Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,736 --> 00:02:31,402
¡Buenos días!
2
00:02:31,902 --> 00:02:34,436
Angie, mi amor, es hora
de levantarse. Vamos.
3
00:02:34,936 --> 00:02:37,769
Buenos días, mi amor.
Despierta, chiquita, vamos.
4
00:02:38,402 --> 00:02:39,702
A ver...
5
00:02:39,769 --> 00:02:42,602
Te espero abajo para desayunar.
No te vuelvas a dormir.
6
00:02:49,169 --> 00:02:50,936
- Buenos días, mi amor.
- Hola.
7
00:02:51,002 --> 00:02:54,402
- Ve si Angie se levantó.
- ¿Cómo haces para estar tan temprano?
8
00:02:54,469 --> 00:02:56,969
Te desvelas mucho.
Ve dónde está el energúmeno.
9
00:02:57,036 --> 00:02:59,669
Ese estaba en el baño.
Ya bajo con Angie.
10
00:03:10,269 --> 00:03:14,069
- Buenos días, Paty, ¿cómo estás?
- Buenos días, señora. Bien, gracias.
11
00:03:14,136 --> 00:03:16,336
¿Y usted? ¿Qué va a querer
para desayunar?
12
00:03:16,402 --> 00:03:18,802
- Solo café y jugo. Gracias.
- ¿Nada más?
13
00:03:18,869 --> 00:03:21,769
Bueno, dame un par de galletas
de las que no tienen gluten.
14
00:03:21,836 --> 00:03:23,336
- Ya voy.
- ¿Tu hija cómo está?
15
00:03:23,436 --> 00:03:26,536
- ¿Esther?
- La vas a llevar al hospital hoy, ¿no?
16
00:03:26,602 --> 00:03:30,236
Sí, señora.
Ya ve que tenía su cita desde octubre.
17
00:03:30,569 --> 00:03:34,102
Pero se la dieron apenas para hoy.
Y hasta allá.
18
00:03:34,736 --> 00:03:37,102
- Pues, sí.
- Señora, también le quiero decir
19
00:03:37,169 --> 00:03:39,569
que ya está lista la comida.
20
00:03:39,669 --> 00:03:42,502
Así, usted o su esposo
nada más la calientan.
21
00:03:42,569 --> 00:03:44,202
Está bien. Gracias, Paty.
22
00:03:45,469 --> 00:03:48,136
- Buenos días, Paty.
- Buenos días, doctor.
23
00:03:49,936 --> 00:03:53,002
Buenos días, Juan Pablo.
¿Qué van a querer para desayunar?
24
00:03:53,069 --> 00:03:54,636
- Aquí está el jugo.
- Huevos.
25
00:03:54,702 --> 00:03:57,402
- Huevitos con tocino, por favor.
- Claro que sí.
26
00:03:57,469 --> 00:04:00,002
- ¡Hola, Paty!
- ¡Hola, Angie!
27
00:04:00,069 --> 00:04:03,169
Buenos días.
Mi amor, ya viene tu cerealito.
28
00:04:04,036 --> 00:04:05,669
Hoy tengo dos cirugías.
29
00:04:05,736 --> 00:04:08,336
Y tú desvelándote.
Deberías de descansar más.
30
00:04:08,636 --> 00:04:10,436
- ¡El celular!
- Cirugías complicadas.
31
00:04:10,502 --> 00:04:12,102
No se van a hacer solas, ¿no?
32
00:04:12,169 --> 00:04:15,336
Deberías decirle al doctorcito
que trabaja contigo que te ayude,
33
00:04:15,402 --> 00:04:16,736
que él haga una, ¿no?
34
00:04:16,836 --> 00:04:18,869
No lleva dos años conmigo
y se quiere ir.
35
00:04:18,936 --> 00:04:20,736
Él se lo pierde y tú te lo ahorras.
36
00:04:20,802 --> 00:04:22,636
- Sus galletas, señora.
- Gracias.
37
00:04:22,702 --> 00:04:25,169
- Se ve feo.
- Imagínate que me hubiese puesto así
38
00:04:25,236 --> 00:04:28,336
con la maestra que me acusó
de vender cargos en la universidad.
39
00:04:28,402 --> 00:04:30,002
- ¿Me vendes un cargo?
- ¡Juan Pa!
40
00:04:30,069 --> 00:04:32,669
- ¡Qué chistoso!
- No me la vendas, regálamela.
41
00:04:32,736 --> 00:04:36,436
- El chiste es que no tenga que trabajar.
- Primero termina una carrera.
42
00:04:36,502 --> 00:04:39,269
Que primero termine la secundaria.
Ya me contaron.
43
00:04:39,336 --> 00:04:40,769
¿Qué te contaron?
44
00:04:40,836 --> 00:04:44,602
Que te la pasas saltando, faltándole
al respeto a los maestros, reprobando.
45
00:04:44,702 --> 00:04:46,369
- Como el año pasado.
- ¿Es cierto?
46
00:04:46,436 --> 00:04:48,302
- Claro que no.
- ¿Quién te dijo o qué?
47
00:04:48,369 --> 00:04:51,402
¿Se te olvida que tu escuela
pertenece a mi universidad?
48
00:04:51,502 --> 00:04:53,836
Seguro fue tu amiga,
las Miss Paredes, ¿verdad?
49
00:04:53,902 --> 00:04:55,602
- Perra mentirosa.
- ¡Juan Pablo!
50
00:04:55,669 --> 00:04:58,636
- Está tu hermana acá.
- Perdón. No se vaya a morir.
51
00:04:58,702 --> 00:05:01,969
Gracias, Paty.
¿Le sigues haciendo caso a esa india?
52
00:05:02,602 --> 00:05:04,036
- Mis huevos, Paty.
- Ya voy.
53
00:05:04,136 --> 00:05:06,636
- Hay algo pendiente contigo, ¿verdad?
- ¿Qué?
54
00:05:06,702 --> 00:05:08,036
La camiseta de tu amiga.
55
00:05:08,136 --> 00:05:10,969
Paty y yo ya la encontramos
en un cesto de ropa sucia.
56
00:05:11,069 --> 00:05:12,169
- ¿Sí?
- Ya la lavamos.
57
00:05:12,236 --> 00:05:17,036
Y la vamos a guardar en tu mochila
para que no se le olvide a Juan Pablo.
58
00:05:17,102 --> 00:05:19,436
Ya pasó mucho tiempo,
fue antes de Navidad.
59
00:05:19,502 --> 00:05:20,502
Sí, señora.
60
00:05:20,569 --> 00:05:22,936
Ahí ya lo verá tirado junto con ella.
61
00:05:23,569 --> 00:05:26,936
Angie, apúrate para que te cambies.
Y tú también, Juan Pablo.
62
00:05:31,569 --> 00:05:33,636
Guárdala en la mochila.
63
00:05:34,402 --> 00:05:35,536
De nada.
64
00:05:37,469 --> 00:05:40,836
- Ya vámonos, ratona, apúrate.
- ¿Y? ¿Ya estás listo?
65
00:05:41,136 --> 00:05:43,569
Vas a llegar tarde a dejar a tu hermana.
66
00:05:43,636 --> 00:05:44,969
¿Me prestas dinero?
67
00:05:45,736 --> 00:05:48,369
- ¿Cuándo me lo pagas?
- Es solo hoy, por favor.
68
00:05:48,436 --> 00:05:51,236
- Pero que no sepa tu mamá.
- Tú sabes que no le digo nada.
69
00:05:51,302 --> 00:05:52,402
Bien, toma.
70
00:05:52,802 --> 00:05:54,736
- Gracias.
- Ahí tienes otro poco.
71
00:05:56,036 --> 00:05:58,136
- ¿Ya se fue?
- Sí, cuando estabas arriba.
72
00:05:59,036 --> 00:06:00,536
A ver, ratona, ¡ya!
73
00:06:00,636 --> 00:06:02,536
¿Y esa chaqueta tan horrible?
74
00:06:02,636 --> 00:06:04,736
- ¿Qué tiene?
- ¿Qué haces con eso?
75
00:06:04,802 --> 00:06:06,602
No, sube a tu cuarto y te la sacas.
76
00:06:06,669 --> 00:06:08,869
Es la que me regaló
el tío Santi en Navidad.
77
00:06:08,969 --> 00:06:11,069
- ¿No te gusta?
- Está bien, déjatela.
78
00:06:11,869 --> 00:06:13,636
- Ya váyanse.
- Vámonos.
79
00:06:13,736 --> 00:06:14,769
¿El celular?
80
00:06:16,569 --> 00:06:19,402
Ratoncita. Hoy va tu mami
por ti a la escuela, ¿sí?
81
00:06:19,469 --> 00:06:20,669
- Sí.
- Ándale.
82
00:06:20,736 --> 00:06:21,802
- Vámonos.
- ¡Adiós!
83
00:06:21,902 --> 00:06:23,736
Adiós, Angie.
84
00:06:24,169 --> 00:06:25,536
Vámonos.
85
00:06:38,102 --> 00:06:39,736
Doctor, ¿quiere algo más?
86
00:06:39,836 --> 00:06:42,369
No Paty, está bien. Gracias.
87
00:06:42,936 --> 00:06:44,236
Así está bien.
88
00:06:45,202 --> 00:06:47,202
¿Cuándo dijo usted que regresaba?
89
00:06:47,269 --> 00:06:51,136
- El jueves, ¿se acuerda? ¿No quedamos?
- ¿Podría ser un poco antes?
90
00:06:51,469 --> 00:06:55,236
No, la verdad no creo poder,
porque tengo que llevar a Esther.
91
00:06:55,602 --> 00:06:58,002
A su hija a la consulta, claro.
92
00:06:58,269 --> 00:07:02,369
Sí, ella pidió su cita desde octubre
y apenas se la dieron ahora.
93
00:07:02,769 --> 00:07:04,969
Quién sabe cuánto
se tarden en recibirla.
94
00:07:05,036 --> 00:07:07,669
Y luego, después,
ir allí a la sala de espera
95
00:07:07,736 --> 00:07:10,102
donde lo tienen a uno horas y horas.
96
00:07:10,169 --> 00:07:11,202
Sí.
97
00:07:11,269 --> 00:07:14,936
- Es que este país también...
- La verdad que estoy preocupada.
98
00:07:15,002 --> 00:07:16,936
Porque no mejora, doctor.
99
00:07:17,002 --> 00:07:21,536
El otro día me dice: "Oye mamá,
fíjate que vas a tener que acompañarme,
100
00:07:21,602 --> 00:07:24,969
porque mi tía no puede,
porque tiene que cuidar a los niños".
101
00:07:25,436 --> 00:07:29,302
Yo le digo: "Pues claro que sí, mija,
no te preocupes, yo te acompaño.
102
00:07:29,369 --> 00:07:32,269
Tú no puedes andar así sola.
De veras no puedes.
103
00:07:32,336 --> 00:07:34,636
Porque te duele
y mira nada más cómo estás".
104
00:07:34,702 --> 00:07:37,202
Paty, pero quién sabe si simplemente
105
00:07:37,269 --> 00:07:40,669
es que no han dado
con el diagnóstico correcto.
106
00:07:40,736 --> 00:07:41,969
Siempre pasa.
107
00:07:42,036 --> 00:07:44,136
Recuerde que a usted también le pasó.
108
00:07:44,202 --> 00:07:47,269
Cuando le hice el implante en su muela,
que la tenía toda rota
109
00:07:47,336 --> 00:07:49,036
y no nos habíamos dado ni cuenta.
110
00:07:49,369 --> 00:07:52,902
Mire, con toda confianza le digo,
reúna toda la información posible
111
00:07:52,969 --> 00:07:55,636
y yo le puedo ayudar
con el especialista correcto.
112
00:07:55,702 --> 00:07:57,469
En este caso, será un traumatólogo.
113
00:07:57,569 --> 00:08:01,802
Sí, pero allí el asunto
sigue siendo el costo, doctor.
114
00:08:01,869 --> 00:08:05,702
Mire, Esther no puede trabajar
y ya nada más quedamos mi hermana y yo.
115
00:08:05,769 --> 00:08:08,002
Mire, le propongo lo siguiente.
116
00:08:08,069 --> 00:08:13,002
Regrese usted, yo hago mis cuentas
y veo si le puedo hacer un préstamo
117
00:08:13,269 --> 00:08:16,502
para que atienda a su hija
en una consulta privada.
118
00:08:16,602 --> 00:08:20,336
Sin intereses, obvio.
Para que resulte todo lo mejor posible.
119
00:08:20,402 --> 00:08:23,302
Paty, es que sí dependemos de usted.
120
00:08:23,669 --> 00:08:25,536
- Usted lo sabe.
- Sí.
121
00:08:26,002 --> 00:08:28,902
Tenemos confianza.
¿Cuánto tiempo tiene trabajando acá?
122
00:08:28,969 --> 00:08:30,769
- Mucho.
- ¿Ve?
123
00:08:31,236 --> 00:08:34,302
Así que váyase ahorita con calma
y regresa cuando pueda.
124
00:08:34,369 --> 00:08:37,636
Y si puede bien, y si no, no pasa nada.
125
00:08:37,702 --> 00:08:40,169
Dios mediante, ni va a hacer falta.
126
00:08:40,269 --> 00:08:41,536
- ¿Le parece?
- Sí, doctor.
127
00:08:41,602 --> 00:08:44,036
Bien. ¿Quiere que la lleve
hasta el autobús?
128
00:08:44,102 --> 00:08:45,402
- Sí, sí.
- Bien.
129
00:08:47,202 --> 00:08:49,269
Déjeme agarrar mi suéter.
130
00:08:49,336 --> 00:08:51,469
Y mi mochila. Espéreme un poco.
131
00:08:53,302 --> 00:08:54,536
- Ya está.
- ¿Todo bien?
132
00:08:54,602 --> 00:08:55,802
- Sí.
- Vamos.
133
00:08:55,869 --> 00:08:57,736
- Gracias.
- Por favor.
134
00:10:29,502 --> 00:10:31,002
- ¡Hola!
- Hola.
135
00:10:32,169 --> 00:10:34,436
No sabes el día tan horrible que tuve.
