Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,807 --> 00:00:41,075
Ooh!
2
00:00:42,076 --> 00:00:43,611
(Chicotind)
3
00:00:48,449 --> 00:00:49,483
(SNIFFS)
4
00:00:51,452 --> 00:00:52,553
Ah!
5
00:01:08,736 --> 00:01:10,571
(ÎMPĂRȚIREA PĂSĂRILOR)
6
00:01:10,571 --> 00:01:14,375
NARATOR: Știi primăvara aceea
este aici când frunzele
începe să crească pe copaci.
7
00:01:14,375 --> 00:01:15,709
Soarele se simte mai cald.
8
00:01:15,709 --> 00:01:17,111
(EXCLUZĂ EXCITAT)
9
00:01:17,111 --> 00:01:18,479
(CHITTERING)
10
00:01:18,479 --> 00:01:20,614
(INHALĂ)
11
00:01:20,614 --> 00:01:23,884
Și o mică maimuță dansează
pe balconul lui la răsăritul soarelui.
12
00:01:23,884 --> 00:01:25,853
(GIBBERING)
13
00:01:26,854 --> 00:01:28,122
(CHUCKLES)
14
00:01:28,122 --> 00:01:30,824
cred ca ai
febră de primăvară, George.
15
00:01:31,392 --> 00:01:32,726
Huh?
16
00:01:32,726 --> 00:01:35,629
Ei bine, ești încântat pentru că
primavara a sosit.
17
00:01:36,597 --> 00:01:37,765
Ooh?
18
00:01:38,466 --> 00:01:39,700
Um, ce este primăvara?
19
00:01:39,700 --> 00:01:43,604
Ah, știi ce?
Hai să ieșim afară
și îți voi arăta.
20
00:01:43,604 --> 00:01:44,672
Uh-huh!
21
00:01:46,640 --> 00:01:50,578
Și unde vă îndreptați băieți
în această zi frumoasă?
22
00:01:50,578 --> 00:01:53,814
Îl iau pe George
spre parc
pentru a explica primăvara.
23
00:01:53,814 --> 00:01:55,683
O pot explica chiar aici.
24
00:01:57,218 --> 00:02:00,488
Primăvara este una
din cele patru anotimpuri.
Îți amintești vara?
25
00:02:02,423 --> 00:02:04,158
NARATOR: George
amintit de vară.
26
00:02:04,658 --> 00:02:05,726
Ah!
27
00:02:06,527 --> 00:02:08,429
NARATOR: Și Hundley a făcut-o.
28
00:02:09,630 --> 00:02:10,831
(GĂMÂNE)
29
00:02:11,765 --> 00:02:14,202
Apoi a venit toamna. Tine minte?
30
00:02:14,635 --> 00:02:15,803
Uh-huh.
31
00:02:15,803 --> 00:02:16,937
(GĂMÂNE)
32
00:02:16,937 --> 00:02:18,606
Vai!
33
00:02:18,606 --> 00:02:19,673
(RISE)
34
00:02:25,713 --> 00:02:26,780
Atunci era iarnă.
35
00:02:27,548 --> 00:02:28,582
(GIGGLES)
36
00:02:34,622 --> 00:02:36,190
(GĂMÂNE)
37
00:02:37,458 --> 00:02:41,729
Ei bine, acum e primăvară!
Asta explică asta
pentru tine, George?
38
00:02:42,730 --> 00:02:44,665
Uh-uh.
39
00:02:44,665 --> 00:02:49,870
Oh. Ei bine, cred că cel mai bun mod
a învăța este experiență.
Ne vedem în curând.
40
00:02:50,771 --> 00:02:51,872
Bucurați-vă de parc!
41
00:02:54,275 --> 00:02:55,476
Ah!
42
00:02:57,711 --> 00:02:58,746
(GRUNTS)
43
00:02:59,813 --> 00:03:01,215
Oh...
44
00:03:01,215 --> 00:03:02,716
(CHITTERS)
45
00:03:04,952 --> 00:03:08,489
NARATOR: Hundley deja
știa ce înseamnă primăvara.
46
00:03:08,489 --> 00:03:11,592
Câteva mizerie nouă
George nu învățase
cum să faci încă.
47
00:03:14,895 --> 00:03:17,731
Puteți vedea modificările
care îți spun că e primăvară?
48
00:03:17,731 --> 00:03:19,600
(GIBBERING)
49
00:03:19,600 --> 00:03:22,836
Vezi, în jur este
verde și cald!
50
00:03:24,004 --> 00:03:26,907
(GEORGE CHITTERS)
(CHUCKLES)
51
00:03:33,514 --> 00:03:35,649
Oh!
(SNIFFS)
52
00:03:35,649 --> 00:03:38,852
BĂRBAT: (CÂNTĂ)
Gheața și zăpada
au plecat
53
00:03:38,852 --> 00:03:41,855
Soarele rămâne mai mult
in fiecare zi
54
00:03:41,855 --> 00:03:45,626
Nu ai nevoie de haina ta,
doar un tricou și blugi
55
00:03:45,626 --> 00:03:48,662
Copacii primesc frunze
iar iarba devine verde
56
00:03:48,662 --> 00:03:55,569
Pentru că primăvara aduce lucruri
care mă fac să cânt
57
00:03:55,569 --> 00:03:59,673
Norii de zăpadă
fugi si ascunde-te
58
00:04:01,642 --> 00:04:08,015
Da, pentru că primăvara aduce
lucruri care mă fac să cânt
59
00:04:08,916 --> 00:04:12,986
Trebuie să ies afară
60
00:04:14,822 --> 00:04:16,924
Hai să ieșim afară
61
00:04:22,296 --> 00:04:26,033
Acum, vederea era afară
alb și maro
62
00:04:26,033 --> 00:04:29,069
Dar lucrurile se schimbă
de jur imprejur
63
00:04:29,069 --> 00:04:32,906
Vezi fluturii
montând un spectacol
64
00:04:32,906 --> 00:04:35,943
Au fost omizi
acum doar o săptămână
65
00:04:35,943 --> 00:04:39,813
Și vezi, primăvara vei
vezi albinele care bâzâie
66
00:04:39,813 --> 00:04:42,816
Și veverițe și păsări
sus în copaci
67
00:04:42,816 --> 00:04:46,587
Și dacă arăți foarte greu
iar norocul tău vine
68
00:04:46,587 --> 00:04:49,323
S-ar putea să vezi
și o maimuță
69
00:04:49,323 --> 00:04:55,663
Pentru că primăvara aduce lucruri
care mă fac să cânt
70
00:04:56,364 --> 00:05:00,734
Norii de zăpadă fug și se ascund
71
00:05:02,336 --> 00:05:08,842
Da, pentru că primăvara aduce
lucruri care mă fac să cânt
72
00:05:09,877 --> 00:05:13,881
Trebuie să ies afară
73
00:05:15,716 --> 00:05:18,686
Hai să ieșim afară
74
00:05:22,690 --> 00:05:27,795
Hai să ieșim afară
75
00:05:34,635 --> 00:05:38,005
Hai să ieșim afară
76
00:05:42,376 --> 00:05:45,145
Ai febră de primăvară?
77
00:05:45,145 --> 00:05:49,417
Betsy crede că de aceea ești tu
alergând singur
fiind nebun.
78
00:05:49,417 --> 00:05:53,020
Nu sunt singur.
Sunt cu George.
79
00:05:53,020 --> 00:05:58,659
Geor ... Ei bine, a fost
corect, uh, aici.
80
00:05:58,659 --> 00:06:02,663
E in regula. Nu există lege
împotriva nebuniei
fără maimuță.
81
00:06:02,663 --> 00:06:05,966
Mătușa Margret spune întotdeauna:
„Te distrezi,
asta contează. "
82
00:06:05,966 --> 00:06:07,768
(CHUCKLES) Da.
83
00:06:07,768 --> 00:06:10,671
Dacă îl cauți pe Charkie,
ea a fugit așa.
84
00:06:10,671 --> 00:06:13,441
Mulțumiri! Charkie!
85
00:06:14,442 --> 00:06:16,777
Febra fericită de primăvară!
86
00:06:18,011 --> 00:06:20,714
Oh ... Ooh! (CHUCKLES)
(RISE)
87
00:06:20,714 --> 00:06:23,684
Hei, poți să crezi
toate lucrurile noi de primăvară,
George?
88
00:06:23,684 --> 00:06:25,085
Da!
89
00:06:25,085 --> 00:06:27,688
NARATOR: Tot drumul spre casă,
George nu se putea opri din gânduri
90
00:06:27,688 --> 00:06:30,057
despre luarea lui Hundley
spre parc.
91
00:06:30,057 --> 00:06:33,661
Nu și-a dorit cel mai bun câine
prieten să rateze toată distracția.
92
00:06:33,661 --> 00:06:35,028
(CHATTERING GEORGE)
93
00:06:41,034 --> 00:06:42,169
(CHUCKLES)
94
00:06:42,169 --> 00:06:44,872
Nu v-am văzut niciodată
jucându-se în hol înainte.
95
00:06:45,105 --> 00:06:46,840
Febra Primăverii?
96
00:06:46,840 --> 00:06:48,075
Huh?
97
00:06:48,075 --> 00:06:52,045
Atunci vine primăvara
și tot ce vrei
a face este să te joci.
98
00:06:52,045 --> 00:06:53,681
(CHITTERING)
99
00:06:53,681 --> 00:06:56,517
NARATOR: Hundley ar fi
nu-și permite niciodată
a avea febră de primăvară.
100
00:06:56,517 --> 00:06:57,818
(WHIMPERS)
101
00:06:57,818 --> 00:06:59,953
Asta este nedemn.
102
00:06:59,953 --> 00:07:02,923
Nu ne jucăm.
Lustruim balustradele.
103
00:07:03,724 --> 00:07:04,925
Mai repede, Hundley.
104
00:07:06,994 --> 00:07:08,061
(RAZAND)
105
00:07:09,096 --> 00:07:11,965
Vrem să câștigăm primarul
Premiul pentru curățenia de primăvară,
106
00:07:11,965 --> 00:07:14,935
pentru cei mai primăvară,
cea mai curată clădire.
