All language subtitles for Christmas.In.The.Air.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,600 --> 00:00:29,960 43ste jaarlijkse kerstfestival 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,440 Kijk daar. 5 00:00:51,360 --> 00:00:53,960 Wauw, echt te gek. - Ja, hè? 6 00:00:54,120 --> 00:00:56,440 Waar heb je die vandaan? - Zelf gemaakt. 7 00:00:56,600 --> 00:00:58,120 Bij Trent Brothers Toys. 8 00:00:58,320 --> 00:01:02,000 Onze geweldige speeltjes liggen volgend jaar in de winkel. 9 00:01:02,160 --> 00:01:06,440 Dat lijkt me een goeie reden om de Kerstman te vriend te houden. 10 00:01:09,360 --> 00:01:11,720 Goed, kerstcaptain, aan het werk. 11 00:01:11,880 --> 00:01:16,120 George, dit is werk. Er is een probleem met het bereik. Kijk maar. 12 00:01:24,120 --> 00:01:28,920 Zie je wat ik bedoel? Als kinderen ermee spelen, moeten ze vlot landen. 13 00:01:29,080 --> 00:01:33,040 Deze deal moet vlot verlopen. Over 15 minuten belt Hennessey. 14 00:01:34,200 --> 00:01:35,640 Wacht, is dat vandaag? 15 00:01:35,800 --> 00:01:39,720 Dit jaar krijg je een agenda van me. - Zoals vorig jaar dus? 16 00:01:39,880 --> 00:01:43,440 Ja, maar nu ga je hem gebruiken. - Dat denk je maar. 17 00:01:46,880 --> 00:01:49,840 Heel erg bedankt, Lydia. Wat moest ik zonder jou? 18 00:01:50,000 --> 00:01:53,480 Blij dat ik kon helpen. - Helpen? Je bent geweldig. 19 00:01:53,640 --> 00:01:57,160 Sinds ik die nieuwe baan heb, is het of ik verloren loop, 20 00:01:57,320 --> 00:02:02,720 maar in één week heb je me geleerd alles te organiseren en nu krijg ik weer adem. 21 00:02:02,880 --> 00:02:07,400 Het gaat om strategie. Je moet alles op orde hebben en daar help ik mensen mee. 22 00:02:07,560 --> 00:02:11,120 En net op tijd voor Kerstmis. - Hopelijk kun je er meer van genieten. 23 00:02:11,280 --> 00:02:15,080 Geen zorgen. Dat lukt zeker dankzij jou. - Fijne kerst, Kay. 24 00:02:28,640 --> 00:02:31,640 Bedankt voor het wachten. Hier is Mr. Hennessey. 25 00:02:32,520 --> 00:02:36,560 Hallo, George, Robert. Hoe gaat het? - Prima, Mr. Hennessey. 26 00:02:36,720 --> 00:02:41,080 En met u en onze favoriete supermarkt? - Ik zeg altijd: Zorg voor je zaak, 27 00:02:41,240 --> 00:02:45,240 dan zorgt je zaak ook voor jou en we zijn goed gestart deze kerst. 28 00:02:45,400 --> 00:02:50,120 Volgend jaar zal het nog beter gaan, als ons speelgoed in uw rekken ligt. 29 00:02:50,280 --> 00:02:53,320 We willen u ons nieuwe gamma laten zien in februari. 30 00:02:53,480 --> 00:02:58,120 Daarom bel ik. Ik heb besloten mijn leveranciers wat vroeger te kiezen. 31 00:02:58,840 --> 00:03:02,080 En met vroeger bedoelt u... - Ik kom de 22ste langs. 32 00:03:02,240 --> 00:03:05,640 Wacht, 22 december? - Mijn vrouw komt met ons mee-eten 33 00:03:05,800 --> 00:03:08,480 en daarna gaan we naar de kleinkinderen. 34 00:03:09,240 --> 00:03:13,840 Hopelijk vormt dat geen probleem. - Een probleem? Welnee. Hoezo? 35 00:03:14,600 --> 00:03:17,400 Absoluut niet, 22 december is perfect. 36 00:03:17,560 --> 00:03:22,280 We zeiden net nog dat het jammer was dat u niet in de feestperiode kon komen. 37 00:03:22,440 --> 00:03:27,000 Nu kunt u de nieuwe speeltjes bewonderen en kunnen we samen eten. 38 00:03:27,160 --> 00:03:31,680 We zijn een familiezaak. Er gaat niks boven een traditioneel familiediner. 39 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 Dan ontmoet u mijn kinderen. - Kanjers. U zult dol op ze zijn. 40 00:03:35,840 --> 00:03:40,240 Robert zijn huis is er geknipt voor. - Dat lijkt me een goed idee. 41 00:03:40,400 --> 00:03:44,680 Bij ons draait alles om familie en Sheila en ik komen in vol ornaat. 42 00:03:44,840 --> 00:03:46,200 Geweldig. 43 00:03:46,360 --> 00:03:49,760 Tot over twee weken dan. - We kunnen haast niet wachten. 44 00:03:52,480 --> 00:03:55,800 Mijn huis? - Waar anders? Het mijne is een bouwplek. 45 00:03:55,960 --> 00:04:00,360 Het raakt nooit op tijd af. - We kunnen naar een goed restaurant gaan. 46 00:04:00,520 --> 00:04:04,480 Serieus? Bij hen draait alles om familie. - Dat heb ik gehoord. 47 00:04:11,600 --> 00:04:13,960 Sorry, Bobby, ik dacht niet na. 48 00:04:15,280 --> 00:04:16,800 Het geeft niet. Ik... 49 00:04:17,720 --> 00:04:19,200 Ik red me wel. 50 00:04:21,200 --> 00:04:25,680 Misschien is een restaurant een goed idee. - George, je hebt gelijk. 51 00:04:25,840 --> 00:04:29,360 Hij verwacht een familiediner en dat moeten we hem geven. 52 00:04:29,520 --> 00:04:33,520 Ik verzin wel iets. - We krijgen de kans om indruk te maken 53 00:04:33,680 --> 00:04:36,880 en in 300 winkels te verkopen. Die moeten we grijpen. 54 00:04:37,040 --> 00:04:40,720 Zouden we ons niet op glad ijs begeven? - Glad ijs. 55 00:04:42,400 --> 00:04:45,680 Hockey, ik moet Thomas naar de training voeren. 56 00:04:47,280 --> 00:04:48,840 Alles komt in orde. 57 00:04:52,880 --> 00:04:56,960 Ik kom niet ver zonder sleutels. Het komt goed, geen zorgen. 58 00:04:59,240 --> 00:05:01,160 Waarom zou ik me zorgen maken? 59 00:05:03,480 --> 00:05:08,680 En dat is dat. - Lydia, wat heb je dat prachtig gedaan. 60 00:05:08,840 --> 00:05:12,360 Dit is het beste kerstcadeau ooit. - Graag gedaan. 61 00:05:12,520 --> 00:05:16,760 Ik bof dat mijn vriendin de beste professional organizer ter wereld is. 62 00:05:16,920 --> 00:05:20,160 Misschien niet ter wereld. - Hoe doe je dat toch? 63 00:05:20,360 --> 00:05:24,440 Elke ruimte is anders. Je moet sommige dingen leren te zien. 64 00:05:24,600 --> 00:05:26,680 Neem nu jou en Eric. 65 00:05:26,840 --> 00:05:29,400 In een huwelijk moet je keuzes maken. 66 00:05:29,560 --> 00:05:32,320 Ik help je dingen te dumpen die je niet nodig hebt 67 00:05:32,480 --> 00:05:35,640 en plaats te maken voor de dingen die je wilt. 68 00:05:35,800 --> 00:05:38,760 Zo heb je plek voor de dingen waar jij van houdt, 69 00:05:39,840 --> 00:05:42,440 voor de dingen waar hij van houdt 70 00:05:43,120 --> 00:05:47,400 en een speciale plek voor de dingen waar jullie samen van houden. 71 00:05:51,920 --> 00:05:55,240 Die app van je is geweldig. - Fijn dat je hem gebruikt. 72 00:05:55,400 --> 00:05:57,520 Gebruik de geheugensteuntjes ook. 73 00:05:57,680 --> 00:06:00,800 Ik moet nu meteen naar de winkel om Eric te helpen. 74 00:06:00,960 --> 00:06:03,200 De kersttoeloop is volop bezig. 75 00:06:03,800 --> 00:06:07,800 Ga mee, dan kun je me horen opscheppen over hoe geweldig je bent. 76 00:06:07,960 --> 00:06:09,560 Heel eventjes dan. 77 00:06:11,720 --> 00:06:13,280 Daar gaan we. 78 00:06:14,360 --> 00:06:17,360 Goed, daar gaat hij. Sorry dat ik te laat was. 79 00:06:17,520 --> 00:06:20,760 Op het werk is het altijd... - Hectisch rond kerst? 80 00:06:20,920 --> 00:06:24,160 In de speelgoedsector... - Is kerst de drukste periode. 81 00:06:24,320 --> 00:06:26,800 Heb ik dit al gezegd? - Al een paar keer. 82 00:06:26,960 --> 00:06:31,440 Heb je alles gekocht om koekjes te bakken voor het klasfeestje? 83 00:06:31,600 --> 00:06:35,480 Koekjes, juist, ja. - Je zou ze bakken, net als mam vroeger. 84 00:06:35,640 --> 00:06:38,000 Absoluut, dat gaan we ook doen. 85 00:06:39,240 --> 00:06:41,960 Goed, ben je er klaar voor? 86 00:06:42,640 --> 00:06:44,280 Veel plezier. 87 00:06:51,840 --> 00:06:54,520 Hoe was het vandaag op school? - Wel oké. 88 00:06:55,200 --> 00:06:58,600 Je weet wel, iedereen is blij dat het bijna kerst is. 89 00:06:58,760 --> 00:07:04,680 Natuurlijk, heb je het niet gehoord? Het is de mooiste tijd van het jaar. 90 00:07:05,200 --> 00:07:08,160 Hoog tijd voor nieuw materiaal, pap. 91 00:07:08,320 --> 00:07:10,000 Ik zal mijn best doen. 92 00:07:10,160 --> 00:07:13,080 Het is te gek dat we samen zijn in de vakantie. 93 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 We bakken koekjes, versieren de boom 94 00:07:16,000 --> 00:07:20,240 en ik mag bovendien iemand bewonderen in het kersttoneel. 95 00:07:20,400 --> 00:07:23,840 Heb ik al gezegd dat ik de rol van hoofdelf heb gekregen? 96 00:07:24,840 --> 00:07:26,320 En dat is te gek. 97 00:07:27,400 --> 00:07:30,080 Het is een grote rol, met veel tekst. 98 00:07:30,800 --> 00:07:34,840 Ik dacht erover om iemand anders de rol te laten spelen. 99 00:07:39,440 --> 00:07:43,000 Ik dacht dat je graag wou meedoen. - Het stelt niet veel voor. 100 00:07:43,160 --> 00:07:45,240 Wat? Dat vind ik wel, hoor. 101 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 Heus? - Meen je dat nu? 102 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Ik wil je wat graag de baas zien spelen. 103 00:07:50,280 --> 00:07:53,560 Zo'n hoofdelf ben ik niet, pap. 104 00:07:54,080 --> 00:07:58,480 Misschien kan ik maandag naar de repetitie komen en je helpen met je tekst. 105 00:07:58,640 --> 00:08:00,760 Heb je het niet te druk, pap? 106 00:08:02,000 --> 00:08:05,920 Luister, liefje. Ik heb het nooit te druk voor jou en je broer. 107 00:08:07,960 --> 00:08:11,360 Ik heb een hoed nodig. - Dan gaan we er morgen een kopen 108 00:08:11,520 --> 00:08:15,200 die gewoon perfect is voor de niet al te bazige hoofdelf. 109 00:08:15,360 --> 00:08:18,000 Dat klinkt goed. - Oké, kom hier. 110 00:08:20,240 --> 00:08:23,960 Ik heb een goed idee om jullie spullen te organiseren na de feesten. 111 00:08:24,120 --> 00:08:27,760 Stapeldozen met etiketten voor al je kerstspullen. 112 00:08:27,920 --> 00:08:30,560 Ik ben dol op deze periode. - Ja, ik ook. 113 00:08:30,720 --> 00:08:35,680 Ik moet morgen iets ophalen voor een andere klant. Ik kan ze meebrengen. 