All language subtitles for Confesiones 2023 1080p_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,736 --> 00:02:31,402 ¡Buenos días! 2 00:02:31,902 --> 00:02:34,436 Angie, mi amor, es hora de levantarse. Vamos. 3 00:02:34,936 --> 00:02:37,769 Buenos días, mi amor. Despierta, chiquita, vamos. 4 00:02:38,402 --> 00:02:39,702 A ver... 5 00:02:39,769 --> 00:02:42,602 Te espero abajo para desayunar. No te vuelvas a dormir. 6 00:02:49,169 --> 00:02:50,936 - Buenos días, mi amor. - Hola. 7 00:02:51,002 --> 00:02:54,402 - Ve si Angie se levantó. - ¿Cómo haces para estar tan temprano? 8 00:02:54,469 --> 00:02:56,969 Te desvelas mucho. Ve dónde está el energúmeno. 9 00:02:57,036 --> 00:02:59,669 Ese estaba en el baño. Ya bajo con Angie. 10 00:03:10,269 --> 00:03:14,069 - Buenos días, Paty, ¿cómo estás? - Buenos días, señora. Bien, gracias. 11 00:03:14,136 --> 00:03:16,336 ¿Y usted? ¿Qué va a querer para desayunar? 12 00:03:16,402 --> 00:03:18,802 - Solo café y jugo. Gracias. - ¿Nada más? 13 00:03:18,869 --> 00:03:21,769 Bueno, dame un par de galletas de las que no tienen gluten. 14 00:03:21,836 --> 00:03:23,336 - Ya voy. - ¿Tu hija cómo está? 15 00:03:23,436 --> 00:03:26,536 - ¿Esther? - La vas a llevar al hospital hoy, ¿no? 16 00:03:26,602 --> 00:03:30,236 Sí, señora. Ya ve que tenía su cita desde octubre. 17 00:03:30,569 --> 00:03:34,102 Pero se la dieron apenas para hoy. Y hasta allá. 18 00:03:34,736 --> 00:03:37,102 - Pues, sí. - Señora, también le quiero decir 19 00:03:37,169 --> 00:03:39,569 que ya está lista la comida. 20 00:03:39,669 --> 00:03:42,502 Así, usted o su esposo nada más la calientan. 21 00:03:42,569 --> 00:03:44,202 Está bien. Gracias, Paty. 22 00:03:45,469 --> 00:03:48,136 - Buenos días, Paty. - Buenos días, doctor. 23 00:03:49,936 --> 00:03:53,002 Buenos días, Juan Pablo. ¿Qué van a querer para desayunar? 24 00:03:53,069 --> 00:03:54,636 - Aquí está el jugo. - Huevos. 25 00:03:54,702 --> 00:03:57,402 - Huevitos con tocino, por favor. - Claro que sí. 26 00:03:57,469 --> 00:04:00,002 - ¡Hola, Paty! - ¡Hola, Angie! 27 00:04:00,069 --> 00:04:03,169 Buenos días. Mi amor, ya viene tu cerealito. 28 00:04:04,036 --> 00:04:05,669 Hoy tengo dos cirugías. 29 00:04:05,736 --> 00:04:08,336 Y tú desvelándote. Deberías de descansar más. 30 00:04:08,636 --> 00:04:10,436 - ¡El celular! - Cirugías complicadas. 31 00:04:10,502 --> 00:04:12,102 No se van a hacer solas, ¿no? 32 00:04:12,169 --> 00:04:15,336 Deberías decirle al doctorcito que trabaja contigo que te ayude, 33 00:04:15,402 --> 00:04:16,736 que él haga una, ¿no? 34 00:04:16,836 --> 00:04:18,869 No lleva dos años conmigo y se quiere ir. 35 00:04:18,936 --> 00:04:20,736 Él se lo pierde y tú te lo ahorras. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,636 - Sus galletas, señora. - Gracias. 37 00:04:22,702 --> 00:04:25,169 - Se ve feo. - Imagínate que me hubiese puesto así 38 00:04:25,236 --> 00:04:28,336 con la maestra que me acusó de vender cargos en la universidad. 39 00:04:28,402 --> 00:04:30,002 - ¿Me vendes un cargo? - ¡Juan Pa! 40 00:04:30,069 --> 00:04:32,669 - ¡Qué chistoso! - No me la vendas, regálamela. 41 00:04:32,736 --> 00:04:36,436 - El chiste es que no tenga que trabajar. - Primero termina una carrera. 42 00:04:36,502 --> 00:04:39,269 Que primero termine la secundaria. Ya me contaron. 43 00:04:39,336 --> 00:04:40,769 ¿Qué te contaron? 44 00:04:40,836 --> 00:04:44,602 Que te la pasas saltando, faltándole al respeto a los maestros, reprobando. 45 00:04:44,702 --> 00:04:46,369 - Como el año pasado. - ¿Es cierto? 46 00:04:46,436 --> 00:04:48,302 - Claro que no. - ¿Quién te dijo o qué? 47 00:04:48,369 --> 00:04:51,402 ¿Se te olvida que tu escuela pertenece a mi universidad? 48 00:04:51,502 --> 00:04:53,836 Seguro fue tu amiga, las Miss Paredes, ¿verdad? 49 00:04:53,902 --> 00:04:55,602 - Perra mentirosa. - ¡Juan Pablo! 50 00:04:55,669 --> 00:04:58,636 - Está tu hermana acá. - Perdón. No se vaya a morir. 51 00:04:58,702 --> 00:05:01,969 Gracias, Paty. ¿Le sigues haciendo caso a esa india? 52 00:05:02,602 --> 00:05:04,036 - Mis huevos, Paty. - Ya voy. 53 00:05:04,136 --> 00:05:06,636 - Hay algo pendiente contigo, ¿verdad? - ¿Qué? 54 00:05:06,702 --> 00:05:08,036 La camiseta de tu amiga. 55 00:05:08,136 --> 00:05:10,969 Paty y yo ya la encontramos en un cesto de ropa sucia. 56 00:05:11,069 --> 00:05:12,169 - ¿Sí? - Ya la lavamos. 57 00:05:12,236 --> 00:05:17,036 Y la vamos a guardar en tu mochila para que no se le olvide a Juan Pablo. 58 00:05:17,102 --> 00:05:19,436 Ya pasó mucho tiempo, fue antes de Navidad. 59 00:05:19,502 --> 00:05:20,502 Sí, señora. 60 00:05:20,569 --> 00:05:22,936 Ahí ya lo verá tirado junto con ella. 61 00:05:23,569 --> 00:05:26,936 Angie, apúrate para que te cambies. Y tú también, Juan Pablo. 62 00:05:31,569 --> 00:05:33,636 Guárdala en la mochila. 63 00:05:34,402 --> 00:05:35,536 De nada. 64 00:05:37,469 --> 00:05:40,836 - Ya vámonos, ratona, apúrate. - ¿Y? ¿Ya estás listo? 65 00:05:41,136 --> 00:05:43,569 Vas a llegar tarde a dejar a tu hermana. 66 00:05:43,636 --> 00:05:44,969 ¿Me prestas dinero? 67 00:05:45,736 --> 00:05:48,369 - ¿Cuándo me lo pagas? - Es solo hoy, por favor. 68 00:05:48,436 --> 00:05:51,236 - Pero que no sepa tu mamá. - Tú sabes que no le digo nada. 69 00:05:51,302 --> 00:05:52,402 Bien, toma. 70 00:05:52,802 --> 00:05:54,736 - Gracias. - Ahí tienes otro poco. 71 00:05:56,036 --> 00:05:58,136 - ¿Ya se fue? - Sí, cuando estabas arriba. 72 00:05:59,036 --> 00:06:00,536 A ver, ratona, ¡ya! 73 00:06:00,636 --> 00:06:02,536 ¿Y esa chaqueta tan horrible? 74 00:06:02,636 --> 00:06:04,736 - ¿Qué tiene? - ¿Qué haces con eso? 75 00:06:04,802 --> 00:06:06,602 No, sube a tu cuarto y te la sacas. 76 00:06:06,669 --> 00:06:08,869 Es la que me regaló el tío Santi en Navidad. 77 00:06:08,969 --> 00:06:11,069 - ¿No te gusta? - Está bien, déjatela. 78 00:06:11,869 --> 00:06:13,636 - Ya váyanse. - Vámonos. 79 00:06:13,736 --> 00:06:14,769 ¿El celular? 80 00:06:16,569 --> 00:06:19,402 Ratoncita. Hoy va tu mami por ti a la escuela, ¿sí? 81 00:06:19,469 --> 00:06:20,669 - Sí. - Ándale. 82 00:06:20,736 --> 00:06:21,802 - Vámonos. - ¡Adiós! 83 00:06:21,902 --> 00:06:23,736 Adiós, Angie. 84 00:06:24,169 --> 00:06:25,536 Vámonos. 85 00:06:38,102 --> 00:06:39,736 Doctor, ¿quiere algo más? 86 00:06:39,836 --> 00:06:42,369 No Paty, está bien. Gracias. 87 00:06:42,936 --> 00:06:44,236 Así está bien. 88 00:06:45,202 --> 00:06:47,202 ¿Cuándo dijo usted que regresaba? 89 00:06:47,269 --> 00:06:51,136 - El jueves, ¿se acuerda? ¿No quedamos? - ¿Podría ser un poco antes? 90 00:06:51,469 --> 00:06:55,236 No, la verdad no creo poder, porque tengo que llevar a Esther. 91 00:06:55,602 --> 00:06:58,002 A su hija a la consulta, claro. 92 00:06:58,269 --> 00:07:02,369 Sí, ella pidió su cita desde octubre y apenas se la dieron ahora. 93 00:07:02,769 --> 00:07:04,969 Quién sabe cuánto se tarden en recibirla. 94 00:07:05,036 --> 00:07:07,669 Y luego, después, ir allí a la sala de espera 95 00:07:07,736 --> 00:07:10,102 donde lo tienen a uno horas y horas. 96 00:07:10,169 --> 00:07:11,202 Sí. 97 00:07:11,269 --> 00:07:14,936 - Es que este país también... - La verdad que estoy preocupada. 98 00:07:15,002 --> 00:07:16,936 Porque no mejora, doctor. 99 00:07:17,002 --> 00:07:21,536 El otro día me dice: "Oye mamá, fíjate que vas a tener que acompañarme, 100 00:07:21,602 --> 00:07:24,969 porque mi tía no puede, porque tiene que cuidar a los niños". 101 00:07:25,436 --> 00:07:29,302 Yo le digo: "Pues claro que sí, mija, no te preocupes, yo te acompaño. 102 00:07:29,369 --> 00:07:32,269 Tú no puedes andar así sola. De veras no puedes. 103 00:07:32,336 --> 00:07:34,636 Porque te duele y mira nada más cómo estás". 104 00:07:34,702 --> 00:07:37,202 Paty, pero quién sabe si simplemente 105 00:07:37,269 --> 00:07:40,669 es que no han dado con el diagnóstico correcto. 106 00:07:40,736 --> 00:07:41,969 Siempre pasa. 107 00:07:42,036 --> 00:07:44,136 Recuerde que a usted también le pasó. 108 00:07:44,202 --> 00:07:47,269 Cuando le hice el implante en su muela, que la tenía toda rota 109 00:07:47,336 --> 00:07:49,036 y no nos habíamos dado ni cuenta. 110 00:07:49,369 --> 00:07:52,902 Mire, con toda confianza le digo, reúna toda la información posible 111 00:07:52,969 --> 00:07:55,636 y yo le puedo ayudar con el especialista correcto. 112 00:07:55,702 --> 00:07:57,469 En este caso, será un traumatólogo. 113 00:07:57,569 --> 00:08:01,802 Sí, pero allí el asunto sigue siendo el costo, doctor. 114 00:08:01,869 --> 00:08:05,702 Mire, Esther no puede trabajar y ya nada más quedamos mi hermana y yo. 115 00:08:05,769 --> 00:08:08,002 Mire, le propongo lo siguiente. 116 00:08:08,069 --> 00:08:13,002 Regrese usted, yo hago mis cuentas y veo si le puedo hacer un préstamo 117 00:08:13,269 --> 00:08:16,502 para que atienda a su hija en una consulta privada. 118 00:08:16,602 --> 00:08:20,336 Sin intereses, obvio. Para que resulte todo lo mejor posible. 119 00:08:20,402 --> 00:08:23,302 Paty, es que sí dependemos de usted. 120 00:08:23,669 --> 00:08:25,536 - Usted lo sabe. - Sí. 121 00:08:26,002 --> 00:08:28,902 Tenemos confianza. ¿Cuánto tiempo tiene trabajando acá? 122 00:08:28,969 --> 00:08:30,769 - Mucho. - ¿Ve? 123 00:08:31,236 --> 00:08:34,302 Así que váyase ahorita con calma y regresa cuando pueda. 124 00:08:34,369 --> 00:08:37,636 Y si puede bien, y si no, no pasa nada. 125 00:08:37,702 --> 00:08:40,169 Dios mediante, ni va a hacer falta. 126 00:08:40,269 --> 00:08:41,536 - ¿Le parece? - Sí, doctor. 127 00:08:41,602 --> 00:08:44,036 Bien. ¿Quiere que la lleve hasta el autobús? 128 00:08:44,102 --> 00:08:45,402 - Sí, sí. - Bien. 129 00:08:47,202 --> 00:08:49,269 Déjeme agarrar mi suéter. 130 00:08:49,336 --> 00:08:51,469 Y mi mochila. Espéreme un poco. 131 00:08:53,302 --> 00:08:54,536 - Ya está. - ¿Todo bien? 132 00:08:54,602 --> 00:08:55,802 - Sí. - Vamos. 133 00:08:55,869 --> 00:08:57,736 - Gracias. - Por favor. 