All language subtitles for Checkmate 2024-engcp(1)-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,708 --> 00:00:56,500 ȘAHMATE 2 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 Cine eşti tu? 3 00:02:55,333 --> 00:02:56,333 Juana? 4 00:02:56,416 --> 00:02:57,666 Dă-mă jos, unchiule. 5 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 Intrați. 6 00:03:02,625 --> 00:03:04,666 Mama ta știe că ești aici? 7 00:03:04,750 --> 00:03:06,708 Ea mi-a spus unde să te găsesc. 8 00:03:06,791 --> 00:03:08,666 A costat-o, dar mi-a spus. 9 00:03:08,750 --> 00:03:10,625 Cât timp stai? 10 00:03:10,708 --> 00:03:12,625 Atâta timp cât vreau. Este o problemă? 11 00:03:14,125 --> 00:03:17,291 Nu, lasă-mă să te găsesc unde să dormi. Așteptați aici. 12 00:03:33,375 --> 00:03:35,575 ACCIDENT TRAGIC PE TERESA, PETRECERE CU sfârșit neașteptat 13 00:03:37,458 --> 00:03:39,258 MOARTE TRAGICĂ A TANĂRULUI CADERE DE PE TERESA 14 00:03:45,000 --> 00:03:47,291 CÂND? 15 00:03:49,083 --> 00:03:51,500 - Ai mâncat? - Nu. 16 00:03:52,708 --> 00:03:54,791 - Poti gati? - Nu. 17 00:03:55,791 --> 00:03:57,291 Hai, te învăț eu. 18 00:03:59,375 --> 00:04:01,583 - Bun de ceva? - Sigur. 19 00:04:03,916 --> 00:04:05,375 Sunteți cu toții mari. 20 00:04:06,500 --> 00:04:07,750 Au trecut trei ani. 21 00:04:12,416 --> 00:04:14,916 Știu ce ați făcut tu și tata pentru a trăi. 22 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Ce sa întâmplat în noaptea aceea? 23 00:04:18,916 --> 00:04:22,250 Am multe teorii, nimic sigur. 24 00:04:22,333 --> 00:04:24,291 - Nu știi sau nu vrei să-mi spui? - Nu știu. 25 00:04:24,375 --> 00:04:25,833 - Ai fost acolo în ziua aceea! - Da. 26 00:04:25,916 --> 00:04:27,583 - Trebuie să ai versiunea ta. - Da. 27 00:04:27,666 --> 00:04:29,625 - A fost o răzbunare? - Pot fi. 28 00:04:34,333 --> 00:04:37,458 Nu am putut vorbi timp de aproape șase luni. 29 00:04:37,541 --> 00:04:40,083 Mi-am pierdut vocea, nu mai puteam vorbi. 30 00:04:41,583 --> 00:04:43,250 Am suferit atacuri de panică 31 00:04:43,333 --> 00:04:44,666 care a devenit din ce în ce mai frecventă. 32 00:04:45,416 --> 00:04:46,791 Și am rămas singur. 33 00:04:46,875 --> 00:04:48,791 Tata a murit și tu ai dispărut. 34 00:04:48,875 --> 00:04:50,583 - M-ai abandonat. - Nu, nu am făcut-o! 35 00:04:52,916 --> 00:04:55,500 Gaucho nu a fost doar tatăl tău, era si fratele meu. 36 00:04:55,583 --> 00:04:57,500 Când a fost ucis, m-am simțit vinovat. 37 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 Am fost acolo și nu l-am putut ajuta. 38 00:04:59,541 --> 00:05:02,208 m-am retras complet. 39 00:05:04,333 --> 00:05:05,541 Chiar și de la mine însumi. 40 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 Îmi pare rău. 41 00:05:37,083 --> 00:05:38,333 Vezi dacă îți place. 42 00:05:38,416 --> 00:05:40,791 - Tine minte asta? - Bineinteles ca da. 43 00:05:40,875 --> 00:05:44,083 De fiecare dată când ai sărit pe spatele meu, durerea avea să mă omoare mai târziu. 44 00:05:44,166 --> 00:05:46,666 Acesta este setul de șah al tatălui tău? 45 00:05:46,750 --> 00:05:47,958 Da. 46 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Este ora micul dejun. Mută ​​asta. 47 00:05:50,375 --> 00:05:51,208 Ne jucăm? 48 00:05:51,291 --> 00:05:52,375 Micul dejun mai întâi. 49 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 Trebuie să fiu treaz ca să mă joc cu tine. 50 00:05:54,666 --> 00:05:55,916 Haide, ajută-mă. 51 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Verifica. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 Dar nu șah mat. 53 00:06:18,291 --> 00:06:19,458 Foarte bun. 54 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Foarte rău. 55 00:06:41,291 --> 00:06:42,333 șah mat. 56 00:06:44,041 --> 00:06:45,500 Bravo, puștiule! 57 00:06:45,583 --> 00:06:46,708 ai invatat! 58 00:06:46,791 --> 00:06:48,375 Nu l-am văzut pe episcop venind. 59 00:06:48,500 --> 00:06:50,041 Toate piesele joacă. 60 00:06:50,125 --> 00:06:52,375 Piesele vă pot oferi oricând indicii. 61 00:06:57,875 --> 00:06:59,291 Unchiule, ce este? 62 00:07:00,583 --> 00:07:02,833 - Ai invitat pe cineva? - Nu. 63 00:07:17,625 --> 00:07:18,750 Dă-te jos, Juana! 64 00:07:28,916 --> 00:07:31,291 Juana, uită-te la mine! 65 00:07:31,375 --> 00:07:32,708 Vom merge așa. 66 00:07:32,791 --> 00:07:33,833 Uită-te la mine! 67 00:07:33,916 --> 00:07:36,916 La numărarea de trei. Unu, doi, trei. Să mergem. 68 00:07:41,375 --> 00:07:43,375 Juana, uită-te la mine. 69 00:07:43,458 --> 00:07:45,875 Calma. O sa fie bine. Du-te în dormitor. 70 00:07:46,000 --> 00:07:48,041 Juana, uită-te la mine! Dormitor! 71 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Vino aici. 72 00:09:02,125 --> 00:09:03,125 Intră acolo. 73 00:09:03,208 --> 00:09:05,166 Calea te va duce singur. 74 00:10:29,208 --> 00:10:30,291 Lasa armele jos. 75 00:10:32,333 --> 00:10:33,375 Acum. 76 00:10:38,958 --> 00:10:40,250 Unde este partenerul meu? 77 00:11:34,500 --> 00:11:36,208 Juana, de ce te-ai întors? 78 00:11:36,291 --> 00:11:38,500 - M-am speriat. - Du-te pe acolo. Să mergem. 79 00:11:52,583 --> 00:11:54,541 Fii atent, l-am pierdut. 80 00:11:54,625 --> 00:11:56,416 Trebuie să facem curat. 81 00:11:58,041 --> 00:12:00,458 Ți-am spus să stai aici. Ascultă la mine. 82 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 - Nu am vrut să te las în pace. - Vino. 83 00:12:09,750 --> 00:12:10,958 Juana! 84 00:13:00,583 --> 00:13:02,375 - Ce se întâmplă? - Nu știu. 85 00:13:02,458 --> 00:13:04,791 - De ce ești urmărit? - Nu știu. Stai calm. 86 00:13:16,791 --> 00:13:18,125 Scoate-mi telefonul, te rog. 87 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 De ce este atât de frig? 88 00:13:19,708 --> 00:13:21,708 Era în congelator. 89 00:13:21,791 --> 00:13:24,708 Deci nu mă pot urmări. Introdu codul 257. 90 00:13:27,583 --> 00:13:28,708 Sună-l pe Malcosido. 91 00:13:28,791 --> 00:13:31,166 - Cine este? Unde mergem? - Îți spun mai târziu. 92 00:13:39,625 --> 00:13:41,000 Ce e în neregulă cu tine? 93 00:13:41,083 --> 00:13:45,458 Trebuie să ne arătăm respect reciproc, altfel totul merge la rahat. Vedea? 94 00:13:45,541 --> 00:13:48,333 Ieșirea noastră este dialogul, respect pentru ceilalți. 95 00:13:48,416 --> 00:13:50,458 Ieșirea noastră este familia. 96 00:13:53,875 --> 00:13:55,875 În 1983, 97 00:13:55,958 --> 00:13:57,541 mătușa mea, Marita... 98 00:13:57,625 --> 00:13:58,958 Nu, arată puțin respect. 99 00:14:00,291 --> 00:14:01,666 Malcosido. 100 00:14:01,750 --> 00:14:04,666 Arată niște respect, mulți dintre voi îi datorați bani mătușii Mariței. 101 00:14:06,125 --> 00:14:07,166 Stai. 102 00:14:08,416 --> 00:14:10,333 Te-ai întors în sfârșit? 103 00:14:10,416 --> 00:14:11,791 Nu pot vorbi acum. 104 00:14:11,875 --> 00:14:13,041 Bine. 105 00:14:15,666 --> 00:14:18,166 Mătușa mea Marita în '83... 106 00:14:18,250 --> 00:14:19,875 Malcosido. 107 00:14:22,541 --> 00:14:24,083 Avem un cod. 108 00:14:24,208 --> 00:14:26,916 Daca sun, raspunzi tu. Am nevoie de ajutor cu logistica. 109 00:14:27,000 --> 00:14:29,375 Bine, dar joia viitoare. Sunt într-o întâlnire acum. 110 00:14:29,500 --> 00:14:31,833 Ce întâlnire? Voi fi acolo în cinci. 111 00:14:31,916 --> 00:14:33,416 Du-te la colțul obișnuit. 112 00:14:41,250 --> 00:14:42,291 Ma intorc imediat. 113 00:14:42,375 --> 00:14:43,500 Bine. 114 00:14:57,541 --> 00:14:58,708 Vino cu mine. 115 00:15:04,291 --> 00:15:05,708 În ce te-ai băgat? 116 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 Nu știu, sunt afară de trei ani. 117 00:15:07,875 --> 00:15:09,291 Mi-au aruncat în aer ascunzătoarea. 118 00:15:09,375 --> 00:15:10,875 Drona aia e de aici? 119 00:15:10,958 --> 00:15:12,250 Hei! 120 00:15:16,541 --> 00:15:17,916 Mi-ai fost atât de dor de tine, omule! 121 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Spune: „Și eu”. 122 00:15:21,250 --> 00:15:22,541 Ia să vedem, uită-te la mine. 123 00:15:22,625 --> 00:15:24,250 La ce te uiti? 124 00:15:24,333 --> 00:15:26,625 - Arăţi mai bine. - Da, patru operaţii. 125 00:15:26,708 --> 00:15:28,916 Dar încă nu mi-au reparat bruxismul. 126 00:15:29,000 --> 00:15:31,166 Aceasta este Juana, nepoata mea. 127 00:15:32,666 --> 00:15:33,791 Ai crescut atât de mare! 128 00:15:33,875 --> 00:15:35,875 Vorbește normal, are 16 ani. 129 00:15:36,541 --> 00:15:38,916 - Nancy? -Duque? Ai reapărut. Unde ești? 130 00:15:39,000 --> 00:15:41,125 Am probleme. esti activ? 131 00:15:41,208 --> 00:15:44,958 - Am nevoie să ai grijă de Juana. -Juana? Ce s-a întâmplat? Sunteți bine băieți? 132 00:15:45,041 --> 00:15:47,916 -Ce s-a întâmplat? - Îți explic când ajung acolo. Mulțumiri. 133 00:15:48,000 --> 00:15:50,083 - Într-adevăr? - Ce s-a întâmplat? 134 00:15:50,166 --> 00:15:52,291 Mi-ai întrerupt întâlnirea. 135 00:15:52,375 --> 00:15:54,416 Sunt un cetățean model în cartierul meu. 136 00:15:54,500 --> 00:15:55,416 vin să te salvez, 137 00:15:55,500 --> 00:15:58,375 dar o suni pe Nancy sa ai grija de fata in loc de mine? 138 00:15:58,458 --> 00:16:00,083 Esti gelos? 139 00:16:00,166 --> 00:16:02,791 Nu, sunt rănit de prejudecățile tale. 140 00:16:02,875 --> 00:16:05,375 Când ai nevoie de arme, sună-mă. 141 00:16:05,458 --> 00:16:07,375 Pentru a pune presiune pe cineva, sună-mă. 142 00:16:07,458 --> 00:16:09,125 Dar nu pot avea grijă de un copil? 