114 00:08:35,840 --> 00:08:40,080 Of je kunt even stoppen met organiseren en de kerstsfeer opsnuiven. 115 00:08:40,240 --> 00:08:43,480 Nog één dingetje. - Liefje, je bent een genie, 116 00:08:43,640 --> 00:08:47,240 maar zelfs Einstein nam soms vrijaf. - Dat doe ik ook. 117 00:08:47,920 --> 00:08:52,560 Mijn hele leven zit in die gsm, weet je. - Dat kan dus niet gezond zijn. 118 00:08:52,720 --> 00:08:58,640 Je hele leven opdelen in kleine hokjes? - Ter info, het zijn geen hokjes. 119 00:08:58,800 --> 00:09:01,200 Nee, modules. Dat klinkt veel beter. 120 00:09:02,560 --> 00:09:06,680 Wie is Tony? - Niemand, gewoon een klant. 121 00:09:07,240 --> 00:09:10,520 Een etentje en een film? Ga je nu al uit met klanten? 122 00:09:10,680 --> 00:09:14,200 Mag ik mijn gsm terug? - Jij bent op date geweest. 123 00:09:14,360 --> 00:09:15,840 Zeg dat niet zo. 124 00:09:16,000 --> 00:09:18,440 Kom op, vertel. - De film was best goed. 125 00:09:19,480 --> 00:09:22,680 Laat me raden. Hij weet niet dat Sirius een ster is 126 00:09:22,840 --> 00:09:26,000 en is al blij als hij een paar dezelfde kousen vindt. 127 00:09:26,160 --> 00:09:28,600 Bovendien noemde hij me aldoor Linda. 128 00:09:28,760 --> 00:09:33,320 Zelfs toen ik zei dat ik Lydia heet, zei hij dat ik eruitzag als een Linda. 129 00:09:33,800 --> 00:09:35,760 Wat sneu. - Het is wel oké. 130 00:09:35,960 --> 00:09:40,360 Sommige dingen kun je niet organiseren en één daarvan is een relatie. 131 00:09:40,800 --> 00:09:45,160 Dan stop je niet met zoeken. Dag, schat. - Dat is precies wat ik ga doen. 132 00:09:53,160 --> 00:09:55,440 Hoeden, hoeden. - Hier liggen ze. 133 00:10:03,880 --> 00:10:08,240 De grote vraag is wat voor hoed de hoofdelf van de Kerstman zou dragen. 134 00:10:09,120 --> 00:10:13,240 Rinkelt die, zodat iedereen hoort dat zij het podium opkomt? 135 00:10:15,840 --> 00:10:20,640 Of is die al even stralend als het mooie meisje dat hem draagt? 136 00:10:20,800 --> 00:10:22,960 Papa. - Ze zoekt een elfenhoed. 137 00:10:24,280 --> 00:10:27,400 Goed, eerlijk zeggen, ziet mijn hoofd er dik uit? 138 00:10:29,040 --> 00:10:33,000 Een beetje. - Vergeet de spullen voor de koekjes niet. 139 00:10:35,200 --> 00:10:37,440 bel Garrett geweldig idee voor slee 140 00:10:42,000 --> 00:10:44,600 Koekjes, absoluut, dat doen we zo meteen. 141 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 Wat hebben we het druk. 142 00:10:46,560 --> 00:10:49,600 Er is Thomas zijn kerstfeest, jouw toneelstuk 143 00:10:49,760 --> 00:10:53,240 en er komt een belangrijke gast eten net voor Kerstmis. 144 00:10:53,400 --> 00:10:56,200 Wie dan? - Niemand minder dan de grote baas 145 00:10:56,360 --> 00:10:57,760 van deze winkel. 146 00:10:57,920 --> 00:11:01,920 Wij gaan een kerstmaal voor hem koken. - Bij ons thuis? 147 00:11:02,080 --> 00:11:06,840 Waarom niet? We moeten te veel plannen in te weinig tijd en het wordt maf, 148 00:11:07,000 --> 00:11:10,440 maar het wordt leuk. Ik moet een ingenieur bellen. 149 00:11:10,600 --> 00:11:13,240 Zoek een hoed, dan bel ik hem even. 150 00:11:16,680 --> 00:11:19,600 Garrett, hallo, wat is er aan de hand? 151 00:11:19,760 --> 00:11:23,960 Een signaalversterker zou helpen, maar het extra gewicht dan? 152 00:11:27,280 --> 00:11:29,880 Ik zal het heel even uitrekenen. 153 00:11:44,480 --> 00:11:48,440 Sorry, hij is wat afgeleid als hij met zijn speelgoed bezig is. 154 00:11:48,600 --> 00:11:52,120 Ik hoop dat hij braaf geweest is. - Hij doet wel zijn best. 155 00:11:53,000 --> 00:11:57,080 Dat komt neer op 768 gram, daarvoor hebben we genoeg stuwkracht. 156 00:11:58,120 --> 00:12:00,760 Te gek, ja, ik ben er over enkele uren. 157 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 Te veel te doen. 158 00:12:07,880 --> 00:12:10,880 Sorry, wou u dat kopen? - Geen probleem. 159 00:12:11,040 --> 00:12:14,920 Ik spits mijn oren als ik hoor dat iemand te veel te doen heeft. 160 00:12:15,080 --> 00:12:18,560 Het geheim van elk druk leven is organisatie. 161 00:12:19,600 --> 00:12:24,680 En je kunt alles het best organiseren door een beetje hulp te vragen. 162 00:12:26,040 --> 00:12:29,960 U bent een professional organizer? - Lydia Evans, hallo. 163 00:12:31,360 --> 00:12:34,000 Bestaat dat echt, organizers? 164 00:12:34,160 --> 00:12:37,560 Dat is iemand die anderen het leven vergemakkelijkt. 165 00:12:39,200 --> 00:12:42,760 Bedankt, maar ik heb alles onder controle, denk ik. 166 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Is dat zo? 167 00:12:46,040 --> 00:12:49,000 We moeten ingrediënten voor de koekjes halen. 168 00:12:49,160 --> 00:12:51,160 Fijne feestdagen. - Voor u ook. 169 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 Je hebt een hoed. - Vind je hem mooi? 170 00:12:53,960 --> 00:12:56,040 Goed, spring erop, daar gaan we. 171 00:13:09,880 --> 00:13:13,240 zo speel je het klaar blog 172 00:13:14,720 --> 00:13:17,280 Als je een kamer inricht, 173 00:13:17,440 --> 00:13:21,200 vergeet dan niet dat de kerstster die je gekregen hebt 174 00:13:22,600 --> 00:13:24,360 direct zonlicht verkiest. 175 00:13:25,720 --> 00:13:29,080 De blaadjes mogen het glas niet raken. 176 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 Knap zo, jongen. Hup, Thomas. - Goed gedaan. 177 00:13:36,040 --> 00:13:39,240 Pak aan. - Wat gaat ze nu doen, dames en heren? 178 00:13:42,680 --> 00:13:44,720 Dag, George, wat is er? 179 00:13:48,360 --> 00:13:51,040 Nee, ik heb maar heel even tijd. 180 00:13:52,080 --> 00:13:56,400 Laten we zorgen dat hij werkt voor we naar het kostenplaatje kijken. 181 00:13:57,360 --> 00:13:59,560 Ja, goed, ik hoor je morgen wel. 182 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 Pap, jij bent aan zet. 183 00:14:12,120 --> 00:14:15,880 Hé, wacht eens even. Hoe kon dit nu gebeuren? 184 00:14:16,040 --> 00:14:19,440 Dan ben je heel even weg. Wacht maar, ik krijg je wel. 185 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 Ik hou van je, mama. 186 00:14:59,000 --> 00:15:01,680 Lake Chelan basisschool 187 00:15:13,680 --> 00:15:16,120 Jij gaat na school mee met je vriend Doug. 188 00:15:16,280 --> 00:15:18,840 Dag, pap. - Dag, ik hou van je. fijne dag. 189 00:15:19,000 --> 00:15:22,680 Jou zie ik na school voor de repetitie. - Goed, dag. 190 00:15:27,760 --> 00:15:30,560 Dank je. - Je zult het geweldig doen. 191 00:15:39,040 --> 00:15:42,120 Het is een prima idee. - Met die versterkers 192 00:15:42,280 --> 00:15:46,000 kosten ze 20 dollar meer. - Geloof me, als ze in de winkel komen, 193 00:15:46,160 --> 00:15:50,360 zullen we dat meer dan goedmaken. - Als Hennessey ze wil verkopen. 194 00:15:50,520 --> 00:15:55,320 O ja, ik ben erachter gekomen dat zijn vrouw vegetariër is. 195 00:15:55,480 --> 00:16:00,240 Ze heeft niks tegen traditionele diners, zorg gewoon dat ze geen honger heeft. 196 00:16:00,400 --> 00:16:02,960 Geweldig, je wordt bedankt. 197 00:16:03,120 --> 00:16:07,360 Geglaceerde pastinaak, brood met kastanjes en feta, 198 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 taartjes met rode biet en sjalotjes. 199 00:16:12,240 --> 00:16:15,160 Klaar voor een testvlucht? - Ja, natuurlijk. 200 00:16:17,040 --> 00:16:21,640 Het is je gelukt, man, elk kind zal een snelle slee willen krijgen. 201 00:16:21,800 --> 00:16:24,880 Jij bent het genie, ik ben gewoon een van de elfen. 202 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Elfen. 203 00:16:30,880 --> 00:16:31,920 Ik moet gaan. 204 00:16:39,000 --> 00:16:40,120 Pardon. 205 00:16:44,120 --> 00:16:47,080 Am, het spijt me zo, liefje. 206 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 Het is wel oké. - Nee, dat is het niet. 207 00:16:51,080 --> 00:16:52,560 Ik had beloofd te komen 208 00:16:53,440 --> 00:16:57,800 en ik had het weer eens druk. - Ik zei toch dat het niet veel voorstelt. 209 00:17:18,160 --> 00:17:22,360 Hé, meid, klaar om je tekst te oefenen? - Laat ook maar, pap. 210 00:17:36,120 --> 00:17:38,520 Hé, makker, wat ben je aan het tekenen? 211 00:17:49,240 --> 00:17:51,280 Dat lijkt sprekend op mama. 212 00:17:53,400 --> 00:17:57,120 We bakken die koekjes wel. - Amelia zegt dat je het te druk hebt. 213 00:17:58,680 --> 00:18:02,320 Nee, we gaan ze bakken. Net zoals mama dat vroeger deed. 214 00:18:21,080 --> 00:18:23,800 Met Lydia Evans. - Hallo, met Robert Trent. 215 00:18:24,520 --> 00:18:27,880 We hebben elkaar gisteren ontmoet in Hennessey's. 216 00:18:28,040 --> 00:18:33,520 We hebben elkaar niet echt ontmoet, ik was er met mijn kinderen en gebruikte je bord. 217 00:18:34,880 --> 00:18:38,400 Te veel te doen en niet genoeg tijd? - Ja, dat ben ik. 218 00:18:39,840 --> 00:18:44,080 Hopelijk bel je niet voor je berekening, want die heb ik weggeveegd. 219 00:18:46,560 --> 00:18:49,760 Eigenlijk heb ik je website 's bekeken 220 00:18:51,080 --> 00:18:55,200 en laten we zeggen dat ik misschien wat optimistisch was 221 00:18:55,360 --> 00:18:59,080 toen ik zei dat ik het onder controle had. - Hoe optimistisch? 222 00:18:59,240 --> 00:19:03,560 Extreem. - Met de feesten heb je meer omhanden. 