136
00:10:35,902 --> 00:10:37,736
- ¿Estás bien?
- Estoy agotada.
137
00:10:37,802 --> 00:10:42,036
Tuvimos reunión de consejo.
No me dio tiempo de comer.
138
00:10:42,102 --> 00:10:43,936
Terminamos hace media hora.
139
00:10:44,369 --> 00:10:47,502
¿Te acuerdas del licenciado Acevedo
que trabajó conmigo?
140
00:10:47,569 --> 00:10:49,402
- ¿Y la niña?
- ¿Qué niña?
141
00:10:49,469 --> 00:10:51,936
Angie. Ibas a pasar por ella.
142
00:10:52,736 --> 00:10:54,402
No, claro que no.
143
00:10:54,469 --> 00:10:58,136
Te dije. No pasaste.
Te pedí que pasaras por ella.
144
00:10:58,536 --> 00:11:00,402
Te dije que hoy tenía dos cirugías.
145
00:11:00,502 --> 00:11:03,136
Te lo dije la semana pasada
y hoy en la mañana.
146
00:11:03,202 --> 00:11:05,002
No, Ramiro, no me dijiste.
147
00:11:06,502 --> 00:11:09,936
- ¿De veras me dijiste?
- Sí. El miércoles pasado.
148
00:11:10,002 --> 00:11:12,069
Y hoy cuando estábamos desayunando.
149
00:11:12,736 --> 00:11:15,502
Ramiro, ahora la niña
se quedó sola en la escuela.
150
00:11:15,569 --> 00:11:18,302
Debería haberle pedido
a Juan Pa que pasara.
151
00:11:18,369 --> 00:11:19,569
Pues sí.
152
00:11:21,036 --> 00:11:23,236
- ¿A quién llamas?
- A ella, ¿a quién más?
153
00:11:31,002 --> 00:11:32,836
- No contesta.
- Voy por ella.
154
00:11:32,902 --> 00:11:35,536
No, tranquilo. Siéntate.
Seguramente que está allá.
155
00:11:35,602 --> 00:11:37,302
Déjame marcar a la escuela.
156
00:11:38,302 --> 00:11:40,702
- Debe estar terminando su clase de arte.
- Sí. sí.
157
00:11:40,769 --> 00:11:42,269
A esta hora ya han terminado.
158
00:11:42,336 --> 00:11:44,902
Hola, buenas tardes.
Habla la Sra. Olmos.
159
00:11:45,202 --> 00:11:48,002
Quisiera hablar con la maestra Cynthia
de dirección.
160
00:11:50,702 --> 00:11:51,702
Sí, gracias.
161
00:11:53,536 --> 00:11:55,636
Hola maestra, ¿cómo está?
Soy Sara Olmos.
162
00:11:55,736 --> 00:11:57,569
La mamá de Angie de cuarto A.
163
00:11:58,002 --> 00:12:01,136
Sí, quisiera saber si Angie
ya terminó sus clases de la tarde.
164
00:12:01,236 --> 00:12:04,436
Es que a mi marido se le hizo tarde
y no pudo pasar por ella.
165
00:12:06,169 --> 00:12:07,469
¿Qué?
166
00:12:08,269 --> 00:12:09,502
¿Qué te dice?
167
00:12:09,936 --> 00:12:11,369
¿Está segura?
168
00:12:14,402 --> 00:12:18,569
Sí, sí, gracias. Sí, yo le aviso, claro.
Dice que no llegó a clases.
169
00:12:18,669 --> 00:12:20,569
- ¿Qué?
- ¿Seguro que fue a la escuela?
170
00:12:20,636 --> 00:12:23,936
Por supuesto. ¿Qué pregunta es esa?
En la mañana, Juan Pa la llevó.
171
00:12:24,002 --> 00:12:25,236
Voy a marcarle.
172
00:12:30,336 --> 00:12:32,269
¿Dónde estará? Pensemos.
173
00:12:34,302 --> 00:12:35,769
Tampoco contesta.
174
00:12:39,402 --> 00:12:40,702
Ya llegó.
175
00:12:40,769 --> 00:12:42,036
Veamos.
176
00:12:42,669 --> 00:12:44,169
Ojalá esté con ella.
177
00:12:46,636 --> 00:12:48,702
Juan Pablo, ¿Angélica está contigo?
178
00:12:48,769 --> 00:12:50,369
¿Dónde está tu hermana?
179
00:12:52,702 --> 00:12:54,336
- ¿Qué?
- ¿Que dónde está Angélica?
180
00:12:54,402 --> 00:12:56,102
- ¿La llevaste a la escuela?
- Sí.
181
00:12:56,202 --> 00:12:57,902
¿No te la llevaste a otro lado?
182
00:12:57,969 --> 00:13:01,169
Juan Pablo, tu hermana
no llegó a la escuela.
183
00:13:01,502 --> 00:13:04,502
- A ver, ¿la dejaste en la escuela?
- ¡Ya te dije que sí!
184
00:13:04,569 --> 00:13:07,669
- ¡No me grites!
- Calmémonos, así no solucionamos nada.
185
00:13:07,769 --> 00:13:11,769
- Dicen que Angie no fue a la escuela.
- La dejé como todos los días y me fui.
186
00:13:11,836 --> 00:13:13,402
- ¿Estás seguro?
- No, estaba...
187
00:13:13,469 --> 00:13:14,536
Obviamente.
188
00:13:14,602 --> 00:13:16,936
Bueno, a ver,
¿la viste entrar a la escuela?
189
00:13:17,402 --> 00:13:19,669
- ¿Juan Pa?
- ¿La viste entrar a la escuela?
190
00:13:19,736 --> 00:13:22,669
No, no la vi entrar a la escuela.
No la dejo en la puerta.
191
00:13:22,736 --> 00:13:24,336
La dejo como a cuadra y media.
192
00:13:24,402 --> 00:13:26,436
Así me ahorro como diez minutos.
193
00:13:26,502 --> 00:13:28,936
Aparte, ya no es una bebé.
Ya está grande.
194
00:13:29,002 --> 00:13:33,702
Cállate, carajo. ¿Cómo no te das cuenta
que tu hermana menor está perdida?
195
00:13:42,202 --> 00:13:45,669
- ¿Cómo se te ocurrió hacer algo así?
- Ya dije que la cagué, ¿okey?
196
00:13:45,736 --> 00:13:47,702
¿Dónde la encuentro? ¿Dónde está?
197
00:13:47,769 --> 00:13:49,836
Una de sus compañeras.
Llamen a las mamás.
198
00:13:49,902 --> 00:13:53,169
No fue a la escuela, ¿cómo va a estar
con una de sus compañeras?
199
00:13:53,236 --> 00:13:54,236
No tiene tu edad.
200
00:13:54,302 --> 00:13:55,736
- Salgo a buscarla.
- ¿A dónde?
201
00:13:55,802 --> 00:13:58,536
- ¡Adonde sea!
- ¿No piensan ustedes? ¿No razonan?
202
00:14:01,536 --> 00:14:03,002
A ver...
203
00:14:04,069 --> 00:14:05,769
Vamos a darte el gusto.
204
00:14:06,102 --> 00:14:07,836
¿A quién le marcamos primero?
205
00:14:24,402 --> 00:14:26,336
Hola, buenas tardes. ¿Sra. Pereda?
206
00:14:26,769 --> 00:14:29,736
Soy Sara Olmos,
la mamá de Angie, amiga de Luisa.
207
00:14:30,136 --> 00:14:31,336
Sí, hola.
208
00:14:31,769 --> 00:14:35,702
No, solamente queríamos saber si ya
llegó Luisa de sus clases de la tarde.
209
00:14:35,802 --> 00:14:38,336
Le queríamos avisar
que encontramos su camiseta
210
00:14:38,402 --> 00:14:41,869
que dejó aquí la última vez que vino.
Le gusta mucho, ¿verdad?
211
00:14:44,402 --> 00:14:46,069
Está bien, no se preocupe.
212
00:14:46,536 --> 00:14:49,402
Sí, mañana se la lleva Angie
a la escuela. Gracias.
213
00:14:49,469 --> 00:14:51,536
Igualmente. Hasta luego.
214
00:14:53,802 --> 00:14:57,136
- ¿Por qué no le dijiste nada?
- Porque es absurdo, Juan Pablo.
215
00:14:57,936 --> 00:15:00,469
A ver, si estuviera ahí
me lo hubiera dicho.
216
00:15:00,536 --> 00:15:02,236
Me lo diría por teléfono...
217
00:15:02,302 --> 00:15:05,536
Además, no le podemos
decir a todo el mundo que Angie está...
218
00:15:05,602 --> 00:15:09,102
- ¿En serio estás pensando en eso?
- Sí, alguien tiene que pensar en eso.
219
00:15:09,169 --> 00:15:10,469
¿Entonces no hacemos nada?
220
00:15:10,536 --> 00:15:11,536
No, claro que no.
221
00:15:11,602 --> 00:15:13,836
Hay que llamar a Acosta.
Juan Pablo ayúdame.
222
00:15:13,902 --> 00:15:17,036
No lo tengo en los contactos,
lo tengo ahí. No sé cómo hacerlo.
223
00:15:18,036 --> 00:15:21,269
- ¿Quién es Acosta?
- Te he dicho, Sara. Mil veces.
224
00:15:21,336 --> 00:15:23,936
Es un paciente
que trabaja en la fiscalía,
225
00:15:24,002 --> 00:15:25,469
en un puesto muy importante.
226
00:15:25,536 --> 00:15:27,569
Me dijo que, cualquier cosa, lo llame.
227
00:15:27,669 --> 00:15:29,636
- ¿Es un policía?
- No, no es policía.
228
00:15:30,002 --> 00:15:32,969
Al menos es lo que él dice.
No es agente, al menos.
229
00:15:33,669 --> 00:15:34,869
Hemos hablado mucho.
230
00:15:34,936 --> 00:15:39,336
Las primeras 24 horas son fundamentales
en caso de desaparición.
231
00:15:39,436 --> 00:15:41,369
La fiscalía siempre se toma 72 horas.
232
00:15:41,436 --> 00:15:44,269
- Por la burocracia...
- ¿Por qué no lo llamas y ya?
233
00:15:44,336 --> 00:15:45,736
Está bien.
234
00:15:56,736 --> 00:15:58,436
Me manda al buzón de voz.
235
00:16:02,569 --> 00:16:03,969
¡Déjame a mí!
236
00:16:08,069 --> 00:16:10,636
¿Hola? Casa de la familia Olmos.
237
00:16:10,702 --> 00:16:12,769
¿Es Ramiro,el padre de la niña Angélica?
238
00:16:12,869 --> 00:16:16,069
- Sí.- ¿Están con usted su mujer y su hijo?
239
00:16:16,136 --> 00:16:17,702
Sí, aquí estamos los tres.
240
00:16:18,002 --> 00:16:20,736
- ¿No hay nadie más aparte de ustedes?- No, nadie más.
241
00:16:21,569 --> 00:16:24,036
¿Ese teléfono del que está hablandoes el fijo?
242
00:16:24,102 --> 00:16:26,236
- Sí, señor.- Ponga el altavoz.
243
00:16:26,302 --> 00:16:27,436
Un segundo.
244
00:16:27,969 --> 00:16:29,102
¿Quién es?
245
00:16:30,502 --> 00:16:31,802
Ya está.
246
00:16:31,869 --> 00:16:33,036
¿Ya me oyen?
247
00:16:33,636 --> 00:16:35,369
¿Su mujer? ¿Su hijo?
248
00:16:36,336 --> 00:16:37,902
- Sí.
- Sí.
249
00:16:38,869 --> 00:16:41,569
Bueno. Tenemos a la niña Angélica.
250
00:16:42,536 --> 00:16:46,102
A partir de ahora, los tres deben hacerlo que les indique y nada más.
251
00:16:47,002 --> 00:16:48,336
Quiero oír a los tres.
252
00:16:48,902 --> 00:16:50,102
Sí, señor.
253
00:16:51,536 --> 00:16:52,869
Sí.
254
00:16:53,269 --> 00:16:54,436
Juan Pablo.
255
00:16:56,869 --> 00:16:58,002
Sí.
256
00:17:00,002 --> 00:17:02,636
Que alguien salga por la cajaque está en la entrada.
257
00:17:02,702 --> 00:17:04,269
Cuando la tengan me avisan.
258
00:17:32,236 --> 00:17:33,569
Aquí está.
259
00:17:42,702 --> 00:17:43,802
Aquí está.
260
00:17:44,569 --> 00:17:45,736
Ábranla.
261
00:17:56,602 --> 00:17:58,002
Marquen el número.
262
00:18:14,969 --> 00:18:17,469
- ¿Dónde está mi hija?
- Señor, díganos.
263
00:18:18,236 --> 00:18:21,069
- ¿Qué es lo que quiere? ¿Cuánto quiere?- Cállense.
264
00:18:22,069 --> 00:18:24,102
¿Les voy a dar tres órdenes?
265
00:18:24,969 --> 00:18:28,402
¿Tienen cámaras de vigilancia?Las queremos inhabilitadas.
266
00:18:29,036 --> 00:18:31,769
En especial, las tresque dan al exterior de la casa.
267
00:18:32,602 --> 00:18:34,336
Los hemos estado observando.
268
00:18:35,302 --> 00:18:37,736
Número dos, van a llamara cualquier persona
269
00:18:37,802 --> 00:18:39,969
que sepa que la niñano llegó a su escuela
270
00:18:40,036 --> 00:18:43,136
y le van a decir que ya la encontrarony que todo está bien.
271
00:18:43,836 --> 00:18:46,469
Y número tres,cuando hayan hecho lo anterior,
272
00:18:46,536 --> 00:18:48,902
tienen que encender la luzde la fachada.
273
00:18:48,969 --> 00:18:52,502
Si a las 20 h, la luz está encendida,no va a haber más instrucciones.
274
00:18:52,569 --> 00:18:55,702
No pueden activar ninguna alarmani contactar a nadie.
275
00:18:55,769 --> 00:18:56,802
Señor...