134 00:10:29,502 --> 00:10:31,002 - ¡Hola! - Hola. 135 00:10:32,169 --> 00:10:34,436 No sabes el día tan horrible que tuve. 136 00:10:35,902 --> 00:10:37,736 - ¿Estás bien? - Estoy agotada. 137 00:10:37,802 --> 00:10:42,036 Tuvimos reunión de consejo. No me dio tiempo de comer. 138 00:10:42,102 --> 00:10:43,936 Terminamos hace media hora. 139 00:10:44,369 --> 00:10:47,502 ¿Te acuerdas del licenciado Acevedo que trabajó conmigo? 140 00:10:47,569 --> 00:10:49,402 - ¿Y la niña? - ¿Qué niña? 141 00:10:49,469 --> 00:10:51,936 Angie. Ibas a pasar por ella. 142 00:10:52,736 --> 00:10:54,402 No, claro que no. 143 00:10:54,469 --> 00:10:58,136 Te dije. No pasaste. Te pedí que pasaras por ella. 144 00:10:58,536 --> 00:11:00,402 Te dije que hoy tenía dos cirugías. 145 00:11:00,502 --> 00:11:03,136 Te lo dije la semana pasada y hoy en la mañana. 146 00:11:03,202 --> 00:11:05,002 No, Ramiro, no me dijiste. 147 00:11:06,502 --> 00:11:09,936 - ¿De veras me dijiste? - Sí. El miércoles pasado. 148 00:11:10,002 --> 00:11:12,069 Y hoy cuando estábamos desayunando. 149 00:11:12,736 --> 00:11:15,502 Ramiro, ahora la niña se quedó sola en la escuela. 150 00:11:15,569 --> 00:11:18,302 Debería haberle pedido a Juan Pa que pasara. 151 00:11:18,369 --> 00:11:19,569 Pues sí. 152 00:11:21,036 --> 00:11:23,236 - ¿A quién llamas? - A ella, ¿a quién más? 153 00:11:31,002 --> 00:11:32,836 - No contesta. - Voy por ella. 154 00:11:32,902 --> 00:11:35,536 No, tranquilo. Siéntate. Seguramente que está allá. 155 00:11:35,602 --> 00:11:37,302 Déjame marcar a la escuela. 156 00:11:38,302 --> 00:11:40,702 - Debe estar terminando su clase de arte. - Sí. sí. 157 00:11:40,769 --> 00:11:42,269 A esta hora ya han terminado. 158 00:11:42,336 --> 00:11:44,902 Hola, buenas tardes. Habla la Sra. Olmos. 159 00:11:45,202 --> 00:11:48,002 Quisiera hablar con la maestra Cynthia de dirección. 160 00:11:50,702 --> 00:11:51,702 Sí, gracias. 161 00:11:53,536 --> 00:11:55,636 Hola maestra, ¿cómo está? Soy Sara Olmos. 162 00:11:55,736 --> 00:11:57,569 La mamá de Angie de cuarto A. 163 00:11:58,002 --> 00:12:01,136 Sí, quisiera saber si Angie ya terminó sus clases de la tarde. 164 00:12:01,236 --> 00:12:04,436 Es que a mi marido se le hizo tarde y no pudo pasar por ella. 165 00:12:06,169 --> 00:12:07,469 ¿Qué? 166 00:12:08,269 --> 00:12:09,502 ¿Qué te dice? 167 00:12:09,936 --> 00:12:11,369 ¿Está segura? 168 00:12:14,402 --> 00:12:18,569 Sí, sí, gracias. Sí, yo le aviso, claro. Dice que no llegó a clases. 169 00:12:18,669 --> 00:12:20,569 - ¿Qué? - ¿Seguro que fue a la escuela? 170 00:12:20,636 --> 00:12:23,936 Por supuesto. ¿Qué pregunta es esa? En la mañana, Juan Pa la llevó. 171 00:12:24,002 --> 00:12:25,236 Voy a marcarle. 172 00:12:30,336 --> 00:12:32,269 ¿Dónde estará? Pensemos. 173 00:12:34,302 --> 00:12:35,769 Tampoco contesta. 174 00:12:39,402 --> 00:12:40,702 Ya llegó. 175 00:12:40,769 --> 00:12:42,036 Veamos. 176 00:12:42,669 --> 00:12:44,169 Ojalá esté con ella. 177 00:12:46,636 --> 00:12:48,702 Juan Pablo, ¿Angélica está contigo? 178 00:12:48,769 --> 00:12:50,369 ¿Dónde está tu hermana? 179 00:12:52,702 --> 00:12:54,336 - ¿Qué? - ¿Que dónde está Angélica? 180 00:12:54,402 --> 00:12:56,102 - ¿La llevaste a la escuela? - Sí. 181 00:12:56,202 --> 00:12:57,902 ¿No te la llevaste a otro lado? 182 00:12:57,969 --> 00:13:01,169 Juan Pablo, tu hermana no llegó a la escuela. 183 00:13:01,502 --> 00:13:04,502 - A ver, ¿la dejaste en la escuela? - ¡Ya te dije que sí! 184 00:13:04,569 --> 00:13:07,669 - ¡No me grites! - Calmémonos, así no solucionamos nada. 185 00:13:07,769 --> 00:13:11,769 - Dicen que Angie no fue a la escuela. - La dejé como todos los días y me fui. 186 00:13:11,836 --> 00:13:13,402 - ¿Estás seguro? - No, estaba... 187 00:13:13,469 --> 00:13:14,536 Obviamente. 188 00:13:14,602 --> 00:13:16,936 Bueno, a ver, ¿la viste entrar a la escuela? 189 00:13:17,402 --> 00:13:19,669 - ¿Juan Pa? - ¿La viste entrar a la escuela? 190 00:13:19,736 --> 00:13:22,669 No, no la vi entrar a la escuela. No la dejo en la puerta. 191 00:13:22,736 --> 00:13:24,336 La dejo como a cuadra y media. 192 00:13:24,402 --> 00:13:26,436 Así me ahorro como diez minutos. 193 00:13:26,502 --> 00:13:28,936 Aparte, ya no es una bebé. Ya está grande. 194 00:13:29,002 --> 00:13:33,702 Cállate, carajo. ¿Cómo no te das cuenta que tu hermana menor está perdida? 195 00:13:42,202 --> 00:13:45,669 - ¿Cómo se te ocurrió hacer algo así? - Ya dije que la cagué, ¿okey? 196 00:13:45,736 --> 00:13:47,702 ¿Dónde la encuentro? ¿Dónde está? 197 00:13:47,769 --> 00:13:49,836 Una de sus compañeras. Llamen a las mamás. 198 00:13:49,902 --> 00:13:53,169 No fue a la escuela, ¿cómo va a estar con una de sus compañeras? 199 00:13:53,236 --> 00:13:54,236 No tiene tu edad. 200 00:13:54,302 --> 00:13:55,736 - Salgo a buscarla. - ¿A dónde? 201 00:13:55,802 --> 00:13:58,536 - ¡Adonde sea! - ¿No piensan ustedes? ¿No razonan? 202 00:14:01,536 --> 00:14:03,002 A ver... 203 00:14:04,069 --> 00:14:05,769 Vamos a darte el gusto. 204 00:14:06,102 --> 00:14:07,836 ¿A quién le marcamos primero? 205 00:14:24,402 --> 00:14:26,336 Hola, buenas tardes. ¿Sra. Pereda? 206 00:14:26,769 --> 00:14:29,736 Soy Sara Olmos, la mamá de Angie, amiga de Luisa. 207 00:14:30,136 --> 00:14:31,336 Sí, hola. 208 00:14:31,769 --> 00:14:35,702 No, solamente queríamos saber si ya llegó Luisa de sus clases de la tarde. 209 00:14:35,802 --> 00:14:38,336 Le queríamos avisar que encontramos su camiseta 210 00:14:38,402 --> 00:14:41,869 que dejó aquí la última vez que vino. Le gusta mucho, ¿verdad? 211 00:14:44,402 --> 00:14:46,069 Está bien, no se preocupe. 212 00:14:46,536 --> 00:14:49,402 Sí, mañana se la lleva Angie a la escuela. Gracias. 213 00:14:49,469 --> 00:14:51,536 Igualmente. Hasta luego. 214 00:14:53,802 --> 00:14:57,136 - ¿Por qué no le dijiste nada? - Porque es absurdo, Juan Pablo. 215 00:14:57,936 --> 00:15:00,469 A ver, si estuviera ahí me lo hubiera dicho. 216 00:15:00,536 --> 00:15:02,236 Me lo diría por teléfono... 217 00:15:02,302 --> 00:15:05,536 Además, no le podemos decir a todo el mundo que Angie está... 218 00:15:05,602 --> 00:15:09,102 - ¿En serio estás pensando en eso? - Sí, alguien tiene que pensar en eso. 219 00:15:09,169 --> 00:15:10,469 ¿Entonces no hacemos nada? 220 00:15:10,536 --> 00:15:11,536 No, claro que no. 221 00:15:11,602 --> 00:15:13,836 Hay que llamar a Acosta. Juan Pablo ayúdame. 222 00:15:13,902 --> 00:15:17,036 No lo tengo en los contactos, lo tengo ahí. No sé cómo hacerlo. 223 00:15:18,036 --> 00:15:21,269 - ¿Quién es Acosta? - Te he dicho, Sara. Mil veces. 224 00:15:21,336 --> 00:15:23,936 Es un paciente que trabaja en la fiscalía, 225 00:15:24,002 --> 00:15:25,469 en un puesto muy importante. 226 00:15:25,536 --> 00:15:27,569 Me dijo que, cualquier cosa, lo llame. 227 00:15:27,669 --> 00:15:29,636 - ¿Es un policía? - No, no es policía. 228 00:15:30,002 --> 00:15:32,969 Al menos es lo que él dice. No es agente, al menos. 229 00:15:33,669 --> 00:15:34,869 Hemos hablado mucho. 230 00:15:34,936 --> 00:15:39,336 Las primeras 24 horas son fundamentales en caso de desaparición. 231 00:15:39,436 --> 00:15:41,369 La fiscalía siempre se toma 72 horas. 232 00:15:41,436 --> 00:15:44,269 - Por la burocracia... - ¿Por qué no lo llamas y ya? 233 00:15:44,336 --> 00:15:45,736 Está bien. 234 00:15:56,736 --> 00:15:58,436 Me manda al buzón de voz. 235 00:16:02,569 --> 00:16:03,969 ¡Déjame a mí! 236 00:16:08,069 --> 00:16:10,636 ¿Hola? Casa de la familia Olmos. 237 00:16:10,702 --> 00:16:12,769 ¿Es Ramiro, el padre de la niña Angélica? 238 00:16:12,869 --> 00:16:16,069 - Sí. - ¿Están con usted su mujer y su hijo? 239 00:16:16,136 --> 00:16:17,702 Sí, aquí estamos los tres. 240 00:16:18,002 --> 00:16:20,736 - ¿No hay nadie más aparte de ustedes? - No, nadie más. 241 00:16:21,569 --> 00:16:24,036 ¿Ese teléfono del que está hablando es el fijo? 242 00:16:24,102 --> 00:16:26,236 - Sí, señor. - Ponga el altavoz. 243 00:16:26,302 --> 00:16:27,436 Un segundo. 244 00:16:27,969 --> 00:16:29,102 ¿Quién es? 245 00:16:30,502 --> 00:16:31,802 Ya está. 246 00:16:31,869 --> 00:16:33,036 ¿Ya me oyen? 247 00:16:33,636 --> 00:16:35,369 ¿Su mujer? ¿Su hijo? 248 00:16:36,336 --> 00:16:37,902 - Sí. - Sí. 249 00:16:38,869 --> 00:16:41,569 Bueno. Tenemos a la niña Angélica. 250 00:16:42,536 --> 00:16:46,102 A partir de ahora, los tres deben hacer lo que les indique y nada más. 251 00:16:47,002 --> 00:16:48,336 Quiero oír a los tres. 252 00:16:48,902 --> 00:16:50,102 Sí, señor. 253 00:16:51,536 --> 00:16:52,869 Sí. 254 00:16:53,269 --> 00:16:54,436 Juan Pablo. 255 00:16:56,869 --> 00:16:58,002 Sí. 256 00:17:00,002 --> 00:17:02,636 Que alguien salga por la caja que está en la entrada. 257 00:17:02,702 --> 00:17:04,269 Cuando la tengan me avisan. 258 00:17:32,236 --> 00:17:33,569 Aquí está. 259 00:17:42,702 --> 00:17:43,802 Aquí está. 260 00:17:44,569 --> 00:17:45,736 Ábranla. 261 00:17:56,602 --> 00:17:58,002 Marquen el número. 262 00:18:14,969 --> 00:18:17,469 - ¿Dónde está mi hija? - Señor, díganos. 263 00:18:18,236 --> 00:18:21,069 - ¿Qué es lo que quiere? ¿Cuánto quiere? - Cállense. 264 00:18:22,069 --> 00:18:24,102 ¿Les voy a dar tres órdenes? 265 00:18:24,969 --> 00:18:28,402 ¿Tienen cámaras de vigilancia? Las queremos inhabilitadas. 266 00:18:29,036 --> 00:18:31,769 En especial, las tres que dan al exterior de la casa. 267 00:18:32,602 --> 00:18:34,336 Los hemos estado observando. 268 00:18:35,302 --> 00:18:37,736 Número dos, van a llamar a cualquier persona 269 00:18:37,802 --> 00:18:39,969 que sepa que la niña no llegó a su escuela 270 00:18:40,036 --> 00:18:43,136 y le van a decir que ya la encontraron y que todo está bien. 271 00:18:43,836 --> 00:18:46,469 Y número tres, cuando hayan hecho lo anterior, 272 00:18:46,536 --> 00:18:48,902 tienen que encender la luz de la fachada. 273 00:18:48,969 --> 00:18:52,502 Si a las 20 h, la luz está encendida, no va a haber más instrucciones. 274 00:18:52,569 --> 00:18:55,702 No pueden activar ninguna alarma ni contactar a nadie. 275 00:18:55,769 --> 00:18:56,802 Señor... 