107
00:07:14,935 --> 00:07:18,839
Și avem ceva rigid
concurență de la Lydia,
peste alee.
108
00:07:18,839 --> 00:07:20,541
Haide, îți arăt.
109
00:07:20,974 --> 00:07:22,042
(BIPIT)
110
00:07:23,477 --> 00:07:24,545
(GASPS)
Oh!
111
00:07:25,546 --> 00:07:26,814
Bună, Bună, acolo!
112
00:07:27,214 --> 00:07:28,782
Bună!
113
00:07:28,782 --> 00:07:31,819
Oh. Cu tine faci curat
cârpe și mopuri simple.
114
00:07:31,819 --> 00:07:33,787
Nu vrei să câștigi?
115
00:07:38,559 --> 00:07:42,496
Wow. Lydia are ceva
echipamente ultramoderne.
116
00:07:42,496 --> 00:07:43,897
(ACORDUL GIBBERS)
117
00:07:43,897 --> 00:07:49,036
Tehnologia nu se potrivește
un portar cu un plan
și un teckel ...
118
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Sper.
119
00:07:51,138 --> 00:07:54,041
Mai bine lucrăm foarte mult
să fiu extra curat, Hundley.
120
00:07:55,108 --> 00:07:56,176
(LĂTUIE GRUFFLY)
121
00:08:04,017 --> 00:08:05,085
(VEDERE)
122
00:08:05,085 --> 00:08:09,056
Ai lucrat din greu,
Hundley. Ia o pauză.
123
00:08:09,056 --> 00:08:11,859
NARATOR:
Hundley a petrecut mult timp
privind gleznele.
124
00:08:11,859 --> 00:08:13,493
De aceea
îi plăcea acoperișul.
125
00:08:15,095 --> 00:08:19,066
Stând aici
a fost ca a fi
cel mai înalt câine din lume.
126
00:08:21,134 --> 00:08:22,202
(CHITTERS)
127
00:08:24,004 --> 00:08:26,574
Bună, George!
128
00:08:26,574 --> 00:08:29,810
George spera, acum că Hundley
a fost terminat de curățat ...
129
00:08:29,810 --> 00:08:32,045
(CHITTERING)
130
00:08:32,045 --> 00:08:34,214
... ar vrea
du-te în parc.
131
00:08:35,182 --> 00:08:36,249
(LĂTUIE GRUFFLY)
132
00:08:36,249 --> 00:08:37,885
Aw!
133
00:08:37,885 --> 00:08:42,990
Hundley nu este interesat
orice altceva până când vom câștiga
acel premiu de curățenie de primăvară.
134
00:08:43,924 --> 00:08:46,126
(GĂMÂNE)
135
00:08:46,126 --> 00:08:49,196
NARATOR: Curățarea acestui întreg
clădirea ar lua
o perioadă lungă de timp.
136
00:08:52,199 --> 00:08:54,267
(GASPS) Ah!
137
00:08:54,267 --> 00:08:56,570
NARATOR: Dar poate Hundley
ar putea merge mai devreme în parc
138
00:08:56,570 --> 00:08:58,538
dacă George a ajutat
cu curățenia!
139
00:09:04,344 --> 00:09:06,647
Huh ...
140
00:09:06,647 --> 00:09:09,349
Acum, unde ar putea o curățenie
maimuță face cel mai bine?
141
00:09:09,349 --> 00:09:10,618
Hmm ...
142
00:09:15,989 --> 00:09:17,224
Oh...
143
00:09:17,224 --> 00:09:19,660
NARATOR: Nu toate întrebările
sunt greu de răspuns.
144
00:09:25,833 --> 00:09:27,034
(GEORGE COUGHING)
145
00:09:32,239 --> 00:09:33,306
(CHUCKLES)
146
00:09:34,608 --> 00:09:35,676
Ah!
147
00:09:37,310 --> 00:09:39,747
NARATOR: Portarul
iar Hundley erau siguri
voi fi surprins
148
00:09:39,747 --> 00:09:42,349
când au văzut
ce putea face o maimuță.
149
00:09:44,017 --> 00:09:45,218
(UȘĂ ÎNCHISĂ)
150
00:09:54,695 --> 00:09:56,797
Acum, să trecem la treabă
la subsol.
151
00:09:56,797 --> 00:09:57,865
(Scoarță)
152
00:09:59,332 --> 00:10:01,869
Oh, gee, nu este corect.
153
00:10:01,869 --> 00:10:03,003
(Latră)
154
00:10:03,671 --> 00:10:05,272
(SIRENE WAILING)
155
00:10:10,744 --> 00:10:13,981
(VEDERE ÎN ULEGARE)
Nu e fum.
Asta e abur.
156
00:10:13,981 --> 00:10:17,951
Da. Am o clădire
plin de abur.
Poți face ceva?
157
00:10:20,220 --> 00:10:23,323
De ce nu primim
vreun apel normal?
158
00:10:23,323 --> 00:10:26,660
Chiar facem abur?
Cine face abur?
159
00:10:26,660 --> 00:10:27,728
(ABORDAREA MOTOCICLULUI)
160
00:10:31,264 --> 00:10:36,904
Relaxați-vă, toată lumea.
Sunt instalator.
Fac abur.
161
00:10:36,904 --> 00:10:41,742
Probabil că a încercat
curățați cu abur întregul loc.
(CHUCKLES)
162
00:10:42,075 --> 00:10:44,077
Este atât de competitiv.
163
00:10:44,812 --> 00:10:45,879
(MEOWS)
164
00:10:50,851 --> 00:10:53,353
Această mătură a căzut
de mâner.
165
00:10:53,921 --> 00:10:54,988
(GASPS)
166
00:10:56,389 --> 00:10:58,291
George, ai făcut-o?
167
00:10:58,291 --> 00:10:59,927
(CHUCKLES NERVOS)
168
00:10:59,927 --> 00:11:02,295
Meriți
multumesc,
George.
169
00:11:02,295 --> 00:11:03,463
Huh?
170
00:11:03,463 --> 00:11:08,035
Aburul a aruncat murdăria
și a descoperit niște țevi proaste.
171
00:11:08,035 --> 00:11:12,005
Trebuie să fie înlocuiți din
aici până la acoperiș.
172
00:11:12,840 --> 00:11:14,975
Asta va face mizerie!
173
00:11:14,975 --> 00:11:17,010
Nu poate să aștepte
până după concurs?
174
00:11:18,879 --> 00:11:19,913
Înțeleg că este un nu?
175
00:11:22,315 --> 00:11:26,754
Trebuie să mă opresc
toată apa.
(GRUNTS)
176
00:11:26,754 --> 00:11:30,423
Da, toată lumea trebuie
ieși din clădire
pentru cateva zile.
177
00:11:40,467 --> 00:11:41,735
(DINGS)
178
00:11:43,904 --> 00:11:44,938
Sper să ne vedem mai târziu.
179
00:11:44,938 --> 00:11:46,006
Pa, Hundley.
180
00:11:46,006 --> 00:11:47,074
La revedere acum.
181
00:11:49,877 --> 00:11:50,944
(GÂNGURIT)
182
00:11:54,514 --> 00:11:56,784
(CHITTERS)
183
00:11:56,784 --> 00:12:00,988
E norocos pentru toată lumea
ar putea găsi locuri de cazare
cu un preaviz atât de scurt.
184
00:12:00,988 --> 00:12:05,458
Aproape toti.
Nu găsesc nicăieri
asta va permite
185
00:12:05,458 --> 00:12:10,330
D-A-C-H-S-H-U-N-D-S.
186
00:12:10,330 --> 00:12:13,834
D-A-C-S ... Stai, ce?
187
00:12:14,802 --> 00:12:16,904
D-O-G-S.
188
00:12:17,170 --> 00:12:18,471
Huh?
189
00:12:18,471 --> 00:12:22,442
Nu găsesc nicăieri
pentru Hundley.
190
00:12:22,810 --> 00:12:24,011
Oh...
191
00:12:24,477 --> 00:12:25,846
Hei!
192
00:12:25,846 --> 00:12:28,048
(CHITTERING)
193
00:12:28,048 --> 00:12:31,518
Hei, da!
Hundley poate veni cu noi
la casa de la țară.
194
00:12:31,518 --> 00:12:33,987
Avem destul loc.
195
00:12:33,987 --> 00:12:39,860
Cum ai vrea să mergi la
țara pentru câteva zile
cu prietenul tău George?
196
00:12:42,029 --> 00:12:45,032
(CHITTERING)
197
00:12:45,032 --> 00:12:49,102
Dar trebuie să rămân
pe aici. Tu vei fi
mergând fără mine.
198
00:12:50,838 --> 00:12:52,105
(WHIMPERS)
199
00:12:53,974 --> 00:12:56,376
UȘOR: Nu uitați
Perna lui Hundley.
200
00:12:56,376 --> 00:12:59,913
Promit că voi aduce
ești acasă cât de curând
deoarece conducta este fixată.
201
00:13:00,513 --> 00:13:02,082
(GRUMBLES)
202
00:13:02,082 --> 00:13:05,853
Atunci vom avea timp să curățăm
sus și câștigă acel concurs!
203
00:13:05,853 --> 00:13:07,187
(GEORGE GIBBERS)
(HUNDLEY BARKS)
204
00:13:09,056 --> 00:13:10,123
Sper.
205
00:13:14,027 --> 00:13:19,066
Whoa. Asta nu ar trebui să se întâmple.
Această slujbă poate fi mai mare
decat am crezut.
206
00:13:19,066 --> 00:13:23,436
Uh ... De mai mare,
vrei să spui să durezi mai mult?
207
00:13:31,611 --> 00:13:32,880
(GĂMÂNE)
208
00:13:35,115 --> 00:13:37,217
Hmm.
209
00:13:37,217 --> 00:13:39,987
NARATOR: Singurul lucru
George știa că așa este
suficient de puternic
210
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
să înveselească pe cineva atât de trist
211
00:13:42,890 --> 00:13:44,257
a fost febră de primăvară.