276
00:18:56,869 --> 00:18:59,236
Si no obedecen,no vuelven a ver a la niña.
277
00:19:04,569 --> 00:19:05,802
¿Qué hora es?
278
00:19:09,402 --> 00:19:10,769
Las 19:20.
279
00:19:14,202 --> 00:19:15,902
A lo mejor están afuera.
280
00:19:16,936 --> 00:19:19,902
Esperaron a que estuviéramos
todos juntos.
281
00:19:20,769 --> 00:19:22,602
¿No escuchaste lo que dijeron?
282
00:19:25,836 --> 00:19:28,069
Juan Pa, ven conmigo.
Llama a la escuela.
283
00:19:37,769 --> 00:19:40,602
Oye Juan Pa, yo no sé cómo operar eso.
284
00:19:41,136 --> 00:19:42,669
Corta el cable...
285
00:19:43,136 --> 00:19:44,469
No sé cómo hacerlo.
286
00:19:46,069 --> 00:19:47,436
Aquí tienes.
287
00:19:47,502 --> 00:19:49,069
Toma. Córtalo ya.
288
00:19:51,102 --> 00:19:53,236
- Juan Pablo, ¿qué haces?
- Mira.
289
00:19:53,736 --> 00:19:55,236
¿Quién es? No sé.
290
00:19:56,436 --> 00:19:59,269
Juan Pa.
Juan Pablo, nos están mirando...
291
00:19:59,369 --> 00:20:00,669
Nadie se va a enterar.
292
00:20:06,602 --> 00:20:09,302
Nos están viendo
desde alguna parte, Juan Pablo.
293
00:20:09,369 --> 00:20:11,169
Es la vida de tu hermana, hombre.
294
00:20:12,636 --> 00:20:14,002
Córtalo.
295
00:20:21,469 --> 00:20:22,836
Gracias.
296
00:20:32,536 --> 00:20:34,069
Quítala y la tiras.
297
00:20:36,036 --> 00:20:37,102
¡Tírala ya!
298
00:20:46,336 --> 00:20:49,169
- Listo. ¿Llamaste a la escuela?
- Sí.
299
00:20:49,236 --> 00:20:51,502
Les dije que Angie se sintió mal
y que Juan Pa
300
00:20:51,569 --> 00:20:54,336
la trajo de vuelta a la casa
Que yo estoy en la oficina.
301
00:20:54,402 --> 00:20:55,436
Bien.
302
00:20:55,502 --> 00:20:57,302
- ¿Prendiste la luz?
- ¡La luz!
303
00:20:57,369 --> 00:20:59,302
- Son las 17:59h.
- Sí.
304
00:21:57,969 --> 00:21:59,569
Diez minutos.
305
00:22:02,602 --> 00:22:05,602
Solamente para ahorrarme
diez putos minutos.
306
00:22:23,102 --> 00:22:24,336
¿Hola?
307
00:22:25,169 --> 00:22:26,536
¿Están los tres ahí?
308
00:22:26,602 --> 00:22:27,802
- Sí.
- Sí, sí.
309
00:22:28,436 --> 00:22:31,202
Lo que hicieron lo damos por bueno.
310
00:22:32,636 --> 00:22:34,402
Quiero hablar con mi hija.
311
00:22:34,469 --> 00:22:37,069
Lo vas a hacer si siguen cooperando
los tres.
312
00:22:38,402 --> 00:22:40,702
- Déjenlas hablar.
- Juan Pa...
313
00:22:41,802 --> 00:22:44,102
Ustedes no ponen las condiciones.
314
00:22:44,369 --> 00:22:45,869
¡Déjenlas hablar!
315
00:22:46,269 --> 00:22:48,736
- Juan Pablo, por favor.
- Ratona, ¿estás ahí?
316
00:22:48,802 --> 00:22:50,169
- ¡Por favor!
- Tranquilo.
317
00:22:50,236 --> 00:22:53,969
Si quieren ver a su niña,apaguen la luz de la fachada.
318
00:22:54,069 --> 00:22:55,669
Sí, señor...
319
00:22:55,736 --> 00:22:57,936
- ¿Señor? ¿Hola?
- Márcale.
320
00:22:58,369 --> 00:22:59,969
No tiene identificador.
321
00:23:03,036 --> 00:23:04,436
¿Por qué hiciste eso?
322
00:23:25,036 --> 00:23:26,469
¡Ya está!
323
00:23:41,869 --> 00:23:43,502
Tienen que haberlo visto.
324
00:23:47,636 --> 00:23:49,569
- Perdón.
- No, está bien.
325
00:23:59,802 --> 00:24:01,269
Dame. Déjame.
326
00:24:04,969 --> 00:24:06,202
¿Hola?
327
00:24:06,802 --> 00:24:08,202
¿Ya están más calmados?
328
00:24:08,269 --> 00:24:09,336
Sí.
329
00:24:09,402 --> 00:24:12,636
Señor, ¿qué es lo que quiere?
¿Cuánto quiere? Por favor, diga.
330
00:24:13,569 --> 00:24:15,336
No queremos tu dinero.
331
00:24:15,769 --> 00:24:17,769
Queremos hablar con ustedes.
332
00:24:17,869 --> 00:24:19,169
Cara a cara.
333
00:24:20,169 --> 00:24:23,369
Para eso los investigamosy averiguamos sus hábitos.
334
00:24:24,436 --> 00:24:26,036
Y escúchenme bien.
335
00:24:26,369 --> 00:24:29,336
A las 2 h, alguien va a llegar a su casa
336
00:24:29,436 --> 00:24:31,036
y lo van a dejar pasar.
337
00:24:31,436 --> 00:24:35,536
Le van a dar la información que les pidey van a obedecer las órdenes que les dé.
338
00:24:35,602 --> 00:24:40,069
No pueden tocarlo,tampoco tratar de evitarlo ni enredarlo.
339
00:24:40,702 --> 00:24:43,169
- ¿Entendiste, Sara?- Sí.
340
00:24:44,402 --> 00:24:46,902
Los tres deben estar presentes.
341
00:24:47,602 --> 00:24:49,902
No se pueden comunicar con nadie.
342
00:24:50,469 --> 00:24:53,502
No intenten pasarse de listosporque no lo son.
343
00:24:54,869 --> 00:24:56,702
Dos de la mañana.
344
00:25:36,369 --> 00:25:37,502
Yo lo hago.
345
00:25:40,869 --> 00:25:42,136
Está bien.
346
00:26:02,936 --> 00:26:04,102
Toma.
347
00:26:04,536 --> 00:26:05,869
Gracias.
348
00:26:17,969 --> 00:26:19,136
¿Bueno?
349
00:26:20,902 --> 00:26:22,302
Hola, Mariela.
350
00:26:23,669 --> 00:26:27,369
Fíjate que estoy un poco ocupada.
¿Lo podemos ver mañana a primera hora?
351
00:26:29,236 --> 00:26:30,902
Gracias. Hasta luego.
352
00:26:33,602 --> 00:26:34,602
Trabajo.
353
00:27:16,902 --> 00:27:19,102
¿Esto es todo el efectivo que tengo?
354
00:27:19,169 --> 00:27:20,902
Les puedo pasar mi chequera.
355
00:27:21,002 --> 00:27:23,469
Si no la quieren,
les hago una transferencia.
356
00:27:23,769 --> 00:27:26,569
- No van a aceptar.
- Bueno, les doy mi tarjeta.
357
00:27:27,969 --> 00:27:29,902
Tendríamos que ir a un cajero.
358
00:27:30,002 --> 00:27:31,369
Les doy la clave.
359
00:27:32,302 --> 00:27:34,069
¿Y si de verdad no quieren dinero?
360
00:27:44,769 --> 00:27:48,036
Solo digo que Paty es la única adulta
de la casa que no está aquí.
361
00:27:48,102 --> 00:27:50,602
- Justo hoy cuando le toca irse.
- Avisó con tiempo.
362
00:27:50,669 --> 00:27:53,436
Bueno, para hacer este tipo de cosas
se necesita tiempo.
363
00:27:53,702 --> 00:27:56,336
Tan solo esta mañana le hablábamos
de la confianza
364
00:27:56,402 --> 00:27:59,069
que le tenemos, todo el tiempo
que ha trabajado aquí.
365
00:27:59,169 --> 00:28:00,402
Ella nos conoce.
366
00:28:00,469 --> 00:28:02,802
Aunque fuera así,
¿qué vamos a hacer ahora?
367
00:28:02,869 --> 00:28:06,069
- Ahora no, pero después.
- Por ahora, no podemos hacer nada.
368
00:28:06,136 --> 00:28:09,036
Cuando paguemos el rescate,
esto no se va a quedar así.
369
00:28:19,936 --> 00:28:21,336
Sara.
370
00:28:22,769 --> 00:28:24,302
- Sara, Sara.
- ¿Qué?
371
00:28:24,369 --> 00:28:26,036
Déjame a mí. Déjame.
372
00:28:26,102 --> 00:28:27,602
- ¿Qué?
- Déjame.
373
00:28:36,536 --> 00:28:38,202
Por favor, por favor.
374
00:28:38,702 --> 00:28:40,969
- ¿Dónde está Sara?
- Hacia allá, hacia allá.
375
00:28:41,069 --> 00:28:42,869
¡Atrás! ¡Atrás!
376
00:28:42,969 --> 00:28:44,802
Silencio. Cállate.
377
00:28:45,836 --> 00:28:47,769
Está todo bien.
378
00:28:48,969 --> 00:28:49,969
Para allá.
379
00:28:50,069 --> 00:28:52,336
- Tranquilo.
- Allá. Adentro.
380
00:28:52,402 --> 00:28:53,636
Sí, sí, sí.
381
00:28:54,169 --> 00:28:55,402
Siéntense.
382
00:28:56,302 --> 00:28:58,136
- Tranquilo, señor.
- Siéntense.
383
00:28:58,202 --> 00:28:59,969
- Sí, sí.
- Siéntense.
384
00:29:01,636 --> 00:29:03,702
Siéntate. Siéntate.
385
00:29:04,869 --> 00:29:05,836
Siéntate.
386
00:29:05,902 --> 00:29:07,169
¿Quiere algo?
387
00:29:08,636 --> 00:29:10,136
¿Agua? ¿Café?
388
00:29:11,536 --> 00:29:12,836
No.
389
00:29:12,902 --> 00:29:14,469
- Siéntate.
- Sí.
390
00:29:34,902 --> 00:29:35,936
Los celulares.
391
00:29:36,002 --> 00:29:38,069
Apáguenlos y pónganlos aquí.
392
00:29:48,336 --> 00:29:51,136
- Está prendido, idiota. Apágalo.
- Apágalo.
393
00:29:53,736 --> 00:29:54,802
Apágalo.
394
00:30:00,836 --> 00:30:03,002
¿Qué es lo que quiere?
Queremos cooperar.
395
00:30:04,336 --> 00:30:05,902
No tenemos mucho efectivo,
396
00:30:05,969 --> 00:30:10,969
pero podemos hacerle una transferencia
o un cheque.
397
00:30:11,069 --> 00:30:13,236
Ya se les dijo
que no queremos su dinero.
398
00:30:13,302 --> 00:30:14,736
Queremos una prueba de vida.
399
00:30:14,802 --> 00:30:17,136
Nos diste un celular
y eso no significa nada.
400
00:30:17,236 --> 00:30:21,202
Claro. ¿Prefieres un dedo o una oreja?
¿La izquierda o la derecha?
401
00:30:23,602 --> 00:30:24,902
¡Siéntate, carajo!
402
00:30:24,969 --> 00:30:26,236
- Siéntate.
- Tranquilo.
403
00:30:26,302 --> 00:30:27,502
¡Siéntate!
404
00:30:27,569 --> 00:30:29,736
- Por favor. Perdón.
- Siéntate tú también.
405
00:30:29,802 --> 00:30:31,502
- Sí, sí.
- Quédese ahí.
406
00:30:31,569 --> 00:30:33,169
No me pueden tocar.
407
00:30:33,436 --> 00:30:34,936
No me pueden atacar.
408
00:30:35,569 --> 00:30:38,536
Cada hora va a estar llamando alguien
para saber cómo estoy.
409
00:30:39,069 --> 00:30:41,569
Y si no contesto
o ustedes me están amenazando,
410
00:30:41,636 --> 00:30:43,036
sabrán lo que pasa.
411
00:30:43,136 --> 00:30:45,602
Y ahí, sí, olvídense de su niña.
412
00:30:45,669 --> 00:30:49,636
Si yo, en cualquier momento llamó
y doy la orden, olvídense de su niña.
413
00:30:49,702 --> 00:30:52,202
Si antes de las 6 h,
no hemos llegado a nada,
414
00:30:52,269 --> 00:30:53,702
olvídense de su niña.
415
00:30:54,169 --> 00:30:55,669
- ¿Estamos?
- Sí.
416
00:30:55,736 --> 00:30:57,669
- Sí, sí. Estamos.
- ¿Nene?
417
00:30:58,369 --> 00:30:59,569
Sí.
418
00:31:17,436 --> 00:31:20,202
Ella está bien, en un lugar seguro.
419
00:31:21,069 --> 00:31:23,669
No se le está maltratando
de ninguna manera.
420
00:31:23,736 --> 00:31:26,602
Ella no tiene que preocuparse.
Eso les toca a ustedes.
421
00:31:26,702 --> 00:31:30,802
Mi gente tiene la orden que si las cosas
se salen de control, la matan.
422
00:31:30,869 --> 00:31:34,669
Si, y solo si las cosas
salen como yo deseo,
423
00:31:35,136 --> 00:31:36,502
esa orden puede cambiar.
424
00:31:37,202 --> 00:31:40,236
Mi gente me conoce.
No necesitan una palabra clave
425
00:31:40,302 --> 00:31:43,936
ni una estupidez para que se den cuenta
si las cosas van bien o mal.
426
00:31:44,002 --> 00:31:47,669
Así que si el súper nene
se vuelve a poner estúpido
427
00:31:47,736 --> 00:31:51,169
y se quiere hacer el héroe,
o ustedes hacen cualquier cosa,
428
00:31:52,302 --> 00:31:55,536
Angie, su hija, se muere.