276 00:18:56,869 --> 00:18:59,236 Si no obedecen, no vuelven a ver a la niña. 277 00:19:04,569 --> 00:19:05,802 ¿Qué hora es? 278 00:19:09,402 --> 00:19:10,769 Las 19:20. 279 00:19:14,202 --> 00:19:15,902 A lo mejor están afuera. 280 00:19:16,936 --> 00:19:19,902 Esperaron a que estuviéramos todos juntos. 281 00:19:20,769 --> 00:19:22,602 ¿No escuchaste lo que dijeron? 282 00:19:25,836 --> 00:19:28,069 Juan Pa, ven conmigo. Llama a la escuela. 283 00:19:37,769 --> 00:19:40,602 Oye Juan Pa, yo no sé cómo operar eso. 284 00:19:41,136 --> 00:19:42,669 Corta el cable... 285 00:19:43,136 --> 00:19:44,469 No sé cómo hacerlo. 286 00:19:46,069 --> 00:19:47,436 Aquí tienes. 287 00:19:47,502 --> 00:19:49,069 Toma. Córtalo ya. 288 00:19:51,102 --> 00:19:53,236 - Juan Pablo, ¿qué haces? - Mira. 289 00:19:53,736 --> 00:19:55,236 ¿Quién es? No sé. 290 00:19:56,436 --> 00:19:59,269 Juan Pa. Juan Pablo, nos están mirando... 291 00:19:59,369 --> 00:20:00,669 Nadie se va a enterar. 292 00:20:06,602 --> 00:20:09,302 Nos están viendo desde alguna parte, Juan Pablo. 293 00:20:09,369 --> 00:20:11,169 Es la vida de tu hermana, hombre. 294 00:20:12,636 --> 00:20:14,002 Córtalo. 295 00:20:21,469 --> 00:20:22,836 Gracias. 296 00:20:32,536 --> 00:20:34,069 Quítala y la tiras. 297 00:20:36,036 --> 00:20:37,102 ¡Tírala ya! 298 00:20:46,336 --> 00:20:49,169 - Listo. ¿Llamaste a la escuela? - Sí. 299 00:20:49,236 --> 00:20:51,502 Les dije que Angie se sintió mal y que Juan Pa 300 00:20:51,569 --> 00:20:54,336 la trajo de vuelta a la casa Que yo estoy en la oficina. 301 00:20:54,402 --> 00:20:55,436 Bien. 302 00:20:55,502 --> 00:20:57,302 - ¿Prendiste la luz? - ¡La luz! 303 00:20:57,369 --> 00:20:59,302 - Son las 17:59h. - Sí. 304 00:21:57,969 --> 00:21:59,569 Diez minutos. 305 00:22:02,602 --> 00:22:05,602 Solamente para ahorrarme diez putos minutos. 306 00:22:23,102 --> 00:22:24,336 ¿Hola? 307 00:22:25,169 --> 00:22:26,536 ¿Están los tres ahí? 308 00:22:26,602 --> 00:22:27,802 - Sí. - Sí, sí. 309 00:22:28,436 --> 00:22:31,202 Lo que hicieron lo damos por bueno. 310 00:22:32,636 --> 00:22:34,402 Quiero hablar con mi hija. 311 00:22:34,469 --> 00:22:37,069 Lo vas a hacer si siguen cooperando los tres. 312 00:22:38,402 --> 00:22:40,702 - Déjenlas hablar. - Juan Pa... 313 00:22:41,802 --> 00:22:44,102 Ustedes no ponen las condiciones. 314 00:22:44,369 --> 00:22:45,869 ¡Déjenlas hablar! 315 00:22:46,269 --> 00:22:48,736 - Juan Pablo, por favor. - Ratona, ¿estás ahí? 316 00:22:48,802 --> 00:22:50,169 - ¡Por favor! - Tranquilo. 317 00:22:50,236 --> 00:22:53,969 Si quieren ver a su niña, apaguen la luz de la fachada. 318 00:22:54,069 --> 00:22:55,669 Sí, señor... 319 00:22:55,736 --> 00:22:57,936 - ¿Señor? ¿Hola? - Márcale. 320 00:22:58,369 --> 00:22:59,969 No tiene identificador. 321 00:23:03,036 --> 00:23:04,436 ¿Por qué hiciste eso? 322 00:23:25,036 --> 00:23:26,469 ¡Ya está! 323 00:23:41,869 --> 00:23:43,502 Tienen que haberlo visto. 324 00:23:47,636 --> 00:23:49,569 - Perdón. - No, está bien. 325 00:23:59,802 --> 00:24:01,269 Dame. Déjame. 326 00:24:04,969 --> 00:24:06,202 ¿Hola? 327 00:24:06,802 --> 00:24:08,202 ¿Ya están más calmados? 328 00:24:08,269 --> 00:24:09,336 Sí. 329 00:24:09,402 --> 00:24:12,636 Señor, ¿qué es lo que quiere? ¿Cuánto quiere? Por favor, diga. 330 00:24:13,569 --> 00:24:15,336 No queremos tu dinero. 331 00:24:15,769 --> 00:24:17,769 Queremos hablar con ustedes. 332 00:24:17,869 --> 00:24:19,169 Cara a cara. 333 00:24:20,169 --> 00:24:23,369 Para eso los investigamos y averiguamos sus hábitos. 334 00:24:24,436 --> 00:24:26,036 Y escúchenme bien. 335 00:24:26,369 --> 00:24:29,336 A las 2 h, alguien va a llegar a su casa 336 00:24:29,436 --> 00:24:31,036 y lo van a dejar pasar. 337 00:24:31,436 --> 00:24:35,536 Le van a dar la información que les pide y van a obedecer las órdenes que les dé. 338 00:24:35,602 --> 00:24:40,069 No pueden tocarlo, tampoco tratar de evitarlo ni enredarlo. 339 00:24:40,702 --> 00:24:43,169 - ¿Entendiste, Sara? - Sí. 340 00:24:44,402 --> 00:24:46,902 Los tres deben estar presentes. 341 00:24:47,602 --> 00:24:49,902 No se pueden comunicar con nadie. 342 00:24:50,469 --> 00:24:53,502 No intenten pasarse de listos porque no lo son. 343 00:24:54,869 --> 00:24:56,702 Dos de la mañana. 344 00:25:36,369 --> 00:25:37,502 Yo lo hago. 345 00:25:40,869 --> 00:25:42,136 Está bien. 346 00:26:02,936 --> 00:26:04,102 Toma. 347 00:26:04,536 --> 00:26:05,869 Gracias. 348 00:26:17,969 --> 00:26:19,136 ¿Bueno? 349 00:26:20,902 --> 00:26:22,302 Hola, Mariela. 350 00:26:23,669 --> 00:26:27,369 Fíjate que estoy un poco ocupada. ¿Lo podemos ver mañana a primera hora? 351 00:26:29,236 --> 00:26:30,902 Gracias. Hasta luego. 352 00:26:33,602 --> 00:26:34,602 Trabajo. 353 00:27:16,902 --> 00:27:19,102 ¿Esto es todo el efectivo que tengo? 354 00:27:19,169 --> 00:27:20,902 Les puedo pasar mi chequera. 355 00:27:21,002 --> 00:27:23,469 Si no la quieren, les hago una transferencia. 356 00:27:23,769 --> 00:27:26,569 - No van a aceptar. - Bueno, les doy mi tarjeta. 357 00:27:27,969 --> 00:27:29,902 Tendríamos que ir a un cajero. 358 00:27:30,002 --> 00:27:31,369 Les doy la clave. 359 00:27:32,302 --> 00:27:34,069 ¿Y si de verdad no quieren dinero? 360 00:27:44,769 --> 00:27:48,036 Solo digo que Paty es la única adulta de la casa que no está aquí. 361 00:27:48,102 --> 00:27:50,602 - Justo hoy cuando le toca irse. - Avisó con tiempo. 362 00:27:50,669 --> 00:27:53,436 Bueno, para hacer este tipo de cosas se necesita tiempo. 363 00:27:53,702 --> 00:27:56,336 Tan solo esta mañana le hablábamos de la confianza 364 00:27:56,402 --> 00:27:59,069 que le tenemos, todo el tiempo que ha trabajado aquí. 365 00:27:59,169 --> 00:28:00,402 Ella nos conoce. 366 00:28:00,469 --> 00:28:02,802 Aunque fuera así, ¿qué vamos a hacer ahora? 367 00:28:02,869 --> 00:28:06,069 - Ahora no, pero después. - Por ahora, no podemos hacer nada. 368 00:28:06,136 --> 00:28:09,036 Cuando paguemos el rescate, esto no se va a quedar así. 369 00:28:19,936 --> 00:28:21,336 Sara. 370 00:28:22,769 --> 00:28:24,302 - Sara, Sara. - ¿Qué? 371 00:28:24,369 --> 00:28:26,036 Déjame a mí. Déjame. 372 00:28:26,102 --> 00:28:27,602 - ¿Qué? - Déjame. 373 00:28:36,536 --> 00:28:38,202 Por favor, por favor. 374 00:28:38,702 --> 00:28:40,969 - ¿Dónde está Sara? - Hacia allá, hacia allá. 375 00:28:41,069 --> 00:28:42,869 ¡Atrás! ¡Atrás! 376 00:28:42,969 --> 00:28:44,802 Silencio. Cállate. 377 00:28:45,836 --> 00:28:47,769 Está todo bien. 378 00:28:48,969 --> 00:28:49,969 Para allá. 379 00:28:50,069 --> 00:28:52,336 - Tranquilo. - Allá. Adentro. 380 00:28:52,402 --> 00:28:53,636 Sí, sí, sí. 381 00:28:54,169 --> 00:28:55,402 Siéntense. 382 00:28:56,302 --> 00:28:58,136 - Tranquilo, señor. - Siéntense. 383 00:28:58,202 --> 00:28:59,969 - Sí, sí. - Siéntense. 384 00:29:01,636 --> 00:29:03,702 Siéntate. Siéntate. 385 00:29:04,869 --> 00:29:05,836 Siéntate. 386 00:29:05,902 --> 00:29:07,169 ¿Quiere algo? 387 00:29:08,636 --> 00:29:10,136 ¿Agua? ¿Café? 388 00:29:11,536 --> 00:29:12,836 No. 389 00:29:12,902 --> 00:29:14,469 - Siéntate. - Sí. 390 00:29:34,902 --> 00:29:35,936 Los celulares. 391 00:29:36,002 --> 00:29:38,069 Apáguenlos y pónganlos aquí. 392 00:29:48,336 --> 00:29:51,136 - Está prendido, idiota. Apágalo. - Apágalo. 393 00:29:53,736 --> 00:29:54,802 Apágalo. 394 00:30:00,836 --> 00:30:03,002 ¿Qué es lo que quiere? Queremos cooperar. 395 00:30:04,336 --> 00:30:05,902 No tenemos mucho efectivo, 396 00:30:05,969 --> 00:30:10,969 pero podemos hacerle una transferencia o un cheque. 397 00:30:11,069 --> 00:30:13,236 Ya se les dijo que no queremos su dinero. 398 00:30:13,302 --> 00:30:14,736 Queremos una prueba de vida. 399 00:30:14,802 --> 00:30:17,136 Nos diste un celular y eso no significa nada. 400 00:30:17,236 --> 00:30:21,202 Claro. ¿Prefieres un dedo o una oreja? ¿La izquierda o la derecha? 401 00:30:23,602 --> 00:30:24,902 ¡Siéntate, carajo! 402 00:30:24,969 --> 00:30:26,236 - Siéntate. - Tranquilo. 403 00:30:26,302 --> 00:30:27,502 ¡Siéntate! 404 00:30:27,569 --> 00:30:29,736 - Por favor. Perdón. - Siéntate tú también. 405 00:30:29,802 --> 00:30:31,502 - Sí, sí. - Quédese ahí. 406 00:30:31,569 --> 00:30:33,169 No me pueden tocar. 407 00:30:33,436 --> 00:30:34,936 No me pueden atacar. 408 00:30:35,569 --> 00:30:38,536 Cada hora va a estar llamando alguien para saber cómo estoy. 409 00:30:39,069 --> 00:30:41,569 Y si no contesto o ustedes me están amenazando, 410 00:30:41,636 --> 00:30:43,036 sabrán lo que pasa. 411 00:30:43,136 --> 00:30:45,602 Y ahí, sí, olvídense de su niña. 412 00:30:45,669 --> 00:30:49,636 Si yo, en cualquier momento llamó y doy la orden, olvídense de su niña. 413 00:30:49,702 --> 00:30:52,202 Si antes de las 6 h, no hemos llegado a nada, 414 00:30:52,269 --> 00:30:53,702 olvídense de su niña. 415 00:30:54,169 --> 00:30:55,669 - ¿Estamos? - Sí. 416 00:30:55,736 --> 00:30:57,669 - Sí, sí. Estamos. - ¿Nene? 417 00:30:58,369 --> 00:30:59,569 Sí. 418 00:31:17,436 --> 00:31:20,202 Ella está bien, en un lugar seguro. 419 00:31:21,069 --> 00:31:23,669 No se le está maltratando de ninguna manera. 420 00:31:23,736 --> 00:31:26,602 Ella no tiene que preocuparse. Eso les toca a ustedes. 421 00:31:26,702 --> 00:31:30,802 Mi gente tiene la orden que si las cosas se salen de control, la matan. 422 00:31:30,869 --> 00:31:34,669 Si, y solo si las cosas salen como yo deseo, 423 00:31:35,136 --> 00:31:36,502 esa orden puede cambiar. 424 00:31:37,202 --> 00:31:40,236 Mi gente me conoce. No necesitan una palabra clave 425 00:31:40,302 --> 00:31:43,936 ni una estupidez para que se den cuenta si las cosas van bien o mal. 426 00:31:44,002 --> 00:31:47,669 Así que si el súper nene se vuelve a poner estúpido 427 00:31:47,736 --> 00:31:51,169 y se quiere hacer el héroe, o ustedes hacen cualquier cosa, 428 00:31:52,302 --> 00:31:55,536 Angie, su hija, se muere. 429 00:31:56,902 --> 00:31:59,136 - ¿Estamos? - Sí. 430 00:31:59,402 --> 00:32:01,236 - Sí. - Sí. 431 00:32:05,302 --> 00:32:06,536 Escúchenme. 