143 00:16:09,208 --> 00:16:10,750 Nancy este agent, tu nu. 144 00:16:10,833 --> 00:16:14,125 Faci ceea ce faci cel mai bine, vorbește cu informatorii tăi 145 00:16:14,208 --> 00:16:16,541 și întreabă-i cine se află în spatele tuturor acestor lucruri. 146 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Da-mi niste informatii. nu stiu nimic. 147 00:16:18,791 --> 00:16:20,458 Sunt foști militari în libertate. 148 00:16:20,541 --> 00:16:22,791 Aveau puști MP5, semiautomate. 149 00:16:24,583 --> 00:16:25,791 Ea ia după tine. 150 00:16:34,833 --> 00:16:36,000 Bună. 151 00:16:36,083 --> 00:16:37,458 Ne-am întâlnit? 152 00:16:40,791 --> 00:16:41,833 Imi plac oamenii 153 00:16:41,958 --> 00:16:44,166 care se ocupă singuri de afaceri. 154 00:16:44,250 --> 00:16:47,000 Dacă vrei să mă omori, fă-o singur. 155 00:16:47,083 --> 00:16:50,375 Crezi că nu aș fi făcut-o deja daca chiar as fi vrut? 156 00:16:50,916 --> 00:16:52,750 Am crezut asta. Ce vrei? 157 00:16:52,833 --> 00:16:54,250 Ai scăpat din casa ta. 158 00:16:54,333 --> 00:16:56,333 Dar nu pentru mult timp. 159 00:16:57,166 --> 00:16:58,666 Ne-am întâlnit? 160 00:16:58,750 --> 00:17:00,250 Vei afla în curând. 161 00:17:01,625 --> 00:17:03,625 Acest chat s-a încheiat. 162 00:17:06,416 --> 00:17:08,333 Malco, ia drona. 163 00:17:08,416 --> 00:17:10,833 Obțineți numărul de serie și cipul. 164 00:17:10,916 --> 00:17:12,875 Trimite-mi o poza. Mergem la Nancy. 165 00:17:12,958 --> 00:17:16,250 - Eu vreau sa merg acasa. - Voi vorbi cu mama ta. Acest lucru este mai sigur. 166 00:17:16,333 --> 00:17:19,250 Malco, adu-mi o mașină. Acesta este urmărit. 167 00:17:19,333 --> 00:17:20,541 O voi muta. Să mergem. 168 00:17:20,625 --> 00:17:22,541 Asteapta vin! 169 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 Ceri multe! 170 00:17:30,458 --> 00:17:32,166 - Bună. - Bună. 171 00:17:32,250 --> 00:17:33,416 Mulțumesc foarte mult. 172 00:17:33,500 --> 00:17:34,833 Vreau să o sun pe mama. 173 00:17:34,916 --> 00:17:38,750 Din motive de securitate, O voi suna pe mama ta într-un minut. 174 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 - Toaleta? - Dincolo. 175 00:17:40,125 --> 00:17:42,208 - Ce s-a întâmplat? - Casa mea a fost aruncată în aer. 176 00:17:42,291 --> 00:17:44,250 - Cine a fost? - Păreau ca militari. 177 00:17:44,333 --> 00:17:45,666 Dar s-a întâmplat ceva ciudat. 178 00:17:45,750 --> 00:17:48,291 Când mi-am verificat camerele de supraveghere 179 00:17:48,375 --> 00:17:50,291 - să văd cadavrele... - Corpuri? 180 00:17:51,208 --> 00:17:53,041 Am fost atacat, m-am apărat. 181 00:17:53,125 --> 00:17:55,791 Ei... au dispărut. 182 00:17:56,958 --> 00:17:59,375 Am revenit să văd ce s-a întâmplat, 183 00:18:00,416 --> 00:18:02,916 dar a fost șters, de parcă nu s-ar fi întâmplat niciodată. 184 00:18:03,000 --> 00:18:05,791 Exact ca ce sa întâmplat cu Gaucho pe acoperiș. 185 00:18:05,875 --> 00:18:06,875 Tine minte? 186 00:18:06,958 --> 00:18:08,750 Ce legătură are tata cu asta? 187 00:18:08,833 --> 00:18:10,750 Asta încerc să aflu. 188 00:18:10,833 --> 00:18:12,541 Am să merg. Mă voi întoarce curând. 189 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 Nu vă faceți griji. 190 00:18:14,125 --> 00:18:16,625 Activați protocolul și raportează la Guillermina. 191 00:18:16,708 --> 00:18:18,000 - Eu voi. - Ai grijă. 192 00:18:19,291 --> 00:18:20,416 Eu voi. 193 00:18:20,500 --> 00:18:22,375 Du-te, nu-ți face griji, du-te. 194 00:18:24,041 --> 00:18:25,958 Ce sa întâmplat în Tigre, tu ai fost? 195 00:18:26,041 --> 00:18:28,000 Am fost atacat. Am fost cu nepoata mea. 196 00:18:28,083 --> 00:18:29,625 - Fiica lui Gaucho? - Da. 197 00:18:29,708 --> 00:18:31,416 - Cine sunt ei? - Localnici. 198 00:18:31,500 --> 00:18:35,375 Dar aveau arme militare străine și purtau haine ciudate. 199 00:18:35,458 --> 00:18:38,166 Dacă ar fi vrut să mă omoare, ei vor avea. 200 00:18:39,041 --> 00:18:41,083 Îi voi pune pe toți în alertă. 201 00:18:41,166 --> 00:18:42,208 Mulțumesc, Duque. 202 00:18:42,291 --> 00:18:44,500 Șefule, am nevoie de... 203 00:18:45,416 --> 00:18:46,416 a se întoarce. 204 00:18:46,500 --> 00:18:47,875 Mă eliberezi de datorie? 205 00:18:48,625 --> 00:18:49,875 Ai undă verde. 206 00:18:49,958 --> 00:18:51,166 Mulțumesc. 207 00:19:03,833 --> 00:19:05,000 Nancy! 208 00:19:23,708 --> 00:19:24,791 Nancy! 209 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Juana! 210 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Nancy? 211 00:19:58,541 --> 00:19:59,541 Nancy. 212 00:19:59,625 --> 00:20:00,750 Ce s-a întâmplat? 213 00:20:00,833 --> 00:20:02,583 Nancy, Juana? 214 00:20:02,666 --> 00:20:03,708 Thay a luat-o. 215 00:20:03,791 --> 00:20:05,416 Ce vrei să spui? OMS? 216 00:20:05,500 --> 00:20:07,458 Nancy. 217 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Nancy! 218 00:20:09,416 --> 00:20:10,583 Stai acolo. 219 00:20:12,208 --> 00:20:14,041 Atent. 220 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 - Bine, întoarce-te aici. - Să mergem. 221 00:20:16,208 --> 00:20:17,875 - Tine-ma la curent. - Da, da. 222 00:20:17,958 --> 00:20:20,750 - Ce se întâmplă? Nu înțeleg. - Nici eu. 223 00:20:20,833 --> 00:20:23,958 Am dus-o la Nancy, nimeni nu m-a urmărit. Nu înțeleg. 224 00:20:24,041 --> 00:20:26,875 Dacă ai fi lăsat-o cu mine, asta nu s-ar fi întâmplat, 225 00:20:26,958 --> 00:20:28,583 dar ai prejudecati. 226 00:20:28,666 --> 00:20:31,375 Malcosido este bun doar pentru unele lucruri? 227 00:20:31,458 --> 00:20:33,208 - Malco... - Hei! 228 00:20:33,291 --> 00:20:35,583 Aparent, glonțul nu a lovit artera. 229 00:20:35,666 --> 00:20:37,208 trebuie sa operez. 230 00:20:37,291 --> 00:20:38,875 Avem nevoie de donatori. 231 00:20:38,958 --> 00:20:40,500 Malco, ia donatori. 232 00:20:40,583 --> 00:20:41,958 Du-te la Nancy. 233 00:20:42,041 --> 00:20:44,250 Adu totul. Îți trimit adresa. 234 00:20:44,333 --> 00:20:45,791 Ar trebui să vă spăl și eu mașina? 235 00:21:19,750 --> 00:21:20,791 ȘAHMATE CĂUTARE 236 00:21:20,875 --> 00:21:22,041 PAROLA 237 00:22:10,625 --> 00:22:13,375 Ce e, Duque? Este Shabat. Eşti nebun? 238 00:22:13,458 --> 00:22:16,166 - De când respecti Shabatul? - De când Sandra mi-a cerut. 239 00:22:16,250 --> 00:22:18,166 Ești bolnav? Ce vrei? 240 00:22:18,250 --> 00:22:21,375 Urcă-te în primul avion și vino chiar acum. 241 00:22:21,458 --> 00:22:23,291 Datoria în primul rând. 242 00:22:23,375 --> 00:22:25,708 Bine, ai dreptate. 243 00:22:25,791 --> 00:22:27,291 Datoria în primul rând. 244 00:22:28,041 --> 00:22:30,041 Dragă, profanezi Șabatul. 245 00:22:30,125 --> 00:22:31,583 Acest lucru este mai important. 246 00:22:32,500 --> 00:22:36,416 Duque, uite, soțul meu nu vine. 247 00:22:36,500 --> 00:22:40,583 Știi că n-aș numi bârlog dacă nu era cu adevărat important. 248 00:22:40,666 --> 00:22:41,708 Important? 249 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Știi ce este important? 250 00:22:43,958 --> 00:22:46,083 O să-ți arăt. 251 00:22:47,041 --> 00:22:48,375 Uriel, 252 00:22:48,458 --> 00:22:50,083 bar mitzvah-ul lui este în 15 zile. 253 00:22:50,166 --> 00:22:52,166 A crescut atât de mult. Uriel, shalom! 254 00:22:52,250 --> 00:22:54,208 -Tamara. - A crescut atât de mult. 255 00:22:54,291 --> 00:22:55,500 Gemenii. 256 00:22:55,583 --> 00:22:57,833 Gemenii! Sunt atât de drăguți! 257 00:22:57,916 --> 00:23:00,666 Adam, care încă nu s-a născut. 258 00:23:00,750 --> 00:23:02,000 Mazel tov! 259 00:23:02,083 --> 00:23:03,541 Iair nu vine. 260 00:23:03,625 --> 00:23:05,500 E în concediu. Nu se întoarce. 261 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 În plus, este Shabat, ca să nu zboare și să nu facă nimic 262 00:23:08,375 --> 00:23:10,375 el nu ar trebui. Da, vizuina? 263 00:23:10,458 --> 00:23:11,541 Iair? 264 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Iair? 265 00:23:14,000 --> 00:23:15,458 Iair? 266 00:23:15,541 --> 00:23:16,750 Iair! 267 00:23:39,833 --> 00:23:42,583 Fii serios omule! Această bombă va exploda în două minute. 268 00:23:42,666 --> 00:23:45,833 Trebuie să-i scoatem pe toți de aici. Toți vor muri! 269 00:23:45,916 --> 00:23:47,875 Nu, vine specialistul. 270 00:23:47,958 --> 00:23:50,041 Vine, vine! 271 00:23:55,416 --> 00:23:57,125 Scuză-mă, nu poți intra. 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,625 Lasă-l să intre, el este specialistul. 273 00:24:05,166 --> 00:24:07,000 Nenorocitule, toți sunt roșii. 274 00:24:08,958 --> 00:24:10,291 Cleşte. 275 00:24:12,541 --> 00:24:14,166 Mai avem un minut, domnule. 276 00:24:14,250 --> 00:24:15,916 Trebuie sa ne grabim. 277 00:24:19,083 --> 00:24:20,833 Suntem terminați. 278 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Care-i treaba omule? Ce miracol! 279 00:24:25,458 --> 00:24:27,833 Cu ce ​​datorez plăcerea acestui apel? 280 00:24:27,916 --> 00:24:29,416 Ce e zgomotul acela, Molo? 281 00:24:29,500 --> 00:24:30,875 Lupte libere. 282 00:24:30,958 --> 00:24:33,208 Un nenorocit a pus o bombă în arenă. 283 00:24:33,291 --> 00:24:36,416 Dezactivează-l dacă poți și vino, este urgent. 284 00:24:36,500 --> 00:24:40,416 Ei bine, aș face, dar acesta ar putea fi ultimul meu apel. 285 00:24:40,500 --> 00:24:43,166 Asteapta un moment. Stai. 286 00:24:52,250 --> 00:24:53,291 Molo? 287 00:24:54,166 --> 00:24:55,625 Molo? 288 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 Ai noroc. 