine poate face. 702 00:47:14,432 --> 00:47:18,169 Bună băieți. Nu am putut găsi George și Hundley. 703 00:47:18,169 --> 00:47:21,873 Hundley! Oh nu! El trebuie sa fie acolo sus cu George! 704 00:47:21,873 --> 00:47:23,208 Pot să împrumut camionul tău? 705 00:47:24,075 --> 00:47:25,376 Bine. De ce? 706 00:47:25,376 --> 00:47:27,578 Trebuie să fac ceva și voi urma acele baloane 707 00:47:27,578 --> 00:47:29,881 până îmi dau seama ce! 708 00:47:29,881 --> 00:47:32,150 Așteaptă până mă deconectez cățelușii. 709 00:47:33,919 --> 00:47:35,586 (SCHEUNAT) 710 00:47:35,586 --> 00:47:39,457 (CANT) Plată, suflă, congru 711 00:47:39,457 --> 00:47:43,528 Plecați în albastrul sălbatic de acolo 712 00:47:43,528 --> 00:47:49,968 Adio peștilor noștri 713 00:47:55,640 --> 00:47:58,043 NARATOR: Hundley a ajuns un loc înalt așa cum a planificat, 714 00:48:00,211 --> 00:48:02,280 dar nu putea vedea ferma. 715 00:48:03,614 --> 00:48:05,016 (GĂMÂNE) 716 00:48:05,016 --> 00:48:08,119 Era pierdut fără speranță. 717 00:48:08,119 --> 00:48:12,991 Din acest punct sus, putea nu observa niciodată o mică maimuță sau teckeli mici. 718 00:48:20,498 --> 00:48:25,636 Pe de altă parte, un gigant, teckel zburător a fost foarte ușor de observat. 719 00:48:26,604 --> 00:48:28,106 (Latră) 720 00:48:28,239 --> 00:48:29,307 Huh? 721 00:48:33,011 --> 00:48:35,580 NARATOR: Mea, asta arăta la fel ca Hundley. 722 00:48:36,214 --> 00:48:38,149 Era Hundley! 723 00:48:38,149 --> 00:48:39,317 (STRIGAT) 724 00:48:48,259 --> 00:48:51,029 Haide, baloane. Unde esti? 725 00:48:51,029 --> 00:48:51,862 (YIPPING) 726 00:48:51,862 --> 00:48:54,532 Ce este asta? Sună ca motorul! 727 00:48:54,532 --> 00:48:56,567 Nu, nu de la motor. 728 00:48:57,535 --> 00:48:58,970 Este din spate. 729 00:48:58,970 --> 00:49:00,038 (EXCLAMAȚII) 730 00:49:03,341 --> 00:49:06,577 Ne pare rău, câini, vii cu mine! 731 00:49:16,554 --> 00:49:18,156 (CHITTERING) 732 00:49:28,566 --> 00:49:29,634 (GĂMÂNE) 733 00:49:31,302 --> 00:49:32,737 (APLAUZE) 734 00:49:36,607 --> 00:49:39,177 NARATOR: A fost un drum lung până jos. 735 00:49:39,177 --> 00:49:43,281 Dar a fost cea mai bună priveliște un câine wiener cu picioare scurte avut vreodată. 736 00:49:44,615 --> 00:49:46,184 (Latră) 737 00:49:46,584 --> 00:49:48,086 (CHITTERING) 738 00:49:48,619 --> 00:49:50,688 Se îndreptau spre casă! 739 00:49:50,688 --> 00:49:54,259 George se gândi la cineva acolo trebuia să poată ajută-i să-i dea jos. 740 00:49:58,363 --> 00:50:01,299 (GASPS) Iată-le. 741 00:50:01,299 --> 00:50:04,035 Stai acolo, băieți. (TELEFONUL SUNA) 742 00:50:04,035 --> 00:50:04,969 Salut? UȘOR: Vești grozave. 