432 00:32:09,136 --> 00:32:11,102 Uno de ustedes tiene un secreto. 433 00:32:12,202 --> 00:32:14,436 El secreto de un acto horrible. 434 00:32:15,002 --> 00:32:17,769 Un pecado que cometió y que cree que puede ocultar. 435 00:32:18,602 --> 00:32:19,869 Pero no es así. 436 00:32:22,069 --> 00:32:24,769 Ahora vamos a hacer como si yo fuera el confesor 437 00:32:25,202 --> 00:32:30,002 y el que cometió ese pecado debe decir aquí y ahora, cuál fue. 438 00:32:30,436 --> 00:32:32,602 ¿Cuál es esa mala acción? 439 00:32:32,669 --> 00:32:37,436 Y si él o la culpable revela el secreto antes de las seis de la mañana, 440 00:32:37,502 --> 00:32:42,402 y se arrepiente y recibe el castigo que a mí me parezca satisfactorio, 441 00:32:42,469 --> 00:32:45,002 entonces yo daré la orden 442 00:32:45,402 --> 00:32:47,736 y ustedes tendrán a su hija de regreso. 443 00:32:47,836 --> 00:32:49,502 ¿Qué pecado? 444 00:32:51,069 --> 00:32:52,202 No sé. 445 00:32:54,002 --> 00:32:55,402 Dímelo tú. 446 00:32:58,136 --> 00:32:59,269 O tú. 447 00:33:02,802 --> 00:33:04,069 O tú. 448 00:33:08,569 --> 00:33:10,369 Nosotros no hemos hecho nada. 449 00:33:11,202 --> 00:33:13,669 ¿De qué nos ve cara, de delincuentes o qué? 450 00:33:14,836 --> 00:33:16,202 No hemos hecho nada malo. 451 00:33:16,302 --> 00:33:18,636 No somos perfectos, ni mucho menos. 452 00:33:18,969 --> 00:33:21,736 No hacemos nada que no haga otra familia. 453 00:33:23,102 --> 00:33:24,336 Nos peleamos. 454 00:33:24,402 --> 00:33:27,036 Decimos groserías, a veces mentiras. 455 00:33:27,102 --> 00:33:29,236 No está bien. Claro que no está bien. 456 00:33:29,336 --> 00:33:32,036 Pero sucede, porque somos familia. 457 00:33:32,836 --> 00:33:35,169 Con mi mujer, con Sara... 458 00:33:35,836 --> 00:33:40,436 Bueno, somos pareja, tenemos sexo. Tenemos relaciones sexuales. 459 00:33:42,002 --> 00:33:44,602 ¿Es ese el tipo de cosas que quiere escuchar? 460 00:33:45,636 --> 00:33:47,302 Y Juan Pa... 461 00:33:47,369 --> 00:33:50,869 Juan Pa es un adolescente que hace tonteras de adolescente como fumar. 462 00:33:50,936 --> 00:33:53,969 Me acabo de enterar que fuma. No sé si le parece bien o mal. 463 00:33:54,536 --> 00:33:57,569 Es que de verdad no sé qué quiere escuchar de nosotros. 464 00:33:58,269 --> 00:34:01,302 Y si sabe algo, ¿por qué no nos demanda legalmente 465 00:34:01,636 --> 00:34:04,136 o nos expone públicamente en una red social? 466 00:34:04,202 --> 00:34:06,236 Hashtag lo que sea. Está de moda, ¿no? 467 00:34:06,336 --> 00:34:09,102 Sabes a quién hay que obedecer en este caso, ¿no? 468 00:34:12,602 --> 00:34:13,769 Sí. 469 00:34:16,402 --> 00:34:17,869 Oye... 470 00:34:20,236 --> 00:34:22,536 No eres el tío de Chris, ¿verdad? 471 00:34:24,169 --> 00:34:26,302 ¿Eres el tío de Chris? 472 00:34:30,602 --> 00:34:34,002 Te volviste loco, idiota. ¡Te volviste loco! 473 00:34:34,069 --> 00:34:37,802 Es el tío de un amigo que nada más hace bromas pesadas. 474 00:34:37,902 --> 00:34:39,769 ¡Qué hijo de puta! 475 00:34:40,236 --> 00:34:42,902 - Siéntate, Juan Pablo. - No te acerques. Siéntate. 476 00:34:44,302 --> 00:34:45,802 Siéntate. 477 00:34:48,236 --> 00:34:50,436 Siéntate, mi amor. Por favor, siéntate. 478 00:34:54,536 --> 00:34:56,969 Si esto te parece poco serio, podemos retomar 479 00:34:57,069 --> 00:35:00,036 lo del dedo, la oreja o un ojo. Tú me dices. 480 00:35:00,102 --> 00:35:01,869 Basta con una llamada. 481 00:35:01,969 --> 00:35:04,636 Si les parece que les estoy haciendo perder su tiempo, 482 00:35:04,702 --> 00:35:06,269 muy sencillo, me voy. 483 00:35:06,369 --> 00:35:09,369 Y ustedes se quedan aquí muy tranquilamente, se duermen, 484 00:35:09,469 --> 00:35:12,936 y a lo mejor mañana, milagrosamente, aparece Angie. 485 00:35:13,536 --> 00:35:14,569 Puede ser. 486 00:35:15,569 --> 00:35:17,269 Ustedes me dicen. 487 00:35:17,336 --> 00:35:18,502 ¿Me voy? 488 00:35:19,769 --> 00:35:20,802 Me voy. 489 00:35:20,902 --> 00:35:23,402 - No, terminemos con esto ya. - Ramiro... 490 00:35:24,336 --> 00:35:25,336 Sara, por favor. 491 00:35:26,436 --> 00:35:28,169 Esto lo hago por Angie. 492 00:35:31,269 --> 00:35:34,136 ¿Qué es lo que necesita? No acabo de entender. 493 00:35:34,836 --> 00:35:37,836 Pues, para empezar, preséntate. 494 00:35:37,902 --> 00:35:41,736 Di quién eres, qué haces, algo de tu vida, 495 00:35:41,802 --> 00:35:44,402 para entender por qué lo hiciste. ¿No? 496 00:35:44,869 --> 00:35:47,169 Usted es un enfermo, lo sabe, ¿no? 497 00:35:47,269 --> 00:35:50,969 Preséntate. Desde "mi nombre es..." 498 00:35:51,036 --> 00:35:53,169 Mi nombre es José Ramiro Olmos Hernández. 499 00:35:53,236 --> 00:35:54,969 Soy cirujano dentista. 500 00:35:55,869 --> 00:35:57,702 Tengo una larga carrera. 501 00:35:57,769 --> 00:36:00,536 He hecho muchas certificaciones y cursos. 502 00:36:01,669 --> 00:36:04,969 Me ha ido bien. Ha sido duro, pero lo he logrado. 503 00:36:06,236 --> 00:36:08,602 Comencé trabajando en un hospital privado, 504 00:36:08,669 --> 00:36:13,169 ahora tengo mi propia consulta, donde trabajan cuatro dentistas para mí. 505 00:36:17,002 --> 00:36:20,869 Con Sara hemos formado una linda familia. 506 00:36:21,736 --> 00:36:23,702 Me casé con ella hace 19 años. 507 00:36:25,636 --> 00:36:30,002 Juan Pablo nació caso inmediatamente. Y a los pocos años, llegó Angie. 508 00:36:32,269 --> 00:36:35,669 He trabajado duro, pero soy un tipo afortunado, porque... 509 00:36:36,336 --> 00:36:38,069 hago lo que me gusta. 510 00:36:39,202 --> 00:36:42,736 Mis amigos dicen que no soy una mala persona, 511 00:36:42,802 --> 00:36:44,136 un poco aburrido. 512 00:36:44,202 --> 00:36:46,769 La verdad, no me interesa entretener a la gente. 513 00:36:46,836 --> 00:36:49,136 Me interesa estar acá con mi familia. 514 00:36:49,836 --> 00:36:51,402 No soy un gran lector. 515 00:36:52,036 --> 00:36:55,036 Veo televisión, series, Facebook. 516 00:36:55,536 --> 00:36:57,436 - Eso. - El secreto. 517 00:36:59,269 --> 00:37:00,669 ¿El secreto? 518 00:37:05,402 --> 00:37:07,469 El secreto es un secreto de dinero. 519 00:37:09,936 --> 00:37:14,736 Sí. He hecho muchas extracciones que no son necesarias, 520 00:37:15,169 --> 00:37:18,236 para poder hacer implantes, que son más caros, obviamente. 521 00:37:19,802 --> 00:37:22,536 Le he podido ahorrar mucho dinero a mis pacientes. 522 00:37:24,102 --> 00:37:25,602 No es lo más ético, lo sé. 523 00:37:26,736 --> 00:37:30,102 Muchos lo hacen. No me estoy justificando ni mucho menos. 524 00:37:30,969 --> 00:37:34,702 Con eso he ganado un dinero extra, porque no me he hecho millonario, no. 525 00:37:35,969 --> 00:37:38,902 Me he dado algunos gustos, pero la mayoría está invertido 526 00:37:38,969 --> 00:37:41,436 en esta casa con mi familia. 527 00:37:44,536 --> 00:37:47,269 Es dinero mal habido, lo sé. Pido disculpas. 528 00:37:48,436 --> 00:37:52,269 - ¿Y te arrepientes? - Sí, claro que sí, lo acabo de decir. 529 00:37:53,169 --> 00:37:55,902 ¿Entonces, cuál crees que sería un buen castigo? 530 00:37:58,702 --> 00:38:00,202 ¿Un buen castigo? 531 00:38:02,102 --> 00:38:07,102 Pedir disculpas a mis pacientes, devolverles el dinero. 532 00:38:07,469 --> 00:38:08,969 - Hacer descuentos. - No. 533 00:38:11,236 --> 00:38:13,402 Necesitamos algo más práctico. 534 00:38:16,669 --> 00:38:19,336 ¿Tienes instrumentos dentales aquí en casa? 535 00:38:19,402 --> 00:38:21,436 Sí claro, en mi despacho tengo. 536 00:38:21,502 --> 00:38:23,302 Creo que tengo un par. 537 00:38:27,536 --> 00:38:29,669 - Sácate una muela. - ¿Perdón? 538 00:38:31,469 --> 00:38:34,136 ¿Has oído lo de ojo por ojo, diente por diente? 539 00:38:35,202 --> 00:38:37,969 ¿O que el castigo debe cuadrar con el crimen? 540 00:38:38,502 --> 00:38:40,202 Sácate una muela. 541 00:38:41,769 --> 00:38:44,369 Aquí, ahora, ya. 542 00:38:45,802 --> 00:38:47,236 Está bien. 543 00:38:52,202 --> 00:38:53,802 Necesito ir al despacho. 544 00:38:54,902 --> 00:38:57,869 - Angie... - Sí, no se preocupe. 545 00:39:02,502 --> 00:39:04,436 ¿A usted esto le excita? 546 00:39:05,602 --> 00:39:07,436 ¿Le causa placer? 547 00:39:48,369 --> 00:39:49,536 A ver... 548 00:39:50,436 --> 00:39:51,402 Pasa. 549 00:39:51,469 --> 00:39:54,836 Amor, ¿puedes ir al baño y traerme el espejo de aumento, por favor? 550 00:39:55,902 --> 00:39:57,069 Sí, claro. 551 00:39:57,369 --> 00:39:58,802 No tengo autoclave. 552 00:40:25,402 --> 00:40:27,236 Sara, siéntate ahí. 553 00:40:34,302 --> 00:40:35,436 Súbelo. 554 00:40:38,969 --> 00:40:40,136 Bien firme. 555 00:40:41,102 --> 00:40:42,469 Hacia arriba. 556 00:40:43,902 --> 00:40:46,202 Que Juan Pablo no vea esto, por favor. 557 00:40:46,736 --> 00:40:48,136 Juan Pa. 558 00:40:50,502 --> 00:40:51,669 Ven acá. 559 00:40:55,202 --> 00:40:56,502 Ahí. 560 00:40:58,702 --> 00:41:00,769 Hijo de puta. 561 00:41:05,436 --> 00:41:09,136 Sostenlo firme, ¿sí? En esa posición. 562 00:41:09,502 --> 00:41:10,502 No lo muevas. 563 00:41:36,202 --> 00:41:37,269 Bájalo. 564 00:41:38,136 --> 00:41:39,736 - No lo muevas. - No. 565 00:41:44,269 --> 00:41:45,702 Sin anestesia. 566 00:41:46,536 --> 00:41:48,136 A la antigua. 567 00:42:05,969 --> 00:42:07,436 - Firme. - Sí, sí. 568 00:42:15,169 --> 00:42:17,669 No mires, Juan Pa. No mires. 569 00:43:29,469 --> 00:43:32,569 Mi amor. Ya, ya. 570 00:43:33,536 --> 00:43:35,102 Todo esto se paga. 571 00:43:36,502 --> 00:43:37,802 Todo esto se paga. 572 00:43:42,536 --> 00:43:43,536 Angie. 573 00:43:45,436 --> 00:43:46,702 Angie... 574 00:43:47,036 --> 00:43:48,036 ¡Angie! 575 00:43:49,302 --> 00:43:50,302 ¿Qué? 576 00:43:53,602 --> 00:43:54,869 Angie. 577 00:44:08,569 --> 00:44:12,336 - Ese no era el secreto. - Hijo de puta. 578 00:44:12,402 --> 00:44:15,369 - Se van a tener que esforzar más. - Hijo de puta. 579 00:44:16,236 --> 00:44:19,536 - ¿Qué hicimos? ¿Qué quiere? - Solo quiero... 580 00:44:19,836 --> 00:44:21,469 que recuerden qué está en juego. 581 00:44:24,402 --> 00:44:25,802 Justo a tiempo. 