289 00:24:57,000 --> 00:24:58,250 Ne vedem acolo. 290 00:24:59,791 --> 00:25:01,416 - Ai fost minunat. - Grozav. 291 00:25:09,791 --> 00:25:11,000 Spune-mi, Malco. 292 00:25:11,083 --> 00:25:14,666 Operația s-a terminat. Doctorul va fi aici într-un minut. 293 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Tine-ma la curent. 294 00:25:15,791 --> 00:25:17,625 Vin după ce mă ocup de ceva. 295 00:25:23,958 --> 00:25:25,666 CONECTAREA 296 00:25:30,916 --> 00:25:34,500 TANGER 297 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Ce vrei? 298 00:25:47,416 --> 00:25:48,541 Am nevoie de tine. Vino aici. 299 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 - Vino unde? - În Argentina! 300 00:25:54,916 --> 00:25:57,708 Acum eu sunt cel care nu vreau să vorbesc cu tine. Idiotule! 301 00:25:59,333 --> 00:26:00,333 Buna ziua? 302 00:26:18,708 --> 00:26:19,958 mama? 303 00:26:20,041 --> 00:26:22,708 Da, totul este în regulă. 304 00:26:22,791 --> 00:26:24,958 Nimic. Munca obișnuită, de birou. 305 00:26:25,041 --> 00:26:26,958 Hei, plec în Argentina. 306 00:26:28,375 --> 00:26:31,041 Trebuie să. Vor fi două săptămâni. 307 00:26:31,125 --> 00:26:33,458 Nu mă întreba și nu spune nimic. 308 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Spune-i că-l iubesc. 309 00:26:37,291 --> 00:26:38,333 Şi tu. 310 00:26:45,791 --> 00:26:48,291 Malco? Este totul în regulă? Ai primit donatori? 311 00:26:48,375 --> 00:26:50,333 - Sunt greu de obținut zilele astea. - De ce? 312 00:26:50,416 --> 00:26:52,791 În zilele noastre oamenii își fac tatuaje, ia medicamente. 313 00:26:52,875 --> 00:26:54,833 Dar a venit vecina mea, Marita. 314 00:26:54,916 --> 00:26:57,125 Verișoara mea, Rana, a venit. E super sanatos. 315 00:26:57,208 --> 00:26:59,250 Nu e nimic suspect aici. 316 00:26:59,333 --> 00:27:01,041 - Doar un tip la colţ. - Vă rog. 317 00:27:01,125 --> 00:27:03,083 Mi-a spus că a venit cu soacra lui. 318 00:27:03,166 --> 00:27:05,291 - I-am spus: "Arată-mi..." - Malco! 319 00:27:05,375 --> 00:27:08,250 Dacă întreb: „Este totul în regulă?” raspunzi da sau nu. 320 00:27:08,333 --> 00:27:12,166 Și dacă întreb despre donatori, spui: „Le-am găsit” sau „Nu i-am găsit”. 321 00:27:12,250 --> 00:27:13,833 Un rezumat, Malco! 322 00:27:13,916 --> 00:27:15,291 Rezumatul tău este destul de lung. 323 00:27:15,375 --> 00:27:17,250 Ce ți-au spus informatorii? 324 00:27:17,333 --> 00:27:19,916 Atacatorii tăi nu există, sunt fantome. 325 00:27:20,000 --> 00:27:21,666 Ei bine, a mers bine. 326 00:27:21,750 --> 00:27:24,250 Va fi inconștientă pentru încă câteva ore, 327 00:27:24,333 --> 00:27:26,458 - dar e în regulă. - Mulțumesc. 328 00:27:26,541 --> 00:27:27,666 - Bine? - Mulțumesc, Lili. 329 00:27:28,208 --> 00:27:29,208 Pa. 330 00:27:30,958 --> 00:27:32,416 De ce i-ai făcut cu ochiul? 331 00:27:32,500 --> 00:27:33,916 Iți voi spune mai târziu. 332 00:27:34,000 --> 00:27:36,166 Nu stricați, vă spun mai târziu. 333 00:27:36,250 --> 00:27:39,000 - Mai este acolo? - Ce vrei să spui? 334 00:27:39,083 --> 00:27:41,208 Ai poze cu drona? 335 00:27:41,291 --> 00:27:44,000 - Pe telefonul meu. Ți le voi trimite. - Da. Staţi să văd. 336 00:27:45,333 --> 00:27:46,375 Stai. 337 00:27:48,583 --> 00:27:49,833 Iair, tu ești? 338 00:27:49,916 --> 00:27:52,458 Este un apel pierdut ca să ai numărul meu de serviciu. 339 00:27:52,541 --> 00:27:54,375 Sandra mi-a confiscat celălalt telefon. 340 00:27:54,458 --> 00:27:56,791 Închid acum, e Shabat. 341 00:27:56,875 --> 00:27:58,958 Nu pot suna sau măcar să ating un telefon mobil. 342 00:27:59,041 --> 00:28:01,125 E destul de rău că m-am urcat într-un avion. 343 00:28:01,208 --> 00:28:04,125 - Nu mai ești în Israel. -Nu. 344 00:28:04,208 --> 00:28:07,875 Tehnic merg înapoi. Va fi Shabat pentru tot zborul. 345 00:28:07,958 --> 00:28:11,291 Îți trimit coordonatele pentru a urmări o dronă 346 00:28:11,375 --> 00:28:12,791 de care am nevoie, poți să o faci? 347 00:28:12,875 --> 00:28:14,833 Bine, trimite-mi numărul de serie 348 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 și vă rog să aveți mâncare pentru mine când ajung acolo. 349 00:28:17,291 --> 00:28:18,583 Mi-e foame. 350 00:28:18,666 --> 00:28:21,875 Nu există mâncare cușer în acest avion. Sufăr. 351 00:28:23,291 --> 00:28:25,083 Te voi trata așa cum meriți. 352 00:28:25,166 --> 00:28:26,416 Imbratisare mare. 353 00:28:27,458 --> 00:28:29,916 SOFIA - ACUM Ajung la ora locală 16:55. 354 00:28:30,000 --> 00:28:31,125 Cine este Sofia? 355 00:28:44,791 --> 00:28:47,041 Va trebui să mănânci până la urmă. 356 00:28:48,000 --> 00:28:49,416 Sau măcar bea apă. 357 00:28:50,916 --> 00:28:51,916 Sunt vegan. 358 00:28:52,875 --> 00:28:54,083 Tu esti? 359 00:28:55,541 --> 00:28:58,708 Şi eu! Felicitări! Este viitorul. 360 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 De când am devenit vegan, 361 00:29:00,333 --> 00:29:02,666 Am o legătură diferită cu semenii mei, 362 00:29:02,750 --> 00:29:04,125 cu animale, 363 00:29:04,208 --> 00:29:06,666 cu mediul meu, cu existența mea. 364 00:29:08,291 --> 00:29:10,791 Știu că este imposibil ca sa nu-ti fie frica, 365 00:29:10,875 --> 00:29:13,833 dar promit, nimeni nu te va face rau. 366 00:29:13,916 --> 00:29:16,666 Deci de ce ai intrat cu fața descoperită? 367 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 Ai de gând să mă omori? 368 00:29:18,083 --> 00:29:22,041 Este uimitor ce filme au făcut oamenii să creadă. 369 00:29:23,458 --> 00:29:26,083 Odată ce unchiul tău face ce vreau eu, 370 00:29:26,166 --> 00:29:29,083 - nu mă vei mai vedea. - Ce trebuie să facă? 371 00:29:29,166 --> 00:29:30,916 El trebuie să-și facă partea lui, 372 00:29:31,000 --> 00:29:34,041 dar înainte de asta, trebuie să faci ceva. 373 00:29:34,125 --> 00:29:38,041 Îți dau ceva de mâncare acum pentru că trebuie să fii puternic și pregătit. 374 00:29:40,333 --> 00:29:41,666 Mai ai nevoie de ceva? 375 00:29:43,708 --> 00:29:44,958 Un set de șah. 376 00:29:48,916 --> 00:29:50,333 Un set de șah. 377 00:29:57,500 --> 00:29:59,708 - Buna ziua! Care-i treaba? - Vorbeste mai incet. 378 00:30:01,583 --> 00:30:03,333 - Cum te simti? Da? - Bine. 379 00:30:03,416 --> 00:30:05,375 Sunt un pic amețit din cauza anestezicului. 380 00:30:05,458 --> 00:30:08,000 - Ai găsit-o? - Nu. 381 00:30:08,833 --> 00:30:12,458 Am făcut tot ce am putut pentru a-i opri să o ia. Am esuat. 382 00:30:12,541 --> 00:30:15,458 Nu trebuie să-mi spui. Știu că ai făcut tot posibilul. 383 00:30:15,541 --> 00:30:18,250 Am reusit sa fac o poza a unuia dintre băieți. 384 00:30:18,333 --> 00:30:20,041 E pe telefonul meu mobil, la mine. 385 00:30:20,125 --> 00:30:21,958 Nu, este aici. 386 00:30:22,041 --> 00:30:23,166 L-am primit înapoi. 387 00:30:23,250 --> 00:30:24,916 Și ți-am adus câteva lucruri. 388 00:30:25,000 --> 00:30:27,208 - Cine este tipul acesta? - Mario Marrone. 389 00:30:27,291 --> 00:30:28,791 Prietenul lui Duque. 390 00:30:28,875 --> 00:30:30,625 Mai cunoscut sub numele de „Malcosido”. 391 00:30:31,416 --> 00:30:32,583 El este alesul. 392 00:30:36,125 --> 00:30:37,375 El era la mine. 393 00:30:37,458 --> 00:30:40,416 - Iair trebuie să aibă asta. - Îi voi trimite. 394 00:30:41,416 --> 00:30:42,875 Fix la timp. Orice știre? 395 00:30:42,958 --> 00:30:44,583 Duque, am vești. Asculta. 396 00:30:44,666 --> 00:30:46,583 Te iubesc, ești cel mai bun. 397 00:30:46,666 --> 00:30:50,833 Nancy o să-ți trimită o poză pentru a rula recunoașterea facială. 398 00:30:50,916 --> 00:30:52,875 Vreo veste despre dronă? 399 00:30:52,958 --> 00:30:54,125 Fiţi atenți. 400 00:30:54,208 --> 00:30:57,708 Numărul de serie conduce la un IP pe deep web. 401 00:30:57,791 --> 00:30:59,125 Îți voi trimite un link. 402 00:31:03,000 --> 00:31:04,083 Verificați imediat. 403 00:31:04,166 --> 00:31:05,500 De ce? Ce s-a întâmplat? 404 00:31:05,583 --> 00:31:06,625 Priveste filmarea! 405 00:31:15,000 --> 00:31:19,208 Pentru ca asta să se termine bine pentru toată lumea, trebuie sa primesti... 406 00:31:19,291 --> 00:31:21,083 Hai că nu avem toată ziua! 407 00:31:22,083 --> 00:31:25,875 ...ceva în care se află Laboratorul Internațional din Mendoza. 408 00:31:26,916 --> 00:31:28,958 NECUNOSCUT 409 00:31:31,500 --> 00:31:33,041 Bună, Duque, mă bucur să te cunosc. 410 00:31:33,125 --> 00:31:34,708 Poți să-mi spui Rey. 411 00:31:35,416 --> 00:31:38,291 Pe pagina respectivă, lângă videoclip, vei gasi un fisier 412 00:31:38,375 --> 00:31:40,250 cu ce vreau eu în schimbul Juanei. 413 00:31:40,333 --> 00:31:41,625 Vreau sa vorbesc cu ea. 414 00:31:41,708 --> 00:31:46,583 Chiar acum vorbim despre ce vreau eu, deci fii atent la telefonul tau. 415 00:31:48,791 --> 00:31:52,125 DR. OLIMPIA CÁCERES CERCETATORUL ANULUI 416 00:31:52,208 --> 00:31:54,500 DIABET DEscoperire revoluționară 417 00:32:10,541 --> 00:32:13,500 - Cum merge, frățioare? - Duque, omule! 418 00:32:13,583 --> 00:32:17,083 Mulțumesc mult că ai venit. Este foarte important pentru mine. 419 00:32:24,625 --> 00:32:26,791 Salut salut salut. 420 00:32:26,875 --> 00:32:29,666 Salut, prietenii mei. Ce faci frate? 421 00:32:29,750 --> 00:32:31,916 Cum sunt lucrurile, frate? 422 00:32:32,000 --> 00:32:33,833 - Shabbat Shalom. - Shabbat Shalom. 