212
00:13:44,557 --> 00:13:46,126
Aha!
213
00:13:46,126 --> 00:13:49,897
NARATOR: Bineînțeles!
Dacă George l-a învățat
să iubești primăvara,
214
00:13:49,897 --> 00:13:52,933
Hundley avea să prindă
febră de primăvară și fii fericit.
215
00:13:53,233 --> 00:13:54,467
(CHITTERING)
216
00:14:01,241 --> 00:14:05,512
George avea de gând să facă
aceasta este o călătorie pe care Hundley o va face
nu uita niciodata.
217
00:14:10,951 --> 00:14:14,054
(GEORGE GIBBERS)
218
00:14:14,054 --> 00:14:16,289
Pentru a incepe,
George s-a gândit că va explica
219
00:14:16,289 --> 00:14:19,927
ce omul
l-a învățat despre cum
lucrurile se schimbă primăvara.
220
00:14:20,660 --> 00:14:21,661
(CONTINUĂ GIBERARE)
221
00:14:21,661 --> 00:14:24,131
Păsările fac cuiburi
pentru ouăle lor.
222
00:14:25,465 --> 00:14:27,134
Caii au mânjii lor.
223
00:14:28,201 --> 00:14:29,636
Fluturi
sunt peste tot.
224
00:14:30,503 --> 00:14:32,205
Și...
(GEORGE CHITTERING)
225
00:14:36,143 --> 00:14:40,914
Hundley credea că George avea
cel mai grav caz de febră de primăvară
o văzuse vreodată.
226
00:14:42,950 --> 00:14:47,054
Hundley n-ar face-o niciodată
s-a lăsat febril de primăvară
ca asta.
227
00:14:47,054 --> 00:14:49,056
Era prea nedemn.
228
00:14:51,091 --> 00:14:52,125
Oh...
229
00:14:56,997 --> 00:15:01,301
Vedeți, băieți? Chiar acolo
este locul unde Balonul de primăvară
Raliul va fi.
230
00:15:02,169 --> 00:15:03,303
(GIBBERS)
231
00:15:03,303 --> 00:15:06,139
Știi, George.
În fiecare primăvară, oameni
zboară baloane
232
00:15:06,139 --> 00:15:09,242
reprezentând toate lucrurile
asta a crescut pe aici.
233
00:15:09,609 --> 00:15:11,144
Oh! Uh-huh.
234
00:15:11,344 --> 00:15:12,679
(SCOFFS)
235
00:15:14,581 --> 00:15:15,915
(GĂMÂNE)
236
00:15:15,915 --> 00:15:18,651
NARATOR: Obținerea lui Hundley
interesat de lucrurile de primăvară
237
00:15:18,651 --> 00:15:20,988
avea să fie
o adevărată provocare.
(GĂMÂNE)
238
00:15:28,228 --> 00:15:30,030
Bine, suntem aici!
239
00:15:30,030 --> 00:15:31,564
BILL: Hei, băieți!
240
00:15:32,665 --> 00:15:34,334
Hei! (CHITTERING EXCITAT)
241
00:15:37,537 --> 00:15:39,072
Cine e?
242
00:15:39,072 --> 00:15:41,008
Bună, Bill. Asta e Hundley.
243
00:15:41,174 --> 00:15:42,275
(Scoarță)
244
00:15:42,275 --> 00:15:43,876
(GIBBERING)
245
00:15:43,876 --> 00:15:46,746
NARATOR: gândi George
Hundley ar vrea
să vadă iepurașii lui Bill.
246
00:15:46,746 --> 00:15:48,982
Cine nu se bucură
vezi iepurași?
247
00:15:57,657 --> 00:15:59,126
(GEORGE GIBBERS)
248
00:16:02,029 --> 00:16:03,096
(SNIFFING)
249
00:16:03,696 --> 00:16:06,133
Deci, aceștia erau iepurași?
250
00:16:06,133 --> 00:16:07,734
Nu păreau
a face prea mult.
251
00:16:08,068 --> 00:16:09,602
(GĂMÂNE)
252
00:16:10,103 --> 00:16:12,072
Oh...
253
00:16:12,072 --> 00:16:15,342
Hei, te rog să te alături
Raliul Balonului
echipa organizatoare?
254
00:16:16,309 --> 00:16:17,977
Până acum suntem doar eu și Allie.
255
00:16:18,578 --> 00:16:22,149
Tu și Allie? Nu este ea patru?
256
00:16:22,415 --> 00:16:24,351
Am cinci ani.
257
00:16:26,686 --> 00:16:29,689
Și am câștigat concursul.
Oh.
258
00:16:29,689 --> 00:16:33,793
A câștigat un concurs pentru a fi
starter de raliu și acum ea
crede că e la conducere.
259
00:16:33,793 --> 00:16:35,062
(CHUCKLES)
260
00:16:35,062 --> 00:16:37,330
Sunt mai mult decât fericit
pentru a ajuta.
261
00:16:37,330 --> 00:16:40,767
George, vrei să mă ajuți?
caut
Harold Mandelbrot.
262
00:16:41,168 --> 00:16:42,669
Huh?
263
00:16:42,669 --> 00:16:46,739
Iepurașul lui Bill,
Harold Mandelbrot.
264
00:16:46,739 --> 00:16:50,410
Ea uită mereu
un nume simplu de iepuraș.
265
00:16:50,410 --> 00:16:53,280
Nimeni nu este iepuraș
Harold Mandelbrot.
266
00:16:53,280 --> 00:16:55,415
Este Herbert Nenninger.
267
00:16:59,419 --> 00:17:00,653
(CHITTERING)
268
00:17:02,355 --> 00:17:04,724
Harold! Ha...
269
00:17:04,724 --> 00:17:07,694
Hopa, vreau să spun, Herbie!
270
00:17:08,828 --> 00:17:10,097
(SNIFFING)
271
00:17:10,463 --> 00:17:12,365
(APELARE GEORGE)
272
00:17:12,365 --> 00:17:13,466
ALLIE: Herbie!
273
00:17:22,242 --> 00:17:23,810
(Latră)
274
00:17:25,378 --> 00:17:27,147
(GEORGE CHITTERS)
275
00:17:27,147 --> 00:17:29,382
Hei, l-ai găsit!
Yippee! (RISE)
276
00:17:29,382 --> 00:17:31,251
Ești minunat!
O treabă grozavă, Hundley.
277
00:17:31,251 --> 00:17:32,685
(GIBBERING)
278
00:17:33,486 --> 00:17:35,222
(Sforăituri)
(GIGGLES)
279
00:17:35,755 --> 00:17:37,690
Ce treabă bună la nas!
280
00:17:39,159 --> 00:17:41,394
Nu cred că vrei să spui
treaba nasului.
281
00:17:41,394 --> 00:17:44,297
A făcut treaba cu nasul.
Cum i-ai mai spune?
282
00:17:44,497 --> 00:17:45,698
Hmm.
283
00:17:46,799 --> 00:17:48,601
Hundley ...
284
00:17:48,601 --> 00:17:52,139
NARATOR: Hundley evident
nu ar fi fericit până
avea febră de primăvară.
285
00:17:52,139 --> 00:17:55,074
George a trebuit să-l facă
iubeste primavara si repede.
286
00:18:00,780 --> 00:18:02,882
Nimeni nu plănuiește ca o maimuță.
287
00:18:02,882 --> 00:18:06,819
Așa că George a făcut o listă
de lucruri distractive de primăvară la țară
288
00:18:06,819 --> 00:18:09,322
L-ar lua pe Hundley
pentru a vedea aceste lucruri,
289
00:18:09,322 --> 00:18:13,726
și atunci Hundley ar face-o
cu siguranță învață să iubești primăvara.
290
00:18:13,726 --> 00:18:15,862
(RAZAND)
(Latră)
291
00:18:18,398 --> 00:18:20,433
Planul lui George trebuia să funcționeze.
292
00:18:20,433 --> 00:18:21,634
(GĂMÂNE)
293
00:18:21,634 --> 00:18:24,804
Sau Hundley s-ar putea să nu se miște niciodată
din perna lui.
294
00:18:24,804 --> 00:18:25,872
(CREAKING)
295
00:18:26,406 --> 00:18:27,740
Visuri dulci, băieți.
296
00:18:29,509 --> 00:18:30,743
(CHITTERS)
297
00:18:35,882 --> 00:18:37,150
Noapte bună, prietene.
298
00:18:41,888 --> 00:18:43,323
(Sforăit)
299
00:18:50,897 --> 00:18:54,901
NARATOR: Dimineața,
George i-a arătat lui Hundley
dealurile verzi înflorite ...
300
00:18:55,435 --> 00:18:56,836
(GEORGE GIBBERING)
301
00:18:56,836 --> 00:18:59,839
... care, în timpul iernii, a avut
a fost maro cu zăpadă deasupra.
302
00:19:03,243 --> 00:19:04,477
BILL: Hei!
303
00:19:04,477 --> 00:19:05,512
(CHITTERS)
304
00:19:05,912 --> 00:19:07,414
Hei băieți.
305
00:19:08,215 --> 00:19:09,349
(CHITTERS)
306
00:19:11,218 --> 00:19:14,854
Cred că un copil de oraș
iar un câine de oraș nu primește
o mulțime de plimbări cu canoe, nu?
307
00:19:14,854 --> 00:19:15,922
(CHITTERS ENCITAT)
308
00:19:19,759 --> 00:19:21,561
(GĂMÂNE)
309
00:19:21,561 --> 00:19:23,363
NARATOR: Nu vrea
să fii singur în țară,
Hundley a mers mai departe.
310
00:19:25,465 --> 00:19:27,200
(GIBBERS)
311
00:19:27,800 --> 00:19:29,969
(AMANDOA AMANDOARE)
312
00:19:29,969 --> 00:19:32,905
Copiii din oraș nu ar ști asta,
dar primăvara râul este
313
00:19:32,905 --> 00:19:36,343
rapid și rece pentru că
zăpada topită curge în jos
din dealuri.