429
00:31:56,902 --> 00:31:59,136
- ¿Estamos?
- Sí.
430
00:31:59,402 --> 00:32:01,236
- Sí.
- Sí.
431
00:32:05,302 --> 00:32:06,536
Escúchenme.
432
00:32:09,136 --> 00:32:11,102
Uno de ustedes tiene un secreto.
433
00:32:12,202 --> 00:32:14,436
El secreto de un acto horrible.
434
00:32:15,002 --> 00:32:17,769
Un pecado que cometió
y que cree que puede ocultar.
435
00:32:18,602 --> 00:32:19,869
Pero no es así.
436
00:32:22,069 --> 00:32:24,769
Ahora vamos a hacer
como si yo fuera el confesor
437
00:32:25,202 --> 00:32:30,002
y el que cometió ese pecado
debe decir aquí y ahora, cuál fue.
438
00:32:30,436 --> 00:32:32,602
¿Cuál es esa mala acción?
439
00:32:32,669 --> 00:32:37,436
Y si él o la culpable revela el secreto
antes de las seis de la mañana,
440
00:32:37,502 --> 00:32:42,402
y se arrepiente y recibe el castigo
que a mí me parezca satisfactorio,
441
00:32:42,469 --> 00:32:45,002
entonces yo daré la orden
442
00:32:45,402 --> 00:32:47,736
y ustedes tendrán a su hija de regreso.
443
00:32:47,836 --> 00:32:49,502
¿Qué pecado?
444
00:32:51,069 --> 00:32:52,202
No sé.
445
00:32:54,002 --> 00:32:55,402
Dímelo tú.
446
00:32:58,136 --> 00:32:59,269
O tú.
447
00:33:02,802 --> 00:33:04,069
O tú.
448
00:33:08,569 --> 00:33:10,369
Nosotros no hemos hecho nada.
449
00:33:11,202 --> 00:33:13,669
¿De qué nos ve cara,
de delincuentes o qué?
450
00:33:14,836 --> 00:33:16,202
No hemos hecho nada malo.
451
00:33:16,302 --> 00:33:18,636
No somos perfectos, ni mucho menos.
452
00:33:18,969 --> 00:33:21,736
No hacemos nada
que no haga otra familia.
453
00:33:23,102 --> 00:33:24,336
Nos peleamos.
454
00:33:24,402 --> 00:33:27,036
Decimos groserías, a veces mentiras.
455
00:33:27,102 --> 00:33:29,236
No está bien. Claro que no está bien.
456
00:33:29,336 --> 00:33:32,036
Pero sucede, porque somos familia.
457
00:33:32,836 --> 00:33:35,169
Con mi mujer, con Sara...
458
00:33:35,836 --> 00:33:40,436
Bueno, somos pareja, tenemos sexo.
Tenemos relaciones sexuales.
459
00:33:42,002 --> 00:33:44,602
¿Es ese el tipo de cosas
que quiere escuchar?
460
00:33:45,636 --> 00:33:47,302
Y Juan Pa...
461
00:33:47,369 --> 00:33:50,869
Juan Pa es un adolescente que hace
tonteras de adolescente como fumar.
462
00:33:50,936 --> 00:33:53,969
Me acabo de enterar que fuma.
No sé si le parece bien o mal.
463
00:33:54,536 --> 00:33:57,569
Es que de verdad
no sé qué quiere escuchar de nosotros.
464
00:33:58,269 --> 00:34:01,302
Y si sabe algo,
¿por qué no nos demanda legalmente
465
00:34:01,636 --> 00:34:04,136
o nos expone públicamente
en una red social?
466
00:34:04,202 --> 00:34:06,236
Hashtag lo que sea. Está de moda, ¿no?
467
00:34:06,336 --> 00:34:09,102
Sabes a quién hay que obedecer
en este caso, ¿no?
468
00:34:12,602 --> 00:34:13,769
Sí.
469
00:34:16,402 --> 00:34:17,869
Oye...
470
00:34:20,236 --> 00:34:22,536
No eres el tío de Chris, ¿verdad?
471
00:34:24,169 --> 00:34:26,302
¿Eres el tío de Chris?
472
00:34:30,602 --> 00:34:34,002
Te volviste loco, idiota.
¡Te volviste loco!
473
00:34:34,069 --> 00:34:37,802
Es el tío de un amigo
que nada más hace bromas pesadas.
474
00:34:37,902 --> 00:34:39,769
¡Qué hijo de puta!
475
00:34:40,236 --> 00:34:42,902
- Siéntate, Juan Pablo.
- No te acerques. Siéntate.
476
00:34:44,302 --> 00:34:45,802
Siéntate.
477
00:34:48,236 --> 00:34:50,436
Siéntate, mi amor. Por favor, siéntate.
478
00:34:54,536 --> 00:34:56,969
Si esto te parece poco serio,
podemos retomar
479
00:34:57,069 --> 00:35:00,036
lo del dedo, la oreja o un ojo.
Tú me dices.
480
00:35:00,102 --> 00:35:01,869
Basta con una llamada.
481
00:35:01,969 --> 00:35:04,636
Si les parece que les estoy haciendo
perder su tiempo,
482
00:35:04,702 --> 00:35:06,269
muy sencillo, me voy.
483
00:35:06,369 --> 00:35:09,369
Y ustedes se quedan aquí
muy tranquilamente, se duermen,
484
00:35:09,469 --> 00:35:12,936
y a lo mejor mañana, milagrosamente,
aparece Angie.
485
00:35:13,536 --> 00:35:14,569
Puede ser.
486
00:35:15,569 --> 00:35:17,269
Ustedes me dicen.
487
00:35:17,336 --> 00:35:18,502
¿Me voy?
488
00:35:19,769 --> 00:35:20,802
Me voy.
489
00:35:20,902 --> 00:35:23,402
- No, terminemos con esto ya.
- Ramiro...
490
00:35:24,336 --> 00:35:25,336
Sara, por favor.
491
00:35:26,436 --> 00:35:28,169
Esto lo hago por Angie.
492
00:35:31,269 --> 00:35:34,136
¿Qué es lo que necesita?
No acabo de entender.
493
00:35:34,836 --> 00:35:37,836
Pues, para empezar, preséntate.
494
00:35:37,902 --> 00:35:41,736
Di quién eres, qué haces,
algo de tu vida,
495
00:35:41,802 --> 00:35:44,402
para entender por qué lo hiciste. ¿No?
496
00:35:44,869 --> 00:35:47,169
Usted es un enfermo, lo sabe, ¿no?
497
00:35:47,269 --> 00:35:50,969
Preséntate. Desde "mi nombre es..."
498
00:35:51,036 --> 00:35:53,169
Mi nombre
es José Ramiro Olmos Hernández.
499
00:35:53,236 --> 00:35:54,969
Soy cirujano dentista.
500
00:35:55,869 --> 00:35:57,702
Tengo una larga carrera.
501
00:35:57,769 --> 00:36:00,536
He hecho muchas certificaciones
y cursos.
502
00:36:01,669 --> 00:36:04,969
Me ha ido bien.
Ha sido duro, pero lo he logrado.
503
00:36:06,236 --> 00:36:08,602
Comencé trabajando
en un hospital privado,
504
00:36:08,669 --> 00:36:13,169
ahora tengo mi propia consulta,
donde trabajan cuatro dentistas para mí.
505
00:36:17,002 --> 00:36:20,869
Con Sara hemos formado
una linda familia.
506
00:36:21,736 --> 00:36:23,702
Me casé con ella hace 19 años.
507
00:36:25,636 --> 00:36:30,002
Juan Pablo nació caso inmediatamente.
Y a los pocos años, llegó Angie.
508
00:36:32,269 --> 00:36:35,669
He trabajado duro,
pero soy un tipo afortunado, porque...
509
00:36:36,336 --> 00:36:38,069
hago lo que me gusta.
510
00:36:39,202 --> 00:36:42,736
Mis amigos dicen
que no soy una mala persona,
511
00:36:42,802 --> 00:36:44,136
un poco aburrido.
512
00:36:44,202 --> 00:36:46,769
La verdad, no me interesa
entretener a la gente.
513
00:36:46,836 --> 00:36:49,136
Me interesa estar acá con mi familia.
514
00:36:49,836 --> 00:36:51,402
No soy un gran lector.
515
00:36:52,036 --> 00:36:55,036
Veo televisión, series, Facebook.
516
00:36:55,536 --> 00:36:57,436
- Eso.
- El secreto.
517
00:36:59,269 --> 00:37:00,669
¿El secreto?
518
00:37:05,402 --> 00:37:07,469
El secreto es un secreto de dinero.
519
00:37:09,936 --> 00:37:14,736
Sí. He hecho muchas extracciones
que no son necesarias,
520
00:37:15,169 --> 00:37:18,236
para poder hacer implantes,
que son más caros, obviamente.
521
00:37:19,802 --> 00:37:22,536
Le he podido ahorrar
mucho dinero a mis pacientes.
522
00:37:24,102 --> 00:37:25,602
No es lo más ético, lo sé.
523
00:37:26,736 --> 00:37:30,102
Muchos lo hacen.
No me estoy justificando ni mucho menos.
524
00:37:30,969 --> 00:37:34,702
Con eso he ganado un dinero extra,
porque no me he hecho millonario, no.
525
00:37:35,969 --> 00:37:38,902
Me he dado algunos gustos,
pero la mayoría está invertido
526
00:37:38,969 --> 00:37:41,436
en esta casa con mi familia.
527
00:37:44,536 --> 00:37:47,269
Es dinero mal habido, lo sé.
Pido disculpas.
528
00:37:48,436 --> 00:37:52,269
- ¿Y te arrepientes?
- Sí, claro que sí, lo acabo de decir.
529
00:37:53,169 --> 00:37:55,902
¿Entonces, cuál crees
que sería un buen castigo?
530
00:37:58,702 --> 00:38:00,202
¿Un buen castigo?
531
00:38:02,102 --> 00:38:07,102
Pedir disculpas a mis pacientes,
devolverles el dinero.
532
00:38:07,469 --> 00:38:08,969
- Hacer descuentos.
- No.
533
00:38:11,236 --> 00:38:13,402
Necesitamos algo más práctico.
534
00:38:16,669 --> 00:38:19,336
¿Tienes instrumentos dentales
aquí en casa?
535
00:38:19,402 --> 00:38:21,436
Sí claro, en mi despacho tengo.
536
00:38:21,502 --> 00:38:23,302
Creo que tengo un par.
537
00:38:27,536 --> 00:38:29,669
- Sácate una muela.
- ¿Perdón?
538
00:38:31,469 --> 00:38:34,136
¿Has oído lo de ojo por ojo,
diente por diente?
539
00:38:35,202 --> 00:38:37,969
¿O que el castigo
debe cuadrar con el crimen?
540
00:38:38,502 --> 00:38:40,202
Sácate una muela.
541
00:38:41,769 --> 00:38:44,369
Aquí, ahora, ya.
542
00:38:45,802 --> 00:38:47,236
Está bien.
543
00:38:52,202 --> 00:38:53,802
Necesito ir al despacho.
544
00:38:54,902 --> 00:38:57,869
- Angie...
- Sí, no se preocupe.
545
00:39:02,502 --> 00:39:04,436
¿A usted esto le excita?
546
00:39:05,602 --> 00:39:07,436
¿Le causa placer?
547
00:39:48,369 --> 00:39:49,536
A ver...
548
00:39:50,436 --> 00:39:51,402
Pasa.
549
00:39:51,469 --> 00:39:54,836
Amor, ¿puedes ir al baño y traerme
el espejo de aumento, por favor?
550
00:39:55,902 --> 00:39:57,069
Sí, claro.
551
00:39:57,369 --> 00:39:58,802
No tengo autoclave.
552
00:40:25,402 --> 00:40:27,236
Sara, siéntate ahí.
553
00:40:34,302 --> 00:40:35,436
Súbelo.
554
00:40:38,969 --> 00:40:40,136
Bien firme.
555
00:40:41,102 --> 00:40:42,469
Hacia arriba.
556
00:40:43,902 --> 00:40:46,202
Que Juan Pablo no vea esto, por favor.
557
00:40:46,736 --> 00:40:48,136
Juan Pa.
558
00:40:50,502 --> 00:40:51,669
Ven acá.
559
00:40:55,202 --> 00:40:56,502
Ahí.
560
00:40:58,702 --> 00:41:00,769
Hijo de puta.
561
00:41:05,436 --> 00:41:09,136
Sostenlo firme, ¿sí? En esa posición.
562
00:41:09,502 --> 00:41:10,502
No lo muevas.
563
00:41:36,202 --> 00:41:37,269
Bájalo.
564
00:41:38,136 --> 00:41:39,736
- No lo muevas.
- No.
565
00:41:44,269 --> 00:41:45,702
Sin anestesia.
566
00:41:46,536 --> 00:41:48,136
A la antigua.
567
00:42:05,969 --> 00:42:07,436
- Firme.
- Sí, sí.
568
00:42:15,169 --> 00:42:17,669
No mires, Juan Pa. No mires.
569
00:43:29,469 --> 00:43:32,569
Mi amor. Ya, ya.
570
00:43:33,536 --> 00:43:35,102
Todo esto se paga.
571
00:43:36,502 --> 00:43:37,802
Todo esto se paga.
572
00:43:42,536 --> 00:43:43,536
Angie.
573
00:43:45,436 --> 00:43:46,702
Angie...
574
00:43:47,036 --> 00:43:48,036
¡Angie!
575
00:43:49,302 --> 00:43:50,302
¿Qué?
576
00:43:53,602 --> 00:43:54,869
Angie.
577
00:44:08,569 --> 00:44:12,336
- Ese no era el secreto.
- Hijo de puta.
578
00:44:12,402 --> 00:44:15,369
- Se van a tener que esforzar más.
- Hijo de puta.
579
00:44:16,236 --> 00:44:19,536
- ¿Qué hicimos? ¿Qué quiere?
- Solo quiero...
580
00:44:19,836 --> 00:44:21,469
que recuerden qué está en juego.