743 00:50:04,969 --> 00:50:07,172 Puteți aduce Hundley sa întors în oraș acum. 744 00:50:07,172 --> 00:50:09,607 Ha. Amuzant ar trebui să spui asta. 745 00:50:09,607 --> 00:50:12,643 Hundley și George sunt în frunte spre oraș chiar acum. 746 00:50:12,643 --> 00:50:15,813 Du-te la acoperiș și privește spre pod. 747 00:50:15,813 --> 00:50:19,084 Sunt pe acoperiș. Spre pod? 748 00:50:19,750 --> 00:50:20,785 Oh. 749 00:50:21,752 --> 00:50:25,190 Wow. Hundley și George sunt în baloanele alea? 750 00:50:26,057 --> 00:50:28,159 Trebuie să se distreze. 751 00:50:28,159 --> 00:50:30,095 Cine conduce atâtea baloane? 752 00:50:30,695 --> 00:50:31,762 Nimeni. 753 00:50:33,131 --> 00:50:35,400 Nimeni? Nimeni. 754 00:50:36,767 --> 00:50:40,238 Sunt pe drum. Nu pierde din vedere dintre baloanele alea! 755 00:50:40,238 --> 00:50:43,774 Nu-ți face griji. Nimic nu mă putea face ia-mi ochii de la ei. 756 00:50:43,774 --> 00:50:46,211 (GRUNTS) Hei! 757 00:50:46,211 --> 00:50:49,680 Îmi pare rău. Baldachinul meu a decolat ca un zmeu. 758 00:50:51,116 --> 00:50:55,853 Hei! Acest lucru ar putea face o capcană perfectă cu baloane! 759 00:50:55,853 --> 00:50:58,389 Mă vei ajuta? Desigur. 760 00:50:59,324 --> 00:51:01,126 Ce este o capcană cu baloane? 761 00:51:06,264 --> 00:51:07,698 (INDISTINCT) 762 00:51:13,138 --> 00:51:14,239 (CHITTERING) 763 00:51:20,278 --> 00:51:21,879 Este un porc? 764 00:51:21,879 --> 00:51:24,715 Nu. Este un porc zburător, de fapt. 765 00:51:24,715 --> 00:51:27,885 NARATOR: George a încercat să întrebe oamenii dacă ei știa cum să oprească baloanele. 766 00:51:27,885 --> 00:51:31,389 Oh, fă-ți semn cu zborul maimuță, copii! 767 00:51:31,389 --> 00:51:33,491 NARATOR: Au zâmbit și au făcut semn cu mâna. 768 00:51:33,891 --> 00:51:35,160 (GĂMÂNE) 769 00:51:38,163 --> 00:51:39,230 (Latră) 770 00:51:43,201 --> 00:51:44,269 (SCHEUNAT) 771 00:51:44,502 --> 00:51:45,736 (SHUSHING) 772 00:51:47,838 --> 00:51:49,807 Pregateste-te! 773 00:51:49,807 --> 00:51:54,345 Nu cred că suntem doi suficient de puternic pentru a se opri toate baloanele alea! 774 00:52:00,318 --> 00:52:01,519 Cum pot ajuta? 775 00:52:01,519 --> 00:52:03,921 LYDIA: Ia o frânghie. Am ajuns atât de sus 776 00:52:03,921 --> 00:52:06,891 că fața câinelui va trece în baldachin. 777 00:52:11,462 --> 00:52:15,200 Oh, gee, este Hundley. Duck jos, băiete! 778 00:52:15,200 --> 00:52:16,801 În coș, George! 779 00:52:30,181 --> 00:52:32,250 Te salvăm, băiete Hundley! 780 00:52:32,250 --> 00:52:35,152 Am inteles! Sau ne-a prins! 781 00:53:08,319 --> 00:53:10,555 Cred că am oprit-o! George? 782 00:53:12,557 --> 00:53:13,824 Ah! 783 00:53:14,392 --> 00:53:16,561 (APLAUZE) (Latră) 784 00:53:20,231 --> 00:53:23,368 Oh, Hundley, ești în siguranță. 785 00:53:24,302 --> 00:53:26,304 Mă bucur atât de mult că ești acasă. (Latră) 786 00:53:27,538 --> 00:53:29,340 Oh. (CHUCKLES) 787 00:53:29,340 --> 00:53:32,410 Hei, prietene. Wow. Ce mai zi. 788 00:53:32,410 --> 00:53:33,444 Uh-huh. 789 00:53:34,379 --> 00:53:37,815 Nu am fi putut să o facem fără tine, Lydia! 