314
00:19:36,343 --> 00:19:37,844
(CHITTERS)
315
00:19:41,614 --> 00:19:42,815
(GRUMBLES)
316
00:19:49,589 --> 00:19:50,823
(Scoarță)
317
00:19:52,392 --> 00:19:53,426
(Scoarță)
318
00:19:54,527 --> 00:19:56,396
George? Whoa ...
319
00:19:56,396 --> 00:19:57,530
Oh! Ah!
320
00:19:57,530 --> 00:19:59,966
George, nu ar trebui să stai niciodată
într-o canoe, pentru că ...
321
00:19:59,966 --> 00:20:01,234
(TUTURI)
322
00:20:03,403 --> 00:20:05,238
Asta s-ar putea întâmpla.
323
00:20:06,273 --> 00:20:07,907
(Râde NERVOS)
324
00:20:09,376 --> 00:20:13,613
Este prea devreme în sezon
să merg la înot, băieți.
Apa aceea este rece.
325
00:20:13,980 --> 00:20:15,582
(GRUMBLES)
326
00:20:16,883 --> 00:20:17,950
Hmm.
327
00:20:22,855 --> 00:20:26,593
NARATOR: Poate că a fost
cel mai bine să treceți la următorul
articol de pe lista lui George.
328
00:20:29,396 --> 00:20:30,630
(CHITTERING EXCITAT)
329
00:20:39,472 --> 00:20:43,443
George cunoștea păsările
a zburat după ce a cheltuit
iarna în sud.
330
00:20:43,443 --> 00:20:44,677
Hundley iubea păsările.
331
00:20:45,545 --> 00:20:47,580
Succesul a fost asigurat.
332
00:20:48,648 --> 00:20:50,417
(HONKING)
333
00:20:50,917 --> 00:20:52,452
(GIBBERING)
334
00:20:53,353 --> 00:20:54,421
(Latră)
335
00:20:55,955 --> 00:20:57,023
(CHITTERING)
336
00:21:09,702 --> 00:21:11,037
(RAZAND)
337
00:21:16,343 --> 00:21:17,377
(GĂMÂNE)
338
00:21:21,013 --> 00:21:23,550
Nu m-am gândit niciodată la tine
ca un aspru și o cădere
câine de țară, Hundley,
339
00:21:23,550 --> 00:21:25,552
dar te potrivești
chiar înăuntru, nu-i așa?
340
00:21:26,353 --> 00:21:27,954
(CHITTERS)
(SCURTURI)
341
00:21:28,721 --> 00:21:31,891
(GĂMÂNE)
Oh...
342
00:21:31,891 --> 00:21:36,363
NARATOR: Nu mergea
bine și George tocmai
un articol rămas pe lista sa.
343
00:21:37,630 --> 00:21:40,299
Cu siguranță acest lucru ar fi
fă-l pe Hundley să iubească primăvara.
344
00:21:41,634 --> 00:21:42,702
(CHITTERS)
345
00:21:49,509 --> 00:21:51,277
(CHITTERING)
346
00:21:51,277 --> 00:21:55,014
George a explicat cum se fac mugurii
a venit primăvara
și apoi au devenit flori.
347
00:21:55,014 --> 00:21:57,384
(CHITTERING VETURICĂ)
348
00:21:57,384 --> 00:22:01,020
Și era încântat
pentru a-l prezenta pe Hundley
prietenului său, Jumpy.
349
00:22:04,391 --> 00:22:08,127
Dar Jumpy nu știa
ce să cred despre asta
câine lung și jos de oraș.
350
00:22:08,127 --> 00:22:09,396
(SCURTURI)
351
00:22:09,996 --> 00:22:11,398
(AMBELE EXCLAMAȚI ÎN SURPRIZĂ)
352
00:22:11,564 --> 00:22:12,632
(Latră)
353
00:22:21,408 --> 00:22:22,975
(GIBBERING)
354
00:22:23,443 --> 00:22:24,977
(Latră)
355
00:22:29,048 --> 00:22:30,116
(WHIMPERS)
356
00:22:34,421 --> 00:22:35,488
Oh baiete.
357
00:22:38,458 --> 00:22:39,726
(AMANDOA AMANDOARE)
358
00:22:44,764 --> 00:22:47,767
NARATOR: Până acum,
niciunul dintre lucruri
pe lista lui George
359
00:22:47,767 --> 00:22:50,470
îl făcuse pe Hundley să iubească primăvara.
360
00:22:52,038 --> 00:22:53,105
(TELEFONUL SUNA)
361
00:22:54,707 --> 00:22:57,510
Salut? Stai așa.
362
00:22:58,445 --> 00:23:01,047
Hundley, este pentru tine.
363
00:23:02,682 --> 00:23:05,051
UȘOR: Hundley. Bună.
(Latră)
364
00:23:09,589 --> 00:23:11,624
Uh-huh. Uh-huh.
365
00:23:11,624 --> 00:23:16,829
Hmm. Tu stii,
Am sunat să salut ...
Uh-huh. Uh-huh.
366
00:23:16,829 --> 00:23:19,466
Este sigur că este fericit să audă
vocea ta.
367
00:23:19,466 --> 00:23:21,000
Este munca depusă
deja?
368
00:23:21,000 --> 00:23:24,704
UM, nu. Slujba a fost
mai mare decât credea,
369
00:23:24,704 --> 00:23:27,607
și apoi a ajuns
chiar mai mare.
370
00:23:28,608 --> 00:23:30,643
BĂRBAT: Bine, îl voi anunța.
371
00:23:32,779 --> 00:23:33,846
(GASPS)
372
00:23:34,447 --> 00:23:35,748
Mi-am pierdut cheia.
373
00:23:35,748 --> 00:23:38,184
Ai putea să cobori
și să-mi iei altul?
374
00:23:38,751 --> 00:23:40,052
Bine.
375
00:23:48,227 --> 00:23:53,466
El face curatenie
clădirea aceea în moduri pe care le-am
niciodată n-am auzit de asta.
376
00:23:53,466 --> 00:23:58,104
Uh, nu este timpul să plecăm
acasă încă, Hundley. Îmi pare rău.
377
00:23:58,505 --> 00:23:59,572
(GĂMÂNE)
378
00:24:01,040 --> 00:24:04,477
Hei, vrei
să vizitați o fermă adevărată?
379
00:24:04,477 --> 00:24:06,112
intentionez sa
oricum al lui Renkins.
380
00:24:06,112 --> 00:24:09,048
Întregul oraș este
așteptând lucruri mari
din baloane
381
00:24:09,048 --> 00:24:11,518
și trebuie să verific
cu toți participanții la balon.
382
00:24:11,851 --> 00:24:13,185
(GIBBERING EXCITAT)
383
00:24:14,186 --> 00:24:16,856
Dar mai întâi, o baie.
384
00:24:16,856 --> 00:24:18,157
(GĂMÂNE)
385
00:24:23,195 --> 00:24:26,198
Acestea sunt baloanele
care reprezintă orașul nostru.
386
00:24:26,733 --> 00:24:28,200
Oh, sunt grozavi!
387
00:24:28,200 --> 00:24:33,172
Preferatul meu este creierul!
Creierul zburător uriaș
ar trebui să conducă raliul!
388
00:24:33,172 --> 00:24:35,141
Asta nu este un creier,
este o conopidă.
389
00:24:36,709 --> 00:24:41,848
Oh. Ei bine, atunci oul
ar trebui să conducă,
390
00:24:41,848 --> 00:24:46,118
urmat de pui,
pentru că vin găinile
din ouă.
391
00:24:46,118 --> 00:24:50,623
Adică puiul ar trebui
vino primul, pentru că ouăle
provin de la găini.
392
00:24:51,123 --> 00:24:52,024
Hmm.
393
00:24:52,024 --> 00:24:54,894
Care a venit primul,
puiul sau oul?
394
00:24:55,862 --> 00:24:58,631
Pui.
Ou.
395
00:24:58,631 --> 00:25:01,634
Presupun că ar fi
depind și de
condițiile meteorologice locale
396
00:25:01,634 --> 00:25:04,571
și desigur schimbări în
presiune barometrică...
397
00:25:04,571 --> 00:25:08,140
NARATOR: George a vrut
Hundley să vadă drumul
ferma s-a schimbat primăvara.
398
00:25:11,844 --> 00:25:17,249
Uita-te pe fereastra
ca lumina soarelui
se revarsă în cameră
399
00:25:17,249 --> 00:25:20,753
Vedeți toate zâmbetele
pe fețe
400
00:25:20,753 --> 00:25:22,388
Cu totul în floare
401
00:25:22,388 --> 00:25:27,927
Nimic nu ma poate opri
de la ieșirea pe ușă
să o iau înăuntru
402
00:25:29,562 --> 00:25:31,130
Cu un rânjet
403
00:25:31,130 --> 00:25:32,231
(MOOING)
404
00:25:32,231 --> 00:25:36,302
Când totul este nou
405
00:25:38,671 --> 00:25:42,642
Atât de multe lucruri de învățat
Atât de multe lucruri de făcut
406
00:25:43,976 --> 00:25:49,315
Posibilitățile
cădea la nesfârșit în vedere
407
00:25:52,218 --> 00:25:54,020
Când totul este nou
408
00:25:54,020 --> 00:25:57,356
NARATOR: a subliniat George
că animalele mai mari
totul a început mic
409
00:25:57,356 --> 00:25:59,759
și că el și Hundley
a început și el mic.
410
00:25:59,759 --> 00:26:05,231
Gândindu-mă înapoi
până când eram atât de mică
Târâindu-se pe podea
411
00:26:05,231 --> 00:26:08,300
Atat de multe lucruri
m-ar face să mă întreb
412
00:26:08,901 --> 00:26:10,670
Am vrut să explorez
413
00:26:10,670 --> 00:26:16,342
Creierul îmi mânca
Se spune că sunt plin de curiozitate
414
00:26:17,610 --> 00:26:19,779
Și sunt de acord
415
00:26:19,979 --> 00:26:21,247
(RISE)
416
00:26:21,247 --> 00:26:22,982
Când totul este nou
417
00:26:22,982 --> 00:26:24,216
(CHITTERING)
418
00:26:25,384 --> 00:26:26,585
Da
419
00:26:26,585 --> 00:26:30,890
Atât de multe lucruri de învățat
Atât de multe lucruri de făcut
420
00:26:31,924 --> 00:26:37,730
Posibilitățile
cădea la nesfârșit în vedere
421
00:26:37,997 --> 00:26:39,632
(Scoarță)
422
00:26:39,632 --> 00:26:41,934
Când totul este nou
423
00:26:41,934 --> 00:26:43,002
(CHIRPS)
424
00:26:43,936 --> 00:26:44,971
(Latră)
425
00:26:51,243 --> 00:26:55,314
George, Hundley,
trebuie sa plecam,
mai multe planuri de balon pentru a verifica.