223 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 Eigenlijk kom ik handen tekort, maar ja. 224 00:19:06,880 --> 00:19:10,040 Ik vroeg me af of je wat tijd had om me te helpen 225 00:19:10,200 --> 00:19:14,960 om alles georganiseerd te krijgen. - Ja, ik heb wel wat tijd. 226 00:19:15,120 --> 00:19:19,280 Zal ik morgen om 9u30 langskomen? - Dat zou te gek zijn. 227 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 Goed, stuur me je adres even. 228 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 En dank je, Lydia, 229 00:19:24,360 --> 00:19:25,880 dit is... 230 00:19:27,120 --> 00:19:29,600 Dank je wel. - Tot morgen dan. 231 00:19:29,760 --> 00:19:31,640 Ja, tot morgen. 232 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 Dank u. 233 00:19:50,320 --> 00:19:54,760 Lydia, het spijt me zo, ik wou op tijd terug zijn om op te ruimen, 234 00:19:54,920 --> 00:19:59,640 maar vond Thomas zijn handschoenen niet, Am had hulp nodig, ik moest ze afzetten 235 00:19:59,800 --> 00:20:04,200 en mijn broer denk dat de kosten... - Robert, haal even diep adem. 236 00:20:08,360 --> 00:20:10,600 Wil je binnenkomen? - Graag. 237 00:20:12,880 --> 00:20:15,240 Mijn sleutel ligt nog in de wagen. 238 00:20:18,560 --> 00:20:22,080 Zoals ik zei, was het hectisch vanochtend. 239 00:20:22,240 --> 00:20:24,320 Geeft niks, ik kom je helpen. 240 00:20:25,040 --> 00:20:29,240 Hoe erg is het? - Je stelt de verkeerde vraag. 241 00:20:29,400 --> 00:20:31,960 Je zou moeten vragen waar we beginnen. 242 00:20:32,160 --> 00:20:34,840 Goed, waar beginnen we? 243 00:20:35,400 --> 00:20:39,000 Vertel me eerst even iets over je doelen in het leven. 244 00:20:39,840 --> 00:20:41,200 Mijn doelen? 245 00:20:42,440 --> 00:20:46,160 Ik ben een alleenstaande vader en het is zo druk op het werk 246 00:20:46,320 --> 00:20:50,120 dat ik mijn kinderen in de steek laat en het wordt steeds erger. 247 00:20:50,280 --> 00:20:54,800 Goed dat je dat beseft. Meer tijd met je kinderen is een mooi doel. 248 00:20:54,960 --> 00:20:57,800 Daar kan ik je mee helpen. Nog iets? 249 00:20:57,960 --> 00:21:01,640 Op 23 december komt een potentiële klant bij ons eten. 250 00:21:01,800 --> 00:21:04,080 Over twaalf dagen dus. 251 00:21:06,800 --> 00:21:12,120 Schrijf je altijd alles op? - Les één van organiseren: Schrijf het op. 252 00:21:12,480 --> 00:21:16,000 Moet ik dat opschrijven? - Dat kan geen kwaad. 253 00:21:16,560 --> 00:21:20,280 Hoelang doe je dit al? - Ongeveer vier jaar. 254 00:21:20,440 --> 00:21:23,680 Was je het beu dat je slordige vrienden te laat kwamen? 255 00:21:23,840 --> 00:21:28,440 Ik ben altijd al heel nauwgezet geweest, zelfs al toen ik klein was. 256 00:21:30,120 --> 00:21:33,920 Die klant komt ons kantoor bezoeken 257 00:21:34,080 --> 00:21:38,840 en komt hierheen voor een bijzonder diner dat dus echt goed moet verlopen. 258 00:21:39,960 --> 00:21:41,600 Wat doe je precies? 259 00:21:41,760 --> 00:21:45,360 Ik ben speelgoedmaker. Ik maak speelgoed. - Heus? 260 00:21:45,920 --> 00:21:49,080 Kijk maar. Rudolf, zeg de aardige dame gedag. 261 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 De aardige dame, gedag. 262 00:21:52,800 --> 00:21:54,440 Dat was gaaf. - Dank je. 263 00:21:54,600 --> 00:21:57,840 Mijn broer en ik hebben een zaak. - Trent Brothers Toys. 264 00:21:58,000 --> 00:22:00,920 Ik heb die winkel al gezien. - Ja, dat zijn wij. 265 00:22:01,080 --> 00:22:03,960 We proberen te verkopen bij Hennessey's. Die komt eten. 266 00:22:04,120 --> 00:22:08,160 Daarom is dit zo belangrijk. Je hebt me net op tijd gebeld. 267 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 Over naar de orde van de dag. 268 00:22:14,960 --> 00:22:18,440 Het geheim van elk druk leven is organisatie. 269 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 Ik heb geluisterd. - Dat is één ding, 270 00:22:21,120 --> 00:22:23,440 het echt uitvoeren is iets anders. 271 00:22:23,600 --> 00:22:27,880 Het diner is op de 23ste. Dat is over twaalf dagen. 272 00:22:28,040 --> 00:22:31,280 Dat is best haalbaar. - Blij dat jij er zo over denkt. 273 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 Het is haalbaar met mijn systeem van de drie C's. 274 00:22:34,560 --> 00:22:39,200 Comprimeren, concentreren, controleren. - Dat laatste klinkt goed. 275 00:22:40,000 --> 00:22:44,600 Wanneer kun je beginnen? - Wij beginnen. We organiseren jouw leven. 276 00:22:44,760 --> 00:22:48,840 Maar ik heb er een troep van gemaakt. - Die leer ik je ongedaan te maken. 277 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 Goed, zo. 278 00:22:56,240 --> 00:22:57,680 Weggooien, 279 00:22:59,160 --> 00:23:00,240 recycleren, 280 00:23:01,360 --> 00:23:02,600 weggeven. 281 00:23:03,800 --> 00:23:06,840 En... - Die ga ik ooit nog wel lezen. 282 00:23:09,920 --> 00:23:11,480 Heb je nog vragen? 283 00:23:12,520 --> 00:23:13,960 We beginnen hier. 284 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Goed, even kijken. 285 00:23:17,720 --> 00:23:21,200 De gezelschapsspelen. - Geweldig, die heeft iedereen. 286 00:23:21,360 --> 00:23:24,480 Ik kan trouwens geweldig goed dammen. 287 00:23:25,320 --> 00:23:29,160 En een rommellade. Ook heel normaal. Die heeft ook iedereen. 288 00:23:31,640 --> 00:23:34,840 Dat is die voor de rommel die niet in de rommellade past. 289 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 En dan... 290 00:23:41,920 --> 00:23:44,520 Die lade doen we nooit open. 291 00:23:46,760 --> 00:23:52,040 Ik zal hier beginnen, dan kun jij alvast hier aan de slag gaan. 292 00:23:52,960 --> 00:23:57,440 Je organiseert een kerstdiner, dus we focussen op de kerstsfeer. 293 00:23:57,600 --> 00:24:01,320 Alles begint met de boom. - We hebben ons eigen versiersysteem. 294 00:24:01,480 --> 00:24:04,840 Heel leuk, de kinderen houden ervan. - Ik wil er alles over horen, 295 00:24:05,000 --> 00:24:08,320 maar als je mijn systeem probeert, ben je vast... 296 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 Ik moet even... 297 00:24:12,080 --> 00:24:15,160 meeting over verpakking binnen 15 min waar ben je? 298 00:24:16,160 --> 00:24:18,520 Schrijf je dat ook op? - Een voetnoot. 299 00:24:19,080 --> 00:24:21,960 Problemen? - Ik ben een meeting vergeten. 300 00:24:22,120 --> 00:24:26,000 Ik geraak er nooit meer op tijd. - Waarom Skype je niet gewoon? 301 00:24:27,080 --> 00:24:29,320 Tuurlijk, dat lukt wel. 302 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 Ga maar, dan werk ik alvast verder. 303 00:24:34,800 --> 00:24:36,760 Zie je nu wat ik bedoel? 304 00:24:36,920 --> 00:24:40,720 Zelfs als ik alles wil organiseren, maak ik er een zootje van. 305 00:24:40,880 --> 00:24:43,920 Het leven is een zootje, vooral als je het zo druk hebt. 306 00:24:44,080 --> 00:24:47,520 Geen zorgen, we komen er wel. Stap voor stap. 307 00:24:51,920 --> 00:24:53,000 Ik ga maar... 308 00:25:16,680 --> 00:25:21,760 Op deze manier is het net of ik daar ben. Alleen wat groter en dreigender. 309 00:25:21,920 --> 00:25:25,960 Oké, maar niet weglopen als het saai wordt, zoals de vorige keer. 310 00:25:26,120 --> 00:25:28,960 Wie? Ik? - Je boft dat je mijn broer bent. 311 00:25:29,400 --> 00:25:32,360 Ik geef het woord aan Garrett. - Dag, Garrett. 312 00:25:35,920 --> 00:25:40,600 Sorry, het heeft langer geduurd dan verwacht, maar het was productief. 313 00:25:42,760 --> 00:25:46,520 Wat heb je gedaan? - Dit is mijn beproefde systeem. 314 00:25:46,680 --> 00:25:51,560 Het heet trosjes, geen troep en ik heb het een kerstthema gegeven. 315 00:25:51,720 --> 00:25:55,200 Wat vind je ervan? - Je had het eerst moeten vragen. 316 00:25:58,720 --> 00:26:01,360 Ze waren al lang niet meer verplaatst. 317 00:26:05,760 --> 00:26:09,680 Hé, papa is thuis. - Dag, jongens. Hoe was het op school? 318 00:26:10,520 --> 00:26:13,200 Wat is hier gebeurd? - Dit is raar. 319 00:26:14,880 --> 00:26:19,560 Amelia, Thomas, jullie kennen Lydia al, van bij Hennessey's. 320 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 Jij bent de organizer. - Klopt, hallo. 321 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Ze helpt me alles te organiseren voor het diner. 322 00:26:25,440 --> 00:26:28,600 Kijk toch. - Ja, ik weet het. Het is wat anders, 323 00:26:28,760 --> 00:26:32,600 maar we kunnen ze terugzetten. - Nee, ik vind het mooi. 324 00:26:32,760 --> 00:26:36,040 Het lijkt wel een kerstdorp van sneeuwbollen. 325 00:26:37,880 --> 00:26:41,560 We hebben veel vooruitgang geboekt. Morgen, zelfde uur? 326 00:26:42,720 --> 00:26:45,560 Goed dan. - Het was fijn jullie terug te zien. 327 00:26:46,400 --> 00:26:47,920 Tot morgen. - Dag. 328 00:26:58,480 --> 00:27:01,160 Hebben jullie honger? Wil je een snack? 329 00:27:09,080 --> 00:27:12,000 Fijn, hè, hoe sneeuw alles zo vredig maakt. 330 00:27:12,160 --> 00:27:15,440 Ik wou vandaag iets anders proberen. 331 00:27:16,080 --> 00:27:18,640 We zijn gisteren een beetje afgedwaald 332 00:27:18,800 --> 00:27:22,880 en soms is het goed om afstand te nemen en de zaken anders te bekijken. 333 00:27:23,040 --> 00:27:26,600 Anders? - Ja, dit wordt goed, geloof me. 334 00:27:28,440 --> 00:27:33,720 Gisteren heb ik je verteld over mijn systeem van de drie C's. 335 00:27:33,880 --> 00:27:36,960 Ja, comprimeren, concentreren, controleren. 336 00:27:37,120 --> 00:27:42,120 Comprimeren en controleren ging goed. Vandaag werken we aan je concentratie. 337 00:27:43,280 --> 00:27:46,880 Geloof me, ik concentreer me elke minuut van de dag. 338 00:27:47,040 --> 00:27:50,560 Maar je voelt je overweldigd? - Op zijn zachtst gezegd. 339 00:27:51,640 --> 00:27:56,240 Je moet je op één ding tegelijk concentreren om controle te krijgen. 