581
00:44:24,402 --> 00:44:25,802
Justo a tiempo.
582
00:44:30,036 --> 00:44:31,102
Sí.
583
00:44:32,169 --> 00:44:33,502
No.
584
00:44:33,936 --> 00:44:35,336
Una hora más.
585
00:44:35,836 --> 00:44:37,136
Sí, todo bien.
586
00:44:39,902 --> 00:44:41,736
Les voy a dar una pista más.
587
00:44:41,836 --> 00:44:44,769
Lo que sucedió, sucedió de noche.
588
00:44:46,302 --> 00:44:47,402
¿Verdad, Juan Pablo?
589
00:44:49,602 --> 00:44:52,569
Mi amor, ¿hiciste algo
que no nos habías querido contar?
590
00:44:55,869 --> 00:44:57,536
¿Lo dices en serio?
591
00:45:00,636 --> 00:45:02,036
Mamá, ¿es en serio?
592
00:45:04,402 --> 00:45:05,902
- Muévete.
- Papá, di algo.
593
00:45:05,969 --> 00:45:07,602
Da lo mismo lo que hayas hecho.
594
00:45:07,702 --> 00:45:10,936
- Somos tus padres y te apoyamos.
- Yo no hice nada.
595
00:45:11,002 --> 00:45:14,269
- Por tu hermana, Juan Pablo.
- ¡No, carajo, que no hice nada!
596
00:45:17,802 --> 00:45:20,736
Bueno, ya sabes el procedimiento, ¿no?
597
00:45:39,069 --> 00:45:42,169
- Preséntate.
- Mi nombre es Juan Pablo.
598
00:45:42,669 --> 00:45:44,069
Juan Pablo Olmos.
599
00:45:44,136 --> 00:45:47,136
Tengo 18, voy a la secundaria.
¿Qué más quiere saber?
600
00:45:50,069 --> 00:45:53,469
- ¿Ya sabes qué quieres estudiar?
- No.
601
00:45:54,569 --> 00:45:56,569
¿Quieres ser dentista como tu papi?
602
00:45:58,002 --> 00:45:59,202
No.
603
00:46:00,502 --> 00:46:02,102
¿Y entonces, qué más?
604
00:46:02,169 --> 00:46:03,902
¿Novia? ¿Novio?
605
00:46:05,602 --> 00:46:09,202
¿Alcohol? ¿Drogas? ¿Sexo?
606
00:46:10,936 --> 00:46:13,236
¿Eres de los que va a misa
y se confiesa?
607
00:46:13,502 --> 00:46:16,469
- ¿Te masturbas?
- ¿Ya terminó de decir mamadas?
608
00:46:21,302 --> 00:46:22,669
Amo a mi hermana.
609
00:46:25,236 --> 00:46:28,136
Estos creen que soy un mal hijo.
No sé qué carajo, pero...
610
00:46:29,269 --> 00:46:31,036
No soy una mala persona.
611
00:46:32,636 --> 00:46:37,302
Sí, a veces hago cosas. Tengo que...
Sí, a veces me paso de idiota.
612
00:46:38,902 --> 00:46:40,102
Voy a una buena escuela.
613
00:46:40,202 --> 00:46:44,336
Hay niveles y no puedo estar
abajo de mis amigos.
614
00:46:45,069 --> 00:46:48,302
No quiero que me vean
como el malcriado, como el débil.
615
00:46:48,369 --> 00:46:51,169
Unos se quedaron ahí y están jodidos.
616
00:46:52,936 --> 00:46:56,369
Todo lo que puedo hacer
es que me vean de otro modo.
617
00:46:57,836 --> 00:46:59,902
Así que me volví despreciable.
618
00:47:00,836 --> 00:47:04,369
Ser peor que ellos, coger más,
pegar más fuerte.
619
00:47:04,436 --> 00:47:06,802
Es lo que tengo que hacer
todos los días.
620
00:47:07,569 --> 00:47:09,069
Interesante.
621
00:47:11,836 --> 00:47:14,602
- Nunca habías hablado con ellos de eso.
- Míralos.
622
00:47:14,669 --> 00:47:17,202
¿Y aquí en casita
cómo se comporta el nené?
623
00:47:17,836 --> 00:47:22,036
Aquí trabaja una empleada doméstica,
muchacha, sirvienta, lo que sea...
624
00:47:22,102 --> 00:47:23,402
Se llama Paty.
625
00:47:24,202 --> 00:47:26,669
La trato mal, le digo cosas.
626
00:47:27,369 --> 00:47:30,269
No la odio.
Tampoco creo que sea inferior ni nada.
627
00:47:30,369 --> 00:47:33,236
Hay chicos que sí creen eso,
en la escuela.
628
00:47:33,302 --> 00:47:36,502
Que odian a los chairos,
nacos, indígenas.
629
00:47:37,569 --> 00:47:41,169
Yo no. Tampoco le he pegado ni nada.
630
00:47:41,236 --> 00:47:43,169
No soy un monstruo.
631
00:47:45,069 --> 00:47:48,969
Dígame que ella no es de los suyos,
que no se está vengando de mí por eso.
632
00:47:49,036 --> 00:47:52,002
Nada que ver. Y no hemos terminado.
633
00:47:52,736 --> 00:47:54,269
Te falta el secreto.
634
00:47:54,536 --> 00:47:56,802
Y el secreto lo hiciste de noche.
635
00:47:56,869 --> 00:47:58,202
¿Qué noche?
636
00:48:00,369 --> 00:48:04,469
El año pasado, empezando las vacaciones,
637
00:48:04,536 --> 00:48:07,369
nos fuimos mis amigos y yo
a San José del Cabo.
638
00:48:08,469 --> 00:48:10,102
Nos fuimos de antro, a tomar.
639
00:48:12,536 --> 00:48:15,169
Nos metimos cristal y unos hongos.
640
00:48:15,802 --> 00:48:17,236
Lo sabes, ¿no?
641
00:48:17,669 --> 00:48:19,636
Más si la tipa esa te va a chismear,
642
00:48:19,702 --> 00:48:22,302
mínimo que sepas que hacemos
mis amigos y yo.
643
00:48:22,369 --> 00:48:25,236
Y no solamente mis amigos y yo.
Toda la escuela.
644
00:48:25,636 --> 00:48:27,502
Toda la maldita escuela.
645
00:48:29,436 --> 00:48:31,569
Fuimos a un antro, no me acuerdo
el nombre.
646
00:48:31,669 --> 00:48:35,902
Había mujeres y tipos.
Pedimos de los dos.
647
00:48:36,936 --> 00:48:40,169
Le pedimos un tipo a mi amigo Montero,
648
00:48:40,236 --> 00:48:43,902
porque es gay, por si no sabían.
649
00:48:45,369 --> 00:48:47,202
Y...
650
00:48:48,236 --> 00:48:50,336
nos drogamos bien drogados.
651
00:48:50,769 --> 00:48:52,769
Bailamos todos con todos.
652
00:48:53,302 --> 00:48:56,936
Y a la mitad de la fiesta,
cuando estábamos bailando todos...
653
00:48:59,636 --> 00:49:01,402
mi amigo Montero
654
00:49:02,836 --> 00:49:07,036
se empezó a besar
con el tipo que le llevamos.
655
00:49:09,102 --> 00:49:10,302
Y...
656
00:49:12,902 --> 00:49:14,636
no sé qué fue lo que me pasó.
657
00:49:14,702 --> 00:49:17,602
No sé si fue que me metí algo.
658
00:49:20,236 --> 00:49:24,369
Pero cuando vi a Montero,
besándose con él,
659
00:49:25,402 --> 00:49:26,769
me puse muy mal
660
00:49:26,836 --> 00:49:29,269
y me le fui encima al tipo.
661
00:49:29,636 --> 00:49:32,902
Le empecé a pegar y pegar y pegar.
662
00:49:32,969 --> 00:49:36,402
De repente, agarré una botella de vidrio
y se la rompí en la cabeza.
663
00:49:36,469 --> 00:49:39,669
Agarré una silla de madera
y se la rompí en la espalda. Lo tiré.
664
00:49:39,736 --> 00:49:43,402
Y aún cuando estaba sangrando
en el piso, yo seguía golpeándolo,
665
00:49:43,469 --> 00:49:46,069
y golpeándolo y golpeándolo,
hasta que unos amigos
666
00:49:46,136 --> 00:49:49,336
tuvieron que agarrarme
y quitarme de ahí.
667
00:49:50,936 --> 00:49:54,069
Me dijeron que no estaba consciente.
668
00:49:57,469 --> 00:50:00,569
Hasta que tenía la sangre en mis manos
fue cuando me di cuenta
669
00:50:00,636 --> 00:50:04,602
que no estaba pensando.
Solamente sentía...
670
00:50:08,469 --> 00:50:11,936
celos, envidia.
671
00:50:12,969 --> 00:50:14,902
Y eso...
672
00:50:14,969 --> 00:50:20,136
Y les decía que tengo
lo mismo de Montero, que...
673
00:50:25,436 --> 00:50:27,936
Que tengo su problema,
que también soy...
674
00:50:36,202 --> 00:50:37,702
También soy...
675
00:50:41,469 --> 00:50:43,536
- ¿Y te arrepientes?
- Está mal.
676
00:50:43,602 --> 00:50:45,836
Yo sé que está mal.
Yo sé que estoy mal...
677
00:50:45,902 --> 00:50:48,669
No estoy hablando
de tu orientación sexual, pendejo.
678
00:50:48,736 --> 00:50:51,369
Estoy hablando
de que le partiste la madre a alguien,
679
00:50:51,436 --> 00:50:54,236
de que le hiciste daño
y le pudiste hacer mucho más daño.
680
00:50:54,302 --> 00:50:56,469
Sí, también.
681
00:50:57,236 --> 00:50:59,369
Bueno, vamos al castigo.
682
00:51:00,269 --> 00:51:02,236
- Lo puedo hacer yo.
- ¿Tú qué?
683
00:51:02,336 --> 00:51:04,969
Sacarle la muela, sé cómo hacerlo.
684
00:51:05,569 --> 00:51:06,769
No, no.
685
00:51:07,236 --> 00:51:11,069
El castigo debe cuadrar con el crimen.
Y eso no cuadra.
686
00:51:11,502 --> 00:51:13,202
Necesitamos algo más...
687
00:51:16,602 --> 00:51:18,002
Quítate la ropa.
688
00:51:19,236 --> 00:51:21,636
- No, ya estoy harto.
- No estoy jugando. ¡Párate!
689
00:51:21,736 --> 00:51:24,436
- ¡No! ¿Qué vas a hacer?
- ¡Quietos los dos!
690
00:51:25,402 --> 00:51:26,902
- Atrás.
- Mi amor, no te muevas.
691
00:51:26,969 --> 00:51:28,202
Quítate la ropa.
692
00:51:28,469 --> 00:51:29,702
¿Adónde vas?
693
00:51:30,836 --> 00:51:33,769
¿Qué? ¿Te da pudor verlo?
Tú lo pariste, ¿no?
694
00:51:33,836 --> 00:51:36,036
- Ni te atrevas a tocarlo.
- No te va a doler.
695
00:51:36,102 --> 00:51:38,736
Por lo menos físicamente.
Nadie te va a tocar.
696
00:51:38,836 --> 00:51:40,402
La ropa. ¡Vamos!
697
00:51:40,469 --> 00:51:43,436
¿Cuál es la clave de tu celular?
La contraseña.
698
00:51:43,502 --> 00:51:44,502
- Seis...
- ¿Cuál?
699
00:51:44,569 --> 00:51:46,636
- Seis, seis, seis, ocho.
- Seis, ocho...
700
00:51:48,102 --> 00:51:49,236
Perfecto.
701
00:51:50,802 --> 00:51:52,002
Vamos.
702
00:51:53,269 --> 00:51:54,336
Toda la ropa.
703
00:51:54,936 --> 00:51:57,502
Le vas a decir a tu amigo que te gusta
704
00:51:57,969 --> 00:52:00,936
y que lo que pasó la otra noche
fue por celos.
705
00:52:01,936 --> 00:52:03,836
Por favor, no.
706
00:52:04,169 --> 00:52:05,569
No tengo tu tiempo.
707
00:52:05,636 --> 00:52:09,136
¿No te das cuenta que es un adolescente?
Hacerle eso es condenarlo.
708
00:52:09,202 --> 00:52:11,869
- ¿No tienes hijos?
- ¿No entiendes que esto es serio?
709
00:52:12,636 --> 00:52:15,602
Quítate los calzoncillos,
no voy a volverlo a repetir.
710
00:52:17,236 --> 00:52:19,636
¡Quítate el calzón, puta madre!
711
00:52:33,569 --> 00:52:34,969
Ahora sí.
712
00:52:36,602 --> 00:52:38,302
Cuando yo te diga.
713
00:52:39,236 --> 00:52:41,669
Aquí. Eso... ¿Listo?
714
00:52:42,836 --> 00:52:45,202
Quítate las manos de allí.
715
00:52:45,902 --> 00:52:46,902
¡Vamos!
716
00:52:47,569 --> 00:52:49,302
Arturo, perdón.
717
00:52:50,269 --> 00:52:52,636
Lo están obligando. ¡Lo están obligando!
718
00:52:52,736 --> 00:52:54,902
¡Atrás, carajo! ¡Atrás!
719
00:52:56,836 --> 00:52:58,036
¡Atrás!
720
00:53:00,736 --> 00:53:04,469
Voy a tener que empezar de nuevo
porque papito se metió en la toma.
721
00:53:08,502 --> 00:53:11,002
Quítate las manos de allí, imbécil.
722
00:53:11,436 --> 00:53:13,802
Quítate las manos. Eso.
723
00:53:14,369 --> 00:53:15,369
¿Arturo qué?
724
00:53:15,669 --> 00:53:18,502
Yo no quería decírtelo así.
725
00:53:19,802 --> 00:53:21,402
Yo no quería.
726
00:53:26,369 --> 00:53:29,536
Lo que pasó en el antro ese día
fue porque...
727
00:53:33,636 --> 00:53:35,102
Porque me gustas.