426
00:26:55,314 --> 00:26:56,382
Uh-huh.
427
00:27:01,954 --> 00:27:05,424
Acest balon de aici este
un tribut adus peștilor.
428
00:27:05,424 --> 00:27:08,661
Bineînțeles, voi fi
pilotându-l pe cel real.
429
00:27:08,828 --> 00:27:10,296
Ah!
430
00:27:10,296 --> 00:27:16,736
Ha! Am scris o melodie pentru Allie
să cânte cu noi când ea
începe raliul.
431
00:27:16,736 --> 00:27:19,839
Ooh! Aș vrea să cânt o melodie.
432
00:27:19,839 --> 00:27:21,774
(JOACA JUNȚIUNE TUNE)
433
00:27:22,942 --> 00:27:26,679
(CANT)
Bob de mare și cod
Lupul de mare și codul
434
00:27:26,679 --> 00:27:30,750
M-am prins de mine
cu bătaia mea de încredere
435
00:27:30,750 --> 00:27:34,453
Plată, ton, hering
Da, declarăm
436
00:27:34,453 --> 00:27:38,024
Iubim fiecare pește
437
00:27:41,894 --> 00:27:46,398
Este spectaculos de pește.
438
00:27:46,398 --> 00:27:50,002
Uh ... Mulțumesc.
Vă vom anunța.
439
00:27:50,002 --> 00:27:52,705
Haide, avem
mult mai mulți oameni
iar balonul intenționează să vadă.
440
00:27:52,705 --> 00:27:54,073
(ADIO TOTI)
441
00:27:54,073 --> 00:27:56,709
Am adus biscuiți de pește
și suc.
442
00:27:56,709 --> 00:27:59,979
TOȚI: Crăciunii de pește!
Ooh-Ooh-Ooh!
443
00:28:02,915 --> 00:28:04,917
(CHITTERING)
444
00:28:06,753 --> 00:28:07,787
(VEDERE)
445
00:28:07,787 --> 00:28:10,790
A fost nevoie de toată ziua pentru a vedea
planurile balonului tuturor.
446
00:28:11,791 --> 00:28:14,961
Cât ne va dura
să decid o comandă?
447
00:28:14,961 --> 00:28:19,065
Iată o comandă corectă a balonului.
Animalele mai întâi, apoi fructele
și legume,
448
00:28:19,932 --> 00:28:21,768
apoi restul.
449
00:28:21,768 --> 00:28:23,736
Comanda ar trebui să fie amuzantă.
450
00:28:23,736 --> 00:28:27,473
Amuzantul nu este potrivit.
Tu ești votul decisiv,
amuzant sau corect?
451
00:28:28,741 --> 00:28:30,943
(BÂLBÂIALĂ)
452
00:28:32,745 --> 00:28:35,381
Amuzant, să spun amuzant, amuzant.
Corect. Corect.
453
00:28:36,015 --> 00:28:38,317
Știi, o vom rezolva.
454
00:28:38,317 --> 00:28:44,023
Între timp, Allie, de ce nu
lucrezi la învățarea acelei melodii
Chinturile au scris pentru tine?
455
00:28:45,958 --> 00:28:49,996
Bine, corect este bine
atâta timp cât nu am
să cânte despre pești.
456
00:28:50,897 --> 00:28:53,399
Oh, și balonul acesta
merge primul.
457
00:28:53,766 --> 00:28:54,834
(RISE)
458
00:28:56,468 --> 00:28:57,736
Afacere!
459
00:28:58,037 --> 00:29:00,372
Bună băieți. Bună treabă.
460
00:29:01,073 --> 00:29:03,776
Ar trebui să arătăm
Hundley care este primul?
461
00:29:03,776 --> 00:29:05,845
Nu, fă-o o surpriză.
462
00:29:09,015 --> 00:29:10,082
(STRAINARE)
463
00:29:13,786 --> 00:29:17,857
Am văzut toată acea apă înainte.
Este subsolul tău inundat?
464
00:29:18,524 --> 00:29:21,961
Nu. Am scurs apa bine,
465
00:29:21,961 --> 00:29:25,064
dar am pus câteva lăzi în continuare
la cuptorul fierbinte să se usuce.
466
00:29:25,397 --> 00:29:26,933
Mare greșeală.
467
00:29:27,900 --> 00:29:31,070
Erau lăzi
de popcorn nepopped.
468
00:29:31,537 --> 00:29:33,906
Hei!
469
00:29:33,906 --> 00:29:38,210
Unii oameni au nevoie
pentru a afla pericolele
de stocare necorespunzătoare a floricelelor.
470
00:29:41,013 --> 00:29:44,817
Cunosc pe cineva care ar putea folosi
toate floricelele alea.
471
00:29:44,817 --> 00:29:47,453
Doamne, ai face asta?
472
00:29:47,453 --> 00:29:51,190
Ei bine, doar pentru că suntem
în competiție nu înseamnă
Nu sunt un vecin bun.
473
00:29:52,091 --> 00:29:53,159
Mulțumesc, Lydia.
474
00:29:54,526 --> 00:29:57,463
Știi, cred
vei câștiga,
475
00:29:57,463 --> 00:30:01,834
cu excepția cazului în care judecătorilor le place cu adevărat
acel miros proaspăt de floricele.
476
00:30:01,834 --> 00:30:04,570
Ei bine, cine știe? S-ar putea.
477
00:30:06,839 --> 00:30:08,875
Hei, unde e Stew?
478
00:30:11,477 --> 00:30:12,544
(TACUT)
479
00:30:14,513 --> 00:30:17,083
De ce nu primim
vreun apel normal?
480
00:30:20,152 --> 00:30:21,487
(Latră)
UȘOR: Uh-huh.
481
00:30:23,489 --> 00:30:24,857
Uh-huh.
482
00:30:31,230 --> 00:30:33,599
Bine. Pa.
483
00:30:34,901 --> 00:30:37,103
Nu este timpul să plecăm acasă încă.
484
00:30:40,039 --> 00:30:42,141
Curând.
485
00:30:42,141 --> 00:30:45,945
A spus că a făcut o afacere
cu cinematografe locale la
ia tot popcornul departe.
486
00:30:46,578 --> 00:30:47,613
Huh?
487
00:30:48,915 --> 00:30:51,017
Nu știu ce
asta înseamnă, fie.
488
00:30:56,588 --> 00:30:57,623
(GĂMÂNE)
489
00:31:00,259 --> 00:31:03,262
NARATOR: George arătase
Hundley totul.
490
00:31:03,262 --> 00:31:06,198
Și încă nu a făcut-o
a prins febră de primăvară.
491
00:31:06,198 --> 00:31:07,233
Huh?
492
00:31:09,201 --> 00:31:10,269
Hmm ...
493
00:31:12,204 --> 00:31:14,173
NARATOR: Dar balonul
miting a fost mâine.
494
00:31:14,907 --> 00:31:16,142
(GASPS)
495
00:31:16,142 --> 00:31:19,678
George era sigur că Hundley
s-ar distra acolo.
496
00:31:19,678 --> 00:31:21,981
Ce ar putea ruina
un raliu cu baloane?
497
00:31:26,052 --> 00:31:30,056
Baloanele vor fi toate
pleacă de aici,
apoi aterizează în oraș.
498
00:31:31,490 --> 00:31:33,192
Wow.
Oh.
499
00:31:33,192 --> 00:31:36,095
Allie, ca oficial
starter de raliu,
500
00:31:36,095 --> 00:31:39,932
ajungi să calci
această pedală și începeți
mitingul.
501
00:31:39,932 --> 00:31:43,902
Deschide inelele astfel încât toate
baloanele se pot ridica deodată.
502
00:31:44,536 --> 00:31:47,273
Asa? Hopa.
Nu, nu acum.
503
00:31:49,942 --> 00:31:51,243
Îmi pare rău.
504
00:31:51,243 --> 00:31:56,348
E în regulă, Allie.
Dar dacă baloanele
fusese plin de aer cald,
505
00:31:56,348 --> 00:31:59,118
ar fi decolat
și nu le-am putut recupera.
506
00:31:59,718 --> 00:32:01,553
(GASPS)
Oh.
507
00:32:01,553 --> 00:32:04,223
Deci, cum le recuperăm
când zboară?
508
00:32:04,223 --> 00:32:05,691
(CHITTERS)
509
00:32:05,691 --> 00:32:10,662
Piloți! Baloanele au nevoie de piloți
să le zboare și să le aducă
înapoi pe Pământ.
510
00:32:10,662 --> 00:32:14,066
Ah!
Oh. Înțeleg.
511
00:32:14,066 --> 00:32:17,036
Allie, ai vrut să arăți
Hundley, surpriza asta?
512
00:32:18,204 --> 00:32:20,239
Oh da. Haide, băieți.
513
00:32:26,112 --> 00:32:31,083
În cinstea lui Hundley,
balonul de plumb este ...
Ta-da!
514
00:32:31,350 --> 00:32:34,053
Aruncă o privire.
Huh?
515
00:32:38,991 --> 00:32:41,593
Hei! Unde este
balon de câine wiener?
516
00:32:41,593 --> 00:32:42,561
(GRUNTS)
517
00:32:42,561 --> 00:32:45,064
Am să-l obțin cât de curând
cum am terminat aici.
518
00:32:45,297 --> 00:32:46,365
(CHUCKLES)
519
00:32:47,299 --> 00:32:49,968
Cine este atât de frumos
tânăr?