790 00:53:37,815 --> 00:53:42,420 De ce, spun mereu, există nimic pe care un ușă nu îl poate face 791 00:53:42,420 --> 00:53:45,590 cu un plan și mult de bandă adezivă. 792 00:53:46,557 --> 00:53:48,426 Spun mereu și asta! 793 00:53:52,297 --> 00:53:53,331 Ooh! 794 00:53:53,331 --> 00:53:54,399 (CHITTERING) 795 00:53:54,932 --> 00:53:56,000 UȘOR: Uau! 796 00:53:56,967 --> 00:54:00,037 BĂRBAT: Da, e frumos! 797 00:54:00,037 --> 00:54:04,575 NARATOR: Toată lumea a venit din țară, încântat ca să-și recupereze baloanele. 798 00:54:04,575 --> 00:54:07,845 Dar nimeni nu a fost mai încântat decât Hundley. 799 00:54:07,845 --> 00:54:10,881 S-a întors cu Portarul și la locul de muncă. 800 00:54:17,355 --> 00:54:21,459 Domnule primar! Are una dintre acestea baloanele îți aparțin? 801 00:54:21,459 --> 00:54:25,496 Nu, premiez cea mai curată, cea mai primăvară premiu de construcție. 802 00:54:28,366 --> 00:54:30,668 Am castigat? Vai! 803 00:54:30,668 --> 00:54:33,638 Oh, Hundley. Am castigat. Am reusit. 804 00:54:35,072 --> 00:54:39,444 Și nu aș fi putut să o fac fără vecinul meu și prietene bune, Lydia. 805 00:54:43,614 --> 00:54:45,450 Oh! (CHITTERING) 806 00:54:46,517 --> 00:54:49,487 Cel mai bun raliu cu baloane vreodată! 807 00:54:49,487 --> 00:54:52,022 Să o facem la fel anul urmator! 808 00:54:52,022 --> 00:54:53,290 (APLAUZE) 809 00:54:55,893 --> 00:54:59,063 Gata să-ți zboare zmeul și dă-mi rămas bun la baloanele de primăvară? 810 00:54:59,497 --> 00:55:00,565 Uh-huh. 811 00:55:02,032 --> 00:55:04,669 (CHITTERING) 812 00:55:08,439 --> 00:55:09,507 (GĂMÂNE) 813 00:55:18,015 --> 00:55:19,917 NARATOR: Hundley greșise. 814 00:55:19,917 --> 00:55:23,053 Primăvara nu a adus mizerie In hol. 815 00:55:23,053 --> 00:55:29,660 În schimb, a adus lucruri noi nu ar fi văzut niciodată fără George. 816 00:55:42,540 --> 00:55:44,074 Te voi acoperi. 817 00:55:44,074 --> 00:55:46,343 Fă o pauză dacă vrei. 818 00:55:49,747 --> 00:55:50,981 (Latră) 819 00:55:51,949 --> 00:55:53,451 (CHITTERING EXCITAT) 820 00:55:54,552 --> 00:55:56,053 (GIBBERING) 821 00:55:58,456 --> 00:56:00,591 Îl zboară! Du-te, Hundley! 822 00:56:03,428 --> 00:56:06,797 NARATOR: A apărut primăvara să fie totul George am sperat că va fi, 823 00:56:06,797 --> 00:56:08,799 pentru el și pentru Hundley, 824 00:56:10,568 --> 00:56:13,504 și asta a fost doar începutul. 825 00:56:22,179 --> 00:56:26,150 BĂRBAT: (SEMNĂ) Când totul este nou 826 00:56:27,818 --> 00:56:32,757 Da, atâtea lucruri de învățat Atât de multe lucruri de făcut 827 00:56:33,991 --> 00:56:39,664 Posibilitățile cădea la nesfârșit în vedere 828 00:56:41,599 --> 00:56:44,769 Ooh, când totul este nou 829 00:56:47,738 --> 00:56:50,441 Când totul este nou 830 00:56:53,110 --> 00:56:56,447 Când totul este nou 831 00:56:58,749 --> 00:57:02,520 Când totul este nou 58198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.