423 00:32:33,916 --> 00:32:36,541 - Totul e bine? - Bine. 424 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 - Cum a fost zborul? - Zborul? 425 00:32:38,333 --> 00:32:42,166 Două opriri, 14 ore si nu am mancat nimic, 426 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 dar am adus cadouri. 427 00:32:43,750 --> 00:32:45,708 Lucruri simple, nu am avut timp să fac cumpărături. 428 00:32:45,791 --> 00:32:47,083 Mulțumesc, Malcogido. 429 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 Scuzați-mă? 430 00:32:51,125 --> 00:32:52,708 Nu vorbeste bine. 431 00:32:52,791 --> 00:32:54,125 O vom repara. 432 00:32:54,208 --> 00:32:55,333 Numele lui este Malcosido. 433 00:32:55,416 --> 00:32:57,166 Ce am spus? Malcogido. 434 00:32:57,250 --> 00:32:58,875 - Ce-i cu faţa lui? - Nimic. 435 00:32:58,958 --> 00:33:00,666 Trebuie să ne grăbim, nu-i așa? 436 00:33:14,083 --> 00:33:15,291 Buna ziua! 437 00:33:18,375 --> 00:33:20,916 - Sofi! - Care-i treaba omule? 438 00:33:21,000 --> 00:33:22,875 Lasă-mă să arunc o privire. Atat de chipes! 439 00:33:22,958 --> 00:33:24,833 Şi tu. Mă bucur să te văd. 440 00:33:24,916 --> 00:33:26,833 - Hai, ajută-mă cu asta. - Iair! 441 00:33:27,708 --> 00:33:28,833 Cum e familia ta? 442 00:33:28,916 --> 00:33:32,000 Bun. Uite, lui Duque îi este greu. I-ai spus? 443 00:33:33,333 --> 00:33:35,833 El nu știe. Nu spune nimic, bine? 444 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Să mergem, te rog. 445 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 Nu vrei să spui salut? 446 00:33:40,958 --> 00:33:42,083 Bună. 447 00:33:48,500 --> 00:33:52,500 Juana a fost răpită, și ne cer să furăm 12 puci. 448 00:33:52,583 --> 00:33:54,333 Ce-i asta? Un caine? 449 00:33:54,416 --> 00:33:57,291 Știi ce înseamnă în ebraică? Un pic de fart. 450 00:33:57,375 --> 00:33:59,166 Tăcere vă rog. 451 00:33:59,250 --> 00:34:00,833 Ce este în spaniolă? 452 00:34:00,916 --> 00:34:02,166 Bine, HXL. 453 00:34:02,250 --> 00:34:05,125 Se numesc puci pentru că arată ca niște pucuri de hochei. 454 00:34:05,208 --> 00:34:09,416 Sunt mici, sigure, ușoare și pot deține o mulțime de informații. 455 00:34:09,500 --> 00:34:11,666 100.000.000.000... 456 00:34:11,750 --> 00:34:13,333 Destul, destul, destul. Vă rog. 457 00:34:13,416 --> 00:34:15,833 Ce este pe pucurile alea ca ei să răpească o fată? 458 00:34:15,916 --> 00:34:18,583 Ea este Olimpia Cáceres, un om de știință argentinian. 459 00:34:18,666 --> 00:34:21,541 Ea a dezvoltat un leac pentru diabet. 460 00:34:21,625 --> 00:34:23,583 Ea vrea să elibereze brevetul. 461 00:34:23,666 --> 00:34:25,791 Companiile multinaționale nu o vor 462 00:34:25,875 --> 00:34:27,708 - să-și distrugă afacerea. - Vă rog. 463 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Nu-i așa? 464 00:34:29,750 --> 00:34:31,041 Înțelegi, nu? 465 00:34:33,083 --> 00:34:34,125 Un furt? 466 00:34:34,208 --> 00:34:35,833 Agenția știe? 467 00:34:35,916 --> 00:34:37,291 Avem undă verde. 468 00:34:37,375 --> 00:34:40,458 Dar te-am sunat să-mi salvezi nepoata. 469 00:34:40,541 --> 00:34:42,416 O să furăm pucurile. 470 00:34:43,375 --> 00:34:44,500 Predarea lor... 471 00:34:46,458 --> 00:34:47,708 este o poveste diferită. 472 00:34:50,000 --> 00:34:52,458 Puneți pastramă lângă lapte. 473 00:34:52,541 --> 00:34:55,125 - Nu merg împreună. - Le-am cerut să fie separate. 474 00:34:55,208 --> 00:34:57,125 Există pericol de contaminare. 475 00:34:57,208 --> 00:34:59,166 Aflați cum putem intra în laborator. 476 00:34:59,250 --> 00:35:02,291 Nu pot lucra sau atinge un computer până ies trei stele. 477 00:35:02,375 --> 00:35:04,666 E duminică în Israel. Lucrează cu mine aici. 478 00:35:04,750 --> 00:35:08,208 Piticule, îți place să înșeli, dar nu mă voi înșela. 479 00:35:08,291 --> 00:35:09,625 Respectă-mi convingerile. 480 00:35:09,708 --> 00:35:11,708 - Nu-mi spune pitic în public. - Pitic. 481 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 Bine, vom face o mare mizerie. 482 00:35:18,083 --> 00:35:19,583 Sper că da, vizuina. 483 00:35:21,375 --> 00:35:23,875 Există un buton pentru aparatul de aer condiționat, omule? 484 00:35:23,958 --> 00:35:25,583 Ma topesc. 485 00:35:25,666 --> 00:35:27,125 Ce e cu tine, Malcogido? 486 00:35:27,208 --> 00:35:29,041 Nu știi cât de cald este în Israel? 487 00:35:29,125 --> 00:35:31,333 Vreau să-ți mulțumesc că ai venit. 488 00:35:32,291 --> 00:35:35,375 - Nu pot face asta fără tine. - Nu sunt aici din cauza ta. 489 00:35:36,166 --> 00:35:39,666 Este un cod, dacă fac apelul, trebuie să venim. 490 00:35:39,750 --> 00:35:44,208 Ești supărat pe mine. Tu ai motivele tale, iar eu le am pe ale mele, 491 00:35:44,291 --> 00:35:47,375 dar dacă vorbim, ascultă 492 00:35:47,458 --> 00:35:50,666 și înțelegeți unul pe altul, putem ajunge la o înțelegere. 493 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 Sau nu. 494 00:35:53,375 --> 00:35:54,750 Sunt aici din cauza lui Gaucho. 495 00:35:54,833 --> 00:35:59,000 Când te-am sunat, nu știai despre răpirea Juanei, nu-i așa? 496 00:35:59,083 --> 00:36:00,750 Isuse, atât de îngâmfat. 497 00:36:01,666 --> 00:36:04,625 Bine, da, sunt aici pentru tine. 498 00:36:05,708 --> 00:36:07,291 Nu, ești aici 499 00:36:07,375 --> 00:36:10,541 pentru că, în ciuda greșelilor mele, pe care recunosc că l-am făcut, 500 00:36:10,625 --> 00:36:12,333 și temperamentul tău prost, 501 00:36:12,416 --> 00:36:17,750 avem multe lucruri în comun, nu numai profesional, ci și emoțional. 502 00:36:17,833 --> 00:36:19,875 Întotdeauna am avut multă pasiune, sex. 503 00:36:19,958 --> 00:36:22,083 - Sex? Stop! - O situație foarte puternică. 504 00:36:22,166 --> 00:36:23,541 Am fost mai bine, bine? 505 00:36:23,625 --> 00:36:25,625 Renunță la chestia argentiniană pe care o faci 506 00:36:25,750 --> 00:36:29,125 pentru că mă plictisești. Ce tare, Doamne drag! 507 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 Suficient! 508 00:36:30,291 --> 00:36:32,458 Îmi pare rău că vă întrerup această scenă frumoasă, 509 00:36:32,541 --> 00:36:35,083 dar am de gând să încep să cobor. 510 00:36:35,166 --> 00:36:37,750 Pune-ți centurile de siguranță, Nu mă pricep la aterizare. 511 00:36:38,375 --> 00:36:39,958 Nu vorbește serios, nu? 512 00:37:08,333 --> 00:37:09,375 Să mergem. 513 00:37:12,083 --> 00:37:13,125 Să mergem. 514 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 Le-ai verificat securitatea? 515 00:37:16,083 --> 00:37:18,291 Și ai putut să se infiltreze în sistemul lor? 516 00:37:18,375 --> 00:37:20,000 Nu, e prea bine. 517 00:37:20,083 --> 00:37:21,916 Ar fi nevoie de multe bârloguri pentru a-l sparge. 518 00:37:22,000 --> 00:37:25,625 Ei bine, dacă nu putem sparge sistemul, vom sparge oamenii. 519 00:37:25,708 --> 00:37:27,958 Un pistol la cap îi va face să cânte. 520 00:37:28,041 --> 00:37:30,958 Nu, te relaxezi. Suntem mai sofisticați decât atât. 521 00:37:31,083 --> 00:37:33,583 Am un candidat, Îți trimit profilul. 522 00:37:33,666 --> 00:37:35,625 Raul Rojo. 523 00:37:35,708 --> 00:37:37,625 Personalul de securitate al laboratorului. 524 00:37:37,708 --> 00:37:39,166 Ce știm despre el? 525 00:37:39,250 --> 00:37:42,958 El trimite multe videoclipuri despre teoria conspirației. 526 00:37:43,041 --> 00:37:44,250 Este el un pământean plat? 527 00:37:44,333 --> 00:37:46,416 — Telefonul tău mobil te omoară. 528 00:37:46,500 --> 00:37:49,291 „Zece secrete ale Bisericii nu vrea să știi.” 529 00:37:49,375 --> 00:37:51,916 - Crede în teorii precum cinci rahaturi. - 5G. 530 00:37:52,000 --> 00:37:54,250 Nu te putem înțelege când vorbești. Modula. 531 00:37:55,083 --> 00:37:56,458 Uită-te la ultima lui căutare. 532 00:37:56,541 --> 00:37:59,500 „Pot hemoroizii să se transforme în tumori?” 533 00:37:59,583 --> 00:38:02,333 Foarte bun. Este un ipohondriac. 534 00:38:02,416 --> 00:38:05,708 Și un mare fan al serialului Cernobîl. 535 00:38:05,791 --> 00:38:07,916 - A văzut-o de trei ori. - Despre ce e vorba? 536 00:38:08,000 --> 00:38:09,125 Nu contează. 537 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 Ce crezi? 538 00:38:10,458 --> 00:38:11,458 S-ar putea să funcționeze. 539 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Să-l facem pe Rojo să intre în laborator. 540 00:38:14,083 --> 00:38:15,833 - Să mergem. - Hai să-l luăm pe Rojo. 541 00:38:19,333 --> 00:38:22,791 E pe cale să ajungă la bar știm că vizitează în fiecare zi 542 00:38:22,875 --> 00:38:24,708 datorită datelor mari. 543 00:38:24,791 --> 00:38:27,875 Poate pentru ca este singurul bar din zonă. 544 00:38:27,958 --> 00:38:29,375 Carlos! 545 00:38:29,458 --> 00:38:31,041 Hei, Raul, ce mai faci? 546 00:38:31,875 --> 00:38:34,000 Poftim, Raul, asa ca nu trebuie sa astepti. 547 00:38:34,083 --> 00:38:35,458 Mulțumesc. 548 00:38:37,541 --> 00:38:42,416 Dar nu este un laborator, este doar o fațadă. Acolo este un reactor nuclear. 549 00:38:42,500 --> 00:38:45,000 Esti sigur? Există o dovadă în acest sens? 550 00:38:45,833 --> 00:38:48,416 A fost o crăpătură în miez? 551 00:38:48,500 --> 00:38:50,416 Asta e imposibil. 552 00:38:50,500 --> 00:38:52,958 Oamenii ar fi afectați. 553 00:38:53,041 --> 00:38:56,250 Scuză-mă, vorbești despre Laboratorul Internațional? 554 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Da. Ai auzit și tu zvonurile? 