582 00:44:30,036 --> 00:44:31,102 Sí. 583 00:44:32,169 --> 00:44:33,502 No. 584 00:44:33,936 --> 00:44:35,336 Una hora más. 585 00:44:35,836 --> 00:44:37,136 Sí, todo bien. 586 00:44:39,902 --> 00:44:41,736 Les voy a dar una pista más. 587 00:44:41,836 --> 00:44:44,769 Lo que sucedió, sucedió de noche. 588 00:44:46,302 --> 00:44:47,402 ¿Verdad, Juan Pablo? 589 00:44:49,602 --> 00:44:52,569 Mi amor, ¿hiciste algo que no nos habías querido contar? 590 00:44:55,869 --> 00:44:57,536 ¿Lo dices en serio? 591 00:45:00,636 --> 00:45:02,036 Mamá, ¿es en serio? 592 00:45:04,402 --> 00:45:05,902 - Muévete. - Papá, di algo. 593 00:45:05,969 --> 00:45:07,602 Da lo mismo lo que hayas hecho. 594 00:45:07,702 --> 00:45:10,936 - Somos tus padres y te apoyamos. - Yo no hice nada. 595 00:45:11,002 --> 00:45:14,269 - Por tu hermana, Juan Pablo. - ¡No, carajo, que no hice nada! 596 00:45:17,802 --> 00:45:20,736 Bueno, ya sabes el procedimiento, ¿no? 597 00:45:39,069 --> 00:45:42,169 - Preséntate. - Mi nombre es Juan Pablo. 598 00:45:42,669 --> 00:45:44,069 Juan Pablo Olmos. 599 00:45:44,136 --> 00:45:47,136 Tengo 18, voy a la secundaria. ¿Qué más quiere saber? 600 00:45:50,069 --> 00:45:53,469 - ¿Ya sabes qué quieres estudiar? - No. 601 00:45:54,569 --> 00:45:56,569 ¿Quieres ser dentista como tu papi? 602 00:45:58,002 --> 00:45:59,202 No. 603 00:46:00,502 --> 00:46:02,102 ¿Y entonces, qué más? 604 00:46:02,169 --> 00:46:03,902 ¿Novia? ¿Novio? 605 00:46:05,602 --> 00:46:09,202 ¿Alcohol? ¿Drogas? ¿Sexo? 606 00:46:10,936 --> 00:46:13,236 ¿Eres de los que va a misa y se confiesa? 607 00:46:13,502 --> 00:46:16,469 - ¿Te masturbas? - ¿Ya terminó de decir mamadas? 608 00:46:21,302 --> 00:46:22,669 Amo a mi hermana. 609 00:46:25,236 --> 00:46:28,136 Estos creen que soy un mal hijo. No sé qué carajo, pero... 610 00:46:29,269 --> 00:46:31,036 No soy una mala persona. 611 00:46:32,636 --> 00:46:37,302 Sí, a veces hago cosas. Tengo que... Sí, a veces me paso de idiota. 612 00:46:38,902 --> 00:46:40,102 Voy a una buena escuela. 613 00:46:40,202 --> 00:46:44,336 Hay niveles y no puedo estar abajo de mis amigos. 614 00:46:45,069 --> 00:46:48,302 No quiero que me vean como el malcriado, como el débil. 615 00:46:48,369 --> 00:46:51,169 Unos se quedaron ahí y están jodidos. 616 00:46:52,936 --> 00:46:56,369 Todo lo que puedo hacer es que me vean de otro modo. 617 00:46:57,836 --> 00:46:59,902 Así que me volví despreciable. 618 00:47:00,836 --> 00:47:04,369 Ser peor que ellos, coger más, pegar más fuerte. 619 00:47:04,436 --> 00:47:06,802 Es lo que tengo que hacer todos los días. 620 00:47:07,569 --> 00:47:09,069 Interesante. 621 00:47:11,836 --> 00:47:14,602 - Nunca habías hablado con ellos de eso. - Míralos. 622 00:47:14,669 --> 00:47:17,202 ¿Y aquí en casita cómo se comporta el nené? 623 00:47:17,836 --> 00:47:22,036 Aquí trabaja una empleada doméstica, muchacha, sirvienta, lo que sea... 624 00:47:22,102 --> 00:47:23,402 Se llama Paty. 625 00:47:24,202 --> 00:47:26,669 La trato mal, le digo cosas. 626 00:47:27,369 --> 00:47:30,269 No la odio. Tampoco creo que sea inferior ni nada. 627 00:47:30,369 --> 00:47:33,236 Hay chicos que sí creen eso, en la escuela. 628 00:47:33,302 --> 00:47:36,502 Que odian a los chairos, nacos, indígenas. 629 00:47:37,569 --> 00:47:41,169 Yo no. Tampoco le he pegado ni nada. 630 00:47:41,236 --> 00:47:43,169 No soy un monstruo. 631 00:47:45,069 --> 00:47:48,969 Dígame que ella no es de los suyos, que no se está vengando de mí por eso. 632 00:47:49,036 --> 00:47:52,002 Nada que ver. Y no hemos terminado. 633 00:47:52,736 --> 00:47:54,269 Te falta el secreto. 634 00:47:54,536 --> 00:47:56,802 Y el secreto lo hiciste de noche. 635 00:47:56,869 --> 00:47:58,202 ¿Qué noche? 636 00:48:00,369 --> 00:48:04,469 El año pasado, empezando las vacaciones, 637 00:48:04,536 --> 00:48:07,369 nos fuimos mis amigos y yo a San José del Cabo. 638 00:48:08,469 --> 00:48:10,102 Nos fuimos de antro, a tomar. 639 00:48:12,536 --> 00:48:15,169 Nos metimos cristal y unos hongos. 640 00:48:15,802 --> 00:48:17,236 Lo sabes, ¿no? 641 00:48:17,669 --> 00:48:19,636 Más si la tipa esa te va a chismear, 642 00:48:19,702 --> 00:48:22,302 mínimo que sepas que hacemos mis amigos y yo. 643 00:48:22,369 --> 00:48:25,236 Y no solamente mis amigos y yo. Toda la escuela. 644 00:48:25,636 --> 00:48:27,502 Toda la maldita escuela. 645 00:48:29,436 --> 00:48:31,569 Fuimos a un antro, no me acuerdo el nombre. 646 00:48:31,669 --> 00:48:35,902 Había mujeres y tipos. Pedimos de los dos. 647 00:48:36,936 --> 00:48:40,169 Le pedimos un tipo a mi amigo Montero, 648 00:48:40,236 --> 00:48:43,902 porque es gay, por si no sabían. 649 00:48:45,369 --> 00:48:47,202 Y... 650 00:48:48,236 --> 00:48:50,336 nos drogamos bien drogados. 651 00:48:50,769 --> 00:48:52,769 Bailamos todos con todos. 652 00:48:53,302 --> 00:48:56,936 Y a la mitad de la fiesta, cuando estábamos bailando todos... 653 00:48:59,636 --> 00:49:01,402 mi amigo Montero 654 00:49:02,836 --> 00:49:07,036 se empezó a besar con el tipo que le llevamos. 655 00:49:09,102 --> 00:49:10,302 Y... 656 00:49:12,902 --> 00:49:14,636 no sé qué fue lo que me pasó. 657 00:49:14,702 --> 00:49:17,602 No sé si fue que me metí algo. 658 00:49:20,236 --> 00:49:24,369 Pero cuando vi a Montero, besándose con él, 659 00:49:25,402 --> 00:49:26,769 me puse muy mal 660 00:49:26,836 --> 00:49:29,269 y me le fui encima al tipo. 661 00:49:29,636 --> 00:49:32,902 Le empecé a pegar y pegar y pegar. 662 00:49:32,969 --> 00:49:36,402 De repente, agarré una botella de vidrio y se la rompí en la cabeza. 663 00:49:36,469 --> 00:49:39,669 Agarré una silla de madera y se la rompí en la espalda. Lo tiré. 664 00:49:39,736 --> 00:49:43,402 Y aún cuando estaba sangrando en el piso, yo seguía golpeándolo, 665 00:49:43,469 --> 00:49:46,069 y golpeándolo y golpeándolo, hasta que unos amigos 666 00:49:46,136 --> 00:49:49,336 tuvieron que agarrarme y quitarme de ahí. 667 00:49:50,936 --> 00:49:54,069 Me dijeron que no estaba consciente. 668 00:49:57,469 --> 00:50:00,569 Hasta que tenía la sangre en mis manos fue cuando me di cuenta 669 00:50:00,636 --> 00:50:04,602 que no estaba pensando. Solamente sentía... 670 00:50:08,469 --> 00:50:11,936 celos, envidia. 671 00:50:12,969 --> 00:50:14,902 Y eso... 672 00:50:14,969 --> 00:50:20,136 Y les decía que tengo lo mismo de Montero, que... 673 00:50:25,436 --> 00:50:27,936 Que tengo su problema, que también soy... 674 00:50:36,202 --> 00:50:37,702 También soy... 675 00:50:41,469 --> 00:50:43,536 - ¿Y te arrepientes? - Está mal. 676 00:50:43,602 --> 00:50:45,836 Yo sé que está mal. Yo sé que estoy mal... 677 00:50:45,902 --> 00:50:48,669 No estoy hablando de tu orientación sexual, pendejo. 678 00:50:48,736 --> 00:50:51,369 Estoy hablando de que le partiste la madre a alguien, 679 00:50:51,436 --> 00:50:54,236 de que le hiciste daño y le pudiste hacer mucho más daño. 680 00:50:54,302 --> 00:50:56,469 Sí, también. 681 00:50:57,236 --> 00:50:59,369 Bueno, vamos al castigo. 682 00:51:00,269 --> 00:51:02,236 - Lo puedo hacer yo. - ¿Tú qué? 683 00:51:02,336 --> 00:51:04,969 Sacarle la muela, sé cómo hacerlo. 684 00:51:05,569 --> 00:51:06,769 No, no. 685 00:51:07,236 --> 00:51:11,069 El castigo debe cuadrar con el crimen. Y eso no cuadra. 686 00:51:11,502 --> 00:51:13,202 Necesitamos algo más... 687 00:51:16,602 --> 00:51:18,002 Quítate la ropa. 688 00:51:19,236 --> 00:51:21,636 - No, ya estoy harto. - No estoy jugando. ¡Párate! 689 00:51:21,736 --> 00:51:24,436 - ¡No! ¿Qué vas a hacer? - ¡Quietos los dos! 690 00:51:25,402 --> 00:51:26,902 - Atrás. - Mi amor, no te muevas. 691 00:51:26,969 --> 00:51:28,202 Quítate la ropa. 692 00:51:28,469 --> 00:51:29,702 ¿Adónde vas? 693 00:51:30,836 --> 00:51:33,769 ¿Qué? ¿Te da pudor verlo? Tú lo pariste, ¿no? 694 00:51:33,836 --> 00:51:36,036 - Ni te atrevas a tocarlo. - No te va a doler. 695 00:51:36,102 --> 00:51:38,736 Por lo menos físicamente. Nadie te va a tocar. 696 00:51:38,836 --> 00:51:40,402 La ropa. ¡Vamos! 697 00:51:40,469 --> 00:51:43,436 ¿Cuál es la clave de tu celular? La contraseña. 698 00:51:43,502 --> 00:51:44,502 - Seis... - ¿Cuál? 699 00:51:44,569 --> 00:51:46,636 - Seis, seis, seis, ocho. - Seis, ocho... 700 00:51:48,102 --> 00:51:49,236 Perfecto. 701 00:51:50,802 --> 00:51:52,002 Vamos. 702 00:51:53,269 --> 00:51:54,336 Toda la ropa. 703 00:51:54,936 --> 00:51:57,502 Le vas a decir a tu amigo que te gusta 704 00:51:57,969 --> 00:52:00,936 y que lo que pasó la otra noche fue por celos. 705 00:52:01,936 --> 00:52:03,836 Por favor, no. 706 00:52:04,169 --> 00:52:05,569 No tengo tu tiempo. 707 00:52:05,636 --> 00:52:09,136 ¿No te das cuenta que es un adolescente? Hacerle eso es condenarlo. 708 00:52:09,202 --> 00:52:11,869 - ¿No tienes hijos? - ¿No entiendes que esto es serio? 709 00:52:12,636 --> 00:52:15,602 Quítate los calzoncillos, no voy a volverlo a repetir. 710 00:52:17,236 --> 00:52:19,636 ¡Quítate el calzón, puta madre! 711 00:52:33,569 --> 00:52:34,969 Ahora sí. 712 00:52:36,602 --> 00:52:38,302 Cuando yo te diga. 713 00:52:39,236 --> 00:52:41,669 Aquí. Eso... ¿Listo? 714 00:52:42,836 --> 00:52:45,202 Quítate las manos de allí. 715 00:52:45,902 --> 00:52:46,902 ¡Vamos! 716 00:52:47,569 --> 00:52:49,302 Arturo, perdón. 717 00:52:50,269 --> 00:52:52,636 Lo están obligando. ¡Lo están obligando! 718 00:52:52,736 --> 00:52:54,902 ¡Atrás, carajo! ¡Atrás! 719 00:52:56,836 --> 00:52:58,036 ¡Atrás! 720 00:53:00,736 --> 00:53:04,469 Voy a tener que empezar de nuevo porque papito se metió en la toma. 721 00:53:08,502 --> 00:53:11,002 Quítate las manos de allí, imbécil. 722 00:53:11,436 --> 00:53:13,802 Quítate las manos. Eso. 723 00:53:14,369 --> 00:53:15,369 ¿Arturo qué? 724 00:53:15,669 --> 00:53:18,502 Yo no quería decírtelo así. 725 00:53:19,802 --> 00:53:21,402 Yo no quería. 726 00:53:26,369 --> 00:53:29,536 Lo que pasó en el antro ese día fue porque... 727 00:53:33,636 --> 00:53:35,102 Porque me gustas. 728 00:53:37,369 --> 00:53:39,069 Me gustas, porque... 