340 00:27:56,400 --> 00:28:00,840 Dan wordt al de rest toch rommeliger? - Niet noodzakelijk. 341 00:28:01,520 --> 00:28:03,600 Ik wil dat je iets probeert. 342 00:28:04,760 --> 00:28:08,520 Ik wil dat je één minuut naar die sneeuwman zijn neus kijkt. 343 00:28:09,000 --> 00:28:12,400 Wat? - Richt je ogen 60 seconden op die wortel, 344 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 wat er ook gebeurt. - Meen je dat nu? 345 00:28:15,040 --> 00:28:17,080 Kruip in je focusbox. 346 00:28:18,320 --> 00:28:23,080 Heb je voor alles zo'n naampje? - Zo wordt organiseren wat leuker. 347 00:28:26,240 --> 00:28:32,120 Ik zit in mijn focusbox. - Als je dat zegt, is dat dus niet zo. 348 00:28:33,240 --> 00:28:38,600 Hoor je nooit dat je te veel regels hebt? - Elke dag. Concentreer je nu maar. 349 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 Goed, ben je klaar? 350 00:28:44,720 --> 00:28:45,840 Start. 351 00:28:49,640 --> 00:28:52,000 Vier seconden. 352 00:28:57,520 --> 00:29:02,360 Het is moeilijker dan het lijkt. - Misschien mag de gsm niet tellen. 353 00:29:03,160 --> 00:29:04,800 De gsm telt mee. 354 00:29:05,040 --> 00:29:09,800 De koekjes tellen mee, het kersttoneel telt mee, het kerstdiner telt mee. 355 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 Da's toch het probleem? Dat alles meetelt. 356 00:29:14,400 --> 00:29:17,000 De sneeuwbollen tellen mee. 357 00:29:19,920 --> 00:29:22,800 Robert, het is wel oké. - Nee. 358 00:29:22,960 --> 00:29:27,240 Het spijt me dat ik zo gereageerd heb. Ik was van mijn stuk gebracht. 359 00:29:31,080 --> 00:29:34,480 De sneeuwbollen waren van mijn vrouw, Molly. 360 00:29:35,720 --> 00:29:40,760 Ze zette die in de volgorde waarin ze ze gekregen had. Dat was ons grapje. 361 00:29:41,720 --> 00:29:46,440 Maar zo heeft ze ze laten staan voor ze overleden is. 362 00:29:48,040 --> 00:29:50,520 Het spijt me. - Hoe kon jij dat nu weten? 363 00:29:52,240 --> 00:29:57,320 Goed, waarvoor heb je het meeste stress wat dit kerstdiner betreft? 364 00:29:59,200 --> 00:30:03,880 Behalve het feit dat macaroni met kaas bij ons een delicatesse is? 365 00:30:04,040 --> 00:30:07,480 Dat is de volgende stap. Het juiste recept zoeken. 366 00:30:08,200 --> 00:30:10,280 Kom mee, ik zal het je laten zien. 367 00:30:16,840 --> 00:30:19,760 Ik kan recepten van het internet halen. 368 00:30:19,920 --> 00:30:22,600 Is dat dan traditie? - Hoe bedoel je? 369 00:30:22,760 --> 00:30:28,600 Een kookboek gaat jaren mee, iedereen kijkt met kerst uit naar typische recepten 370 00:30:28,960 --> 00:30:33,040 en aan elke vlek en elke scheur zijn herinneringen verbonden. 371 00:30:33,200 --> 00:30:38,480 Voor je het weet, leer je de kinderen je speciale kerstvulling te maken. 372 00:30:39,200 --> 00:30:44,120 Zo had ik het nog niet bekeken. - Je organiseert meer dan je huis alleen. 373 00:30:44,720 --> 00:30:47,360 Kijk hier eens. - Robert, focusbox. 374 00:30:47,520 --> 00:30:51,520 Als kind had ik ook zo'n boek. Daarom ben ik speelgoed gaan maken. 375 00:30:51,680 --> 00:30:54,840 Door een astronomieboek? - Toen ik zo oud was als Thomas 376 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 kreeg ik van mijn papa een telescoop. 377 00:30:57,640 --> 00:31:01,440 Op een nacht duffelden we ons in en keken naar de Winterzeshoek. 378 00:31:01,600 --> 00:31:05,040 De wat? - De Winterzeshoek, weet je wel. 379 00:31:05,200 --> 00:31:09,200 Het is een asterisme, velen verwarren het met een constellatie, 380 00:31:09,360 --> 00:31:12,400 maar het is kleiner. - Dat heb ik nooit geweten. 381 00:31:12,560 --> 00:31:18,360 Hoe dan ook, die nacht heb ik de ster gezien die heel fel schitterde. 382 00:31:18,600 --> 00:31:21,480 Pap zei dat ze Sirius heette. - De Hondsster. 383 00:31:21,640 --> 00:31:24,520 Inderdaad, de Hondsster, de helderste ster. 384 00:31:24,680 --> 00:31:28,240 Wat heeft dat met speelgoed te maken? 385 00:31:28,600 --> 00:31:33,440 De Hondsster is 83 triljoen kilometer van de aarde verwijderd 386 00:31:33,600 --> 00:31:36,920 en ik was zeven jaar, dus natuurlijk wou ik erheen. 387 00:31:37,080 --> 00:31:40,240 Ik dacht dat ik daarvoor mijn eigen raket moest bouwen. 388 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Ik begon modellen te bouwen voor mijn echte raket. 389 00:31:43,600 --> 00:31:47,440 Intussen begon mijn broer George, de geboren verkoper, 390 00:31:47,600 --> 00:31:51,800 onze vrienden er warm voor te maken en weldra had elk kind uit de buurt 391 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 een raket van de broertjes Trent. 392 00:31:54,600 --> 00:31:56,560 En hier ben ik dan. - Juist. 393 00:31:58,200 --> 00:32:01,120 Thomas zal dit cadeau geweldig vinden. 394 00:32:01,280 --> 00:32:05,120 Kom, op zoek naar dat vegetarische kerstkookboek. 395 00:32:07,200 --> 00:32:08,720 De helderste ster. 396 00:32:20,960 --> 00:32:22,760 Alsjeblieft. - Dank je. 397 00:32:24,080 --> 00:32:27,400 Hoe gaat het met je nieuwe klant? - Hij gaat vooruit. 398 00:32:27,560 --> 00:32:31,360 Begrijpt hij je ook echt of wou je dat het al voorbij was? 399 00:32:31,520 --> 00:32:35,440 Hij is een alleenstaande vader die dol is op zijn kinderen, 400 00:32:35,600 --> 00:32:40,440 hij heeft een eigen zaak en moet een kerstdiner organiseren voor een klant. 401 00:32:40,600 --> 00:32:45,560 Hij wil liever gewoon zijn zoon zien trainen en zijn dochter zien optreden 402 00:32:45,720 --> 00:32:48,360 en de rest van de wereld zich laten redden. 403 00:32:48,520 --> 00:32:52,480 Hij voelt zich overweldigd. - Dan boft hij dat jij er bent. 404 00:32:54,400 --> 00:32:58,160 Wist jij dat de Winterzeshoek, waar Sirius deel van uitmaakt, 405 00:32:58,320 --> 00:33:02,200 een asterisme is en geen constellatie? - Van wie weet je dat? 406 00:33:03,160 --> 00:33:05,640 Dat heeft Robert me verteld. 407 00:33:06,120 --> 00:33:10,160 Hij weet waar Sirius staat. Dat klinkt veelbelovend. 408 00:33:10,320 --> 00:33:12,760 Hij is een klant van me, Pam. 409 00:33:13,320 --> 00:33:16,600 En toch sta je in je serre naar de sterren te kijken. 410 00:33:17,680 --> 00:33:19,120 Ik moet gaan. 411 00:33:48,640 --> 00:33:51,800 Heb je me niet horen kloppen? - Ik zit in mijn focusbox. 412 00:33:51,960 --> 00:33:55,080 Je wat? - Mijn focusbox. 413 00:33:55,240 --> 00:34:00,280 Mijn professional organizer werkt met drie C's en één ervan is concentreren. 414 00:34:00,440 --> 00:34:05,600 Bestaat er echt zoiets als een organizer? - Ja, en ze heet Lydia. 415 00:34:06,120 --> 00:34:11,000 Heet ze Lydia? Hoelang organiseert Lydia je leven al? 416 00:34:12,400 --> 00:34:16,560 Sinds jij Hennessey bij mij hebt uitgenodigd voor het kerstdiner. 417 00:34:16,720 --> 00:34:18,680 Helpt ze je ook echt? 418 00:34:20,520 --> 00:34:25,680 Gisteren hebben we een kookboek gekocht. - En daardoor moet jij zo glimlachen? 419 00:34:26,160 --> 00:34:27,720 Waar heb je het over? 420 00:34:27,880 --> 00:34:32,440 Ik zeg alleen dat ze behulpzaam is en we gaan samen de keuken opruimen. 421 00:34:32,600 --> 00:34:36,920 Kan ze je ook helpen met je kantoor? Hennessey mag het zo niet zien. 422 00:34:37,480 --> 00:34:40,840 Ontspan je nu toch wat. Alles komt in orde. 423 00:34:44,200 --> 00:34:47,040 Dat is de school. Hallo. 424 00:34:47,680 --> 00:34:49,280 Ja, daar spreekt u mee. 425 00:34:52,360 --> 00:34:55,120 Bedankt om te bellen, ik kom er zo aan. 426 00:34:55,280 --> 00:34:58,640 Amelia voelt zich niet lekker. Ik moet haar ophalen. 427 00:35:00,080 --> 00:35:02,760 Wel, bel me maar als je iets nodig hebt. 428 00:35:09,920 --> 00:35:11,960 Je hebt geen koorts, dat is goed. 429 00:35:12,280 --> 00:35:15,200 Hoe is het met je buikpijn? - Een beetje beter. 430 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 Maar tijdens de repetitie had je een raar gevoel? 431 00:35:19,520 --> 00:35:24,960 Misschien word ik verkouden of zo. - Dan kun je misschien niet optreden, hè. 432 00:35:25,480 --> 00:35:29,000 Ik weet het. - Ik ben geen dokter, 433 00:35:29,520 --> 00:35:32,360 maar dit is geen verkoudheid. - Wat dan wel? 434 00:35:32,520 --> 00:35:36,440 Ik denk dat ze de kriebels heeft. - Is dat besmettelijk? 435 00:35:37,160 --> 00:35:41,160 Soms wel, maar ik denk dat ik de perfecte remedie ken. 436 00:35:41,320 --> 00:35:43,160 Zeg dit vijf keer snel na elkaar. 437 00:35:43,320 --> 00:35:47,360 De kranige Kerstman klimt kundig op kerstschoorstenen. 438 00:35:48,560 --> 00:35:51,720 Geloof me, nu Mr. Hennessey bij ons komt eten, 439 00:35:51,880 --> 00:35:54,560 kan ik alleen zo de kriebels bedwingen. 440 00:35:54,720 --> 00:35:56,160 Allemaal samen. 441 00:35:56,320 --> 00:36:01,600 De kranige Kerstman klimt kundig op kerstschoorstenen. 442 00:36:05,400 --> 00:36:06,840 Van onderen. 443 00:36:07,720 --> 00:36:10,440 Kom maar binnen. 444 00:36:15,640 --> 00:36:20,280 Amelia heeft een grote rol en we helpen haar van de kriebels af. 445 00:36:21,240 --> 00:36:26,160 Ik weet dat het beter gaat als je goed voorbereid bent. Daarom help ik je papa. 446 00:36:26,320 --> 00:36:31,360 En vandaag staat operatie keukenrommel op het programma. 447 00:36:31,520 --> 00:36:36,120 Pap, je hebt beloofd kerstkoekjes te bakken voor mijn feestje. 448 00:36:36,400 --> 00:36:42,320 Weet je? Hier staat een koekjesrecept in dat ik elk jaar met mam klaarmaakte. 