520
00:32:52,038 --> 00:32:55,707
Asta e Hundley.
El este câinele nostru de lobby
din oras.
521
00:32:55,707 --> 00:33:00,046
Ooh. Ar trebui să fii mândru
doar pentru a fi un teckel,
522
00:33:00,046 --> 00:33:04,583
dar să ai și o treabă bună
ești un diamant al unui câine.
523
00:33:04,583 --> 00:33:05,651
(CHITTERS)
524
00:33:06,318 --> 00:33:07,753
(Scoarță)
525
00:33:07,753 --> 00:33:12,791
Dnă Teckel, ne umflăm
baloanele într-o oră.
Timpul se termină.
526
00:33:12,791 --> 00:33:16,728
Bine. Cine vrea să vină la
ferma mea pentru a lua balonul?
527
00:33:16,728 --> 00:33:19,098
(CHITTERS ENCITAT)
(Scoarță)
528
00:33:31,810 --> 00:33:33,679
(CHITTERING EXCITAT)
529
00:33:35,614 --> 00:33:38,384
(CHUCKLES)
Nu am fost niciodată în
o fermă de dachshund înainte?
530
00:33:40,719 --> 00:33:43,789
NARATOR: Hundley și-a dat seama
era si timpul
un teckel conducea o fermă.
531
00:33:43,789 --> 00:33:46,225
(Scoarță)
Da domnule! O voi face, domnule!
532
00:33:48,360 --> 00:33:52,731
O fermă de dachshund este un lucru normal
fermă unde creștem și câini.
533
00:33:53,199 --> 00:33:54,266
Ooh!
534
00:34:05,377 --> 00:34:07,346
Vino aici, cățeluși.
(SCHEUNAT)
535
00:34:12,284 --> 00:34:15,087
NARATOR: A fost un like
un roi de Hundley!
536
00:34:25,097 --> 00:34:28,234
Cozile nu mint.
Hundley a fost foarte fericit.
537
00:34:32,104 --> 00:34:34,740
Hei tata.
Faceți cunoștință cu George și Hundley.
538
00:34:36,208 --> 00:34:37,776
Salut.
539
00:34:37,776 --> 00:34:40,746
Hei, am crezut că ai uitat
despre balonul nostru doxie.
540
00:34:44,816 --> 00:34:48,487
Nu arată prea mult acum,
dar așteaptă până se umple
de aer cald.
541
00:34:49,321 --> 00:34:50,856
(CHITTERS)
542
00:34:50,856 --> 00:34:54,092
Sunt câinii pregătiți, tată?
Aproape am terminat repetiția.
543
00:34:57,863 --> 00:35:00,699
Haide, băieți.
Îți va plăcea asta.
544
00:35:00,699 --> 00:35:03,769
Suntem în spectacol
oraș odată ce baloanele aterizează.
545
00:35:06,472 --> 00:35:07,539
GEORGE: Ooh!
546
00:35:08,440 --> 00:35:09,475
(Scoarță)
547
00:35:14,880 --> 00:35:16,548
BĂRBAT: (CÂNTĂ)
Începem
548
00:35:16,548 --> 00:35:18,850
Toată lumea o face
dansul teckelului
549
00:35:18,850 --> 00:35:21,153
Tot ce cerem este să-i dăm o șansă
550
00:35:21,153 --> 00:35:23,755
S-ar putea să găsiți
este tot ce vrei să faci
551
00:35:25,557 --> 00:35:27,926
Coborâți,
foarte aproape de pământ
552
00:35:27,926 --> 00:35:30,296
Se agită și se agită
și apoi cad în jos
553
00:35:30,296 --> 00:35:33,165
O să râzi
până când fața ta este albastră
554
00:35:34,766 --> 00:35:39,305
Avem un grad ridicat
de personalitate
555
00:35:39,305 --> 00:35:44,543
Toată lumea cântă!
Suntem câinii wiener
556
00:35:44,543 --> 00:35:49,248
Bătându-ne picioarele
și pășind pe lângă
Ne ducem cozile până sus
557
00:35:49,248 --> 00:35:52,551
Suntem câinii wiener
558
00:35:53,585 --> 00:35:55,921
Bătând din urechi
și distrându-se
559
00:35:55,921 --> 00:35:58,524
De aceea wieners
sunt numărul unu
560
00:36:01,193 --> 00:36:03,895
Da, suntem
561
00:36:03,895 --> 00:36:06,232
Vreau sa vad
de pe acoperiș?
Uh-huh.
562
00:36:06,232 --> 00:36:07,366
Bine.
563
00:36:07,366 --> 00:36:09,801
Ei bine, suntem scurți, lungi,
maro și elegant
564
00:36:09,801 --> 00:36:12,238
Dar în interior suntem cu toții unici
565
00:36:12,238 --> 00:36:15,374
Nu fiecare doxie este la fel
566
00:36:16,542 --> 00:36:18,910
Unele sunt rapide
iar unele sunt lente
567
00:36:18,910 --> 00:36:21,280
Unii pot sări,
altele, nu
568
00:36:21,280 --> 00:36:24,283
Dar suntem toți reținuți
în mare apreciere
569
00:36:25,617 --> 00:36:29,955
Avem un grad ridicat
de individualitate
570
00:36:31,857 --> 00:36:35,461
George, Hundley, plec.
Tata te va aduce mai târziu.
571
00:36:35,794 --> 00:36:37,296
(GIBBERS)
572
00:36:38,297 --> 00:36:39,565
(RISE)
573
00:36:39,565 --> 00:36:40,632
(Scoarță)
574
00:36:44,803 --> 00:36:49,308
Suntem câinii wiener
575
00:36:49,308 --> 00:36:53,612
Bătându-ne picioarele
și pășind pe lângă
Ne ducem cozile până sus
576
00:36:53,612 --> 00:36:57,249
Suntem câinii wiener
577
00:36:58,350 --> 00:37:00,486
Bătând din urechi
și distrându-se
578
00:37:00,486 --> 00:37:02,988
De aceea wieners
sunt numărul unu
579
00:37:02,988 --> 00:37:05,457
Suntem câinii wiener
580
00:37:05,457 --> 00:37:07,426
Acea doxie este numărul unu
581
00:37:07,426 --> 00:37:09,561
Suntem câinii wiener
582
00:37:09,561 --> 00:37:11,897
Că acolo doxie este numărul unu
583
00:37:11,897 --> 00:37:14,466
Suntem câinii wiener
584
00:37:14,466 --> 00:37:16,568
Hei, suntem toți numărul unu
585
00:37:17,869 --> 00:37:19,438
Da
586
00:37:19,438 --> 00:37:20,906
Am spus numărul unu
587
00:37:21,507 --> 00:37:22,908
Vai!
588
00:37:25,344 --> 00:37:26,912
(CHITTERING EXCITAT)
589
00:37:29,481 --> 00:37:33,485
NARATOR: George era sigur
acesta a fost cel mai mare
lucru pe care Hundley l-a văzut vreodată.
590
00:37:36,488 --> 00:37:37,556
Huh?
591
00:37:39,958 --> 00:37:42,294
NARATOR:
Probabil că a coborât
să întâlnească câinii.
592
00:37:43,028 --> 00:37:44,963
Arată grozav, tată.
593
00:37:44,963 --> 00:37:47,566
Oh, trebuie să plec
conectează balonul acum.
594
00:37:48,634 --> 00:37:49,935
Okie dokie.
595
00:37:52,971 --> 00:37:55,941
Nu puteți veni
cu mine. Îmi pare rău.
596
00:38:01,480 --> 00:38:04,683
NARATOR:
Trebuia să existe o cale
din această încurcătură. Oarecum.
597
00:38:21,467 --> 00:38:24,736
Hundley a fost ușurat
scăpase de
acel balon dischetat.
598
00:38:32,444 --> 00:38:34,446
Și atunci nu a fost.
599
00:38:34,446 --> 00:38:36,948
Acest lucru a fost foarte nedemn.
600
00:38:42,921 --> 00:38:45,724
Hundley a trebuit să se întoarcă
la ferma de dachshund.
601
00:38:45,724 --> 00:38:48,059
Dar în ce fel a fost?
602
00:38:51,397 --> 00:38:54,065
Nu avea de gând să obțină
oriunde stau pe loc,
603
00:38:55,501 --> 00:38:57,436
așa că a presupus.
604
00:39:00,506 --> 00:39:01,973
(CHITTERING)
605
00:39:14,152 --> 00:39:17,122
Uh-uh. Hmm.
606
00:39:19,024 --> 00:39:21,126
NARATOR:
Trebuia să existe o cale
o maimuță ar putea alege
607
00:39:21,126 --> 00:39:23,595
un Hundley într-o mare
de câini wiener.
608
00:39:26,398 --> 00:39:27,599
Aha!
609
00:39:32,404 --> 00:39:33,472
Aha!
610
00:39:37,175 --> 00:39:38,444
Aw ...
611
00:39:40,546 --> 00:39:43,482
NARATOR:
Niciun câine nu a venit
pentru a curăța mizeria.
612
00:39:46,184 --> 00:39:48,153
Hundley nu era aici.
613
00:39:49,455 --> 00:39:51,022
Unde s-ar duce?
(Latră)
614
00:39:59,831 --> 00:40:03,201
Câinele din hol nu a putut niciodată
supraviețuiește în țară!
615
00:40:03,201 --> 00:40:04,736
(STRIGAT)
616
00:40:06,838 --> 00:40:09,641
(GIBBERING)
(WHINING)
617
00:40:12,811 --> 00:40:16,081
Pentru a-și găsi drumul,
Hundley avea nevoie de o vedere bună.
618
00:40:18,750 --> 00:40:21,186
Și cel mai înalt deal ar fi
au cea mai buna vedere.
619
00:40:28,093 --> 00:40:29,528
(SNIFFING)
620
00:40:29,528 --> 00:40:32,531
Aerul era diferit aici.
Mirosea a lobby curat.
621
00:40:33,665 --> 00:40:35,200
Cu excepția chiar și mai curat.
622
00:40:41,039 --> 00:40:44,209
Iată câteva
foarte organizat,
animale muncitoare.