728
00:53:37,369 --> 00:53:39,069
Me gustas, porque...
729
00:53:42,802 --> 00:53:44,702
Porque soy gay.
730
00:53:45,169 --> 00:53:46,502
Más fuerte.
731
00:53:47,402 --> 00:53:48,769
Soy gay.
732
00:53:49,702 --> 00:53:50,869
¡Más fuerte!
733
00:53:50,936 --> 00:53:53,636
¡Soy gay, soy gay! Puta madre.
734
00:53:54,702 --> 00:53:56,702
Okey, ya.
735
00:53:58,202 --> 00:53:59,336
Perfecto.
736
00:53:59,402 --> 00:54:01,236
Ahora, vamos a ver a dónde la manda.
737
00:54:01,336 --> 00:54:04,002
- Aquí está. Plataformas.
- No lo publique, por favor.
738
00:54:05,902 --> 00:54:09,302
Vamos a cambiarle la contraseña
para que no lo puedas borrar.
739
00:54:09,402 --> 00:54:11,636
Y ahora sí. Listo, ya se fue.
740
00:54:11,702 --> 00:54:14,036
No me sigue Arturo, idiota.
741
00:54:14,102 --> 00:54:18,069
No, pero no te preocupes,
alguien se lo va a decir seguro.
742
00:54:21,936 --> 00:54:25,569
Díganle algo, ¿no?
Por lo menos que lo quieren.
743
00:54:25,969 --> 00:54:27,436
Siempre lo hacemos.
744
00:54:27,502 --> 00:54:31,269
- ¿Y todavía lo quieren, aunque sea puto?
- ¡Por supuesto que sí!
745
00:54:33,002 --> 00:54:35,336
- Juan Pa...
- Ya te aceptaron. ¿Por qué lloras?
746
00:54:35,402 --> 00:54:36,402
Juan Pa.
747
00:54:39,302 --> 00:54:42,169
No le vayan a hacer
terapia de conversión o exorcismos,
748
00:54:42,236 --> 00:54:44,369
- o esas tonterías, porque no sirven.
- ¿Qué?
749
00:54:44,436 --> 00:54:47,402
- No sirven.
- Vete a la mierda.
750
00:54:47,502 --> 00:54:48,602
¡Mi amor!
751
00:54:49,536 --> 00:54:51,002
Por favor, sal.
752
00:54:51,069 --> 00:54:53,902
Todo lo que te dije es verdad.
No me importa, te lo juro.
753
00:54:56,169 --> 00:54:57,269
No hemos terminado.
754
00:54:58,002 --> 00:54:59,302
Abre.
755
00:55:02,336 --> 00:55:03,936
Vamos, a la sala.
756
00:55:07,002 --> 00:55:10,136
Y tú ya acéptate como eres,
que no te importe.
757
00:55:10,202 --> 00:55:14,202
"Ay, estoy enamorado de mi mejor amigo".
¡Qué maldita tragedia!
758
00:55:14,302 --> 00:55:15,302
¡Juan Pablo!
759
00:55:24,636 --> 00:55:25,802
¡Ya!
760
00:55:34,569 --> 00:55:37,536
- ¿Quién tiene a su hija?
- Usted.
761
00:55:37,969 --> 00:55:40,069
¿Quién es el único que la puede salvar?
762
00:55:40,969 --> 00:55:42,402
¿Quién?
763
00:56:45,202 --> 00:56:46,836
Está sangrando.
764
00:56:54,669 --> 00:56:57,602
Si prefiere, le puedo hacer
un par de puntos de sutura.
765
00:57:33,536 --> 00:57:34,536
¿Sí?
766
00:57:37,002 --> 00:57:38,102
Una hora más.
767
00:57:40,636 --> 00:57:45,669
En todo caso, lo que dijo el súper nene
no es lo que estoy buscando.
768
00:57:45,769 --> 00:57:48,336
No jodas. No jodas.
769
00:57:49,336 --> 00:57:50,536
Otra vez.
770
00:57:51,869 --> 00:57:54,469
Ya sabes. Tú allá.
771
00:58:03,769 --> 00:58:04,936
Allá.
772
00:58:08,736 --> 00:58:11,036
Mi nombre es Sara del Carmen
Sahagún de Olmos.
773
00:58:11,102 --> 00:58:16,969
Tengo 50 años. Soy arquitecta.
Tengo un doctorado en educación.
774
00:58:17,036 --> 00:58:18,502
Me dedico a la academia.
775
00:58:18,969 --> 00:58:21,702
Pero supongo que ya sabe
que soy directora
776
00:58:21,769 --> 00:58:25,069
de la facultad de arquitectura
de una universidad privada.
777
00:58:28,036 --> 00:58:31,069
Soy una persona controladora
y no tengo problema con eso.
778
00:58:31,836 --> 00:58:33,502
También soy práctica.
779
00:58:35,569 --> 00:58:39,402
Dicen que soy adicta al trabajo y sí,
me paso mucho tiempo en la oficina.
780
00:58:40,769 --> 00:58:43,002
Lo que más me gusta
es la parte de mandar.
781
00:58:44,669 --> 00:58:47,636
Usted no sabe lo que es ser
absolutamente capaz
782
00:58:48,169 --> 00:58:51,236
y vivir en un entorno
que te menosprecia constantemente.
783
00:58:52,136 --> 00:58:53,769
Yo me lo gané todo.
784
00:58:53,869 --> 00:58:56,102
Me costó sangre, pero me lo gané.
785
00:58:58,969 --> 00:59:02,702
Conocí a Ramiro por unos amigos en común
y nos embarazamos de Juan Pablo
786
00:59:02,769 --> 00:59:05,469
por accidente,
pero eso ya lo sabes, mi amor.
787
00:59:06,302 --> 00:59:09,502
Decidimos casarnos y formar una familia,
y no me arrepiento.
788
00:59:09,602 --> 00:59:13,502
Como tampoco me arrepiento de haberme
embarazado de Angie de la misma forma.
789
00:59:17,469 --> 00:59:18,802
Ellos son mi vida.
790
00:59:21,536 --> 00:59:23,369
Haría lo que fuera por ellos.
791
00:59:25,469 --> 00:59:26,769
Por lo demás,
792
00:59:28,536 --> 00:59:31,036
tengo una vida
perfectamente satisfactoria.
793
00:59:34,969 --> 00:59:36,669
¿Ya quiere que le cuente?
794
00:59:39,269 --> 00:59:40,302
Sí.
795
00:59:41,202 --> 00:59:46,869
Esto no fue hace poco, fue hace mucho.
Cuando era maestra de la facultad.
796
00:59:48,036 --> 00:59:51,302
Cuando apenas me enteré
que estaba embarazada de Juan Pablo.
797
00:59:53,802 --> 00:59:56,502
Tenía mucho tiempo
dando clases en la facultad.
798
00:59:57,736 --> 01:00:01,969
Era maestra freelance,
sin un puesto, sin nada.
799
01:00:02,036 --> 01:00:06,136
Me sentía estancada
como un túnel sin salida.
800
01:00:08,636 --> 01:00:10,602
Necesitaba una puerta de entrada.
801
01:00:11,769 --> 01:00:16,136
Dicen que para avanzar es suficiente
con talento y perseverancia.
802
01:00:16,202 --> 01:00:19,269
Pero no es cierto, siempre se necesita
una puerta de entrada.
803
01:00:22,536 --> 01:00:24,336
Yo necesitaba esa puerta.
804
01:00:26,469 --> 01:00:29,302
Y cada vez se volvía más urgente
por mi embarazo.
805
01:00:30,336 --> 01:00:31,602
Y lo conseguí.
806
01:00:35,302 --> 01:00:39,436
Lo conseguí gracias al director
de la facultad en ese momento.
807
01:00:40,369 --> 01:00:44,369
Tenía mucho tiempo
coqueteándome, acechándome,
808
01:00:44,836 --> 01:00:46,902
mandándome regalos.
809
01:00:46,969 --> 01:00:50,236
Yo me daba cuenta, porque no era
la primera vez que me pasaba.
810
01:00:50,302 --> 01:00:54,602
Y no es que me hiciera de rogar, no.
No era no.
811
01:00:55,169 --> 01:00:57,602
Porque no era fea,
pero tampoco estúpida.
812
01:01:01,202 --> 01:01:02,636
Hasta que me...
813
01:01:03,436 --> 01:01:05,002
ofreció un puesto.
814
01:01:05,336 --> 01:01:07,269
Así, nada más.
815
01:01:07,769 --> 01:01:09,869
Sin requisitos adicionales.
816
01:01:10,436 --> 01:01:12,269
Sin exámenes.
817
01:01:16,702 --> 01:01:19,736
A cambio de lo que siempre
se pide en esos casos.
818
01:01:22,536 --> 01:01:23,969
Y le dije que sí.
819
01:01:25,336 --> 01:01:28,169
Dicen que las mujeres
siempre conseguimos
820
01:01:28,236 --> 01:01:31,969
nuestros ascensos de esa manera.
Pues entonces soy una caricatura de eso.
821
01:01:33,969 --> 01:01:37,069
Pero tenía que pensar en mi familia.
En mi futuro y mi hijo.
822
01:01:39,302 --> 01:01:41,336
Y Ramiro no me podía ayudar.
823
01:01:42,402 --> 01:01:44,869
Él siempre ha tenido la mesa puesta.
824
01:01:45,702 --> 01:01:47,702
Siempre tuvo su puerta de entrada.
825
01:01:50,269 --> 01:01:52,169
Su consultorio lo heredó.
826
01:01:53,269 --> 01:01:55,102
Era de su papá.
827
01:01:58,436 --> 01:02:01,936
Y bendita la hora que no tuviste
que pasar por eso, pero yo sí.
828
01:02:05,502 --> 01:02:07,902
Tenía que pensar en mi familia,
en mi hijo.
829
01:02:09,736 --> 01:02:13,069
Antes de que me dejara de ver bien.
830
01:02:15,602 --> 01:02:17,902
Antes de que se me notara el embarazo.
831
01:02:17,969 --> 01:02:20,102
Tú sabes que esos
no se van con las de 30.
832
01:02:20,202 --> 01:02:23,802
Siempre se van con las de 20,
que acaban de salir de la facultad.
833
01:02:23,869 --> 01:02:27,569
Ellas son las que siempre se quedan
con los cargos, con las direcciones.
834
01:02:27,869 --> 01:02:30,936
Un fin de semana dije
que me iba con mis amigas.
835
01:02:32,302 --> 01:02:34,869
Seguramente no te acuerdas
de eso, ¿verdad?
836
01:02:35,802 --> 01:02:40,902
Pero sabe, él me cumplió
hasta el último momento.
837
01:02:42,602 --> 01:02:45,002
Hasta jubilaron a alguien
para darme el puesto.
838
01:02:46,602 --> 01:02:50,436
Después de eso, Ramiro y yo hablamos
por primera vez del embarazo.
839
01:02:53,436 --> 01:02:54,936
Nos casamos un mes después,
840
01:02:55,669 --> 01:02:58,336
un poco antes de empezar
el siguiente semestre.
841
01:02:59,136 --> 01:03:02,436
Pero yo seguí dándole suplementos
al director,
842
01:03:03,002 --> 01:03:06,402
con mi embarazo absolutamente visible.
843
01:03:07,002 --> 01:03:08,336
En su oficina.
844
01:03:09,669 --> 01:03:11,402
Después se aburrió de mí.
845
01:03:13,669 --> 01:03:15,969
Pero yo siempre fui la más lista.
846
01:03:17,436 --> 01:03:18,769
La más hábil.
847
01:03:20,236 --> 01:03:21,402
La mejor.
848
01:03:23,736 --> 01:03:28,436
Estuvo regular. ¿Pero te arrepientes?
849
01:03:29,636 --> 01:03:31,502
No. No me arrepiento.
850
01:03:32,302 --> 01:03:36,869
Tenía que empezar a pensar
cómo sacar adelante a esta familia.
851
01:03:36,936 --> 01:03:40,336
¿O qué cree? ¿Que me gustaba
andar por ahí haciéndole...?
852
01:03:40,436 --> 01:03:43,436
- ¿Sacar adelante a esta familia?
- Sí, Ramiro, ¿o qué crees?
853
01:03:43,502 --> 01:03:46,402
- ¿Que con tu consulta era suficiente?
- A ver, a ver...
854
01:03:46,736 --> 01:03:49,536
Estabas diciendo algo así como
"¿crees que me gustaba
855
01:03:49,602 --> 01:03:52,402
andar por ahí haciéndolo...?".
¿Haciéndole qué?
856
01:03:53,902 --> 01:03:56,536
Sexo oral.
857
01:03:56,636 --> 01:04:00,236
Sí, le hice más de una vez sexo oral
al director de la facultad.
858
01:04:02,136 --> 01:04:04,636
Y no es algo
de lo que me siento orgullosa.
859
01:04:04,702 --> 01:04:08,936
Claro que no. Aunque te sacrificaste
por la familia, porque eres un ángel.
860
01:04:09,402 --> 01:04:11,436
Claro. Por eso tu hija
se llama Angélica.
861
01:04:11,536 --> 01:04:14,069
- Ya cállate.
- ¿Cómo pudiste hacer?
862
01:04:15,269 --> 01:04:16,969
La verdad no entiendo.
863
01:04:18,802 --> 01:04:22,236
- ¿Me vas a decir que Juan Pablo...?
- Es tu hijo, Ramiro.
864
01:04:22,802 --> 01:04:24,469
Por supuesto que es tu hijo.
865
01:04:24,536 --> 01:04:26,669
A ver, a ver. No se distraigan.
866
01:04:27,202 --> 01:04:29,769
Les recuerdo que Angélica
está en el mismo lugar,
867
01:04:29,836 --> 01:04:32,302
que el tiempo está pasando
y tenemos que encontrar
868
01:04:32,369 --> 01:04:33,869
un castigo para la señora.
869
01:04:34,402 --> 01:04:36,069
Aunque, juzgando por sus caritas,
870
01:04:36,169 --> 01:04:38,869
diría que por lo menos,
ya tienen medio castigo.