729 00:53:42,802 --> 00:53:44,702 Porque soy gay. 730 00:53:45,169 --> 00:53:46,502 Más fuerte. 731 00:53:47,402 --> 00:53:48,769 Soy gay. 732 00:53:49,702 --> 00:53:50,869 ¡Más fuerte! 733 00:53:50,936 --> 00:53:53,636 ¡Soy gay, soy gay! Puta madre. 734 00:53:54,702 --> 00:53:56,702 Okey, ya. 735 00:53:58,202 --> 00:53:59,336 Perfecto. 736 00:53:59,402 --> 00:54:01,236 Ahora, vamos a ver a dónde la manda. 737 00:54:01,336 --> 00:54:04,002 - Aquí está. Plataformas. - No lo publique, por favor. 738 00:54:05,902 --> 00:54:09,302 Vamos a cambiarle la contraseña para que no lo puedas borrar. 739 00:54:09,402 --> 00:54:11,636 Y ahora sí. Listo, ya se fue. 740 00:54:11,702 --> 00:54:14,036 No me sigue Arturo, idiota. 741 00:54:14,102 --> 00:54:18,069 No, pero no te preocupes, alguien se lo va a decir seguro. 742 00:54:21,936 --> 00:54:25,569 Díganle algo, ¿no? Por lo menos que lo quieren. 743 00:54:25,969 --> 00:54:27,436 Siempre lo hacemos. 744 00:54:27,502 --> 00:54:31,269 - ¿Y todavía lo quieren, aunque sea puto? - ¡Por supuesto que sí! 745 00:54:33,002 --> 00:54:35,336 - Juan Pa... - Ya te aceptaron. ¿Por qué lloras? 746 00:54:35,402 --> 00:54:36,402 Juan Pa. 747 00:54:39,302 --> 00:54:42,169 No le vayan a hacer terapia de conversión o exorcismos, 748 00:54:42,236 --> 00:54:44,369 - o esas tonterías, porque no sirven. - ¿Qué? 749 00:54:44,436 --> 00:54:47,402 - No sirven. - Vete a la mierda. 750 00:54:47,502 --> 00:54:48,602 ¡Mi amor! 751 00:54:49,536 --> 00:54:51,002 Por favor, sal. 752 00:54:51,069 --> 00:54:53,902 Todo lo que te dije es verdad. No me importa, te lo juro. 753 00:54:56,169 --> 00:54:57,269 No hemos terminado. 754 00:54:58,002 --> 00:54:59,302 Abre. 755 00:55:02,336 --> 00:55:03,936 Vamos, a la sala. 756 00:55:07,002 --> 00:55:10,136 Y tú ya acéptate como eres, que no te importe. 757 00:55:10,202 --> 00:55:14,202 "Ay, estoy enamorado de mi mejor amigo". ¡Qué maldita tragedia! 758 00:55:14,302 --> 00:55:15,302 ¡Juan Pablo! 759 00:55:24,636 --> 00:55:25,802 ¡Ya! 760 00:55:34,569 --> 00:55:37,536 - ¿Quién tiene a su hija? - Usted. 761 00:55:37,969 --> 00:55:40,069 ¿Quién es el único que la puede salvar? 762 00:55:40,969 --> 00:55:42,402 ¿Quién? 763 00:56:45,202 --> 00:56:46,836 Está sangrando. 764 00:56:54,669 --> 00:56:57,602 Si prefiere, le puedo hacer un par de puntos de sutura. 765 00:57:33,536 --> 00:57:34,536 ¿Sí? 766 00:57:37,002 --> 00:57:38,102 Una hora más. 767 00:57:40,636 --> 00:57:45,669 En todo caso, lo que dijo el súper nene no es lo que estoy buscando. 768 00:57:45,769 --> 00:57:48,336 No jodas. No jodas. 769 00:57:49,336 --> 00:57:50,536 Otra vez. 770 00:57:51,869 --> 00:57:54,469 Ya sabes. Tú allá. 771 00:58:03,769 --> 00:58:04,936 Allá. 772 00:58:08,736 --> 00:58:11,036 Mi nombre es Sara del Carmen Sahagún de Olmos. 773 00:58:11,102 --> 00:58:16,969 Tengo 50 años. Soy arquitecta. Tengo un doctorado en educación. 774 00:58:17,036 --> 00:58:18,502 Me dedico a la academia. 775 00:58:18,969 --> 00:58:21,702 Pero supongo que ya sabe que soy directora 776 00:58:21,769 --> 00:58:25,069 de la facultad de arquitectura de una universidad privada. 777 00:58:28,036 --> 00:58:31,069 Soy una persona controladora y no tengo problema con eso. 778 00:58:31,836 --> 00:58:33,502 También soy práctica. 779 00:58:35,569 --> 00:58:39,402 Dicen que soy adicta al trabajo y sí, me paso mucho tiempo en la oficina. 780 00:58:40,769 --> 00:58:43,002 Lo que más me gusta es la parte de mandar. 781 00:58:44,669 --> 00:58:47,636 Usted no sabe lo que es ser absolutamente capaz 782 00:58:48,169 --> 00:58:51,236 y vivir en un entorno que te menosprecia constantemente. 783 00:58:52,136 --> 00:58:53,769 Yo me lo gané todo. 784 00:58:53,869 --> 00:58:56,102 Me costó sangre, pero me lo gané. 785 00:58:58,969 --> 00:59:02,702 Conocí a Ramiro por unos amigos en común y nos embarazamos de Juan Pablo 786 00:59:02,769 --> 00:59:05,469 por accidente, pero eso ya lo sabes, mi amor. 787 00:59:06,302 --> 00:59:09,502 Decidimos casarnos y formar una familia, y no me arrepiento. 788 00:59:09,602 --> 00:59:13,502 Como tampoco me arrepiento de haberme embarazado de Angie de la misma forma. 789 00:59:17,469 --> 00:59:18,802 Ellos son mi vida. 790 00:59:21,536 --> 00:59:23,369 Haría lo que fuera por ellos. 791 00:59:25,469 --> 00:59:26,769 Por lo demás, 792 00:59:28,536 --> 00:59:31,036 tengo una vida perfectamente satisfactoria. 793 00:59:34,969 --> 00:59:36,669 ¿Ya quiere que le cuente? 794 00:59:39,269 --> 00:59:40,302 Sí. 795 00:59:41,202 --> 00:59:46,869 Esto no fue hace poco, fue hace mucho. Cuando era maestra de la facultad. 796 00:59:48,036 --> 00:59:51,302 Cuando apenas me enteré que estaba embarazada de Juan Pablo. 797 00:59:53,802 --> 00:59:56,502 Tenía mucho tiempo dando clases en la facultad. 798 00:59:57,736 --> 01:00:01,969 Era maestra freelance, sin un puesto, sin nada. 799 01:00:02,036 --> 01:00:06,136 Me sentía estancada como un túnel sin salida. 800 01:00:08,636 --> 01:00:10,602 Necesitaba una puerta de entrada. 801 01:00:11,769 --> 01:00:16,136 Dicen que para avanzar es suficiente con talento y perseverancia. 802 01:00:16,202 --> 01:00:19,269 Pero no es cierto, siempre se necesita una puerta de entrada. 803 01:00:22,536 --> 01:00:24,336 Yo necesitaba esa puerta. 804 01:00:26,469 --> 01:00:29,302 Y cada vez se volvía más urgente por mi embarazo. 805 01:00:30,336 --> 01:00:31,602 Y lo conseguí. 806 01:00:35,302 --> 01:00:39,436 Lo conseguí gracias al director de la facultad en ese momento. 807 01:00:40,369 --> 01:00:44,369 Tenía mucho tiempo coqueteándome, acechándome, 808 01:00:44,836 --> 01:00:46,902 mandándome regalos. 809 01:00:46,969 --> 01:00:50,236 Yo me daba cuenta, porque no era la primera vez que me pasaba. 810 01:00:50,302 --> 01:00:54,602 Y no es que me hiciera de rogar, no. No era no. 811 01:00:55,169 --> 01:00:57,602 Porque no era fea, pero tampoco estúpida. 812 01:01:01,202 --> 01:01:02,636 Hasta que me... 813 01:01:03,436 --> 01:01:05,002 ofreció un puesto. 814 01:01:05,336 --> 01:01:07,269 Así, nada más. 815 01:01:07,769 --> 01:01:09,869 Sin requisitos adicionales. 816 01:01:10,436 --> 01:01:12,269 Sin exámenes. 817 01:01:16,702 --> 01:01:19,736 A cambio de lo que siempre se pide en esos casos. 818 01:01:22,536 --> 01:01:23,969 Y le dije que sí. 819 01:01:25,336 --> 01:01:28,169 Dicen que las mujeres siempre conseguimos 820 01:01:28,236 --> 01:01:31,969 nuestros ascensos de esa manera. Pues entonces soy una caricatura de eso. 821 01:01:33,969 --> 01:01:37,069 Pero tenía que pensar en mi familia. En mi futuro y mi hijo. 822 01:01:39,302 --> 01:01:41,336 Y Ramiro no me podía ayudar. 823 01:01:42,402 --> 01:01:44,869 Él siempre ha tenido la mesa puesta. 824 01:01:45,702 --> 01:01:47,702 Siempre tuvo su puerta de entrada. 825 01:01:50,269 --> 01:01:52,169 Su consultorio lo heredó. 826 01:01:53,269 --> 01:01:55,102 Era de su papá. 827 01:01:58,436 --> 01:02:01,936 Y bendita la hora que no tuviste que pasar por eso, pero yo sí. 828 01:02:05,502 --> 01:02:07,902 Tenía que pensar en mi familia, en mi hijo. 829 01:02:09,736 --> 01:02:13,069 Antes de que me dejara de ver bien. 830 01:02:15,602 --> 01:02:17,902 Antes de que se me notara el embarazo. 831 01:02:17,969 --> 01:02:20,102 Tú sabes que esos no se van con las de 30. 832 01:02:20,202 --> 01:02:23,802 Siempre se van con las de 20, que acaban de salir de la facultad. 833 01:02:23,869 --> 01:02:27,569 Ellas son las que siempre se quedan con los cargos, con las direcciones. 834 01:02:27,869 --> 01:02:30,936 Un fin de semana dije que me iba con mis amigas. 835 01:02:32,302 --> 01:02:34,869 Seguramente no te acuerdas de eso, ¿verdad? 836 01:02:35,802 --> 01:02:40,902 Pero sabe, él me cumplió hasta el último momento. 837 01:02:42,602 --> 01:02:45,002 Hasta jubilaron a alguien para darme el puesto. 838 01:02:46,602 --> 01:02:50,436 Después de eso, Ramiro y yo hablamos por primera vez del embarazo. 839 01:02:53,436 --> 01:02:54,936 Nos casamos un mes después, 840 01:02:55,669 --> 01:02:58,336 un poco antes de empezar el siguiente semestre. 841 01:02:59,136 --> 01:03:02,436 Pero yo seguí dándole suplementos al director, 842 01:03:03,002 --> 01:03:06,402 con mi embarazo absolutamente visible. 843 01:03:07,002 --> 01:03:08,336 En su oficina. 844 01:03:09,669 --> 01:03:11,402 Después se aburrió de mí. 845 01:03:13,669 --> 01:03:15,969 Pero yo siempre fui la más lista. 846 01:03:17,436 --> 01:03:18,769 La más hábil. 847 01:03:20,236 --> 01:03:21,402 La mejor. 848 01:03:23,736 --> 01:03:28,436 Estuvo regular. ¿Pero te arrepientes? 849 01:03:29,636 --> 01:03:31,502 No. No me arrepiento. 850 01:03:32,302 --> 01:03:36,869 Tenía que empezar a pensar cómo sacar adelante a esta familia. 851 01:03:36,936 --> 01:03:40,336 ¿O qué cree? ¿Que me gustaba andar por ahí haciéndole...? 852 01:03:40,436 --> 01:03:43,436 - ¿Sacar adelante a esta familia? - Sí, Ramiro, ¿o qué crees? 853 01:03:43,502 --> 01:03:46,402 - ¿Que con tu consulta era suficiente? - A ver, a ver... 854 01:03:46,736 --> 01:03:49,536 Estabas diciendo algo así como "¿crees que me gustaba 855 01:03:49,602 --> 01:03:52,402 andar por ahí haciéndolo...?". ¿Haciéndole qué? 856 01:03:53,902 --> 01:03:56,536 Sexo oral. 857 01:03:56,636 --> 01:04:00,236 Sí, le hice más de una vez sexo oral al director de la facultad. 858 01:04:02,136 --> 01:04:04,636 Y no es algo de lo que me siento orgullosa. 859 01:04:04,702 --> 01:04:08,936 Claro que no. Aunque te sacrificaste por la familia, porque eres un ángel. 860 01:04:09,402 --> 01:04:11,436 Claro. Por eso tu hija se llama Angélica. 861 01:04:11,536 --> 01:04:14,069 - Ya cállate. - ¿Cómo pudiste hacer? 862 01:04:15,269 --> 01:04:16,969 La verdad no entiendo. 863 01:04:18,802 --> 01:04:22,236 - ¿Me vas a decir que Juan Pablo...? - Es tu hijo, Ramiro. 864 01:04:22,802 --> 01:04:24,469 Por supuesto que es tu hijo. 865 01:04:24,536 --> 01:04:26,669 A ver, a ver. No se distraigan. 866 01:04:27,202 --> 01:04:29,769 Les recuerdo que Angélica está en el mismo lugar, 867 01:04:29,836 --> 01:04:32,302 que el tiempo está pasando y tenemos que encontrar 868 01:04:32,369 --> 01:04:33,869 un castigo para la señora. 