623
00:40:45,577 --> 00:40:47,212
Dacă maimuțele ar fi așa,
624
00:40:48,246 --> 00:40:50,549
ar fi ușor de păstrat
un hol îngrijit.
625
00:40:57,055 --> 00:40:58,490
(STRIGAT)
626
00:41:01,860 --> 00:41:04,663
Vine timpul când o maimuță
trebuie să se întrebe,
627
00:41:06,665 --> 00:41:10,536
„Dacă aș fi un teckel,
unde as merge? "
628
00:41:11,803 --> 00:41:13,639
Și apoi se va duce
calea gresita...
629
00:41:14,773 --> 00:41:15,874
(STRIGAT)
630
00:41:15,874 --> 00:41:17,876
... pentru că a unei maimuțe
nu un teckel.
631
00:41:23,214 --> 00:41:25,584
Stomacul lui Hundley i-a spus
îi era foame.
632
00:41:26,818 --> 00:41:28,854
Dar nu a existat
mâncare aici.
633
00:41:32,791 --> 00:41:33,859
Sau a fost acolo?
634
00:41:39,898 --> 00:41:42,768
Poate întâlnirea cu acel sălbatic
a fost un lucru bun.
635
00:41:46,237 --> 00:41:47,272
(Latră)
636
00:41:50,742 --> 00:41:52,277
(STRIGAT)
637
00:41:55,847 --> 00:41:59,651
Tot ce George a vrut să facă vreodată
a fost de ajutor Hundley să se bucure de primăvară.
638
00:42:01,186 --> 00:42:03,288
Și acum plecase.
(VEDERE)
639
00:42:04,222 --> 00:42:06,725
Un câine de oraș,
singur în țară.
640
00:42:08,694 --> 00:42:10,896
Bietul Hundley
trebuie să fie îngrozit.
641
00:42:11,730 --> 00:42:12,798
(Latră)
642
00:42:14,766 --> 00:42:17,836
Hundley nu fusese niciodată singur
în țară înainte.
643
00:42:20,572 --> 00:42:22,173
Era atât de liniștit.
644
00:42:25,877 --> 00:42:27,713
Animalele erau atât de diferite.
645
00:42:29,247 --> 00:42:30,315
Curios.
646
00:42:31,316 --> 00:42:32,584
Demn.
647
00:42:34,886 --> 00:42:36,655
(HONKING)
Ordonat.
648
00:42:38,857 --> 00:42:40,659
A fost foarte frumos.
649
00:42:48,266 --> 00:42:50,836
Bine, toată lumea.
Doar încă un minut.
650
00:42:51,903 --> 00:42:53,304
Wow.
651
00:42:53,304 --> 00:42:57,275
Cred că am lucruri
în ordinea corectă nu înseamnă
nu poate fi distractiv.
652
00:42:57,275 --> 00:42:59,911
Mă bucur că în sfârșit
gândește ca mine.
653
00:42:59,911 --> 00:43:02,914
Eu nu. Cred că baloanele
sunt atât de distractive
654
00:43:02,914 --> 00:43:06,317
că chiar și un
multe reguli nu puteau
fă-i plictisitori.
655
00:43:06,317 --> 00:43:09,988
Vei crește și vei vedea
că este important să
face lucrurile corect.
656
00:43:10,756 --> 00:43:12,624
Sper că nu.
657
00:43:14,860 --> 00:43:18,329
Wow. Minunat
blowfish, domnule Quint.
658
00:43:18,329 --> 00:43:21,733
De ce îți mulțumesc, Allie.
Loveste-o, Quints.
659
00:43:22,934 --> 00:43:24,936
(CANT)
Lupul de mare și codul
660
00:43:24,936 --> 00:43:26,705
Lupul de mare și codul
661
00:43:26,705 --> 00:43:29,374
Te rog să nu cânți până după
au fost făcute poze.
662
00:43:29,841 --> 00:43:31,376
Totul este bine.
663
00:43:32,744 --> 00:43:36,014
Bună. Tata îl va aduce pe George
iar Hundley mai târziu.
664
00:43:36,014 --> 00:43:38,984
Se distrau,
deci nu voiam
pentru a-i trage departe.
665
00:43:39,851 --> 00:43:42,253
Ah. Ma bucur sa aud
Hundley este fericit.
666
00:43:42,253 --> 00:43:44,856
Nu se bucură
în aer liber.
667
00:43:45,757 --> 00:43:47,392
(LATRA FERICIRE)
668
00:43:53,231 --> 00:43:55,934
NARATOR: A fost posibil
Hundley a avut febră de primăvară?
669
00:43:58,837 --> 00:44:02,273
A fost nedemn. Și ce dacă?
670
00:44:21,059 --> 00:44:24,329
Drumul pe care se afla
l-a condus pe George la dreapta
la mitingul cu baloane.
671
00:44:25,363 --> 00:44:26,431
(Inaudibil)
672
00:44:34,940 --> 00:44:36,007
Huh?
673
00:44:46,885 --> 00:44:48,553
Aha!
674
00:44:48,553 --> 00:44:52,290
NARATOR: Arăta așa
un biban bun pentru reperare
un câine scund.
675
00:44:52,290 --> 00:44:53,792
(GIBBERING EXCITAT)
676
00:45:14,980 --> 00:45:18,950
Nu pot să iau baloanele
și oamenii din imagine
dacă continuă să se ridice.
677
00:45:19,785 --> 00:45:22,720
Nu ne ridicăm. Suntem?
678
00:45:23,789 --> 00:45:24,856
(TOATE GASP)
679
00:45:25,156 --> 00:45:26,858
(CLAMORING)
680
00:45:32,964 --> 00:45:35,066
Nu există nici o cale
pentru a-i recupera.
681
00:45:35,066 --> 00:45:38,804
Nu este corect.
Cum ar putea decola
fără nimeni în ele?
682
00:45:38,804 --> 00:45:41,106
Cumva microfonul stă
era pe pedală.
683
00:45:41,106 --> 00:45:43,441
Dar călcând pe pedală
a fost treaba mea.
684
00:45:44,075 --> 00:45:46,077
Hei, este George?
685
00:45:46,077 --> 00:45:47,112
(GASPS)
686
00:45:47,112 --> 00:45:49,547
(CHITTERS)
687
00:45:49,547 --> 00:45:52,851
Oh nu. George!
Ce s-a întâmplat?
688
00:45:53,084 --> 00:45:54,786
(CHITTERING)
689
00:45:55,186 --> 00:45:59,090
Oh, băiete, toate baloanele alea.
690
00:45:59,090 --> 00:46:00,125
ALLIE: Și fără piloți!
691
00:46:02,828 --> 00:46:03,862
Uh-oh!
692
00:46:06,798 --> 00:46:09,567
NARATOR:
Ei bine, atunci ar fi avut
să-i piloteze el însuși.
693
00:46:09,567 --> 00:46:11,837
(CHITTERING)
694
00:46:30,121 --> 00:46:31,489
Ce face?
695
00:46:43,534 --> 00:46:45,403
NARATOR: Acum că ei
au fost legați împreună,
696
00:46:45,403 --> 00:46:48,173
George era pilotul mândru
dintre toate baloanele.
697
00:46:49,040 --> 00:46:50,108
Da!
698
00:46:54,179 --> 00:46:58,950
NARATOR: Cu excepția faptului că nu a făcut-o
știu ceva despre a fi
un pilot de balon,
699
00:46:58,950 --> 00:47:02,053
și habar nu avea
unde se ducea.
700
00:47:05,023 --> 00:47:08,226
Nu putem sta doar aici
și lăsați-l pe George să fie uluit.
701
00:47:08,226 --> 00:47:10,495
Dar nu este nimic
oricine poate face.
702
00:47:14,432 --> 00:47:18,169
Bună băieți. Nu am putut găsi
George și Hundley.
703
00:47:18,169 --> 00:47:21,873
Hundley! Oh nu! El trebuie sa fie
acolo sus cu George!
704
00:47:21,873 --> 00:47:23,208
Pot să împrumut camionul tău?
705
00:47:24,075 --> 00:47:25,376
Bine. De ce?
706
00:47:25,376 --> 00:47:27,578
Trebuie să fac ceva
și voi urma
acele baloane
707
00:47:27,578 --> 00:47:29,881
până îmi dau seama ce!
708
00:47:29,881 --> 00:47:32,150
Așteaptă până mă deconectez
cățelușii.
709
00:47:33,919 --> 00:47:35,586
(SCHEUNAT)
710
00:47:35,586 --> 00:47:39,457
(CANT)
Plată, suflă, congru
711
00:47:39,457 --> 00:47:43,528
Plecați în albastrul sălbatic de acolo
712
00:47:43,528 --> 00:47:49,968
Adio peștilor noștri
713
00:47:55,640 --> 00:47:58,043
NARATOR: Hundley a ajuns
un loc înalt așa cum a planificat,
714
00:48:00,211 --> 00:48:02,280
dar nu putea vedea ferma.
715
00:48:03,614 --> 00:48:05,016
(GĂMÂNE)
716
00:48:05,016 --> 00:48:08,119
Era pierdut fără speranță.
717
00:48:08,119 --> 00:48:12,991
Din acest punct sus, putea
nu observa niciodată o mică maimuță
sau teckeli mici.
718
00:48:20,498 --> 00:48:25,636
Pe de altă parte, un gigant,
teckel zburător a fost
foarte ușor de observat.
719
00:48:26,604 --> 00:48:28,106
(Latră)
720
00:48:28,239 --> 00:48:29,307
Huh?
721
00:48:33,011 --> 00:48:35,580
NARATOR: Mea, asta arăta
la fel ca Hundley.
722
00:48:36,214 --> 00:48:38,149
Era Hundley!
723
00:48:38,149 --> 00:48:39,317
(STRIGAT)
724
00:48:48,259 --> 00:48:51,029
Haide, baloane.
Unde esti?
725
00:48:51,029 --> 00:48:51,862
(YIPPING)
726
00:48:51,862 --> 00:48:54,532
Ce este asta?
Sună ca motorul!