555 00:38:59,875 --> 00:39:03,833 Asta e ridicol. Lucrez acolo. Nu există reactor. 556 00:39:04,833 --> 00:39:05,833 Acum. 557 00:39:07,375 --> 00:39:08,375 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ 558 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 UN REACTOR NUCLEAR LA MENDOZA? 559 00:39:13,500 --> 00:39:15,250 Am lucrat acolo opt luni, 560 00:39:15,333 --> 00:39:16,708 dar la două luni după plecare... 561 00:39:16,791 --> 00:39:18,291 MARTORUL FACE DECLARAȚII GRAVE 562 00:39:18,375 --> 00:39:20,000 ...Am început să pierd părul pubian. 563 00:39:20,125 --> 00:39:21,541 Tocmai am auzit de la un bărbat... 564 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 Este o fisură în reactor 565 00:39:23,041 --> 00:39:24,541 dar autoritățile neagă. 566 00:39:24,625 --> 00:39:26,333 AARON AZUBEL INGINER NUCLEAR 567 00:39:26,416 --> 00:39:28,458 Ar putea fi acesta noul Cernobîl? 568 00:39:28,541 --> 00:39:31,125 Este aceasta știre falsă? 569 00:39:32,291 --> 00:39:33,750 DR. EDITH BERNARD INGINER NUCLEAR 570 00:39:33,833 --> 00:39:35,625 Aceste lucruri sunt atât de incredibile 571 00:39:35,708 --> 00:39:37,875 - că uneori... - Nu esti tu? 572 00:39:39,791 --> 00:39:42,041 Îmi poți explica? Pentru că eu lucrez acolo. 573 00:39:42,125 --> 00:39:43,791 - Nu! - Spune-mi mai multe. De ce... 574 00:39:43,875 --> 00:39:46,166 Nu, dar mai există multe teste de făcut. 575 00:39:46,250 --> 00:39:47,833 Încă nu există persoane infectate. 576 00:39:47,916 --> 00:39:50,333 - Nu te supăra! - Avem ceva sigur. Îmi pare rău. 577 00:39:50,416 --> 00:39:52,541 Cappuccino, te rog. 578 00:39:52,625 --> 00:39:55,333 Vreau să știu! Lucrez acolo! 579 00:39:56,333 --> 00:39:57,708 Ai auzit, Carlos? 580 00:39:57,791 --> 00:39:59,625 Cappuccino, te rog. 581 00:39:59,708 --> 00:40:01,208 Urmează un cappuccino. 582 00:40:08,166 --> 00:40:12,916 Unu doi trei patru. 583 00:40:18,833 --> 00:40:20,583 Domnule Rojo, mă auzi? 584 00:40:22,625 --> 00:40:25,916 Înțelegi ce spun, domnule Rojo? 585 00:40:26,000 --> 00:40:28,291 Cât de gravă este situația? 586 00:40:28,375 --> 00:40:33,666 Numele meu este Daniel Prat, Sunt cu ONG-ul Stop Radiation. 587 00:40:33,750 --> 00:40:34,875 Da, unde sunt? 588 00:40:34,958 --> 00:40:38,041 Într-un centru de îngrijire de nivel înalt din Chile. 589 00:40:38,125 --> 00:40:40,791 În Chile? Ce vrei să spui, în Chile? Ce am eu? 590 00:40:40,875 --> 00:40:43,333 Ai intoxicație cu radiații de gradul șase. 591 00:40:43,416 --> 00:40:46,250 Ți-ai pierdut părul și doi dinți, 592 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 care... Nu-l atinge, domnule Rojo! 593 00:40:49,000 --> 00:40:50,333 S-ar putea infecta. 594 00:40:50,416 --> 00:40:53,833 Unde mi-e părul? Unde sunt dinții mei? 595 00:40:53,916 --> 00:40:56,666 O să le implantăm cand esti mai bine. 596 00:40:56,750 --> 00:40:57,750 Înțelegi? 597 00:40:57,833 --> 00:41:00,250 Ai fost expus la scurgerea reactorului. 598 00:41:00,333 --> 00:41:03,583 În nici un caz! Nu există reactor acolo! 599 00:41:03,666 --> 00:41:07,291 Ei fac vaccinuri acolo, teste PCR. Eu însumi am văzut. 600 00:41:07,375 --> 00:41:13,083 Dacă fac doar teste PCR și vaccinuri, de ce este securitatea atât de strânsă, domnule Rojo? 601 00:41:13,166 --> 00:41:15,833 Au avut o breșă de securitate și l-a acoperit. 602 00:41:15,916 --> 00:41:18,291 Există o zonă restricționată în laborator? 603 00:41:19,166 --> 00:41:20,666 - Da. -Voilà. 604 00:41:20,750 --> 00:41:22,916 Acolo este reactorul. 605 00:41:23,000 --> 00:41:28,458 Ajuta-ne. Semnează formularul de consimțământ și vă vom ajuta să opriți acest flagel. 606 00:41:28,541 --> 00:41:31,083 - Mă înțelegi? - Bine, unde semnez? 607 00:41:31,166 --> 00:41:32,583 Ce pot face? Da. 608 00:41:32,666 --> 00:41:35,958 Tot ce trebuie să faci este să descrii securitatea si accesul la laborator. 609 00:41:36,041 --> 00:41:37,916 De restul ne ocupăm noi. 610 00:41:38,000 --> 00:41:43,666 Există un acces acolo, accesul principal. Acolo intră tot personalul. 611 00:41:45,041 --> 00:41:46,541 Ce faci? 612 00:41:46,625 --> 00:41:48,833 Angajații într-un laborator de mare complexitate 613 00:41:48,916 --> 00:41:51,375 nu purta machiaj sau lac de unghii. 614 00:41:51,458 --> 00:41:53,375 Nimic care ar putea contamina. 615 00:41:53,458 --> 00:41:54,541 Ce altceva? 616 00:41:54,625 --> 00:41:57,750 Există un punct de acces în spatele parcării. 617 00:41:58,500 --> 00:42:01,583 Acolo intră proviziile iar deșeurile ies. 618 00:42:01,666 --> 00:42:02,916 Cum este securitatea acolo? 619 00:42:03,000 --> 00:42:06,291 Sunt camere, paznici, senzori, totul. 620 00:42:06,375 --> 00:42:07,916 Haide, Molo. 621 00:42:14,708 --> 00:42:17,333 - Ce acum? - Începem din nou, bine? 622 00:42:17,416 --> 00:42:20,208 - Începe ce? - Ești încă supărată pe mine? 623 00:42:20,291 --> 00:42:22,583 - Încă ești supărat. - Cât de perceptiv. 624 00:42:22,666 --> 00:42:24,625 Ești atât de conștient emoțional. 625 00:42:24,708 --> 00:42:27,041 Recunosc că am făcut o greșeală când m-ai sunat. 626 00:42:27,125 --> 00:42:29,041 Da, nu a fost frumos. 627 00:42:29,125 --> 00:42:31,666 Pentru că nu a fost o dată, a fost de multe ori. 628 00:42:31,750 --> 00:42:32,750 Îmi pare rău. 629 00:42:32,833 --> 00:42:35,708 Ai fi putut ridica telefonul să spună: „Nu pot vorbi”. 630 00:42:35,791 --> 00:42:37,333 Asta e o prostie. 631 00:42:37,416 --> 00:42:40,000 Nu am putut vorbi cu tine sau cu nimeni. 632 00:42:40,083 --> 00:42:41,583 Când a murit fratele meu, 633 00:42:41,666 --> 00:42:44,708 Eram într-un loc prost. Poți înțelege asta? 634 00:42:45,833 --> 00:42:47,750 - Poti tu? - Microfoanele sunt deschise. 635 00:42:47,833 --> 00:42:50,541 Da, Duque. Relaxează-te puțin, omule. Lăsați-l să plece. 636 00:42:50,625 --> 00:42:53,708 Taci naibii și gândește-te de treburile tale. 637 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Cardul de acces este în pantalonii mei. 638 00:42:58,333 --> 00:42:59,958 Acces permis. 639 00:43:05,708 --> 00:43:07,500 Vom intra în zona restricționată 640 00:43:07,583 --> 00:43:10,291 și să ne poziționăm pentru a intercepta pucurile. 641 00:43:10,375 --> 00:43:14,833 Eu voi fi momeala și activați protocolul de securitate. 642 00:43:14,916 --> 00:43:19,000 Ieși prin spate și scoate pucurile afară. 643 00:43:23,041 --> 00:43:26,041 Zona restricționată este păzit de Gallardo. 644 00:43:26,125 --> 00:43:27,791 Gallardo! 645 00:43:27,875 --> 00:43:30,125 - Reduceți tonul. - Ce? 646 00:43:30,208 --> 00:43:31,958 Accentul tău argentinian este îngrozitor. 647 00:43:32,041 --> 00:43:34,666 Acum o să mă înveți cum se fac accentele? 648 00:43:34,750 --> 00:43:36,250 Nemernic, accentul meu este perfect. 649 00:43:36,333 --> 00:43:37,500 E groaznic! 650 00:43:38,333 --> 00:43:41,208 Există o verificare a amprentei. 651 00:43:42,625 --> 00:43:44,500 Ce altceva, domnule Rojo? 652 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 Îți vor scana fața. 653 00:43:48,083 --> 00:43:49,250 Cum e familia? 654 00:43:49,333 --> 00:43:51,000 - Bine. - O zi frumoasa, nu-i asa? 655 00:43:55,416 --> 00:43:56,875 Bine, intră. 656 00:43:56,958 --> 00:43:58,458 Mulțumesc, Gallardo. 657 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 În regulă. 658 00:44:11,583 --> 00:44:13,625 - Continuați, domnule. - Pa ne vedem mai tarziu. 659 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 eu intru. 660 00:44:16,041 --> 00:44:19,291 Molo, te rog nu face prea multă mizerie, bine? 661 00:44:28,000 --> 00:44:29,125 Daţi-i drumul. 662 00:44:36,166 --> 00:44:39,583 Există vreo modalitate de a elimina un articol de la unitate, domnule Rojo? 663 00:44:39,666 --> 00:44:43,250 Da, valizele trebuie scoase. Acesta este protocolul. 664 00:44:43,333 --> 00:44:46,250 Și există un al treilea punct de acces. De fapt, este o ieșire. 665 00:44:47,916 --> 00:44:52,500 Așa evacuează personalul în caz de incendiu sau de urgență. 666 00:44:52,583 --> 00:44:55,333 Doar o mică explozie, Molo, nimic altceva. 667 00:44:55,416 --> 00:44:56,541 Da, nu-ți face griji. 668 00:44:56,625 --> 00:45:00,000 Te cunosc. Fără explozii, te plictisești. 669 00:45:00,083 --> 00:45:01,500 Ai grijă de datele tale mari. 670 00:45:01,583 --> 00:45:04,208 Dacă este găsit un intrus, 671 00:45:04,291 --> 00:45:05,833 ce se întâmplă? 672 00:45:05,916 --> 00:45:07,291 Accesul este blocat. 673 00:45:07,375 --> 00:45:09,458 Dacă codul de securitate nu este introdus, 674 00:45:09,541 --> 00:45:13,291 o pompă este activată și în 120 de secunde, se extrage tot oxigenul 675 00:45:13,375 --> 00:45:15,208 pentru a neutraliza intrusul. 676 00:45:15,291 --> 00:45:16,833 Grozav! 677 00:45:16,916 --> 00:45:20,125 Te-ai descurcat bine, ne-ai ajutat foarte mult. Ești un erou! 678 00:45:20,208 --> 00:45:21,958 Rojo! Rojo! Rojo! 679 00:45:22,041 --> 00:45:23,416 Hei, unde mergi? 680 00:45:23,500 --> 00:45:25,875 Ce trebuie să fac? Cum va continua tratamentul? 681 00:45:25,958 --> 00:45:27,541 A respira. Inchide ochii. 682 00:45:27,625 --> 00:45:30,041 Vine doctorul Sepúlveda. Du-te, Rojo! 683 00:45:30,125 --> 00:45:31,541 Bună, doctorul este aici. 684 00:45:31,625 --> 00:45:33,541 - Dr. Sepúlveda, începe. - Voi începe. 685 00:45:47,750 --> 00:45:51,875 - Suntem încă o echipă extraordinară. - A mers. 686 00:45:51,958 --> 00:45:53,083 Bine, relaxează-te. 687 00:45:53,166 --> 00:45:56,000 Vine proctologul pentru a preleva o probă anală. 