869 01:04:34,402 --> 01:04:36,069 Aunque, juzgando por sus caritas, 870 01:04:36,169 --> 01:04:38,869 diría que por lo menos, ya tienen medio castigo. 871 01:04:38,936 --> 01:04:43,036 Y la otra mitad sería cuando Juan Pa se tenga que hacer la prueba de ADN. 872 01:04:43,102 --> 01:04:47,669 Ahora que estamos ventilando los secretos de la familia, 873 01:04:48,069 --> 01:04:51,269 sería interesante saber qué opina la comunidad universitaria 874 01:04:51,369 --> 01:04:53,536 - cuando se entere que... - ¡No, eso no! 875 01:04:53,602 --> 01:04:54,902 Terminemos con esto, ¿sí? 876 01:04:55,702 --> 01:04:58,636 ¿Pero qué tienes en la cabeza? ¿Hasta dónde quieres llegar? 877 01:04:58,702 --> 01:05:00,069 ¿Qué quieres de nosotros? 878 01:05:02,136 --> 01:05:05,002 ¿Qué tal que sea el jefe de familia que ponga el castigo? 879 01:05:05,969 --> 01:05:08,769 Sí, ¿qué te parece? Que decida el jefe de familia. 880 01:05:08,836 --> 01:05:12,136 Algo que sea lo suficientemente vergonzoso, 881 01:05:12,236 --> 01:05:16,602 humillante y que te parezca un castigo ejemplar. 882 01:05:23,602 --> 01:05:26,602 No. No sé, elige tú. 883 01:05:27,402 --> 01:05:28,902 ¿Cómo que elige tú? 884 01:05:29,869 --> 01:05:33,469 ¿Tienes la cabeza tan podrida que quieres que Sara te lo haga 885 01:05:33,536 --> 01:05:34,969 delante de nuestro hijo? 886 01:05:35,036 --> 01:05:39,069 No, no, a mí no me metas. Y en todo caso, búscate otra opción. 887 01:05:39,169 --> 01:05:41,469 Y que no sea tú, ¿porque así qué chiste? 888 01:05:44,802 --> 01:05:46,402 Y menos este pendejo. 889 01:05:47,469 --> 01:05:50,902 ¿Qué les pasa? ¿Qué clase de persona creen que soy? 890 01:05:52,969 --> 01:05:55,336 ¿Entonces? ¿Qué hacemos? 891 01:06:18,836 --> 01:06:20,136 ¡Buenas noches! 892 01:06:22,036 --> 01:06:25,769 Buenas noches, soy su vecina. ¿Me pueden ayudar, por favor? 893 01:06:27,336 --> 01:06:28,602 ¡Buenas noches! 894 01:06:37,436 --> 01:06:38,436 ¡Taxi! 895 01:06:42,702 --> 01:06:45,569 Taxi, por favor, necesito que me ayude. Tengo dinero. 896 01:06:46,336 --> 01:06:47,902 - ¿Adónde va? - A ningún lado. 897 01:06:47,969 --> 01:06:50,669 Solo necesito que me ayude. Sí me entiende, ¿verdad? 898 01:06:50,736 --> 01:06:53,302 - No, ahorita no. - ¡Por favor! Señor... 899 01:07:07,736 --> 01:07:11,402 Tengo sed. Regáleme agua, refresco, lo que sea. 900 01:07:11,836 --> 01:07:13,769 - Juan Pa. - Ahí voy. 901 01:07:19,169 --> 01:07:20,502 ¿Y si se escapó? 902 01:07:22,036 --> 01:07:24,369 ¿Y los dejó a ustedes con todo el paquete? 903 01:07:29,502 --> 01:07:31,202 ¿Sí crees que lo haga? 904 01:08:09,936 --> 01:08:11,836 Tranquila. Tranquila. 905 01:08:12,536 --> 01:08:14,102 Está bien, doñita. 906 01:08:22,636 --> 01:08:24,836 No, no. Dame la cerrada. 907 01:08:30,802 --> 01:08:32,802 No le escupí ni nada, pendejo. 908 01:08:34,136 --> 01:08:35,236 Salud. 909 01:08:35,302 --> 01:08:37,969 A ustedes les encanta hacer cosas inútiles 910 01:08:38,036 --> 01:08:40,569 para sentirse bien consigo mismos. 911 01:08:57,736 --> 01:08:59,302 Por aquí, por favor. 912 01:09:10,036 --> 01:09:13,369 No se le van a acercar, ni tocar ni hacer nada. ¿Está claro? 913 01:09:14,169 --> 01:09:17,236 Sara, ¿qué te pasó? ¿Te volviste loca o qué? 914 01:09:18,169 --> 01:09:20,169 Si no te gusta, sal a buscar otro. 915 01:09:20,536 --> 01:09:22,902 Pase, por favor. Por aquí. 916 01:09:49,836 --> 01:09:51,736 ¿No tendrá una cervecita? 917 01:09:52,436 --> 01:09:53,536 Juan Pablo. 918 01:10:02,269 --> 01:10:03,736 Gracias. 919 01:10:07,036 --> 01:10:08,369 Una hora feliz. 920 01:10:12,102 --> 01:10:14,902 Si estos también quieren, le va a salir más caro. 921 01:10:16,202 --> 01:10:18,469 Por favor, no la obligue a hacer esto. 922 01:10:19,169 --> 01:10:20,502 Fue idea tuya. 923 01:10:25,002 --> 01:10:28,502 Oiga. ¿Y por qué le dicen el conde? 924 01:10:29,036 --> 01:10:30,369 Juan Pablo... 925 01:10:30,969 --> 01:10:32,302 Ven. 926 01:10:34,169 --> 01:10:37,169 Porque soy un condenado cabrón. 927 01:10:40,002 --> 01:10:42,669 - ¿Qué es eso? - No se mueva, por favor. 928 01:12:17,336 --> 01:12:18,502 Ya estuvo bien. Ya. 929 01:12:18,602 --> 01:12:21,036 Ya es suficiente. Vámonos. 930 01:12:22,236 --> 01:12:23,602 Vete. ¡Levántate! 931 01:12:24,236 --> 01:12:26,236 - Vámonos. - Doña, el resto... 932 01:12:27,436 --> 01:12:29,402 - ¡Levántate! - El resto, doña. 933 01:12:29,469 --> 01:12:32,269 Juan Pablo. ¡Juan Pablo, detente! 934 01:12:33,102 --> 01:12:34,802 - Déjalo. Ya basta. - ¡Rápido! 935 01:12:35,469 --> 01:12:37,302 ¡Déjalo! Ya basta. 936 01:12:37,369 --> 01:12:40,236 - Falta mi resto, doña. - Sí, sí. 937 01:12:43,869 --> 01:12:47,602 Por favor. A las 6 h, traiga a un policía o a quien sea. 938 01:12:47,669 --> 01:12:49,736 Entonces, le doy el resto. Por favor. 939 01:12:49,802 --> 01:12:50,836 ¿Sí? 940 01:12:50,902 --> 01:12:53,069 - Hijo de puta. - Juan Pablo, ya. 941 01:12:53,169 --> 01:12:54,169 ¡Vámonos! 942 01:12:54,369 --> 01:12:56,136 ¡Ya, blanco de mierda! 943 01:12:56,836 --> 01:12:59,236 - Ni la chupa tan bien. - ¡Váyase a la mierda! 944 01:13:02,402 --> 01:13:03,736 Mamá... 945 01:13:10,269 --> 01:13:12,869 - No, mi amor, ahora no. - Ma... 946 01:13:28,236 --> 01:13:29,336 ¿Qué? 947 01:13:31,169 --> 01:13:33,802 ¿Ahora nos vas a decir que esto tampoco era? 948 01:13:42,536 --> 01:13:43,569 Sí. 949 01:13:44,969 --> 01:13:46,936 Ya. Una hora y ya. 950 01:13:48,436 --> 01:13:49,936 Sí, le voy a decir. 951 01:13:57,569 --> 01:13:59,702 ¿Nos vas a devolver a Angie ahora? 952 01:14:02,969 --> 01:14:05,836 La verdad es que no esperaba llegar hasta este momento. 953 01:14:05,902 --> 01:14:08,669 ¿Vas a seguir con la misma cantaleta que no era esto? 954 01:14:10,769 --> 01:14:14,469 Tienes un arma, carajo, úsala. Mátanos a todos ya. 955 01:14:16,736 --> 01:14:17,969 ¿Es en serio? 956 01:14:20,036 --> 01:14:21,669 ¿Es en serio, Ramiro? 957 01:14:22,769 --> 01:14:24,602 ¿Es todo lo que tienes que decir? 958 01:14:24,669 --> 01:14:26,569 No tengo nada más que decir. 959 01:14:30,769 --> 01:14:35,102 Dejaste que tu mujer y tu hijo llegaran hasta aquí. 960 01:14:37,936 --> 01:14:41,969 Permitiste que los humillara, que les hiciera daño 961 01:14:43,402 --> 01:14:45,802 y no hiciste nada, cabrón. 962 01:14:45,869 --> 01:14:47,536 Yo no he hecho nada. 963 01:14:47,636 --> 01:14:49,636 Papá, ¿de qué está hablando? 964 01:14:57,469 --> 01:14:58,702 ¡Atrás! 965 01:14:59,336 --> 01:15:00,569 Atrás. 966 01:15:00,836 --> 01:15:03,169 - Suéltala. - ¡Atrás, cabrón! 967 01:15:03,969 --> 01:15:05,836 No intentes hacerme ningún numerito. 968 01:15:06,802 --> 01:15:09,002 Porque te juro que antes de que te vayas, 969 01:15:09,069 --> 01:15:11,336 se irá tu familia entera que tanto amas. 970 01:15:19,469 --> 01:15:20,869 Despídete de ella. 971 01:15:22,102 --> 01:15:24,869 Dile que por tu culpa se va a morir, y no nada más ella. 972 01:15:25,536 --> 01:15:27,736 También Angélica. También Juan Pablo. 973 01:15:27,802 --> 01:15:31,836 Si no confiesas lo que hiciste. Di lo que hiciste, cabrón. 974 01:15:32,336 --> 01:15:34,069 Di lo que hiciste. 975 01:15:35,036 --> 01:15:38,236 Di qué le hiciste a una niña de diez años. 976 01:15:39,936 --> 01:15:44,169 Di qué le hiciste a una inocente que no se podía defender. ¡Dilo, cabrón! 977 01:15:45,036 --> 01:15:47,269 ¡No, por favor! ¡Déjalo! 978 01:15:49,102 --> 01:15:51,436 - ¡No, por favor! - ¡Se va a morir! 979 01:15:51,536 --> 01:15:54,736 ¡Está bien! ¡No quería hacerlo! ¡Lo siento! 980 01:15:54,802 --> 01:15:57,769 ¡De verdad lo siento! ¡No pude evitarlo! ¡Lo siento! 981 01:15:57,836 --> 01:16:01,036 ¡Por favor, no lo hagas! ¡No le hagas nada a mi mujer! 982 01:16:01,436 --> 01:16:03,436 ¡Devuélveme a mi hija, por favor! 983 01:16:03,536 --> 01:16:05,602 Por favor... 984 01:16:05,669 --> 01:16:07,269 Déjalos tranquilos. 985 01:16:10,336 --> 01:16:12,536 Yo no quería que pasara. 986 01:16:12,602 --> 01:16:15,669 Yo no quería que pasara, no era necesario. 987 01:16:16,002 --> 01:16:18,202 De verdad. Yo... 988 01:16:19,136 --> 01:16:21,169 Sara, no tenía que pasar. 989 01:16:23,502 --> 01:16:25,102 Fue mala suerte. 990 01:16:27,636 --> 01:16:28,702 Yo... 991 01:16:31,336 --> 01:16:33,069 Yo... 992 01:16:33,169 --> 01:16:34,202 Yo caí. 993 01:16:36,902 --> 01:16:38,269 Estoy enfermo. 994 01:16:40,202 --> 01:16:41,502 Soy débil. 995 01:16:47,569 --> 01:16:49,436 Yo creo que tú ya sabes cuándo pasó. 996 01:16:51,002 --> 01:16:53,502 Esos días de vacaciones previos a la Navidad. 997 01:16:56,102 --> 01:16:58,769 Angie invitó a una amiguita, una compañerita. 998 01:17:00,202 --> 01:17:01,536 Luisa. 999 01:17:05,336 --> 01:17:07,769 Se quedó a pasar la noche en casa. 1000 01:17:09,169 --> 01:17:10,636 No había nadie 1001 01:17:11,002 --> 01:17:13,536 más que yo, que las cuidara. 1002 01:17:14,136 --> 01:17:18,102 Porque Paty se había ido a su pueblo, Juan Pa estaba Los Cabos 1003 01:17:18,169 --> 01:17:21,469 y tú Sara, ¿recuerdas?, que tuviste que ir a ver a tu madre 1004 01:17:21,536 --> 01:17:23,736 porque tu hermano no se pudo hacer cargo. 1005 01:17:25,636 --> 01:17:27,136 No hubo violencia. 1006 01:17:28,702 --> 01:17:30,636 Hubo azar, que es distinto. 1007 01:17:32,502 --> 01:17:35,402 Nadie había planificado que yo me quedara con las niñas. 1008 01:17:36,169 --> 01:17:41,136 No tenía que pasar nada. No iba a pasar nada. 1009 01:17:43,702 --> 01:17:45,369 Yo no lo tenía planeado. 1010 01:17:50,036 --> 01:17:54,469 Les puse un par de películas, aquí en la sala. 1011 01:17:55,136 --> 01:17:59,736 Encargamos pizza para los tres. Estábamos muy contentos. 1012 01:18:01,336 --> 01:18:05,069 Inclusive les permití que jugaran con la consola de Juan Pablo. 1013 01:18:07,836 --> 01:18:09,436 Estaban muy felices de verdad. 1014 01:18:11,402 --> 01:18:15,336 Les dejé que se quedaran despiertas hasta más tarde de lo habitual. 