871
01:04:38,936 --> 01:04:43,036
Y la otra mitad sería cuando Juan Pa
se tenga que hacer la prueba de ADN.
872
01:04:43,102 --> 01:04:47,669
Ahora que estamos ventilando
los secretos de la familia,
873
01:04:48,069 --> 01:04:51,269
sería interesante saber qué opina
la comunidad universitaria
874
01:04:51,369 --> 01:04:53,536
- cuando se entere que...
- ¡No, eso no!
875
01:04:53,602 --> 01:04:54,902
Terminemos con esto, ¿sí?
876
01:04:55,702 --> 01:04:58,636
¿Pero qué tienes en la cabeza?
¿Hasta dónde quieres llegar?
877
01:04:58,702 --> 01:05:00,069
¿Qué quieres de nosotros?
878
01:05:02,136 --> 01:05:05,002
¿Qué tal que sea el jefe de familia
que ponga el castigo?
879
01:05:05,969 --> 01:05:08,769
Sí, ¿qué te parece?
Que decida el jefe de familia.
880
01:05:08,836 --> 01:05:12,136
Algo que sea
lo suficientemente vergonzoso,
881
01:05:12,236 --> 01:05:16,602
humillante y que te parezca
un castigo ejemplar.
882
01:05:23,602 --> 01:05:26,602
No. No sé, elige tú.
883
01:05:27,402 --> 01:05:28,902
¿Cómo que elige tú?
884
01:05:29,869 --> 01:05:33,469
¿Tienes la cabeza tan podrida
que quieres que Sara te lo haga
885
01:05:33,536 --> 01:05:34,969
delante de nuestro hijo?
886
01:05:35,036 --> 01:05:39,069
No, no, a mí no me metas.
Y en todo caso, búscate otra opción.
887
01:05:39,169 --> 01:05:41,469
Y que no sea tú, ¿porque así qué chiste?
888
01:05:44,802 --> 01:05:46,402
Y menos este pendejo.
889
01:05:47,469 --> 01:05:50,902
¿Qué les pasa?
¿Qué clase de persona creen que soy?
890
01:05:52,969 --> 01:05:55,336
¿Entonces? ¿Qué hacemos?
891
01:06:18,836 --> 01:06:20,136
¡Buenas noches!
892
01:06:22,036 --> 01:06:25,769
Buenas noches, soy su vecina.
¿Me pueden ayudar, por favor?
893
01:06:27,336 --> 01:06:28,602
¡Buenas noches!
894
01:06:37,436 --> 01:06:38,436
¡Taxi!
895
01:06:42,702 --> 01:06:45,569
Taxi, por favor, necesito que me ayude.
Tengo dinero.
896
01:06:46,336 --> 01:06:47,902
- ¿Adónde va?
- A ningún lado.
897
01:06:47,969 --> 01:06:50,669
Solo necesito que me ayude.
Sí me entiende, ¿verdad?
898
01:06:50,736 --> 01:06:53,302
- No, ahorita no.
- ¡Por favor! Señor...
899
01:07:07,736 --> 01:07:11,402
Tengo sed. Regáleme agua,
refresco, lo que sea.
900
01:07:11,836 --> 01:07:13,769
- Juan Pa.
- Ahí voy.
901
01:07:19,169 --> 01:07:20,502
¿Y si se escapó?
902
01:07:22,036 --> 01:07:24,369
¿Y los dejó a ustedes
con todo el paquete?
903
01:07:29,502 --> 01:07:31,202
¿Sí crees que lo haga?
904
01:08:09,936 --> 01:08:11,836
Tranquila. Tranquila.
905
01:08:12,536 --> 01:08:14,102
Está bien, doñita.
906
01:08:22,636 --> 01:08:24,836
No, no. Dame la cerrada.
907
01:08:30,802 --> 01:08:32,802
No le escupí ni nada, pendejo.
908
01:08:34,136 --> 01:08:35,236
Salud.
909
01:08:35,302 --> 01:08:37,969
A ustedes les encanta
hacer cosas inútiles
910
01:08:38,036 --> 01:08:40,569
para sentirse bien consigo mismos.
911
01:08:57,736 --> 01:08:59,302
Por aquí, por favor.
912
01:09:10,036 --> 01:09:13,369
No se le van a acercar,
ni tocar ni hacer nada. ¿Está claro?
913
01:09:14,169 --> 01:09:17,236
Sara, ¿qué te pasó?
¿Te volviste loca o qué?
914
01:09:18,169 --> 01:09:20,169
Si no te gusta, sal a buscar otro.
915
01:09:20,536 --> 01:09:22,902
Pase, por favor. Por aquí.
916
01:09:49,836 --> 01:09:51,736
¿No tendrá una cervecita?
917
01:09:52,436 --> 01:09:53,536
Juan Pablo.
918
01:10:02,269 --> 01:10:03,736
Gracias.
919
01:10:07,036 --> 01:10:08,369
Una hora feliz.
920
01:10:12,102 --> 01:10:14,902
Si estos también quieren,
le va a salir más caro.
921
01:10:16,202 --> 01:10:18,469
Por favor, no la obligue a hacer esto.
922
01:10:19,169 --> 01:10:20,502
Fue idea tuya.
923
01:10:25,002 --> 01:10:28,502
Oiga. ¿Y por qué le dicen el conde?
924
01:10:29,036 --> 01:10:30,369
Juan Pablo...
925
01:10:30,969 --> 01:10:32,302
Ven.
926
01:10:34,169 --> 01:10:37,169
Porque soy un condenado cabrón.
927
01:10:40,002 --> 01:10:42,669
- ¿Qué es eso?
- No se mueva, por favor.
928
01:12:17,336 --> 01:12:18,502
Ya estuvo bien. Ya.
929
01:12:18,602 --> 01:12:21,036
Ya es suficiente. Vámonos.
930
01:12:22,236 --> 01:12:23,602
Vete. ¡Levántate!
931
01:12:24,236 --> 01:12:26,236
- Vámonos.
- Doña, el resto...
932
01:12:27,436 --> 01:12:29,402
- ¡Levántate!
- El resto, doña.
933
01:12:29,469 --> 01:12:32,269
Juan Pablo. ¡Juan Pablo, detente!
934
01:12:33,102 --> 01:12:34,802
- Déjalo. Ya basta.
- ¡Rápido!
935
01:12:35,469 --> 01:12:37,302
¡Déjalo! Ya basta.
936
01:12:37,369 --> 01:12:40,236
- Falta mi resto, doña.
- Sí, sí.
937
01:12:43,869 --> 01:12:47,602
Por favor. A las 6 h,
traiga a un policía o a quien sea.
938
01:12:47,669 --> 01:12:49,736
Entonces, le doy el resto. Por favor.
939
01:12:49,802 --> 01:12:50,836
¿Sí?
940
01:12:50,902 --> 01:12:53,069
- Hijo de puta.
- Juan Pablo, ya.
941
01:12:53,169 --> 01:12:54,169
¡Vámonos!
942
01:12:54,369 --> 01:12:56,136
¡Ya, blanco de mierda!
943
01:12:56,836 --> 01:12:59,236
- Ni la chupa tan bien.
- ¡Váyase a la mierda!
944
01:13:02,402 --> 01:13:03,736
Mamá...
945
01:13:10,269 --> 01:13:12,869
- No, mi amor, ahora no.
- Ma...
946
01:13:28,236 --> 01:13:29,336
¿Qué?
947
01:13:31,169 --> 01:13:33,802
¿Ahora nos vas a decir
que esto tampoco era?
948
01:13:42,536 --> 01:13:43,569
Sí.
949
01:13:44,969 --> 01:13:46,936
Ya. Una hora y ya.
950
01:13:48,436 --> 01:13:49,936
Sí, le voy a decir.
951
01:13:57,569 --> 01:13:59,702
¿Nos vas a devolver a Angie ahora?
952
01:14:02,969 --> 01:14:05,836
La verdad es que no esperaba
llegar hasta este momento.
953
01:14:05,902 --> 01:14:08,669
¿Vas a seguir con la misma cantaleta
que no era esto?
954
01:14:10,769 --> 01:14:14,469
Tienes un arma, carajo, úsala.
Mátanos a todos ya.
955
01:14:16,736 --> 01:14:17,969
¿Es en serio?
956
01:14:20,036 --> 01:14:21,669
¿Es en serio, Ramiro?
957
01:14:22,769 --> 01:14:24,602
¿Es todo lo que tienes que decir?
958
01:14:24,669 --> 01:14:26,569
No tengo nada más que decir.
959
01:14:30,769 --> 01:14:35,102
Dejaste que tu mujer y tu hijo
llegaran hasta aquí.
960
01:14:37,936 --> 01:14:41,969
Permitiste que los humillara,
que les hiciera daño
961
01:14:43,402 --> 01:14:45,802
y no hiciste nada, cabrón.
962
01:14:45,869 --> 01:14:47,536
Yo no he hecho nada.
963
01:14:47,636 --> 01:14:49,636
Papá, ¿de qué está hablando?
964
01:14:57,469 --> 01:14:58,702
¡Atrás!
965
01:14:59,336 --> 01:15:00,569
Atrás.
966
01:15:00,836 --> 01:15:03,169
- Suéltala.
- ¡Atrás, cabrón!
967
01:15:03,969 --> 01:15:05,836
No intentes hacerme ningún numerito.
968
01:15:06,802 --> 01:15:09,002
Porque te juro que antes
de que te vayas,
969
01:15:09,069 --> 01:15:11,336
se irá tu familia entera que tanto amas.
970
01:15:19,469 --> 01:15:20,869
Despídete de ella.
971
01:15:22,102 --> 01:15:24,869
Dile que por tu culpa se va a morir,
y no nada más ella.
972
01:15:25,536 --> 01:15:27,736
También Angélica. También Juan Pablo.
973
01:15:27,802 --> 01:15:31,836
Si no confiesas lo que hiciste.
Di lo que hiciste, cabrón.
974
01:15:32,336 --> 01:15:34,069
Di lo que hiciste.
975
01:15:35,036 --> 01:15:38,236
Di qué le hiciste
a una niña de diez años.
976
01:15:39,936 --> 01:15:44,169
Di qué le hiciste a una inocente
que no se podía defender. ¡Dilo, cabrón!
977
01:15:45,036 --> 01:15:47,269
¡No, por favor! ¡Déjalo!
978
01:15:49,102 --> 01:15:51,436
- ¡No, por favor!
- ¡Se va a morir!
979
01:15:51,536 --> 01:15:54,736
¡Está bien! ¡No quería hacerlo!
¡Lo siento!
980
01:15:54,802 --> 01:15:57,769
¡De verdad lo siento! ¡No pude evitarlo!
¡Lo siento!
981
01:15:57,836 --> 01:16:01,036
¡Por favor, no lo hagas!
¡No le hagas nada a mi mujer!
982
01:16:01,436 --> 01:16:03,436
¡Devuélveme a mi hija, por favor!
983
01:16:03,536 --> 01:16:05,602
Por favor...
984
01:16:05,669 --> 01:16:07,269
Déjalos tranquilos.
985
01:16:10,336 --> 01:16:12,536
Yo no quería que pasara.
986
01:16:12,602 --> 01:16:15,669
Yo no quería que pasara,
no era necesario.
987
01:16:16,002 --> 01:16:18,202
De verdad. Yo...
988
01:16:19,136 --> 01:16:21,169
Sara, no tenía que pasar.
989
01:16:23,502 --> 01:16:25,102
Fue mala suerte.
990
01:16:27,636 --> 01:16:28,702
Yo...
991
01:16:31,336 --> 01:16:33,069
Yo...
992
01:16:33,169 --> 01:16:34,202
Yo caí.
993
01:16:36,902 --> 01:16:38,269
Estoy enfermo.
994
01:16:40,202 --> 01:16:41,502
Soy débil.
995
01:16:47,569 --> 01:16:49,436
Yo creo que tú ya sabes cuándo pasó.
996
01:16:51,002 --> 01:16:53,502
Esos días de vacaciones
previos a la Navidad.
997
01:16:56,102 --> 01:16:58,769
Angie invitó a una amiguita,
una compañerita.
998
01:17:00,202 --> 01:17:01,536
Luisa.
999
01:17:05,336 --> 01:17:07,769
Se quedó a pasar la noche en casa.
1000
01:17:09,169 --> 01:17:10,636
No había nadie
1001
01:17:11,002 --> 01:17:13,536
más que yo, que las cuidara.
1002
01:17:14,136 --> 01:17:18,102
Porque Paty se había ido a su pueblo,
Juan Pa estaba Los Cabos
1003
01:17:18,169 --> 01:17:21,469
y tú Sara, ¿recuerdas?,
que tuviste que ir a ver a tu madre
1004
01:17:21,536 --> 01:17:23,736
porque tu hermano
no se pudo hacer cargo.
1005
01:17:25,636 --> 01:17:27,136
No hubo violencia.
1006
01:17:28,702 --> 01:17:30,636
Hubo azar, que es distinto.
1007
01:17:32,502 --> 01:17:35,402
Nadie había planificado
que yo me quedara con las niñas.
1008
01:17:36,169 --> 01:17:41,136
No tenía que pasar nada.
No iba a pasar nada.
1009
01:17:43,702 --> 01:17:45,369
Yo no lo tenía planeado.
1010
01:17:50,036 --> 01:17:54,469
Les puse un par de películas,
aquí en la sala.
1011
01:17:55,136 --> 01:17:59,736
Encargamos pizza para los tres.
Estábamos muy contentos.
1012
01:18:01,336 --> 01:18:05,069
Inclusive les permití que jugaran
con la consola de Juan Pablo.
1013
01:18:07,836 --> 01:18:09,436
Estaban muy felices de verdad.
1014
01:18:11,402 --> 01:18:15,336
Les dejé que se quedaran despiertas
hasta más tarde de lo habitual.
1015
01:18:16,469 --> 01:18:18,702
Luego se quedaron dormidas
ahí en la sala.
1016
01:18:18,769 --> 01:18:21,402
- No, por favor.
- Iban a dormir juntas.
1017
01:18:22,402 --> 01:18:24,002
Son niñas pequeñas.