449 00:36:42,880 --> 00:36:47,280 Je bent zo van de keukenkriebels verlost als je koekjes bakt, hè? 450 00:36:48,800 --> 00:36:50,480 Op naar de keuken. 451 00:37:27,840 --> 00:37:29,120 Mengen maar. 452 00:38:17,440 --> 00:38:19,560 Koekjes. - Te gek, papa. 453 00:38:19,720 --> 00:38:21,000 Meteen raak. 454 00:38:21,160 --> 00:38:24,240 Bereid de tweede lading voor. - Ja, kapitein. 455 00:38:29,000 --> 00:38:34,120 Bedankt voor al je hulp. - Jij bedankt, ik heb echt goed gelachen. 456 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 We lopen wel achter op schema. - We ruimen de keuken morgen op 457 00:38:38,160 --> 00:38:42,480 en dan beginnen we aan de kleerkasten. - Ik kan haast niet wachten. 458 00:38:42,640 --> 00:38:45,720 Da's de juiste houding. - Dat kookboek van je, 459 00:38:45,880 --> 00:38:48,960 daar had je het over, een deel van je kersttraditie. 460 00:38:49,120 --> 00:38:53,080 Het was van mijn moeder. - Tuinier en kok, een veelzijdige vrouw. 461 00:38:53,240 --> 00:38:56,480 Ik had alleen haar en ik heb veel van haar geleerd. 462 00:38:56,640 --> 00:39:01,680 En elke gescheurde pagina en elke vlek in dat kookboek 463 00:39:01,840 --> 00:39:04,120 zijn herinneringen die ik koester. 464 00:39:04,280 --> 00:39:09,040 Bij jullie was kerst vast een festijn. - Ja, ik kookte vroeger graag zelf. 465 00:39:10,960 --> 00:39:14,240 Nu niet meer dan? - De afgelopen tijd niet, nee. 466 00:39:17,840 --> 00:39:20,040 Sorry, het gaat me niks aan. 467 00:39:20,200 --> 00:39:24,280 Mijn ex-vriend hield er niet van om de feesten thuis te vieren. 468 00:39:25,360 --> 00:39:27,120 Hij heeft wat gemist. 469 00:39:30,080 --> 00:39:32,320 Ik moet maar 's... - Ja, ik ook. 470 00:40:08,840 --> 00:40:11,640 Koekjes hoeven niet perfect te zijn, 471 00:40:12,200 --> 00:40:15,960 ze moeten alleen lekker smaken. 472 00:40:18,280 --> 00:40:22,520 Heb je een weddenschap verloren? - Dat was een cadeau van tante Ruth. 473 00:40:22,680 --> 00:40:25,280 Wat heb je haar misdaan? - Ik ben haar favoriet 474 00:40:25,440 --> 00:40:29,520 en ze zou het erg vinden als ik 'm weggaf. - Je hebt deze toch nog? 475 00:40:29,680 --> 00:40:31,680 Ook van tante Ruth. 476 00:40:32,680 --> 00:40:34,360 Jeetje. 477 00:40:34,640 --> 00:40:37,600 Tante Ruth? - Nee, die heb ik zelf gekocht. 478 00:40:37,760 --> 00:40:40,120 Die past zo goed bij mijn ogen. 479 00:40:42,640 --> 00:40:45,440 Papa. - Wat scheelt er, liefje? 480 00:40:45,600 --> 00:40:48,480 Pap, zou Lydia mij ook kunnen helpen? 481 00:40:48,640 --> 00:40:51,200 Je hoeft niet... - Met plezier. 482 00:41:03,320 --> 00:41:07,320 Mijn mama hielp me daar altijd bij. - De mijne ook. 483 00:41:08,320 --> 00:41:11,680 Zulke dingen deed ze graag. - Ze klinkt geweldig. 484 00:41:11,840 --> 00:41:15,840 Dat was ze ook. Mijn pap is ook best wel gaaf, 485 00:41:16,000 --> 00:41:21,800 maar soms vergeet hij veel dingen en heeft hij het heel erg druk. 486 00:41:22,560 --> 00:41:26,520 Daarom ben ik hier, zodat hij meer tijd heeft voor jullie twee. 487 00:41:31,840 --> 00:41:34,480 Toen ik deze sneeuwbol op de piano zag staan, 488 00:41:34,640 --> 00:41:38,680 vond ik hem al meteen bijzonder. - Papa gaf hem aan mama met kerst, 489 00:41:38,840 --> 00:41:42,360 toen ik geboren was. Ze bracht hem mee naar al mijn optredens. 490 00:41:42,520 --> 00:41:45,840 Als een geluksbrenger, zodat ik niet nerveus werd. 491 00:41:46,000 --> 00:41:51,080 Je vader zal ook komen kijken en ik wil erom wedden dat hij die meebrengt. 492 00:41:52,120 --> 00:41:55,440 Hij was er vorig jaar ook niet. Hij moest werken. 493 00:41:56,120 --> 00:41:59,360 Ik weet dat het hem spijt, maar niks over zeggen, hè. 494 00:42:00,440 --> 00:42:03,480 Maak je maar geen zorgen, hij zal er zijn, 495 00:42:03,640 --> 00:42:07,720 want jij en Thomas zijn belangrijker dan wat dan ook voor hem. 496 00:42:16,320 --> 00:42:20,520 Het is nog maar een prototype, maar ik heb mijn app op je gsm gezet 497 00:42:20,680 --> 00:42:22,440 en het is een prima kalender, 498 00:42:22,600 --> 00:42:26,520 maar je kunt ook geheugensteuntjes invoegen voor klussen. 499 00:42:26,680 --> 00:42:31,520 Ik heb al dingen ingevoerd die we besproken hebben, zoals kasten opruimen. 500 00:42:32,120 --> 00:42:36,520 Als je klaar bent, vink je het vakje aan, dan zakt dat naar beneden 501 00:42:36,680 --> 00:42:40,480 en komt er een in de plaats. Wat vind je? - Ziet er goed uit. 502 00:42:43,200 --> 00:42:47,360 Erg moeilijk is het niet, maar het helpt je alles te organiseren. 503 00:42:47,520 --> 00:42:52,680 Gaaf dat het op een schaakbord lijkt. - Ik noem het daarom een 'checkbord.' 504 00:42:52,840 --> 00:42:57,000 Je hebt echt voor alles een naampje, hè? - Het doel van dit hier 505 00:42:57,160 --> 00:42:59,560 is dat jij meer tijd hebt voor dat daar. 506 00:43:05,200 --> 00:43:10,560 Dan ga ik dit gebruiken. Thomas naar de training brengen. Nu. 507 00:43:11,080 --> 00:43:12,880 Zo moet dat, ja. 508 00:43:15,040 --> 00:43:17,320 Kom op, jongens, hockeytraining. 509 00:43:17,800 --> 00:43:21,200 Amelia, kom mee. - Tot morgen. 510 00:43:22,320 --> 00:43:25,200 Veel plezier op het ijs, Thomas. 511 00:43:25,360 --> 00:43:29,440 We moeten morgen aan je menu beginnen. - Ik zet het wel in de app, 512 00:43:29,600 --> 00:43:31,840 samen met de kinderen hun weekschema. 513 00:43:35,040 --> 00:43:38,240 Oom George. Hallo, oom George. 514 00:43:42,720 --> 00:43:46,600 Lydia, dit is mijn broer George. Dit is Lydia, de organizer. 515 00:43:46,760 --> 00:43:50,840 Fijn je te leren kennen. - Deze wonderdoener gaat ons dus redden? 516 00:43:51,000 --> 00:43:54,280 Dat weet ik niet. - Wat scheelt er? Is alles in orde? 517 00:43:54,440 --> 00:43:58,480 Ik probeer een verkooppraatje te maken zonder mijn partner. 518 00:43:58,640 --> 00:44:01,520 Ik wou graag je mening over enkele ideeën. 519 00:44:03,080 --> 00:44:06,920 Ik moet Thomas naar de training brengen en we gaan schaatsen 520 00:44:07,080 --> 00:44:11,400 om het begin van de vakantie te vieren. - Bobby, dit is belangrijk. 521 00:44:13,440 --> 00:44:17,160 Je kunt het bespreken naast de ijspiste. - Prima idee. 522 00:44:17,320 --> 00:44:21,280 Wat vind je? Je hebt lang geen lol meer gemaakt met deze twee. 523 00:44:21,960 --> 00:44:23,840 Ja, goed dan. 524 00:44:24,280 --> 00:44:27,120 Ik zie jullie daar. - Tot straks. Instappen. 525 00:44:32,680 --> 00:44:34,000 Ga met ons mee. - Wat? 526 00:44:34,160 --> 00:44:37,560 Je kunt me helpen in mijn focusbox te blijven. 527 00:44:38,680 --> 00:44:40,080 Ik volg jullie wel. 528 00:44:47,120 --> 00:44:48,800 Ik heb een schema klaar. 529 00:44:48,960 --> 00:44:52,840 We ontvangen hem in de fabriek waar jij de slee demonstreert. 530 00:44:53,000 --> 00:44:57,280 Dan kunnen we hem alles laten zien. Maak een lijst en wees charmant. 531 00:44:57,440 --> 00:45:01,680 Dan volgt het diner. Hoeveel personen komen er eten? 532 00:45:01,840 --> 00:45:03,440 Luister je wel? - Ja, hoor. 533 00:45:03,600 --> 00:45:05,760 Je moet meedoen. - Ik doe mee. 534 00:45:05,920 --> 00:45:09,120 We eten, zij is vegetariër, hè. - Papa, kijk. 535 00:45:18,800 --> 00:45:20,360 Knap schot. 536 00:45:24,200 --> 00:45:27,160 Hé, knap werk, grote jongen. - Je deed het goed. 537 00:45:28,000 --> 00:45:31,480 Pap, mogen we nu gaan schaatsen? - Ja, ga maar. 538 00:45:31,640 --> 00:45:33,440 Ga je mee schaatsen? 539 00:45:33,600 --> 00:45:36,720 Dan kan ik mijn triple lutz laten zien. Ik doe mee. 540 00:45:36,880 --> 00:45:39,360 Lydia, kom toch mee schaatsen. 541 00:45:40,000 --> 00:45:43,800 Nee, ik heb in geen jaren geschaatst en ik heb nog werk. 542 00:45:43,960 --> 00:45:48,120 Nee, geen werk meer. Kom mee, we halen schaatsen voor je. Ze komt zo. 543 00:45:48,280 --> 00:45:50,280 Vertrouw me, dit is leuk. 544 00:45:52,160 --> 00:45:53,840 Geloof me, het werkt echt. 545 00:45:54,000 --> 00:45:57,160 De kranige Kerstman klimt kundig op kerstschoorstenen. 546 00:45:57,320 --> 00:46:01,200 Dat is de derde C in je systeem: controle. Het werkt echt. 547 00:46:01,760 --> 00:46:04,800 Probeer het maar. - Goed. De kranige Kerstman 548 00:46:05,400 --> 00:46:08,880 klimt kundig op kerstschoorstenen. 549 00:46:10,000 --> 00:46:11,880 De kranige Kerstman klimt... 550 00:46:12,760 --> 00:46:13,840 Kom maar. 551 00:46:45,040 --> 00:46:46,560 Het is... 552 00:46:47,120 --> 00:46:50,120 een regelrechte ramp. 553 00:46:51,360 --> 00:46:54,880 Wel... - En het is gewoon geweldig. 554 00:46:56,400 --> 00:47:00,000 Het lijkt hier vast elke dag kerst. - Ja, een beetje wel. 555 00:47:00,160 --> 00:47:02,120 Het is alleen niet... 556 00:47:03,280 --> 00:47:05,640 zo ideaal voor je focusbox. 557 00:47:06,280 --> 00:47:10,360 Hoe krijg je hier ooit iets gedaan? Het is zo wanordelijk. 558 00:47:11,360 --> 00:47:13,480 Ik weet waar alles ligt. 559 00:47:13,640 --> 00:47:17,680 Misschien kun je het niet zien, maar kijk. 560 00:47:17,840 --> 00:47:21,360 Ik heb er jaren over gedaan om alles te krijgen zoals ik het wil. 561 00:47:22,680 --> 00:47:24,720 Met alle respect voor je systeem, 562 00:47:24,880 --> 00:47:29,000 zou je niet meer gedaan krijgen als we een klein beetje opruimden? 563 00:47:30,280 --> 00:47:33,200 Waarom moet alles altijd zo georganiseerd zijn? 564 00:47:33,360 --> 00:47:35,640 Dat is wat ik doe. - Misschien hoeft niet alles 565 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 in je vakjes te passen. - Modules. 