1015 01:18:16,469 --> 01:18:18,702 Luego se quedaron dormidas ahí en la sala. 1016 01:18:18,769 --> 01:18:21,402 - No, por favor. - Iban a dormir juntas. 1017 01:18:22,402 --> 01:18:24,002 Son niñas pequeñas. 1018 01:18:27,269 --> 01:18:32,336 Primero fui por Angie. La subí a su cuarto. 1019 01:18:33,536 --> 01:18:35,902 La ayudé a ponerse la pijama. 1020 01:18:36,636 --> 01:18:40,769 Luego bajé por la amiguita, por Luisa. 1021 01:18:48,569 --> 01:18:50,536 Pero la dejé tal cual estaba. 1022 01:18:50,602 --> 01:18:53,769 No le hice nada, porque... 1023 01:18:55,602 --> 01:18:57,969 Y me encerré en mi habitación. 1024 01:18:58,902 --> 01:19:00,402 Intenté dormir. 1025 01:19:01,669 --> 01:19:04,602 Intenté conciliar el sueño, pero... 1026 01:19:05,836 --> 01:19:07,369 No pude. 1027 01:19:10,202 --> 01:19:13,569 Yo creo que es un defecto genético el que yo tengo, porque... 1028 01:19:13,636 --> 01:19:15,202 Porque... 1029 01:19:17,336 --> 01:19:19,002 Tal vez, si es que... 1030 01:19:19,069 --> 01:19:21,302 Bueno, no sé... 1031 01:19:22,402 --> 01:19:23,802 No sé. 1032 01:19:26,036 --> 01:19:28,969 Digo, es que siempre he sentido lo mismo. 1033 01:19:31,402 --> 01:19:35,069 Toda la vida, desde que tengo recuerdo. 1034 01:19:36,636 --> 01:19:39,902 Yo sé que está prohibido. 1035 01:19:42,269 --> 01:19:44,436 Lo puede entender, ¿no? 1036 01:19:45,336 --> 01:19:48,836 No voy molestando a nadie por ahí, lo tengo controlado. 1037 01:19:49,936 --> 01:19:53,036 Lo controlo, lo tengo guardado. Se queda guardado allí adentro. 1038 01:19:55,469 --> 01:19:56,669 Esa vez pensé eso. 1039 01:19:56,736 --> 01:19:59,269 Pensé: Sí claro, lo puedo controlar, obvio que sí. 1040 01:20:00,002 --> 01:20:03,269 Pero no, estaba equivocado. Obvio que no podía. 1041 01:20:06,536 --> 01:20:11,169 Yo sé que está mal. Sé que está mal, sé que es horrible, que es monstruoso. 1042 01:20:12,069 --> 01:20:14,236 Sé que me tengo ganado el infierno. 1043 01:20:15,336 --> 01:20:18,369 Parece ridículo, pero creo en ese tipo de cosas. 1044 01:20:21,102 --> 01:20:26,069 No sé, no lo planeé. No lo tenía pensado. 1045 01:20:29,336 --> 01:20:32,136 Me levanté, fui adonde estaban las niñas 1046 01:20:33,202 --> 01:20:35,369 y la saqué sin que se dieran cuenta. 1047 01:20:37,536 --> 01:20:38,836 A Luisa. 1048 01:20:41,169 --> 01:20:43,502 Me encerré con ella en mi cuarto. 1049 01:20:44,002 --> 01:20:46,636 Saqué la anestesia y... 1050 01:20:48,436 --> 01:20:50,736 le saqué la camiseta. 1051 01:20:55,636 --> 01:20:56,969 Y eso. 1052 01:20:59,269 --> 01:21:00,336 Sí. 1053 01:21:00,702 --> 01:21:02,036 Eso. 1054 01:21:02,102 --> 01:21:03,336 Ahí está. 1055 01:21:04,902 --> 01:21:06,369 Eso es todo. 1056 01:21:06,436 --> 01:21:09,769 No me pidan que siga, no quiero seguir. 1057 01:21:09,836 --> 01:21:11,936 No puedo, de verdad no puedo. 1058 01:21:12,002 --> 01:21:14,169 Más te vale que continúes. 1059 01:21:15,869 --> 01:21:17,669 Si no, va a ser peor. 1060 01:21:19,836 --> 01:21:21,536 Yo no soy una bestia. 1061 01:21:24,336 --> 01:21:28,802 Estoy enfermo y no me gusta nada. Tampoco me gusta el dolor. 1062 01:21:30,636 --> 01:21:32,736 No me gusta hacer sufrir. 1063 01:21:34,002 --> 01:21:38,369 No veo por qué causar daño. Que no se sienta. 1064 01:21:40,769 --> 01:21:42,202 Que no se note. 1065 01:21:49,669 --> 01:21:51,602 Calculé mal la dosis. 1066 01:21:52,336 --> 01:21:54,236 Creo que eso fue, claro. 1067 01:21:54,902 --> 01:21:56,602 Porque Luisa se despertó. 1068 01:21:58,269 --> 01:22:02,202 Me asusté, así que le tapé la boca. Pero suavemente. 1069 01:22:02,269 --> 01:22:06,302 Suavemente, con delicadeza. Yo no soy brutal. 1070 01:22:06,369 --> 01:22:10,369 No soy violento, esto no era violencia. De verdad, no era violencia. 1071 01:22:10,969 --> 01:22:12,502 No le hice nada. 1072 01:22:13,969 --> 01:22:19,069 Nada más le dije que no se asustara, que se calmara. Y se calmó. 1073 01:22:20,402 --> 01:22:22,269 Le dije que estaba malita. 1074 01:22:24,669 --> 01:22:27,136 "Soy doctor", le dije. 1075 01:22:30,202 --> 01:22:33,036 "¿Recuerdas? Yo soy doctor. 1076 01:22:35,269 --> 01:22:37,036 Te voy a revisar. 1077 01:22:37,102 --> 01:22:38,669 Te voy a poner una inyección 1078 01:22:39,702 --> 01:22:41,536 para que te cures. 1079 01:22:42,469 --> 01:22:45,436 Seguro que te han puesto inyecciones antes, ¿no? 1080 01:22:45,502 --> 01:22:47,869 Ya veo que eres valiente. 1081 01:22:48,902 --> 01:22:51,602 Y después, ni pasa nada. 1082 01:22:54,302 --> 01:22:56,302 Pero esta vez va a ser así. 1083 01:22:56,369 --> 01:23:00,202 Te voy a poner una inyección. No va a pasar nada. 1084 01:23:00,269 --> 01:23:01,602 Ni cuenta te vas a dar. 1085 01:23:01,669 --> 01:23:04,336 Vas a ver, mi amor, que no te va a doler. De verdad. 1086 01:23:04,402 --> 01:23:05,569 Lo único... 1087 01:23:07,869 --> 01:23:11,736 Lo único es que no le puedes decir nada de esto a nadie. 1088 01:23:13,636 --> 01:23:16,002 No le puedes contar a nadie. 1089 01:23:17,369 --> 01:23:19,069 ¿Me entiendes? 1090 01:23:21,702 --> 01:23:24,202 Lo que pasa, mi amor, es que comieron mucha pizza 1091 01:23:24,269 --> 01:23:26,836 y eso les dio indigestión. Obvio". 1092 01:23:29,936 --> 01:23:31,269 No sé. 1093 01:23:33,869 --> 01:23:37,269 No sé si le dije eso u otra cosa. Algo así le tengo que haber dicho. 1094 01:23:39,136 --> 01:23:42,369 "No vas a querer que en tu casa te regañen por haber comido pizza 1095 01:23:42,436 --> 01:23:44,302 sin permiso, ¿verdad? 1096 01:23:44,369 --> 01:23:46,336 ¿Verdad que no, preciosa?" 1097 01:23:50,536 --> 01:23:52,769 Y le puse su segunda inyección. 1098 01:23:54,069 --> 01:23:56,836 Se quedó dormida, dormidita. 1099 01:23:58,269 --> 01:23:59,636 Tranquilita. 1100 01:23:59,702 --> 01:24:01,369 Grácil, preciosa. 1101 01:24:04,036 --> 01:24:05,602 Preciosa. 1102 01:24:07,836 --> 01:24:09,369 Y luego la vestí. 1103 01:24:11,002 --> 01:24:12,802 Le puse su pijamita. 1104 01:24:13,069 --> 01:24:15,936 La fui a dejar al cuarto de Angie. 1105 01:24:16,702 --> 01:24:19,702 Y al otro día, la verdad, estaba como si nada. 1106 01:24:24,202 --> 01:24:26,236 - Ramiro. - ¿Qué, mi amor? 1107 01:24:28,636 --> 01:24:32,069 - ¿Qué le hiciste a mi hija? - ¿A Angie? Nada. 1108 01:24:32,136 --> 01:24:34,969 ¿Qué le hiciste a mi hija? ¡Hijo de puta! 1109 01:24:35,069 --> 01:24:36,736 ¿Qué le hiciste a mi hija? 1110 01:24:36,802 --> 01:24:38,202 Apártate. 1111 01:24:38,302 --> 01:24:40,002 Apártate. 1112 01:24:40,069 --> 01:24:41,769 Apártate. 1113 01:24:41,836 --> 01:24:45,369 ¿Cómo se te ocurre que iba a tocar a Angie, por Dios! 1114 01:24:45,469 --> 01:24:49,236 Juan Pa, mi amor, yo estoy muy orgulloso de ti. 1115 01:24:50,236 --> 01:24:52,036 Pensé que me había curado, pero no. 1116 01:24:52,102 --> 01:24:54,169 Vámonos. Vamos. 1117 01:24:56,936 --> 01:25:00,102 Le dolió y todavía se acuerda. 1118 01:25:16,436 --> 01:25:17,802 Entra. 1119 01:25:25,302 --> 01:25:26,402 Córtatela. 1120 01:25:29,269 --> 01:25:30,302 Córtatela. 1121 01:25:39,102 --> 01:25:41,002 Estás igual de enfermo que yo. 1122 01:25:42,636 --> 01:25:44,802 Has torturado a mi familia toda la noche. 1123 01:25:45,069 --> 01:25:47,336 Me podrías haber dado un balazo, ¿no? 1124 01:25:47,402 --> 01:25:49,469 Pero no, te gustó. Te gustó. 1125 01:25:50,769 --> 01:25:52,669 Matarte sería premiarte. 1126 01:25:53,169 --> 01:25:54,369 Córtatela. 1127 01:26:06,969 --> 01:26:08,902 Ustedes saben que los amo, ¿no? 1128 01:26:50,936 --> 01:26:52,702 Ustedes han sido todo para mí. 1129 01:27:27,236 --> 01:27:28,302 Ya. 1130 01:27:30,936 --> 01:27:32,169 Todo bien. 1131 01:27:38,369 --> 01:27:40,036 No. Ya está. 1132 01:27:54,469 --> 01:27:56,502 - Hola. - Hola. 1133 01:27:59,502 --> 01:28:01,069 Adiós, señor. 1134 01:28:02,002 --> 01:28:03,436 Cuídate. 1135 01:28:15,202 --> 01:28:17,436 - ¡Buenos días! - Mi amor. 1136 01:28:17,736 --> 01:28:19,169 ¿Cómo estás, mi amor? 1137 01:28:19,236 --> 01:28:22,402 - ¿Cómo te fue? ¿Qué hiciste? - Estuve con mi amiga. 1138 01:28:22,469 --> 01:28:25,036 Bueno, sube a bañarte. Corre, que hueles a mono. 1139 01:28:25,102 --> 01:28:26,569 - ¿Cómo estás? - Bien. 1140 01:28:26,636 --> 01:28:29,636 - ¿Qué estuviste haciendo? - Estuve jugando con mi amiga. 1141 01:28:29,702 --> 01:28:31,502 ¿Sí? ¿Qué estuvieron jugando? 1142 01:28:32,169 --> 01:28:33,802 Al escondite. 1143 01:28:33,869 --> 01:28:35,102 - ¿Estuvo divertido? - Sí. 1144 01:28:48,936 --> 01:28:50,036 Ramiro. 1145 01:28:52,869 --> 01:28:54,102 Despierta. Escúchame. 1146 01:28:56,969 --> 01:28:58,769 No vas a llegar al hospital. 1147 01:29:01,202 --> 01:29:02,702 Pero no te preocupes. 1148 01:29:04,702 --> 01:29:07,836 Me encargaré de que todos piensen que fuiste un buen papá. 1149 01:29:13,269 --> 01:29:15,402 Yo voy a limpiar tu desastre. 1150 01:29:19,969 --> 01:29:22,802 - Más fuerte. - Porque soy gay. 1151 01:29:25,569 --> 01:29:27,502 Soy gay. 1152 01:29:27,569 --> 01:29:28,602 Más fuerte. 1153 01:29:39,036 --> 01:29:42,669 - Ya salgo. - Sí, chiquita. Tranquila. 1154 01:29:59,136 --> 01:30:02,536 Sra. Pereda, ¿cómo está? ¿Y la niña? 1155 01:30:04,602 --> 01:30:07,102 - Está bien. - Está dormida. Hasta luego. 1156 01:30:13,136 --> 01:30:15,569 Sr. Pereda, ¿está bien? 1157 01:30:19,736 --> 01:30:22,702 Extrañaba su camiseta y vinimos por ella. 1158 01:30:22,802 --> 01:30:25,336 - Ya nos tenemos que ir. - ¿Ya se van? 1159 01:30:25,402 --> 01:30:27,269 - Sí. - Que le vaya bien. 1160 01:30:27,336 --> 01:30:29,602 - Hasta luego, que esté bien. - Usted también. 1161 01:30:51,236 --> 01:30:53,602 - ¿Qué pasó? - Pasó todo. 1162 01:30:55,736 --> 01:30:57,069 Todo. 1163 01:30:59,369 --> 01:31:01,536 ¿Qué pasó? ¿Dónde está Angie? 1164 01:31:02,036 --> 01:31:05,069 La venimos a dejar a su casa, mi amor, ¿te acuerdas? 1165 01:31:05,136 --> 01:31:07,536 Pero ya nos vamos de vacaciones. 1166 01:31:07,602 --> 01:31:10,402 Toma, mi amor. Ponte esto por si te da frío. 1167 01:31:12,036 --> 01:31:14,302 Vuélvete a dormir, chiquita. 1168 01:31:15,269 --> 01:31:16,836 Arranca. 88233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.