688 00:45:56,958 --> 00:45:58,583 Duque, Sofia. Ai grijă. 689 00:46:14,166 --> 00:46:15,625 Toate gata, prieteni. 690 00:46:15,708 --> 00:46:17,208 Iar începem. 691 00:46:17,291 --> 00:46:18,875 Bine, Molo. 692 00:46:20,041 --> 00:46:21,333 Acces interzis. 693 00:46:22,375 --> 00:46:25,041 Introdu codul pe care ti l-a dat Rojo. 694 00:46:25,125 --> 00:46:27,041 -E în regulă. - Bine. 695 00:46:27,125 --> 00:46:29,666 - JS24. - Știu. 696 00:46:31,166 --> 00:46:32,750 - G16. - Terminat. 697 00:46:32,833 --> 00:46:34,458 - Dar de ce? - Ai introdus greșit. 698 00:46:34,541 --> 00:46:35,916 - Nu. - Eşti nervos. 699 00:46:36,000 --> 00:46:37,916 - Nu. - Îți tremura degetul. 700 00:46:38,000 --> 00:46:39,833 O să-ți arăt. Mișcă-te, te rog. 701 00:46:43,416 --> 00:46:44,416 Şaisprezece. 702 00:46:44,458 --> 00:46:45,666 Cod incorect. 703 00:46:45,750 --> 00:46:46,666 Vedea? 704 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Activați sistemul de alarmă. 705 00:46:47,791 --> 00:46:48,791 ALERTA ALARMĂ ACTIVATĂ 706 00:46:49,625 --> 00:46:50,875 Molo, oprește totul. 707 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 Muzică pentru urechile mele. 708 00:46:57,708 --> 00:46:59,916 A avut loc o explozie în zona de încărcare. 709 00:47:00,000 --> 00:47:03,041 Același vechi maniac nebun. Idiot! 710 00:47:03,125 --> 00:47:05,375 Iair, e o problemă cu codul de securitate. 711 00:47:05,458 --> 00:47:06,958 Hackează sistemul. 712 00:47:07,041 --> 00:47:09,583 Malco, codul nu funcționează. Alarma a fost activată. 713 00:47:09,666 --> 00:47:11,250 - Poți deschide usa? - Gallardo! 714 00:47:11,333 --> 00:47:12,541 Ce a spus Rojo? 715 00:47:12,625 --> 00:47:14,750 Aerul se va epuiza în 120 de secunde? 716 00:47:14,833 --> 00:47:17,333 Ne-a dat codul de ieri. Se schimbă în fiecare zi. 717 00:47:17,416 --> 00:47:19,375 Care este codul azi? 718 00:47:19,458 --> 00:47:20,583 El nu știe. 719 00:47:20,666 --> 00:47:22,208 Îl dau în persoană. 720 00:47:22,666 --> 00:47:24,250 Extracția oxigenului în curs. 721 00:47:24,333 --> 00:47:25,541 - Suntem terminați. - Calma. 722 00:47:25,625 --> 00:47:26,958 Nu vorbi prea mult. 723 00:47:27,041 --> 00:47:28,875 Avem 120 de secunde. 724 00:47:28,958 --> 00:47:30,208 Poți deschide ușa, te rog? 725 00:47:30,291 --> 00:47:32,166 Te voi raporta. Deschide usa. 726 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 Lucrăm aici! 727 00:47:33,833 --> 00:47:34,958 Care sector? 728 00:47:35,041 --> 00:47:38,166 Deschide usa si iti spunem noi. Rămâm fără aer. 729 00:47:38,250 --> 00:47:40,833 Alarma s-a oprit. Spune-mi în ce sector lucrezi. 730 00:47:40,916 --> 00:47:42,125 Deschide usa! 731 00:47:42,208 --> 00:47:44,333 Deschide ușa, prostuțule! 732 00:47:47,041 --> 00:47:50,375 Ce limbă vorbiți? De ce spui „ah, ah, ah” tot timpul? 733 00:47:50,458 --> 00:47:53,416 Crezi că acesta este momentul pentru a discuta despre calitatea accentului meu? 734 00:47:53,500 --> 00:47:54,416 Nu pot să respir! 735 00:47:54,500 --> 00:47:57,375 Atenție, avem doi intruși în zona restricționată. 736 00:47:57,458 --> 00:47:59,791 Nu vă rog. Uită-te la mine. 737 00:47:59,875 --> 00:48:01,041 Deschide usa! 738 00:48:01,708 --> 00:48:02,833 Stai calm. 739 00:48:09,833 --> 00:48:12,041 Scuză-mă, scuză-mă, scuză-mă. Scuzați-mă. 740 00:48:14,166 --> 00:48:17,083 Uită-te la mine. Nu înceta să te uiți la mine. Stai. 741 00:48:17,166 --> 00:48:19,750 Te rog, deschide-l! 742 00:48:25,666 --> 00:48:28,375 Trebuie să-ți spun ceva important. 743 00:48:30,375 --> 00:48:31,541 Și eu te iubesc. 744 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 Nu! 745 00:48:35,041 --> 00:48:37,958 Nu, Sofi. Nu, uită-te la mine. 746 00:48:38,041 --> 00:48:39,333 Sofi? 747 00:48:40,708 --> 00:48:42,875 Deschide naibii de ușă chiar acum! 748 00:48:42,958 --> 00:48:43,958 ELIMINAREA OXIGENULUI 749 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Fara machiaj sau lac de unghii. 750 00:48:59,666 --> 00:49:02,291 - Spune-le să activeze protocolul. - Bine. 751 00:49:02,375 --> 00:49:04,375 Mă puteţi auzi? 752 00:49:04,458 --> 00:49:06,041 Activați protocolul! 753 00:50:00,833 --> 00:50:01,916 Cine sunt acești doi? 754 00:50:02,000 --> 00:50:04,916 - Nu stiu, nu i-am mai vazut pana acum. - Chemați poliția. 755 00:50:05,000 --> 00:50:06,250 Voi opri alarma. 756 00:50:06,333 --> 00:50:09,083 Intri, scoți intrușii și încătușează-le. 757 00:50:14,166 --> 00:50:15,375 Poți intra. 758 00:50:19,750 --> 00:50:21,583 Securitate! Vino te rog! Ajuta-ne! 759 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 Oprește-l, te rog. Da, opriți-l. 760 00:50:28,916 --> 00:50:30,208 Cine eşti tu? 761 00:50:30,291 --> 00:50:31,333 Ce vrei să spui? 762 00:50:31,416 --> 00:50:32,958 idiotule, noi lucrăm aici! 763 00:50:33,041 --> 00:50:35,166 Îmi fac fundul pentru un salariu de rahat! 764 00:50:35,250 --> 00:50:36,583 Ai grijă de acești oameni! 765 00:50:36,666 --> 00:50:37,916 Ce faci? 766 00:50:38,000 --> 00:50:39,166 Treci acolo, idiotule. 767 00:50:39,250 --> 00:50:40,916 N-ai auzit suna alarma? 768 00:50:41,000 --> 00:50:43,291 Da, alarma a fost declanșată de dumneavoastră, domnule! 769 00:50:43,375 --> 00:50:46,250 Nu, din cauza unei explozii în zona de încărcare. 770 00:50:46,333 --> 00:50:47,875 Nu știți protocolul? 771 00:50:47,958 --> 00:50:50,791 Ei încearcă să intre! Trebuie să protejăm pucurile! 772 00:50:50,875 --> 00:50:53,833 - Da, dar... - Fără dar, la naiba! Grăbiţi-vă! 773 00:50:58,583 --> 00:50:59,791 Lipsește un disc. 774 00:51:00,625 --> 00:51:02,666 - Unde este discul lipsă? - Aici. 775 00:51:03,791 --> 00:51:05,583 Eu sunt pucul care lipsește. 776 00:51:09,958 --> 00:51:11,083 Omul de știință... 777 00:51:11,166 --> 00:51:12,333 Olimpia Cáceres. 778 00:51:12,416 --> 00:51:15,041 - O vom proteja. - Ce? 779 00:51:15,125 --> 00:51:18,458 Am spus că o vom proteja, protejează-o, protejează-o. 780 00:51:18,541 --> 00:51:20,625 - Haide! - Mișcă-te, spuse ea! 781 00:51:20,708 --> 00:51:22,166 S-a schimbat protocolul? 782 00:51:22,250 --> 00:51:24,666 Fiţi atenți. Scoateți scara. 783 00:51:24,750 --> 00:51:27,250 Știu, dar nu i-am mai văzut până acum. 784 00:51:28,666 --> 00:51:30,125 - Care e numele tău? - Álvaro. 785 00:51:30,208 --> 00:51:32,375 - Asta se va complica, Álvaro. - De ce? 786 00:51:32,458 --> 00:51:33,458 Te văd... 787 00:51:38,041 --> 00:51:41,791 Ea vorbește amuzant. O femeie din Tucumán pretinzând că sunt din Buenos Aires. 788 00:51:49,958 --> 00:51:51,750 Stop! Stop! Stop! 789 00:51:59,333 --> 00:52:00,958 Ai grijă! 790 00:52:05,666 --> 00:52:08,291 -Iair, suntem pe drum cu pucurile. - Grozav. 791 00:52:08,375 --> 00:52:12,791 Malco, repede. Avem trei minute pentru a ajunge la aeroport. Rapid! 792 00:52:12,875 --> 00:52:15,916 Asta nu e foarte lung. Şoricel mic, israelian. 793 00:52:16,000 --> 00:52:17,208 Mișcă, mișcă, mișcă, haide. 794 00:52:17,291 --> 00:52:20,583 Nu te înțeleg, Malcogido. Haide. Nu avem timp. Grabă! 795 00:52:21,541 --> 00:52:24,125 Haide, Malcogido. Haide. Nu, nu avem timp. 796 00:52:24,250 --> 00:52:25,916 Merg cu viteză fulgerătoare. 797 00:52:26,000 --> 00:52:28,458 - Ce? - Am spus că merg repede! 798 00:52:48,125 --> 00:52:49,875 - Ce se petrece aici? - Din nou... 799 00:52:49,958 --> 00:52:52,750 - Există un nou protocol. - Nu am fost anunţat. Cine eşti tu? 800 00:52:52,833 --> 00:52:53,916 Sofia Casal. 801 00:52:54,000 --> 00:52:58,333 Sunt agentul internațional responsabil de a te proteja pe tine și descoperirea ta. 802 00:53:14,958 --> 00:53:17,125 La dracu '! Haideți, băieți! Se apropie! 803 00:53:17,208 --> 00:53:18,291 Tine strans. 804 00:53:39,625 --> 00:53:41,166 Sunt foarte aproape. 805 00:53:41,250 --> 00:53:43,291 Ai o surpriză pentru ei, nu-i așa? 806 00:53:43,375 --> 00:53:45,458 Până și întrebarea mă jignește. 807 00:53:51,125 --> 00:53:52,458 Ce are de gând să facă? 808 00:53:57,333 --> 00:53:59,000 Asta e pentru tine, Duque! 809 00:54:16,708 --> 00:54:19,041 Haide, Malcogido. Nu avem timp. 810 00:54:19,125 --> 00:54:21,000 Ne-ai dat trei minute, esti nerusinat. 811 00:54:21,083 --> 00:54:23,250 Idiotule, hai, calcă pe el! 812 00:54:23,333 --> 00:54:24,333 Şi tu. 813 00:54:49,958 --> 00:54:52,125 Ai o surpriză pentru acesta? 814 00:54:52,208 --> 00:54:53,833 Desigur. 815 00:54:53,916 --> 00:54:55,625 Trăiască Mexicul, nenorociților! 816 00:55:04,916 --> 00:55:05,916 Ce a fost asta? 817 00:55:07,041 --> 00:55:10,125 Ar fi trebuit să-mi dea un decapotabil, nu această rulotă, frate. 818 00:55:10,208 --> 00:55:11,208 Ce? 819 00:55:11,291 --> 00:55:13,541 Nu te înțeleg, dar du-te! Ești aproape acolo! 820 00:55:13,625 --> 00:55:16,208 Lasă-mă să conduc sau ne prăbușim. 821 00:55:30,791 --> 00:55:32,583 Tine strans. 822 00:56:09,291 --> 00:56:10,291 Repede. 823 00:56:11,458 --> 00:56:14,250 Ești o durere în fund ca prietenul tău. Trebuie să fie contagioasă. 824 00:56:15,333 --> 00:56:16,416 Fugi, Molo! 825 00:56:17,958 --> 00:56:19,041 Haide! 826 00:56:20,583 --> 00:56:23,791 Ce este locul asta? De ce nu mi s-a spus au schimbat protocolul? 827 00:56:26,875 --> 00:56:27,916 Să mergem! 828 00:56:28,000 --> 00:56:30,916 Vrei să-ți protejezi descoperirea? Intră! 