566 00:47:37,920 --> 00:47:40,640 Ik bedoel maar... Oké. 567 00:47:41,160 --> 00:47:43,600 Stel dat ik alles hier wat opruim. 568 00:47:43,760 --> 00:47:46,800 Dan zou ik alles ook netjes moeten houden, hè? 569 00:47:47,600 --> 00:47:49,440 Dat is wel de bedoeling, ja. 570 00:47:49,600 --> 00:47:53,880 Maar als ik alles netjes moet houden, zal dat veel tijd in beslag nemen. 571 00:47:54,040 --> 00:47:57,600 Dan heb ik dus minder tijd om dingen af te werken. Toch? 572 00:47:59,480 --> 00:48:04,120 Wat ik probeer te zeggen, is dat ik mijn kantoor al georganiseerd heb. 573 00:48:04,640 --> 00:48:06,560 We hoeven niks te veranderen. 574 00:48:07,760 --> 00:48:10,920 Je hebt het graag zo. - Ja, ik hou ervan. 575 00:48:11,120 --> 00:48:14,600 Als ik hier ben, krijg ik spontaan een heleboel ideeën. 576 00:48:14,760 --> 00:48:18,360 Net of ik elk speeltje kan maken dat een kind kan wensen. 577 00:48:18,520 --> 00:48:22,720 Maakt niet uit of het netjes is, hun blik op kerstochtend, die telt. 578 00:48:23,480 --> 00:48:26,440 Net als jouw blik, toen je hier binnenkwam. 579 00:48:27,080 --> 00:48:28,640 Zoals... 580 00:48:29,080 --> 00:48:31,240 Oké, kijk even. 581 00:48:33,840 --> 00:48:37,240 De slee van de Kerstman. - Nee, zijn snelle slee. 582 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 Kijk maar. 583 00:48:41,440 --> 00:48:43,480 Kom hier. 584 00:48:52,400 --> 00:48:55,160 Heb jij dat gemaakt? - Bevalt het je? 585 00:48:58,720 --> 00:49:01,440 Oké, je bent geweldig. - Jij ook. 586 00:49:04,880 --> 00:49:08,440 Ik bedoel, je hebt echt een verschil gemaakt 587 00:49:08,600 --> 00:49:12,800 door het huis te organiseren en zo. - Dank je. 588 00:49:12,960 --> 00:49:15,240 Hé, kijk even. 589 00:49:23,000 --> 00:49:25,320 Nu moet je gewoon even klappen. 590 00:49:26,360 --> 00:49:28,800 Wat? - Klappen, zoals na een optreden. 591 00:49:40,160 --> 00:49:44,080 Elke kerst ging mijn moeder met mij naar De Notenkraker kijken 592 00:49:44,240 --> 00:49:47,960 en mijn favoriete deel was de Dans van de Suikerboonfee. 593 00:49:59,080 --> 00:50:04,920 Ze zei altijd dat het door de ballerina's kwam dat ik zo enorm netjes was als kind. 594 00:50:05,680 --> 00:50:08,960 Ik wou altijd dat alles piekfijn in orde was, 595 00:50:09,120 --> 00:50:11,800 net als in het ballet, georganiseerd. 596 00:50:14,600 --> 00:50:16,520 Weet je, 597 00:50:16,680 --> 00:50:22,280 misschien is een beetje wanorde af en toe precies wat jij nodig hebt. 598 00:50:38,880 --> 00:50:44,160 Hé, Am, wat denk jij? Gebakken boontjes met look of peultjes? 599 00:50:44,600 --> 00:50:45,960 Peultjes. - Akkoord. 600 00:50:46,120 --> 00:50:48,400 Papa? - Ja, makker? 601 00:50:53,520 --> 00:50:55,400 Klim maar aan boord. Kom mee. 602 00:50:56,200 --> 00:50:58,040 Hup, hup, verhaaltjestijd. 603 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 Het is bijna kerstavond, maar er is één groot probleem. 604 00:51:06,640 --> 00:51:10,160 De Kerstman zijn lijst met brave kinderen is zoek. 605 00:51:11,200 --> 00:51:14,680 Hoe weet hij dan aan wie hij speeltjes moet bezorgen? 606 00:51:15,920 --> 00:51:21,680 En als de Kerstman de speeltjes niet bezorgt op kerstdag... 607 00:51:22,600 --> 00:51:24,480 Mag ik even kijken? 608 00:51:26,280 --> 00:51:30,680 En als de Kerstman de speeltjes niet bezorgt 609 00:51:30,840 --> 00:51:33,720 op kerstdag... 610 00:51:35,800 --> 00:51:37,120 En als... 611 00:51:56,840 --> 00:52:01,000 Het ziet er net hetzelfde uit. Je zou alles toch organiseren? 612 00:52:03,000 --> 00:52:05,960 Je kunt creativiteit niet organiseren. - Nee? 613 00:52:06,400 --> 00:52:10,880 Het is spontaan. Het is niet netjes en gecontroleerd, 614 00:52:11,040 --> 00:52:14,280 het is chaotisch, spannend en rommelig. 615 00:52:15,680 --> 00:52:18,000 Dit is wat Mr. Hennessey moet zien. 616 00:52:19,200 --> 00:52:20,840 Dat vind ik ook. 617 00:52:23,600 --> 00:52:26,960 Kun je wel iets aan hem doen? - Wat bedoel je daarmee? 618 00:52:28,200 --> 00:52:32,920 Hij bedoelt dat we je garderobe moeten uitbreiden met zakelijke kleding. 619 00:52:34,240 --> 00:52:38,320 Dit is mijn zakelijke outfit. - Ik weet waar we moeten zijn. 620 00:52:42,560 --> 00:52:44,520 Die zit goed. Hoe voel je je? 621 00:52:44,680 --> 00:52:47,960 Alsof ik een dwangbuis draag. - Je ziet er goed uit. 622 00:52:48,120 --> 00:52:50,360 Toch voor een man in een dwangbuis. 623 00:52:51,480 --> 00:52:54,000 Laten we even een das uitkiezen. 624 00:53:04,240 --> 00:53:07,880 Weet je, wat vind je van deze hier? 625 00:53:12,920 --> 00:53:16,160 Wat subtieler. - Die bevalt me. Subtiel is goed. 626 00:53:16,720 --> 00:53:21,440 Goed, ik kan de ham op voorhand glaceren en de veenbessen al laten weken. 627 00:53:21,600 --> 00:53:25,000 Begin met de veenbessen zodat de saus kan indikken. 628 00:53:26,200 --> 00:53:31,480 Op het marktje in 16th Street vind je biopastinaak voor het venkelbrood. 629 00:53:31,640 --> 00:53:35,520 Dat venkelbrood. Is het normaal dat ik klamme handen heb? 630 00:53:35,680 --> 00:53:39,920 Het komt wel in orde, Robert. - Ik kan wel een testrit gebruiken. 631 00:53:40,080 --> 00:53:42,760 Wat? - Een testrit, zoals met mijn speelgoed. 632 00:53:42,920 --> 00:53:46,440 Om de foutjes eruit te halen. - Robert, dat is geniaal. 633 00:53:46,600 --> 00:53:51,720 Een testdiner. We doen het morgenavond en zien wat de kinderen ervan vinden. 634 00:53:51,880 --> 00:53:55,200 Morgen is het pizza- en filmavond bij oom George. 635 00:53:55,360 --> 00:53:57,080 Ze zijn er morgen niet. 636 00:53:57,240 --> 00:54:00,080 Het is een traditie. It's a Wonderful Life. 637 00:54:00,600 --> 00:54:04,520 We kunnen ook gewoon met zijn tweetjes eten. 638 00:54:06,040 --> 00:54:08,640 Een testdiner. - Om te zien of het lukt. 639 00:54:09,400 --> 00:54:11,520 Voor Hennessey en de winkel. 640 00:54:13,920 --> 00:54:16,080 Da's dan afgesproken. - Goed. 641 00:54:17,800 --> 00:54:23,280 Goed, dan hebben we pastinaak nodig. - Ik moet het laten indikken. 642 00:54:26,040 --> 00:54:28,760 Het is dus geen date? - Nee, het is zakelijk. 643 00:54:29,080 --> 00:54:31,280 Waarom maak je je dan druk over kleren? 644 00:54:31,440 --> 00:54:34,720 Ik maak me niet druk, we brengen de avond samen door. 645 00:54:34,880 --> 00:54:38,360 Ik wil er gewoon goed uitzien. - Dat klinkt als een date. 646 00:54:38,520 --> 00:54:42,600 Dat is het niet. Ik ben goed in mijn werk en slecht in daten, 647 00:54:42,760 --> 00:54:44,800 dus dit is absoluut geen date. 648 00:54:45,240 --> 00:54:48,560 Ik weet dat ik, georganiseerd als ik ben, niet goed pas 649 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 bij iemand die niet zo georganiseerd is. 650 00:54:52,480 --> 00:54:53,720 Iemand zoals... 651 00:54:54,760 --> 00:54:57,200 Robert misschien? - Het is geen date. 652 00:55:07,960 --> 00:55:10,040 Wauw, je... 653 00:55:11,640 --> 00:55:15,600 Je ziet er geweldig uit. - Je mag er zelf ook best wel wezen. 654 00:55:18,040 --> 00:55:21,320 Ik heb een bloemstuk mee voor je echte diner. 655 00:55:29,280 --> 00:55:30,600 We moeten maar... 656 00:55:36,600 --> 00:55:38,400 Is dit dun genoeg zo? 657 00:55:47,400 --> 00:55:51,920 Dat ruikt fantastisch lekker. - Je doet het heel goed. 658 00:55:55,080 --> 00:55:57,520 Dit is lekker, je doet het prima. 659 00:55:59,280 --> 00:56:02,800 Als Hennessey dit proeft, zal hij meer willen dan speelgoed. 660 00:56:02,960 --> 00:56:05,520 Hij zal de recepten vragen. - Was het oké? 661 00:56:05,920 --> 00:56:09,520 Je hebt het geweldig gedaan. - Kom, we gaan wandelen. 662 00:56:11,080 --> 00:56:14,080 Om dit heerlijke maal eraf te lopen. - Ja, tuurlijk. 663 00:56:14,240 --> 00:56:18,760 Eén minuutje. Ik zet dit even... - Dat staat hier straks ook nog. 664 00:56:20,840 --> 00:56:23,320 Snel dan maar, voor ik me bedenk. 665 00:56:34,600 --> 00:56:38,760 Weet je, je kunt tijd besparen door de ham eerst in de oven te zetten, 666 00:56:38,920 --> 00:56:41,840 maar zet die wel lager voor het venkelbrood. 667 00:56:42,000 --> 00:56:47,000 Wie zei ook weer dat je op het werk moet werken en daarbuiten... 668 00:56:47,160 --> 00:56:50,800 Ik wil gewoon dat het diner goed gaat. - Dat weet ik wel. 669 00:56:51,280 --> 00:56:53,680 Wat staat er morgen op de agenda? 670 00:56:54,680 --> 00:56:59,240 Het huis ziet er goed uit, het diner was echt geweldig. 671 00:56:59,720 --> 00:57:05,720 Ik heb morgenochtend eigenlijk afgesproken met een nieuwe, potentiële klant. 672 00:57:07,800 --> 00:57:10,040 Dat is goed, da's geweldig. 673 00:57:11,120 --> 00:57:14,720 Maar je mag me altijd bellen, voor wat dan ook. 674 00:57:19,720 --> 00:57:22,280 De boom. - Die hebben we niet versierd. 675 00:57:22,440 --> 00:57:26,000 Dan zie je hoe ik... - Dan zie je hoe wij... Je hebt gelijk. 676 00:57:26,720 --> 00:57:30,120 Ik denk dat je morgen wel moet komen. - Dat denk ik ook. 677 00:57:33,280 --> 00:57:34,800 Het sneeuwt niet meer. 678 00:57:35,960 --> 00:57:38,680 Hé, geloof jij in voortekens? 679 00:57:39,360 --> 00:57:42,920 Voortekens? - Ja, omina, toekomstvoorspellingen? 680 00:57:43,080 --> 00:57:45,000 Niet bepaald. - Ik ook niet. 681 00:57:45,520 --> 00:57:47,160 Behalve dan... 682 00:57:51,480 --> 00:57:53,040 Sirius. 683 00:57:55,720 --> 00:57:58,040 Dat moet toch iets betekenen? 684 00:58:30,000 --> 00:58:34,520 Het geheim van de kerstboom versieren zit hem in de juiste volgorde. 