727
00:48:54,532 --> 00:48:56,567
Nu, nu de la motor.
728
00:48:57,535 --> 00:48:58,970
Este din spate.
729
00:48:58,970 --> 00:49:00,038
(EXCLAMAȚII)
730
00:49:03,341 --> 00:49:06,577
Ne pare rău, câini,
vii cu mine!
731
00:49:16,554 --> 00:49:18,156
(CHITTERING)
732
00:49:28,566 --> 00:49:29,634
(GĂMÂNE)
733
00:49:31,302 --> 00:49:32,737
(APLAUZE)
734
00:49:36,607 --> 00:49:39,177
NARATOR:
A fost un drum lung până jos.
735
00:49:39,177 --> 00:49:43,281
Dar a fost cea mai bună priveliște
un câine wiener cu picioare scurte
avut vreodată.
736
00:49:44,615 --> 00:49:46,184
(Latră)
737
00:49:46,584 --> 00:49:48,086
(CHITTERING)
738
00:49:48,619 --> 00:49:50,688
Se îndreptau spre casă!
739
00:49:50,688 --> 00:49:54,259
George se gândi la cineva
acolo trebuia să poată
ajută-i să-i dea jos.
740
00:49:58,363 --> 00:50:01,299
(GASPS) Iată-le.
741
00:50:01,299 --> 00:50:04,035
Stai acolo, băieți.
(TELEFONUL SUNA)
742
00:50:04,035 --> 00:50:04,969
Salut?
UȘOR: Vești grozave.
743
00:50:04,969 --> 00:50:07,172
Puteți aduce
Hundley sa întors în oraș acum.
744
00:50:07,172 --> 00:50:09,607
Ha. Amuzant ar trebui să spui asta.
745
00:50:09,607 --> 00:50:12,643
Hundley și George sunt în frunte
spre oraș chiar acum.
746
00:50:12,643 --> 00:50:15,813
Du-te la acoperiș
și privește spre pod.
747
00:50:15,813 --> 00:50:19,084
Sunt pe acoperiș.
Spre pod?
748
00:50:19,750 --> 00:50:20,785
Oh.
749
00:50:21,752 --> 00:50:25,190
Wow. Hundley și George
sunt în baloanele alea?
750
00:50:26,057 --> 00:50:28,159
Trebuie să se distreze.
751
00:50:28,159 --> 00:50:30,095
Cine conduce
atâtea baloane?
752
00:50:30,695 --> 00:50:31,762
Nimeni.
753
00:50:33,131 --> 00:50:35,400
Nimeni?
Nimeni.
754
00:50:36,767 --> 00:50:40,238
Sunt pe drum.
Nu pierde din vedere
dintre baloanele alea!
755
00:50:40,238 --> 00:50:43,774
Nu-ți face griji.
Nimic nu mă putea face
ia-mi ochii de la ei.
756
00:50:43,774 --> 00:50:46,211
(GRUNTS) Hei!
757
00:50:46,211 --> 00:50:49,680
Îmi pare rău. Baldachinul meu
a decolat ca un zmeu.
758
00:50:51,116 --> 00:50:55,853
Hei! Acest lucru ar putea face
o capcană perfectă cu baloane!
759
00:50:55,853 --> 00:50:58,389
Mă vei ajuta?
Desigur.
760
00:50:59,324 --> 00:51:01,126
Ce este o capcană cu baloane?
761
00:51:06,264 --> 00:51:07,698
(INDISTINCT)
762
00:51:13,138 --> 00:51:14,239
(CHITTERING)
763
00:51:20,278 --> 00:51:21,879
Este un porc?
764
00:51:21,879 --> 00:51:24,715
Nu. Este un porc zburător,
de fapt.
765
00:51:24,715 --> 00:51:27,885
NARATOR: George a încercat
să întrebe oamenii dacă ei
știa cum să oprească baloanele.
766
00:51:27,885 --> 00:51:31,389
Oh, fă-ți semn cu zborul
maimuță, copii!
767
00:51:31,389 --> 00:51:33,491
NARATOR:
Au zâmbit și au făcut semn cu mâna.
768
00:51:33,891 --> 00:51:35,160
(GĂMÂNE)
769
00:51:38,163 --> 00:51:39,230
(Latră)
770
00:51:43,201 --> 00:51:44,269
(SCHEUNAT)
771
00:51:44,502 --> 00:51:45,736
(SHUSHING)
772
00:51:47,838 --> 00:51:49,807
Pregateste-te!
773
00:51:49,807 --> 00:51:54,345
Nu cred că suntem doi
suficient de puternic pentru a se opri
toate baloanele alea!
774
00:52:00,318 --> 00:52:01,519
Cum pot ajuta?
775
00:52:01,519 --> 00:52:03,921
LYDIA: Ia o frânghie.
Am ajuns atât de sus
776
00:52:03,921 --> 00:52:06,891
că fața câinelui va trece
în baldachin.
777
00:52:11,462 --> 00:52:15,200
Oh, gee, este Hundley.
Duck jos, băiete!
778
00:52:15,200 --> 00:52:16,801
În coș, George!
779
00:52:30,181 --> 00:52:32,250
Te salvăm, băiete Hundley!
780
00:52:32,250 --> 00:52:35,152
Am inteles!
Sau ne-a prins!
781
00:53:08,319 --> 00:53:10,555
Cred că am oprit-o!
George?
782
00:53:12,557 --> 00:53:13,824
Ah!
783
00:53:14,392 --> 00:53:16,561
(APLAUZE)
(Latră)
784
00:53:20,231 --> 00:53:23,368
Oh, Hundley, ești în siguranță.
785
00:53:24,302 --> 00:53:26,304
Mă bucur atât de mult că ești acasă.
(Latră)
786
00:53:27,538 --> 00:53:29,340
Oh. (CHUCKLES)
787
00:53:29,340 --> 00:53:32,410
Hei, prietene.
Wow. Ce mai zi.
788
00:53:32,410 --> 00:53:33,444
Uh-huh.
789
00:53:34,379 --> 00:53:37,815
Nu am fi putut să o facem
fără tine, Lydia!
790
00:53:37,815 --> 00:53:42,420
De ce, spun mereu, există
nimic pe care un ușă nu îl poate face
791
00:53:42,420 --> 00:53:45,590
cu un plan și mult
de bandă adezivă.
792
00:53:46,557 --> 00:53:48,426
Spun mereu și asta!
793
00:53:52,297 --> 00:53:53,331
Ooh!
794
00:53:53,331 --> 00:53:54,399
(CHITTERING)
795
00:53:54,932 --> 00:53:56,000
UȘOR: Uau!
796
00:53:56,967 --> 00:54:00,037
BĂRBAT: Da, e frumos!
797
00:54:00,037 --> 00:54:04,575
NARATOR: Toată lumea a venit
din țară, încântat
ca să-și recupereze baloanele.
798
00:54:04,575 --> 00:54:07,845
Dar nimeni nu a fost
mai încântat decât Hundley.
799
00:54:07,845 --> 00:54:10,881
S-a întors cu Portarul
și la locul de muncă.
800
00:54:17,355 --> 00:54:21,459
Domnule primar! Are una dintre acestea
baloanele îți aparțin?
801
00:54:21,459 --> 00:54:25,496
Nu, premiez
cea mai curată, cea mai primăvară
premiu de construcție.
802
00:54:28,366 --> 00:54:30,668
Am castigat? Vai!
803
00:54:30,668 --> 00:54:33,638
Oh, Hundley.
Am castigat. Am reusit.
804
00:54:35,072 --> 00:54:39,444
Și nu aș fi putut să o fac
fără vecinul meu și
prietene bune, Lydia.
805
00:54:43,614 --> 00:54:45,450
Oh!
(CHITTERING)
806
00:54:46,517 --> 00:54:49,487
Cel mai bun raliu cu baloane vreodată!
807
00:54:49,487 --> 00:54:52,022
Să o facem la fel
anul urmator!
808
00:54:52,022 --> 00:54:53,290
(APLAUZE)
809
00:54:55,893 --> 00:54:59,063
Gata să-ți zboare zmeul
și dă-mi rămas bun
la baloanele de primăvară?
810
00:54:59,497 --> 00:55:00,565
Uh-huh.
811
00:55:02,032 --> 00:55:04,669
(CHITTERING)
812
00:55:08,439 --> 00:55:09,507
(GĂMÂNE)
813
00:55:18,015 --> 00:55:19,917
NARATOR: Hundley
greșise.
814
00:55:19,917 --> 00:55:23,053
Primăvara nu a adus mizerie
In hol.
815
00:55:23,053 --> 00:55:29,660
În schimb, a adus lucruri noi
nu ar fi văzut niciodată
fără George.
816
00:55:42,540 --> 00:55:44,074
Te voi acoperi.
817
00:55:44,074 --> 00:55:46,343
Fă o pauză dacă vrei.
818
00:55:49,747 --> 00:55:50,981
(Latră)
819
00:55:51,949 --> 00:55:53,451
(CHITTERING EXCITAT)
820
00:55:54,552 --> 00:55:56,053
(GIBBERING)
821
00:55:58,456 --> 00:56:00,591
Îl zboară! Du-te, Hundley!
822
00:56:03,428 --> 00:56:06,797
NARATOR: A apărut primăvara
să fie totul George
am sperat că va fi,
823
00:56:06,797 --> 00:56:08,799
pentru el și pentru Hundley,
824
00:56:10,568 --> 00:56:13,504
și asta a fost
doar începutul.
825
00:56:22,179 --> 00:56:26,150
BĂRBAT: (SEMNĂ)
Când totul este nou
826
00:56:27,818 --> 00:56:32,757
Da, atâtea lucruri de învățat
Atât de multe lucruri de făcut
827
00:56:33,991 --> 00:56:39,664
Posibilitățile
cădea la nesfârșit în vedere
828
00:56:41,599 --> 00:56:44,769
Ooh, când totul este nou
829
00:56:47,738 --> 00:56:50,441
Când totul este nou
830
00:56:53,110 --> 00:56:56,447
Când totul este nou
831
00:56:58,749 --> 00:57:02,520
Când totul este nou
58198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.