829 00:56:34,458 --> 00:56:36,083 Să mergem. Mută-l, Malcosido! 830 00:56:42,041 --> 00:56:43,333 Haide! 831 00:56:43,416 --> 00:56:45,333 Haide să mergem! Închideţi ușa! 832 00:56:50,291 --> 00:56:52,250 Închide-l cu niște bile, omule! 833 00:57:05,750 --> 00:57:06,750 Am reușit! 834 00:57:12,083 --> 00:57:15,166 - Îmi poți spune ce se întâmplă? - Calmează-te, îți explic. 835 00:57:21,333 --> 00:57:23,500 Suntem agenți de informații. 836 00:57:23,583 --> 00:57:26,041 Facem parte din o organizație internațională 837 00:57:26,125 --> 00:57:28,958 lucrând într-o manieră coordonată pe cazuri complexe. 838 00:57:29,041 --> 00:57:32,791 Am intervenit pentru a te proteja pe tine și descoperirea ta. 839 00:57:34,333 --> 00:57:35,333 ȘAHMATE 840 00:57:35,416 --> 00:57:38,083 IIA. Agenția Internațională de Informații. 841 00:57:38,166 --> 00:57:40,708 Dacă nu ai auzit niciodată de noi, 842 00:57:40,791 --> 00:57:42,750 pentru că suntem foarte eficienți. 843 00:57:47,458 --> 00:57:48,541 Pe aici. 844 00:57:49,375 --> 00:57:50,458 Vă rog. 845 00:57:52,958 --> 00:57:56,500 Nu vă faceți griji, doctore. Tu și cercetarea ta sunteți în siguranță aici. 846 00:57:56,583 --> 00:57:59,125 Putele. 847 00:57:59,208 --> 00:58:00,375 Pe aici. 848 00:58:01,041 --> 00:58:02,083 Să mergem. 849 00:58:03,000 --> 00:58:05,500 O să trag un pui de somn, șefu! Anunță-mă dacă ai nevoie de mine! 850 00:58:08,416 --> 00:58:10,416 Vor fi în siguranță aici. 851 00:58:10,500 --> 00:58:12,250 Ce ai de gând să faci cu mine? 852 00:58:12,333 --> 00:58:13,916 Eu sunt pucul fundamental. 853 00:58:14,000 --> 00:58:16,750 De ce ai furat pucurile în loc să-i protejezi? 854 00:58:16,833 --> 00:58:21,375 Vă protejăm de oameni care vor să le fure. 855 00:58:21,458 --> 00:58:23,333 - Înțelegi? - Nu. 856 00:58:23,416 --> 00:58:25,583 - Te simti bine? - Nu. 857 00:58:25,666 --> 00:58:28,416 - Pot să dau un telefon? - Nu. 858 00:58:30,291 --> 00:58:33,791 Nu ți-am spus slujba inclusă răpirea savantului 859 00:58:33,875 --> 00:58:36,458 pentru a evita problemele etice și morale, 860 00:58:36,541 --> 00:58:40,458 dar acum am să vă spun unde trebuie s-o duci pe ea și cu puțurile 861 00:58:40,541 --> 00:58:42,166 ca să o poți vedea din nou pe Juana. 862 00:58:42,250 --> 00:58:44,291 O să-mi fie dor de ea. 863 00:58:44,375 --> 00:58:45,500 Ea e draguta. 864 00:58:45,583 --> 00:58:47,250 am de gând să-ți spun 865 00:58:47,333 --> 00:58:49,458 când și unde este schimbul. 866 00:58:49,541 --> 00:58:52,041 Nu, Duque, nu fi nesăbuit. 867 00:58:52,875 --> 00:58:54,541 - Am ce vrei tu. -Nu. 868 00:58:54,625 --> 00:58:56,708 Acum am ceva ce vrei tu. 869 00:58:58,000 --> 00:59:00,125 Eu preiau controlul. Așteaptă apelul meu. 870 00:59:00,208 --> 00:59:02,375 Unchiul tău este atât de încăpățânat. 871 00:59:06,500 --> 00:59:07,541 Ce? 872 00:59:10,458 --> 00:59:12,000 Și eu te iubesc. 873 00:59:17,458 --> 00:59:18,625 E ceva în neregulă? 874 00:59:20,041 --> 00:59:22,250 - Îmi pare rău, am întrerupt ceva? - Nu. 875 00:59:23,458 --> 00:59:24,625 Nu. 876 00:59:25,333 --> 00:59:28,208 - Nu, a fost iubitul tău? - Ce? Nu. 877 00:59:28,291 --> 00:59:30,375 - Pari ingrijorat. - Nici un bine... 878 00:59:30,458 --> 00:59:32,750 Da, sunt îngrijorat. 879 00:59:32,833 --> 00:59:35,375 Sunt îngrijorat pentru că... 880 00:59:35,458 --> 00:59:38,041 Cred că am făcut o greșeală. 881 00:59:38,125 --> 00:59:40,875 - Ce vrei sa spui? - Nu ar fi trebuit să lăsăm să se întâmple. 882 00:59:40,958 --> 00:59:43,375 Nu ar fi trebuit să le negăm ceea ce cereau. 883 00:59:43,458 --> 00:59:44,583 Sandra nu ridică. 884 00:59:44,666 --> 00:59:48,208 Va trebui să merg 40 de ani în deșert ca ea să mă ierte. 885 00:59:48,291 --> 00:59:51,458 Nu, doar o va face fă-ți viața imposibilă pentru o vreme. 886 00:59:51,541 --> 00:59:53,125 Trebuie să fie fericită că ai plecat. 887 00:59:53,208 --> 00:59:55,833 Familia este mai bună când ajungi să-i fie dor. 888 00:59:55,916 --> 00:59:58,375 Mi-a fost dor de spiritul tău optimist. 889 00:59:58,458 --> 01:00:01,875 I-am promis Sandrei că voi părăsi agenția odată ce am avut copii. 890 01:00:01,958 --> 01:00:03,250 Copiii schimbă totul. 891 01:00:03,333 --> 01:00:05,583 Săraca Sandra, ea a așteptat asta de 12 ani. 892 01:00:05,666 --> 01:00:09,041 Părinți și copii nu ar trebui să fie separat. Vreodată. 893 01:00:10,291 --> 01:00:11,375 Hei! 894 01:00:14,125 --> 01:00:15,666 Uite pe cine a adus Malcosido. 895 01:00:15,750 --> 01:00:18,750 La naiba, arăți atât de frumos! 896 01:00:18,833 --> 01:00:20,583 Vă rog! 897 01:00:20,708 --> 01:00:22,708 - Arati bine! - Da. 898 01:00:24,625 --> 01:00:27,166 Molo, iubirea mea neîmpărtășită! 899 01:00:27,875 --> 01:00:30,166 - Ce mai faci? - Este foarte mult răsplătit, frumos. 900 01:00:30,250 --> 01:00:33,291 - Bună, Nancy. - Iair, frumos! 901 01:00:33,375 --> 01:00:36,458 Singurul care mă trimite un cadou de ziua mea. 902 01:00:36,541 --> 01:00:38,416 Un mic. 903 01:00:38,500 --> 01:00:40,041 Nu era în spital? 904 01:00:40,125 --> 01:00:42,750 Trei zile de odihnă și va fi bine. 905 01:00:42,833 --> 01:00:45,541 - Asa de? - Nimic. Sa trecem la treaba. 906 01:00:45,625 --> 01:00:46,791 Să mergem. 907 01:00:46,875 --> 01:00:50,958 Ce fac cu geanta ta? Ai haine și medicamente aici. 908 01:00:51,041 --> 01:00:53,125 Adu-l, pentru că ești atât de atent astăzi. 909 01:00:53,208 --> 01:00:56,166 Da, deja m-au închiriat aici. Sunt sclavul tuturor. 910 01:00:56,250 --> 01:00:58,291 Desigur, nu vom face schimbul. 911 01:00:58,375 --> 01:01:02,166 Nici noi nu vom ataca. Nu putem risca pe Juana sau Olimpia. 912 01:01:02,250 --> 01:01:03,333 Mulțumesc. 913 01:01:03,416 --> 01:01:06,000 Trebuie să-i facem să creadă este o ambuscadă. 914 01:01:06,083 --> 01:01:09,458 Dar dacă ei cred asta, nu o vor aduce pe Juana la întâlnire. 915 01:01:09,541 --> 01:01:12,458 Asta e distracția magicianul folosește pentru a ascunde trucul. 916 01:01:12,541 --> 01:01:15,458 Adevăratul plan este altul. 917 01:01:15,541 --> 01:01:19,375 Vom folosi un sistem de recunoaștere facială. 918 01:01:19,458 --> 01:01:22,958 Am folosit poza pe care a făcut-o Nancy și am găsit o potrivire. 919 01:01:23,041 --> 01:01:24,875 Ernesto Arroyo, 920 01:01:24,958 --> 01:01:29,083 care, ca toți ceilalți din țara asta, are un nume de familie cu "r"... 921 01:01:30,291 --> 01:01:31,958 Este adevărat, eu sunt Mario Marrone. 922 01:01:32,041 --> 01:01:33,416 Mulțumesc, Malcogido. 923 01:01:34,458 --> 01:01:39,666 Ne vom da seama de programul lui, ce cumpără, mișcările lui. 924 01:01:39,750 --> 01:01:41,583 Arroyo ne va duce la Juana. 925 01:01:42,458 --> 01:01:43,500 Acesta este planul. 926 01:02:17,541 --> 01:02:18,583 Avem! 927 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 adresa Juanei. 928 01:02:28,541 --> 01:02:31,083 Duque, avem adresa. Suntem pe drum. 929 01:02:37,416 --> 01:02:38,791 Bună. 930 01:02:38,875 --> 01:02:40,166 Gata pentru schimb? 931 01:02:40,250 --> 01:02:41,583 Desigur, când și unde? 932 01:02:41,666 --> 01:02:44,125 Ne întâlnim la Puente de la Mujer în 15 minute. 933 01:02:44,208 --> 01:02:45,708 Adu-o pe Juana. Fara trucuri. 934 01:02:45,791 --> 01:02:47,375 Și o aduci pe Olimpia și pucurile. 935 01:02:47,458 --> 01:02:48,916 Da, Olimpia este cu mine. 936 01:02:49,000 --> 01:02:50,750 Ne vedem în 15. Hai să mergem. 937 01:03:04,041 --> 01:03:07,041 Un tip înalt pleacă cu Arroyo. 938 01:03:07,125 --> 01:03:08,875 Trebuie să fie Rey. 939 01:03:08,958 --> 01:03:10,958 Juana trebuie să fie acolo. Intra. 940 01:03:11,958 --> 01:03:14,041 Nancy, aduce-o înapoi sănătoasă și sigură. 941 01:03:14,125 --> 01:03:15,916 Nu-ți face griji, suntem la fel. 942 01:03:22,708 --> 01:03:24,000 Ne apropiem. 943 01:03:24,083 --> 01:03:25,708 Simt că sunt irosit aici. 944 01:03:25,791 --> 01:03:28,833 - Nu mă iei în seamă. - Bine. Ei intră în acțiune. 945 01:03:28,916 --> 01:03:30,041 Nu am spus nimic. 946 01:03:32,291 --> 01:03:33,583 Suntem în hol. 947 01:03:37,625 --> 01:03:40,208 - Ai un nume de cod? - Agent Malcosido. 948 01:03:40,291 --> 01:03:43,333 Sau Malcosido MC. 949 01:03:43,416 --> 01:03:46,250 Nu știu, Sunt jumătate argentinian, jumătate uruguaian... 950 01:03:46,333 --> 01:03:47,375 Suficient! 951 01:03:48,291 --> 01:03:49,708 Taci naibii. 952 01:03:50,916 --> 01:03:52,208 Putem să ne apucăm de treabă? 953 01:03:53,791 --> 01:03:55,125 Iair, ce mai faci? 954 01:03:55,208 --> 01:03:56,250 Suntem înăuntru. 955 01:03:57,125 --> 01:03:58,125 Ne vom despărți. 956 01:03:58,208 --> 01:03:59,958 - Grozav. Tine-ma la curent. -Bine. 957 01:04:01,791 --> 01:04:03,041 Se îndreaptă spre stânga. 958 01:04:03,958 --> 01:04:05,541 Se verifică sectorul din stânga. 959 01:04:06,833 --> 01:04:07,958 Holul este liber. 960 01:04:11,500 --> 01:04:12,541 Totul clar aici. 961 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 Orice actualizari? 962 01:04:19,166 --> 01:04:20,500 Se verifică sectorul drept. 963 01:04:37,833 --> 01:04:39,750 Poate cineva să-mi spună ce se întâmplă? 964 01:04:40,958 --> 01:04:42,000 Trebuie să fie aici. 965 01:04:51,125 --> 01:04:52,166 Care este planul tău? 966 01:04:52,250 --> 01:04:54,375 Întotdeauna vii cu plan după plan. 967 01:04:54,458 --> 01:04:56,666 nu cred îmi vei preda Olimpia. 