1018
01:18:27,269 --> 01:18:32,336
Primero fui por Angie.
La subí a su cuarto.
1019
01:18:33,536 --> 01:18:35,902
La ayudé a ponerse la pijama.
1020
01:18:36,636 --> 01:18:40,769
Luego bajé por la amiguita, por Luisa.
1021
01:18:48,569 --> 01:18:50,536
Pero la dejé tal cual estaba.
1022
01:18:50,602 --> 01:18:53,769
No le hice nada, porque...
1023
01:18:55,602 --> 01:18:57,969
Y me encerré en mi habitación.
1024
01:18:58,902 --> 01:19:00,402
Intenté dormir.
1025
01:19:01,669 --> 01:19:04,602
Intenté conciliar el sueño, pero...
1026
01:19:05,836 --> 01:19:07,369
No pude.
1027
01:19:10,202 --> 01:19:13,569
Yo creo que es un defecto genético
el que yo tengo, porque...
1028
01:19:13,636 --> 01:19:15,202
Porque...
1029
01:19:17,336 --> 01:19:19,002
Tal vez, si es que...
1030
01:19:19,069 --> 01:19:21,302
Bueno, no sé...
1031
01:19:22,402 --> 01:19:23,802
No sé.
1032
01:19:26,036 --> 01:19:28,969
Digo, es que siempre
he sentido lo mismo.
1033
01:19:31,402 --> 01:19:35,069
Toda la vida, desde que tengo recuerdo.
1034
01:19:36,636 --> 01:19:39,902
Yo sé que está prohibido.
1035
01:19:42,269 --> 01:19:44,436
Lo puede entender, ¿no?
1036
01:19:45,336 --> 01:19:48,836
No voy molestando a nadie por ahí,
lo tengo controlado.
1037
01:19:49,936 --> 01:19:53,036
Lo controlo, lo tengo guardado.
Se queda guardado allí adentro.
1038
01:19:55,469 --> 01:19:56,669
Esa vez pensé eso.
1039
01:19:56,736 --> 01:19:59,269
Pensé: Sí claro, lo puedo controlar,
obvio que sí.
1040
01:20:00,002 --> 01:20:03,269
Pero no, estaba equivocado.
Obvio que no podía.
1041
01:20:06,536 --> 01:20:11,169
Yo sé que está mal. Sé que está mal,
sé que es horrible, que es monstruoso.
1042
01:20:12,069 --> 01:20:14,236
Sé que me tengo ganado el infierno.
1043
01:20:15,336 --> 01:20:18,369
Parece ridículo,
pero creo en ese tipo de cosas.
1044
01:20:21,102 --> 01:20:26,069
No sé, no lo planeé.
No lo tenía pensado.
1045
01:20:29,336 --> 01:20:32,136
Me levanté, fui adonde estaban las niñas
1046
01:20:33,202 --> 01:20:35,369
y la saqué sin que se dieran cuenta.
1047
01:20:37,536 --> 01:20:38,836
A Luisa.
1048
01:20:41,169 --> 01:20:43,502
Me encerré con ella en mi cuarto.
1049
01:20:44,002 --> 01:20:46,636
Saqué la anestesia y...
1050
01:20:48,436 --> 01:20:50,736
le saqué la camiseta.
1051
01:20:55,636 --> 01:20:56,969
Y eso.
1052
01:20:59,269 --> 01:21:00,336
Sí.
1053
01:21:00,702 --> 01:21:02,036
Eso.
1054
01:21:02,102 --> 01:21:03,336
Ahí está.
1055
01:21:04,902 --> 01:21:06,369
Eso es todo.
1056
01:21:06,436 --> 01:21:09,769
No me pidan que siga, no quiero seguir.
1057
01:21:09,836 --> 01:21:11,936
No puedo, de verdad no puedo.
1058
01:21:12,002 --> 01:21:14,169
Más te vale que continúes.
1059
01:21:15,869 --> 01:21:17,669
Si no, va a ser peor.
1060
01:21:19,836 --> 01:21:21,536
Yo no soy una bestia.
1061
01:21:24,336 --> 01:21:28,802
Estoy enfermo y no me gusta nada.
Tampoco me gusta el dolor.
1062
01:21:30,636 --> 01:21:32,736
No me gusta hacer sufrir.
1063
01:21:34,002 --> 01:21:38,369
No veo por qué causar daño.
Que no se sienta.
1064
01:21:40,769 --> 01:21:42,202
Que no se note.
1065
01:21:49,669 --> 01:21:51,602
Calculé mal la dosis.
1066
01:21:52,336 --> 01:21:54,236
Creo que eso fue, claro.
1067
01:21:54,902 --> 01:21:56,602
Porque Luisa se despertó.
1068
01:21:58,269 --> 01:22:02,202
Me asusté, así que le tapé la boca.
Pero suavemente.
1069
01:22:02,269 --> 01:22:06,302
Suavemente, con delicadeza.
Yo no soy brutal.
1070
01:22:06,369 --> 01:22:10,369
No soy violento, esto no era violencia.
De verdad, no era violencia.
1071
01:22:10,969 --> 01:22:12,502
No le hice nada.
1072
01:22:13,969 --> 01:22:19,069
Nada más le dije que no se asustara,
que se calmara. Y se calmó.
1073
01:22:20,402 --> 01:22:22,269
Le dije que estaba malita.
1074
01:22:24,669 --> 01:22:27,136
"Soy doctor", le dije.
1075
01:22:30,202 --> 01:22:33,036
"¿Recuerdas? Yo soy doctor.
1076
01:22:35,269 --> 01:22:37,036
Te voy a revisar.
1077
01:22:37,102 --> 01:22:38,669
Te voy a poner una inyección
1078
01:22:39,702 --> 01:22:41,536
para que te cures.
1079
01:22:42,469 --> 01:22:45,436
Seguro que te han puesto
inyecciones antes, ¿no?
1080
01:22:45,502 --> 01:22:47,869
Ya veo que eres valiente.
1081
01:22:48,902 --> 01:22:51,602
Y después, ni pasa nada.
1082
01:22:54,302 --> 01:22:56,302
Pero esta vez va a ser así.
1083
01:22:56,369 --> 01:23:00,202
Te voy a poner una inyección.
No va a pasar nada.
1084
01:23:00,269 --> 01:23:01,602
Ni cuenta te vas a dar.
1085
01:23:01,669 --> 01:23:04,336
Vas a ver, mi amor,
que no te va a doler. De verdad.
1086
01:23:04,402 --> 01:23:05,569
Lo único...
1087
01:23:07,869 --> 01:23:11,736
Lo único es que no le puedes
decir nada de esto a nadie.
1088
01:23:13,636 --> 01:23:16,002
No le puedes contar a nadie.
1089
01:23:17,369 --> 01:23:19,069
¿Me entiendes?
1090
01:23:21,702 --> 01:23:24,202
Lo que pasa, mi amor,
es que comieron mucha pizza
1091
01:23:24,269 --> 01:23:26,836
y eso les dio indigestión. Obvio".
1092
01:23:29,936 --> 01:23:31,269
No sé.
1093
01:23:33,869 --> 01:23:37,269
No sé si le dije eso u otra cosa.
Algo así le tengo que haber dicho.
1094
01:23:39,136 --> 01:23:42,369
"No vas a querer que en tu casa
te regañen por haber comido pizza
1095
01:23:42,436 --> 01:23:44,302
sin permiso, ¿verdad?
1096
01:23:44,369 --> 01:23:46,336
¿Verdad que no, preciosa?"
1097
01:23:50,536 --> 01:23:52,769
Y le puse su segunda inyección.
1098
01:23:54,069 --> 01:23:56,836
Se quedó dormida, dormidita.
1099
01:23:58,269 --> 01:23:59,636
Tranquilita.
1100
01:23:59,702 --> 01:24:01,369
Grácil, preciosa.
1101
01:24:04,036 --> 01:24:05,602
Preciosa.
1102
01:24:07,836 --> 01:24:09,369
Y luego la vestí.
1103
01:24:11,002 --> 01:24:12,802
Le puse su pijamita.
1104
01:24:13,069 --> 01:24:15,936
La fui a dejar al cuarto de Angie.
1105
01:24:16,702 --> 01:24:19,702
Y al otro día, la verdad,
estaba como si nada.
1106
01:24:24,202 --> 01:24:26,236
- Ramiro.
- ¿Qué, mi amor?
1107
01:24:28,636 --> 01:24:32,069
- ¿Qué le hiciste a mi hija?
- ¿A Angie? Nada.
1108
01:24:32,136 --> 01:24:34,969
¿Qué le hiciste a mi hija?
¡Hijo de puta!
1109
01:24:35,069 --> 01:24:36,736
¿Qué le hiciste a mi hija?
1110
01:24:36,802 --> 01:24:38,202
Apártate.
1111
01:24:38,302 --> 01:24:40,002
Apártate.
1112
01:24:40,069 --> 01:24:41,769
Apártate.
1113
01:24:41,836 --> 01:24:45,369
¿Cómo se te ocurre
que iba a tocar a Angie, por Dios!
1114
01:24:45,469 --> 01:24:49,236
Juan Pa, mi amor,
yo estoy muy orgulloso de ti.
1115
01:24:50,236 --> 01:24:52,036
Pensé que me había curado, pero no.
1116
01:24:52,102 --> 01:24:54,169
Vámonos. Vamos.
1117
01:24:56,936 --> 01:25:00,102
Le dolió y todavía se acuerda.
1118
01:25:16,436 --> 01:25:17,802
Entra.
1119
01:25:25,302 --> 01:25:26,402
Córtatela.
1120
01:25:29,269 --> 01:25:30,302
Córtatela.
1121
01:25:39,102 --> 01:25:41,002
Estás igual de enfermo que yo.
1122
01:25:42,636 --> 01:25:44,802
Has torturado a mi familia
toda la noche.
1123
01:25:45,069 --> 01:25:47,336
Me podrías haber dado un balazo, ¿no?
1124
01:25:47,402 --> 01:25:49,469
Pero no, te gustó. Te gustó.
1125
01:25:50,769 --> 01:25:52,669
Matarte sería premiarte.
1126
01:25:53,169 --> 01:25:54,369
Córtatela.
1127
01:26:06,969 --> 01:26:08,902
Ustedes saben que los amo, ¿no?
1128
01:26:50,936 --> 01:26:52,702
Ustedes han sido todo para mí.
1129
01:27:27,236 --> 01:27:28,302
Ya.
1130
01:27:30,936 --> 01:27:32,169
Todo bien.
1131
01:27:38,369 --> 01:27:40,036
No. Ya está.
1132
01:27:54,469 --> 01:27:56,502
- Hola.
- Hola.
1133
01:27:59,502 --> 01:28:01,069
Adiós, señor.
1134
01:28:02,002 --> 01:28:03,436
Cuídate.
1135
01:28:15,202 --> 01:28:17,436
- ¡Buenos días!
- Mi amor.
1136
01:28:17,736 --> 01:28:19,169
¿Cómo estás, mi amor?
1137
01:28:19,236 --> 01:28:22,402
- ¿Cómo te fue? ¿Qué hiciste?
- Estuve con mi amiga.
1138
01:28:22,469 --> 01:28:25,036
Bueno, sube a bañarte.
Corre, que hueles a mono.
1139
01:28:25,102 --> 01:28:26,569
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1140
01:28:26,636 --> 01:28:29,636
- ¿Qué estuviste haciendo?
- Estuve jugando con mi amiga.
1141
01:28:29,702 --> 01:28:31,502
¿Sí? ¿Qué estuvieron jugando?
1142
01:28:32,169 --> 01:28:33,802
Al escondite.
1143
01:28:33,869 --> 01:28:35,102
- ¿Estuvo divertido?- Sí.
1144
01:28:48,936 --> 01:28:50,036
Ramiro.
1145
01:28:52,869 --> 01:28:54,102
Despierta. Escúchame.
1146
01:28:56,969 --> 01:28:58,769
No vas a llegar al hospital.
1147
01:29:01,202 --> 01:29:02,702
Pero no te preocupes.
1148
01:29:04,702 --> 01:29:07,836
Me encargaré de que todos piensen
que fuiste un buen papá.
1149
01:29:13,269 --> 01:29:15,402
Yo voy a limpiar tu desastre.
1150
01:29:19,969 --> 01:29:22,802
- Más fuerte.- Porque soy gay.
1151
01:29:25,569 --> 01:29:27,502
Soy gay.
1152
01:29:27,569 --> 01:29:28,602
Más fuerte.
1153
01:29:39,036 --> 01:29:42,669
- Ya salgo.- Sí, chiquita. Tranquila.
1154
01:29:59,136 --> 01:30:02,536
Sra. Pereda, ¿cómo está? ¿Y la niña?
1155
01:30:04,602 --> 01:30:07,102
- Está bien.
- Está dormida. Hasta luego.
1156
01:30:13,136 --> 01:30:15,569
Sr. Pereda, ¿está bien?
1157
01:30:19,736 --> 01:30:22,702
Extrañaba su camiseta
y vinimos por ella.
1158
01:30:22,802 --> 01:30:25,336
- Ya nos tenemos que ir.
- ¿Ya se van?
1159
01:30:25,402 --> 01:30:27,269
- Sí.
- Que le vaya bien.
1160
01:30:27,336 --> 01:30:29,602
- Hasta luego, que esté bien.
- Usted también.
1161
01:30:51,236 --> 01:30:53,602
- ¿Qué pasó?
- Pasó todo.
1162
01:30:55,736 --> 01:30:57,069
Todo.
1163
01:30:59,369 --> 01:31:01,536
¿Qué pasó? ¿Dónde está Angie?
1164
01:31:02,036 --> 01:31:05,069
La venimos a dejar a su casa, mi amor,
¿te acuerdas?
1165
01:31:05,136 --> 01:31:07,536
Pero ya nos vamos de vacaciones.
1166
01:31:07,602 --> 01:31:10,402
Toma, mi amor.
Ponte esto por si te da frío.
1167
01:31:12,036 --> 01:31:14,302
Vuélvete a dormir, chiquita.
1168
01:31:15,269 --> 01:31:16,836
Arranca.
88233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.