685 00:58:34,680 --> 00:58:39,400 De lichtjes, de slingers, het engelenhaar en dan de kerstballen. 686 00:58:39,560 --> 00:58:42,880 We wilden je ons systeem graag eens laten zien. 687 00:58:43,240 --> 00:58:46,960 Juist, ja. Waarvoor dient dat? 688 00:58:47,120 --> 00:58:49,640 Om de ballen in de boom te prikken. - Wat? 689 00:58:49,800 --> 00:58:50,920 Jij mag beginnen. 690 00:58:52,800 --> 00:58:56,320 Dit lijkt eerder een spel en geen systeem. 691 00:58:56,760 --> 00:58:58,400 Hou je vast. 692 00:59:01,920 --> 00:59:05,480 Goed zo, Lydia. - Dit is misschien wel wat leuker. 693 00:59:21,240 --> 00:59:22,280 Hij is prachtig. 694 00:59:26,600 --> 00:59:29,680 Ik moet... Ik moet ze in bed stoppen. 695 00:59:31,040 --> 00:59:35,000 Je kinderen zijn echt geweldig. - Ik bof echt met ze. 696 00:59:35,800 --> 00:59:39,400 Dat heeft er niks mee te maken, je bent een geweldige vader. 697 00:59:40,000 --> 00:59:45,400 Sommige dagen gaan al beter dan andere. - Volgens mij gaat niks boven die dagen. 698 00:59:51,400 --> 00:59:55,240 Ik denk dat Amelia zenuwachtig is voor het kersttoneel, 699 00:59:55,400 --> 00:59:57,720 omdat ik er vorig jaar niet was. 700 00:59:58,960 --> 01:00:02,760 Ik was gewoon met tien dingen tegelijk bezig 701 01:00:05,160 --> 01:00:06,560 en ik heb het gemist. 702 01:00:07,120 --> 01:00:09,000 Ik heb het echt verknald. 703 01:00:09,160 --> 01:00:12,640 En Molly, hun mama, miste nooit een optreden. 704 01:00:12,800 --> 01:00:15,000 Weet ik, ze heeft het me verteld. 705 01:00:17,240 --> 01:00:21,040 Echt waar? Wat heeft ze gezegd? - Ze wil je niet kwetsen, 706 01:00:21,200 --> 01:00:27,120 maar ze zei dat haar mama er altijd was, met een sneeuwbol die geluk bracht. 707 01:00:27,640 --> 01:00:33,000 Dat klopt. Ik heb hem voor haar gekocht na de geboorte van Amelia. 708 01:00:35,920 --> 01:00:37,280 Hij staat hier niet. 709 01:00:41,520 --> 01:00:44,040 Ik dacht... - Hij staat in haar kamer. 710 01:00:46,920 --> 01:00:50,320 Waarom zou ze hem meegenomen hebben? - Om haar te herinneren 711 01:00:50,480 --> 01:00:53,520 aan alles wat hij voor haar betekent en ook voor jou. 712 01:01:19,720 --> 01:01:22,160 succes met je meeting vandaag 713 01:01:36,760 --> 01:01:39,520 zonder jou had ik het nooit klaargespeeld 714 01:01:43,920 --> 01:01:47,240 We zijn heel blij dat u bij ons bent, Mr. Hennessey. 715 01:01:47,400 --> 01:01:50,200 Ik wil graag zien hoe jullie te werk gaan. 716 01:01:51,280 --> 01:01:56,120 Je kunt veel leren over iemand door te kijken hoe ze hun zaak runnen. 717 01:01:56,280 --> 01:02:01,480 Dit is het atelier waar we met hout en metaal werken en met 3D-printers, 718 01:02:02,080 --> 01:02:05,720 lasersnijmachines, rotatiegieten. - Weet je, jongens. 719 01:02:05,880 --> 01:02:09,960 Dit heb ik al gezien. De productie interesseert me niet, 720 01:02:10,120 --> 01:02:14,760 maar wel concepten, ontwerpen en prototypes. 721 01:02:20,400 --> 01:02:22,320 Kom dan maar even mee, meneer. 722 01:02:33,680 --> 01:02:37,120 Dit is het brein van onze firma, Robert zijn kantoor. 723 01:02:49,720 --> 01:02:51,080 Dit bevalt me wel. 724 01:02:52,920 --> 01:02:55,680 Dit zijn de speeltjes waar we aan werken. 725 01:02:57,600 --> 01:03:00,840 Wat is dit? - Dat noemen we de Suikerboonfee. 726 01:03:01,040 --> 01:03:04,240 Dit is heel bijzonder voor ons. 727 01:03:26,280 --> 01:03:29,480 Mijn vrouw is dol op ballet en ballerina's. 728 01:03:30,880 --> 01:03:32,680 Dit is heel vernuftig. 729 01:03:33,040 --> 01:03:36,600 Doe me eraan denken dat ik haar dit moet laten zien. 730 01:03:37,360 --> 01:03:39,000 En wat is dit? 731 01:03:39,680 --> 01:03:40,960 Dat... 732 01:03:41,360 --> 01:03:43,760 Dat is de Kerstman zijn snelle slee. 733 01:03:44,520 --> 01:03:47,360 We weten zeker dat dit een bestseller wordt. 734 01:03:47,520 --> 01:03:50,560 Je bedient hem met je gsm. Dit is het prototype. 735 01:03:50,720 --> 01:03:52,160 Mag ik? - Graag. 736 01:03:57,160 --> 01:04:00,600 Met de extra versterker kan de slee hoger en verder vliegen 737 01:04:00,760 --> 01:04:02,640 en veel meer trucjes doen. 738 01:04:03,000 --> 01:04:05,680 Misschien wil hij het eens proberen. 739 01:04:05,840 --> 01:04:11,240 Het lijkt me ingewikkeld. Ik hield meer van speeltjes die ik zelf kon bedienen. 740 01:04:11,400 --> 01:04:14,920 Het is echt heel leuk. - En drones zijn momenteel erg in. 741 01:04:15,080 --> 01:04:19,920 Als je zolang in het vak zit als ik, weet je dat dat razendsnel kan omslaan. 742 01:04:23,680 --> 01:04:25,000 Dus... 743 01:04:26,480 --> 01:04:28,240 Wat hebben jullie nog meer? 744 01:04:29,480 --> 01:04:33,720 Dat is de grote verrassing. Die bewaren we voor morgenavond. 745 01:04:34,200 --> 01:04:38,440 Als u ziet wat Robert nog meer in petto heeft, zult u versteld staan. 746 01:04:38,600 --> 01:04:40,160 Dat hoop ik dan maar. 747 01:04:43,280 --> 01:04:45,240 Ik kijk er al naar uit. 748 01:04:46,160 --> 01:04:50,320 Waarom zeg je zoiets? Ik heb niks meer achter de hand, George. 749 01:04:50,480 --> 01:04:52,680 Je moet toch nog iets kunnen doen? 750 01:04:52,840 --> 01:04:55,680 Ik kan koken en hopen dat hij zich dan bedenkt. 751 01:04:55,840 --> 01:04:59,800 Hij was bijna verkocht. Zag je hoe hij naar die ballerina keek? 752 01:05:00,160 --> 01:05:02,520 Lydia had gelijk over je kantoor. 753 01:05:02,680 --> 01:05:06,520 Laten we Lydia bellen, misschien heeft zij een geniaal idee. 754 01:05:11,760 --> 01:05:15,880 Wat beviel Hennessey het meest aan zijn lievelingsspeeltjes? 755 01:05:16,040 --> 01:05:18,800 Dat hij ze zelf kon bewegen. 756 01:05:19,680 --> 01:05:21,440 En hij houdt van familie. 757 01:05:23,040 --> 01:05:24,720 Je lacht. Waarom lach je? 758 01:05:25,320 --> 01:05:27,760 Is dat een goed teken? - Misschien. 759 01:05:46,240 --> 01:05:49,920 Sorry, maar ik wou vragen hoe je meeting is afgelopen. 760 01:05:50,800 --> 01:05:55,640 Het oordeel is nog niet geveld. Het diner wordt de grootste proef. 761 01:05:55,800 --> 01:05:58,600 Dan hoef je je geen zorgen te maken. - Dank je. 762 01:05:58,760 --> 01:06:02,680 Kom even binnen. - Ik moet inkopen doen voor mijn klant, 763 01:06:03,360 --> 01:06:05,360 maar ik wou je dit nog geven. 764 01:06:05,800 --> 01:06:09,920 Voor Kerstmis en om je te bedanken voor de opdracht. 765 01:06:10,800 --> 01:06:13,200 Je moet het openmaken voor het diner. 766 01:06:13,360 --> 01:06:15,520 Goed, doe ik. - Kom nu, Bobby. 767 01:06:18,280 --> 01:06:22,200 Kom, broertje. We hebben nog veel werk. - Ik kom zo. 768 01:06:23,120 --> 01:06:27,040 Ben je aan het werk? - Ja, waarschijnlijk de hele nacht. 769 01:06:27,200 --> 01:06:30,000 Kom, dan laat ik het je zien. - Nee, laat maar. 770 01:06:30,160 --> 01:06:33,360 Ga maar werken, het is duidelijk belangrijk. 771 01:06:33,520 --> 01:06:34,960 Wat scheelt er? 772 01:06:37,480 --> 01:06:41,400 Ik dacht gewoon dat je misschien, 773 01:06:41,840 --> 01:06:47,680 nu je een evenwicht gevonden hebt tussen privé en werk, het zou volhouden. 774 01:06:48,240 --> 01:06:50,480 Toch in de feestperiode. - Wacht 's. 775 01:06:50,640 --> 01:06:54,680 Nee, het is wel goed, ik heb dit allemaal al eens meegemaakt. 776 01:06:54,840 --> 01:06:56,680 Wat bedoel je? 777 01:06:57,280 --> 01:07:01,800 Hij was geen klant, maar het draaide ook zo uit. Hij had het steeds 778 01:07:01,960 --> 01:07:03,800 over het werk op kantoor laten. 779 01:07:03,960 --> 01:07:07,640 Maar als puntje bij paaltje kwam, draaide alles om zijn werk. 780 01:07:07,800 --> 01:07:10,240 Je begrijpt het niet. - Toch wel. 781 01:07:11,280 --> 01:07:13,200 Hou je taai. 782 01:07:14,560 --> 01:07:16,720 Wacht even, Lydia. 783 01:07:42,400 --> 01:07:44,080 ham in de oven 784 01:07:54,640 --> 01:07:56,640 Dat ziet er goed uit. 785 01:08:05,080 --> 01:08:06,480 De tafel is gedekt. 786 01:08:16,520 --> 01:08:18,400 Ga maar kijken wie daar is. 787 01:08:21,040 --> 01:08:23,040 Oom George. 788 01:08:50,680 --> 01:08:52,400 Oké, ze zijn er. 789 01:08:56,920 --> 01:08:59,160 Hallo, kom binnen, welkom. 790 01:08:59,320 --> 01:09:02,760 Zalige kerst. Ik neem uw jassen wel even aan. 791 01:09:02,920 --> 01:09:07,400 Robert, George, dit is mijn vrouw, Sheila. Over deze kerels had ik het dus. 792 01:09:07,560 --> 01:09:09,280 Mw. Hennessey. - Sheila. 793 01:09:09,440 --> 01:09:11,920 Fijn jullie te leren kennen. - Insgelijks. 794 01:09:12,080 --> 01:09:16,240 Mijn dochter Amelia en zoon Thomas. - Hallo, aangenaam. 795 01:09:16,800 --> 01:09:20,880 Jullie huis is echt prachtig en zo kerstachtig. 796 01:09:22,440 --> 01:09:27,480 En wat een mooi bloemstuk met kerstster. - Dat hebben we van onze vriendin Lydia. 797 01:09:27,640 --> 01:09:31,560 Ze kweekt ze zelf. - Heus? Dat is wel een bijzonder geschenk. 798 01:09:31,720 --> 01:09:34,800 Ja, reken maar. Kom toch binnen. Ga maar zitten. 799 01:09:40,960 --> 01:09:46,120 Bedankt, hoor. Dit is het enige moment dat ik Eric zijn cadeaus kan inpakken. 800 01:09:46,280 --> 01:09:49,400 Graag gedaan. - Vond Robert de das mooi? 801 01:09:49,960 --> 01:09:53,120 In de winkel toch. - Ben je niet gebleven? 802 01:09:53,280 --> 01:09:56,760 Hij had het druk. Hij was thuis aan het werken. 803 01:09:57,120 --> 01:10:00,800 Was hij thuis aan het werken, de dag voor zijn grote diner? 804 01:10:01,120 --> 01:10:04,040 Ja. Moeten we niet voortmaken? 805 01:10:04,200 --> 01:10:06,760 Eric kan elk moment thuis zijn. 806 01:10:07,560 --> 01:10:11,000 Het verbaast me dat hij je niet uitgenodigd heeft. 807 01:10:11,160 --> 01:10:13,840 Hij is een klant, Pam. Ik moest hem helpen 808 01:10:14,000 --> 01:10:17,920 tijd te maken voor de kinderen en het diner voor te bereiden. 809 01:10:18,480 --> 01:10:20,960 Hij kiest zelf wat hij ermee doet. 810 01:10:21,120 --> 01:10:23,960 Vink maar af en op naar de volgende. - Precies. 811 01:10:24,120 --> 01:10:26,280 Waarom zou je iets voor hem voelen? 812 01:10:26,440 --> 01:10:30,400 Hij is alleen maar slim, grappig en ook bepaald knap. 813 01:10:30,560 --> 01:10:33,920 Ik weet wat je doet. - De vraag is of je weet wat jij doet. 814 01:10:35,040 --> 01:10:37,400 Hij vroeg me zijn leven te organiseren, 815 01:10:37,560 --> 01:10:40,440 niet om er deel van uit te maken. - Ben je dat? 816 01:10:45,200 --> 01:10:48,760 Ik heb hem haast twee weken lang elke dag gezien. 817 01:10:49,960 --> 01:10:52,480 We hebben elkaar leren kennen en... 818 01:10:54,320 --> 01:10:56,760 Gisteravond kon ik alleen maar denken: 819 01:10:56,920 --> 01:11:00,320 Ik wil niet dat dit stopt omdat de klus erop zit. 820 01:11:01,600 --> 01:11:05,240 Ik begon net te wennen aan al de verwarring en de chaos. 821 01:11:06,000 --> 01:11:09,280 Misschien vond ik het ook wel een beetje leuk. 822 01:11:09,960 --> 01:11:14,320 Zijn rommelige kantoor, de kerstboom geblinddoekt versieren, 823 01:11:14,480 --> 01:11:19,200 samen wandelen in de sneeuw. - Dat klinkt heel leuk. 824 01:11:21,360 --> 01:11:25,480 En toen was hij weer aan het werk, alsof er niks veranderd was. 825 01:11:25,640 --> 01:11:30,120 Geloof me, wat dat ook was, alles is veranderd. 826 01:11:31,000 --> 01:11:32,720 Voor jullie allebei. 827 01:11:40,200 --> 01:11:43,760 Dat was heerlijk. - Robert, je bent een veelzijdige man. 828 01:11:43,920 --> 01:11:48,160 Dank u, fijn dat u het lekker vond. Ik heb hulp gekregen van deze twee. 829 01:11:48,320 --> 01:11:50,560 En van Lydia. - En van Lydia. 830 01:11:50,960 --> 01:11:54,600 Toen we u uitnodigden om de feestdagen met ons te delen, 831 01:11:54,760 --> 01:11:59,680 was dat om u met eigen ogen te laten zien hoe belangrijk familie voor ons is. 832 01:11:59,840 --> 01:12:03,360 Vooral dan in deze periode. - Helemaal mee eens. 833 01:12:04,240 --> 01:12:07,760 Robert zijn kinderen tellen het allermeest voor hem. 834 01:12:07,920 --> 01:12:12,320 Zijn liefde voor hen is het kloppende hart van Trent Brothers Toys. 835 01:12:13,680 --> 01:12:16,560 Jongeman, je hebt mijn volledige aandacht. 836 01:12:17,880 --> 01:12:19,320 Bedankt, George. 837 01:12:19,880 --> 01:12:21,840 Zoals u zelf hebt gezien, 838 01:12:22,000 --> 01:12:26,360 zijn vele van onze speeltjes voorzien van alle toeters en bellen. 839 01:12:26,880 --> 01:12:29,440 Ze vliegen, praten, dansen. 840 01:12:30,640 --> 01:12:34,480 Maar soms verdringt dat alles hetgeen er echt toe doet. 841 01:12:36,360 --> 01:12:40,760 Soms wil je gewoon een spel dat je met familie en vrienden kunt spelen. 842 01:12:41,760 --> 01:12:43,440 Eén dat je zelf beweegt. 843 01:12:43,600 --> 01:12:47,160 En daar draait het allemaal om bij ons nieuwste spel. 844 01:12:50,160 --> 01:12:53,040 Wij noemen het de Gezelschapsspellenlade. 845 01:12:56,400 --> 01:12:59,320 Alle favorieten, handig in één pakket. 846 01:13:00,240 --> 01:13:05,520 Het is een knap technologisch staaltje, maar we hebben al soortgelijke dozen. 847 01:13:15,200 --> 01:13:17,160 Chinees dammen 848 01:13:17,880 --> 01:13:20,440 Wat? - Is dat niet ingenieus? 849 01:13:22,440 --> 01:13:25,800 Wel heb je... - Het is compact. 850 01:13:25,960 --> 01:13:30,280 Het is draagbaar en het bevat elf verschillende bordspelletjes. 851 01:13:33,440 --> 01:13:35,040 schaak 852 01:13:36,280 --> 01:13:38,320 Mag ik? - Ja, natuurlijk. 853 01:13:39,720 --> 01:13:42,880 We houden wel van bordspelletjes. 854 01:13:43,760 --> 01:13:47,400 Wij ook. - Ik ben speelgoed gaan maken 855 01:13:47,560 --> 01:13:50,360 omdat ze mijn verbeelding aanwakkerden. 856 01:13:51,320 --> 01:13:53,840 En ik ben speelgoed blijven maken 857 01:13:54,680 --> 01:13:58,480 omdat niks fijner is dan iemands gezicht te zien oplichten. 858 01:13:58,680 --> 01:14:01,040 En dat doet bijzonder speelgoed. 859 01:14:06,800 --> 01:14:11,040 Mensen komen bij mij winkelen omdat ze weten dat ik ervoor zorg 860 01:14:11,200 --> 01:14:14,080 dat ze alles vinden wat ze willen en nodig hebben. 861 01:14:14,240 --> 01:14:18,240 En daarvoor moet ik in zee gaan met de juiste mensen. 862 01:14:20,320 --> 01:14:23,400 Voor zover ik kan zien, is Trent Brothers Toys 863 01:14:23,560 --> 01:14:28,520 een fantastische combinatie van traditie en vernieuwing. 864 01:14:34,000 --> 01:14:37,600 Het zou me een eer zijn met jullie twee in zee te gaan. 865 01:14:38,280 --> 01:14:41,280 Dank u wel, meneer. - Heel erg bedankt. 866 01:14:43,600 --> 01:14:47,440 Daar heb ik je over verteld. - Dat is echt schattig. 867 01:15:29,760 --> 01:15:33,920 Tijd om te slapen, kleine boekenwurm. Morgen is een grote dag. 868 01:15:35,280 --> 01:15:39,800 Hé, ik wou je nog even bedanken voor je hulp. Het was een enorm succes. 869 01:15:39,960 --> 01:15:41,480 Ja, graag gedaan. 870 01:15:44,720 --> 01:15:47,160 Gaat het wel? - Ik denk van wel. 871 01:15:54,320 --> 01:15:56,480 Ik mis mama ook, liefje. 872 01:15:58,320 --> 01:16:01,480 Ik wou dat ze hier kon zijn om me te zien optreden. 873 01:16:01,640 --> 01:16:06,120 Ja, ik ook. Ik weet dat het moeilijk voor jou is zonder haar. 874 01:16:06,960 --> 01:16:11,760 Je bent bezorgd omdat ik er vorig jaar niet was, maar ik zal er zijn. 875 01:16:12,520 --> 01:16:17,400 En ook al kunnen we haar niet zien, ik denk dat mam er ook zal zijn. 876 01:16:18,880 --> 01:16:20,080 Dat denk ik ook. 877 01:16:21,560 --> 01:16:23,280 Er is wel één probleem. 878 01:16:24,480 --> 01:16:26,440 Ik vind mam haar sneeuwbol niet, 879 01:16:26,600 --> 01:16:30,240 weet je wel, die met dat kleine meisje en dat vosje? 880 01:16:31,360 --> 01:16:34,480 Ik weet niet waar die is. Ik wil hem meebrengen, maar... 881 01:16:35,720 --> 01:16:37,920 Bedoel je deze? - Hier is hij. 882 01:16:40,480 --> 01:16:42,640 Je hebt hem veilig bewaard, hè? 883 01:16:45,640 --> 01:16:48,360 Ik hou van je, papa. - Ik ook van jou, liefje. 884 01:17:07,480 --> 01:17:10,800 Lydia, hallo. - Het is druk, maar ik wou je dit geven. 885 01:17:13,720 --> 01:17:17,520 Gemberkoekjes, mijn favoriet. Waaraan heb ik dit te danken? 886 01:17:17,680 --> 01:17:21,320 Gewoon een bedankje omdat je zo'n goeie vriendin bent. 887 01:17:21,480 --> 01:17:25,000 Mijn keuken is trouwens een rampgebied. 888 01:17:25,520 --> 01:17:29,640 Dat is goed. - Ja, dat is zo. Ik moet gaan. 889 01:17:30,800 --> 01:17:32,720 Zalig kerstfeest. 890 01:17:37,040 --> 01:17:39,800 Oké, komaan, Am, je publiek wacht. 891 01:17:45,440 --> 01:17:47,480 Zie ik er goed uit? 892 01:17:47,640 --> 01:17:49,840 Wie ben jij? Waar is Amelia? 893 01:17:50,000 --> 01:17:53,840 Thomas, hoe is die elf binnengeraakt? - Geen idee. 894 01:17:55,000 --> 01:17:57,880 Al goed. Ik moet onderweg nog even stoppen. 895 01:18:16,120 --> 01:18:17,360 Ik ben zo terug. 896 01:18:53,280 --> 01:18:55,920 Goed, kom mee. 897 01:19:01,680 --> 01:19:05,560 Oom George. - Hé, hier zijn ze dan. 898 01:19:07,080 --> 01:19:10,640 Amelia, wat ben je mooi. - Ik moet backstage gaan. 899 01:19:10,800 --> 01:19:13,120 Ga maar, je gaat het geweldig doen. 900 01:19:13,880 --> 01:19:15,040 Ik hou van je. 901 01:20:31,720 --> 01:20:33,280 Amelia haar kersttoneel. 902 01:21:04,440 --> 01:21:08,320 Hallo. Ik kwam Amelia haar bijzondere sneeuwbol halen. 903 01:21:10,080 --> 01:21:14,040 Ik heb je net een sms'je gestuurd. Ik wou je graag terugzien. 904 01:21:14,680 --> 01:21:17,360 Ik heb mijn gsm niet bij me. - Echt niet? 905 01:21:18,080 --> 01:21:20,560 Wel, er stond in dat de deal rond is. 906 01:21:20,720 --> 01:21:23,920 Wat? Gefeliciteerd. - Dank je. 907 01:21:24,400 --> 01:21:26,880 O, het kersttoneel. - Ja, laten we gaan. 908 01:21:34,320 --> 01:21:38,480 Het is bijna kerstavond, maar we hebben een groot probleem. 909 01:21:38,640 --> 01:21:42,080 De Kerstman zijn lijst met brave kinderen is zoek. 910 01:21:42,800 --> 01:21:46,400 Hoe weet hij dan aan wie hij speeltjes moet bezorgen? 911 01:21:46,640 --> 01:21:50,600 En als de Kerstman de speeltjes niet bezorgt op kerstdag... 912 01:22:06,640 --> 01:22:10,680 Als hij ze niet bezorgt op kerstdag zullen er veel trieste kinderen zijn. 913 01:22:10,840 --> 01:22:15,200 Wij moeten die lijst gaan zoeken. Wakker worden, elfen. 914 01:22:16,280 --> 01:22:18,640 We moeten gaan. - Volg ons. 915 01:22:19,160 --> 01:22:21,880 Dit is echt een memorabele kerst. 916 01:22:22,920 --> 01:22:26,000 Dat is dankzij jou en je systeem van de drie C's. 917 01:22:29,840 --> 01:22:33,920 Ik moet ook zeggen dat ik denk dat er nog een vierde C is. 918 01:22:34,080 --> 01:22:36,200 Is dat zo? 919 01:22:36,520 --> 01:22:38,800 De C van complete verandering. 920 01:22:40,080 --> 01:22:42,560 Je hebt mijn leven compleet veranderd. 921 01:22:43,440 --> 01:22:46,200 Jij hebt het mijne absoluut veranderd. 922 01:22:54,480 --> 01:22:58,040 Twaalf dagen met jou is lang niet genoeg tijd. 923 01:22:59,440 --> 01:23:03,240 Ik heb het gevoel dat we aan een nieuwe kalender beginnen. 74738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.