968 01:04:56,750 --> 01:05:00,375 Aveai de gând să atârne de pod într-un ham și să o ia pe Juana? 969 01:05:00,458 --> 01:05:03,333 Ai de gând să sari într-o barcă plină de saltele? 970 01:05:03,416 --> 01:05:04,458 Unde este Juana? 971 01:05:04,541 --> 01:05:07,250 În mașină. Unde e Olimpia? 972 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 Ea este aproape. 973 01:05:10,125 --> 01:05:11,250 Ce faci? 974 01:05:12,083 --> 01:05:13,333 Obținerea codului. 975 01:05:15,166 --> 01:05:16,958 Cât durează chestia asta? 976 01:05:17,041 --> 01:05:19,375 Este gândire. Lasă-l pe gânduri. 977 01:05:19,458 --> 01:05:21,125 Chestia asta nu gândește. 978 01:05:21,208 --> 01:05:22,625 Molo, tăcere. 979 01:05:22,708 --> 01:05:23,833 Nu e timp. 980 01:05:23,916 --> 01:05:25,291 Unde e nepoata mea? 981 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 Ai cei mai buni lunetisti tintindu-ti fruntea. 982 01:05:28,083 --> 01:05:30,833 Ce încercare stângace de a mă păcăli. 983 01:05:30,916 --> 01:05:32,708 - Cât mai? - Aproape acolo. 984 01:05:32,791 --> 01:05:34,916 - Ce faci, Molo? - În afara drumului. 985 01:05:37,083 --> 01:05:38,375 Sunt datele tale mari. 986 01:05:39,125 --> 01:05:43,291 Juana nu este locul unde ți-ai trimis oamenii iar Olimpia nu este aproape. 987 01:05:43,375 --> 01:05:45,708 Turnul Eiffel nu este în Chascomús. 988 01:05:45,791 --> 01:05:47,583 Tu și cu mine avem ceva în comun. 989 01:05:47,666 --> 01:05:50,375 Amândoi ne plac jocurile minții. 990 01:05:50,458 --> 01:05:54,250 Cunosc un magazin foarte bun care este specializat în șah 991 01:05:54,333 --> 01:05:55,708 pe care as vrea sa il recomand. 992 01:05:56,708 --> 01:05:58,416 Este într-o galerie din centrul orașului. 993 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Se numește Checkmate. 994 01:06:01,291 --> 01:06:02,333 Îți sună cunoscut? 995 01:06:06,458 --> 01:06:07,458 Idiot! 996 01:06:07,541 --> 01:06:09,291 Esti previzibil. 997 01:06:09,375 --> 01:06:11,583 Știam că nu ești ne va da Olimpia. 998 01:06:11,666 --> 01:06:13,666 Aveai de gând să creezi o diversiune. 999 01:06:14,416 --> 01:06:15,833 Juana nu este aici. 1000 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Ce? 1001 01:06:17,041 --> 01:06:18,250 Ea nu este aici. 1002 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Nu ai nimic. 1003 01:06:28,375 --> 01:06:31,291 E o capcana! Ne-au mințit! Întoarce-te la bază! 1004 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Ai auzit? 1005 01:06:33,166 --> 01:06:36,250 Trebuie să pleci dracului de acolo. 1006 01:06:36,333 --> 01:06:37,750 Ai auzit? Să mergem. 1007 01:06:37,833 --> 01:06:39,125 Este vreo problemă? 1008 01:06:45,333 --> 01:06:46,541 Spune-mi, unde ești acum? 1009 01:06:46,625 --> 01:06:47,750 Ne îndreptăm afară. 1010 01:06:55,125 --> 01:06:56,791 - Și zgomotul acela? - Ei vin. 1011 01:06:56,875 --> 01:06:58,166 Da-te jos! 1012 01:07:10,500 --> 01:07:11,666 Da-te jos! 1013 01:07:24,583 --> 01:07:26,916 Dacă cobori, O să vă împușc, nenorociți! 1014 01:08:11,958 --> 01:08:13,125 Malco! 1015 01:08:13,208 --> 01:08:14,375 A respira. 1016 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 Malco, stai acolo. A respira. 1017 01:08:17,291 --> 01:08:19,000 Sună o ambulanță, Nancy! 1018 01:08:21,000 --> 01:08:22,083 Olimpia? 1019 01:08:22,166 --> 01:08:24,416 Bună, avem nevoie de o ambulanță la bază. Este urgent! 1020 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Nu știu. 1021 01:08:25,541 --> 01:08:27,583 - Puţile? - Le-au luat. 1022 01:08:28,291 --> 01:08:29,750 - Sofia! - A respira. 1023 01:08:29,833 --> 01:08:30,833 Aici, Molo. 1024 01:08:39,541 --> 01:08:40,583 Calma. 1025 01:08:41,875 --> 01:08:44,583 Calma. A respira. O poți face. 1026 01:08:46,875 --> 01:08:48,583 Totul va fi bine. 1027 01:08:48,666 --> 01:08:50,166 Dă-mi mâna. 1028 01:08:56,583 --> 01:08:59,375 Acesta este începutul sfârșitului pentru unchiul tău. 1029 01:09:19,708 --> 01:09:20,791 Nenorocitul. 1030 01:09:27,541 --> 01:09:29,458 Olimpia e bine, doarme. 1031 01:09:29,541 --> 01:09:30,791 De ce durează atât de mult? 1032 01:09:30,875 --> 01:09:33,208 Calma. Totul va fi bine. 1033 01:09:34,250 --> 01:09:35,500 Ce mai face Malcosido? 1034 01:09:36,166 --> 01:09:37,666 E la operație. 1035 01:09:37,750 --> 01:09:39,666 Medicii mă vor anunța. 1036 01:09:41,083 --> 01:09:43,041 Îmi pare rău că te-am sunat aici. 1037 01:09:44,208 --> 01:09:46,333 Sandra a avut dreptate să fie supărată pe mine. 1038 01:09:46,416 --> 01:09:47,708 Familia este... 1039 01:09:49,250 --> 01:09:51,166 cel mai important lucru. Îmi pare rău, vizuina. 1040 01:09:53,625 --> 01:09:54,875 Ei bine, asta este. 1041 01:09:56,041 --> 01:09:57,291 Să terminăm asta. 1042 01:09:59,000 --> 01:10:03,166 O vom salva pe Juana, vom recupera pucurile și-l prind pe Rey, bine? 1043 01:10:05,416 --> 01:10:06,833 O să duc asta la Olimpia. 1044 01:10:06,916 --> 01:10:09,125 - Stai, ce faci? - Dă-mi, te-am auzit. 1045 01:10:09,208 --> 01:10:11,708 - Ești un pitic atât de nepoliticos! - Cine e un pitic? 1046 01:10:11,791 --> 01:10:12,916 Vin cu tine. 1047 01:10:17,791 --> 01:10:18,916 Asa de? 1048 01:10:19,708 --> 01:10:21,208 - Nimic. - Nimic ce? 1049 01:10:22,166 --> 01:10:23,166 Nimic. 1050 01:10:25,833 --> 01:10:28,250 A trimis poze. Nu o sa crezi... 1051 01:10:28,333 --> 01:10:30,041 Rey a trimis imagini noi. 1052 01:10:30,125 --> 01:10:31,166 Uite. 1053 01:10:38,333 --> 01:10:40,166 El este cel care a împușcat fratele meu? 1054 01:10:40,250 --> 01:10:42,000 - Cel care a scăpat? - Da. 1055 01:10:42,083 --> 01:10:44,708 Deci a fost cu tine în acea noapte? 1056 01:10:44,791 --> 01:10:46,125 El a fost. L-am împușcat. 1057 01:10:46,208 --> 01:10:48,583 Dar când m-am întors, el dispăruse. 1058 01:10:57,000 --> 01:10:58,083 Da-mi o secunda. 1059 01:11:02,125 --> 01:11:03,166 Duque! 1060 01:11:03,250 --> 01:11:05,500 - Nu bei nimic. - Voi bea cu tine. 1061 01:11:18,375 --> 01:11:19,583 Gaucho! 1062 01:11:24,125 --> 01:11:25,208 Gaucho! 1063 01:11:32,041 --> 01:11:33,083 Stai. 1064 01:11:33,583 --> 01:11:35,125 Cine erau acei tipi? 1065 01:11:36,625 --> 01:11:38,000 Ce s-a întâmplat? 1066 01:11:38,083 --> 01:11:40,708 Gaucho! 1067 01:11:40,791 --> 01:11:42,375 Nu, Gaucho! 1068 01:11:56,291 --> 01:11:57,375 Arroyo! 1069 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Să vorbim despre următorul nostru loc de muncă. 1070 01:12:10,875 --> 01:12:12,708 Nu este o meserie pentru o singură persoană. 1071 01:12:12,791 --> 01:12:14,916 -Ai oameni? -Fac. 1072 01:12:15,000 --> 01:12:16,625 Oamenii mei fac cum spun eu. 1073 01:12:24,041 --> 01:12:25,541 Nu pot să cred. 1074 01:12:25,625 --> 01:12:28,000 Dacă e trădător, Nu mai știu ce cred. 1075 01:12:28,083 --> 01:12:31,625 - Poate că îl presau. - Nu, fratele meu nu era așa. 1076 01:12:31,708 --> 01:12:34,750 E ceva ce nu vedem. l-am cunoscut bine. 1077 01:12:37,458 --> 01:12:38,458 Buna ziua? 1078 01:12:38,541 --> 01:12:40,750 Ești surprins de filmare? 1079 01:12:41,666 --> 01:12:42,958 Fratele meu nu a fost un trădător. 1080 01:12:43,041 --> 01:12:47,083 Evident, nu știi nimic despre lumea în care trăiești. 1081 01:12:48,416 --> 01:12:52,000 Fratele tău a lucrat pentru mine, și te folosea, 1082 01:12:52,083 --> 01:12:53,583 dar asta e în trecut. 1083 01:12:53,666 --> 01:12:56,083 De ce faci asta? Ce vrei? 1084 01:12:56,166 --> 01:12:57,708 Este o afacere. 1085 01:12:57,791 --> 01:13:00,000 Dar să trecem la subiect. 1086 01:13:00,083 --> 01:13:02,125 Dă-mi Olimpia, în seara asta. 1087 01:13:02,208 --> 01:13:03,500 Asta nu se va întâmpla. 1088 01:13:03,583 --> 01:13:04,791 Ce vrei să spui? 1089 01:13:06,041 --> 01:13:08,083 Ce vrei sa spui cu asta? 1090 01:13:08,166 --> 01:13:11,791 O să se întâmple. Am nevoie de ea să combine pucile. 1091 01:13:11,875 --> 01:13:13,291 In caz contrar... 1092 01:13:14,708 --> 01:13:16,083 Cunoști acest sunet? 1093 01:13:17,708 --> 01:13:21,083 O voi ucide pe Juana. Eu voi. 1094 01:13:21,875 --> 01:13:24,083 Vreau să vorbesc cu nepoata mea chiar acum. 1095 01:13:24,166 --> 01:13:26,291 Cât de suspicios ești. 1096 01:13:26,375 --> 01:13:27,583 Aici. 1097 01:13:27,666 --> 01:13:29,375 Vorbește cu unchiul tău. 1098 01:13:30,625 --> 01:13:31,625 -Unchiule. - Te simți bine? 1099 01:13:31,666 --> 01:13:33,416 Da sunt bine. 1100 01:13:33,500 --> 01:13:34,791 te scot afara... 1101 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 sănătos și sigur, jur. Te iubesc. 1102 01:13:41,416 --> 01:13:43,375 Fără trucuri, fără scheme. 1103 01:13:43,458 --> 01:13:44,791 am nepoata ta, 1104 01:13:44,875 --> 01:13:47,666 și am filmări de arătat lumii întregi 1105 01:13:47,750 --> 01:13:51,333 ceea ce ești cu adevărat, o bandă de criminali. 1106 01:13:51,416 --> 01:13:53,916 Ți-am ucis fratele acum trei ani. 1107 01:13:54,000 --> 01:13:57,500 Dacă eliberez această înregistrare, Îl voi omorî de două ori. 1108 01:13:58,750 --> 01:14:00,958 Mâine la 7:00, Plaza Lavalle. 1109 01:14:17,916 --> 01:14:19,583 Toate piesele joacă. 1110 01:14:19,666 --> 01:14:22,083 Piesele vă oferă întotdeauna indicii. 1111 01:14:41,916 --> 01:14:43,208 Avem o aluniță. 1112 01:14:44,208 --> 01:14:45,291 Nu cred. 1113 01:14:45,958 --> 01:14:49,000 Și nu cred că Gaucho a fost un trădător. 1114 01:14:49,083 --> 01:14:53,666 Dar sunt sigur că Rey este întotdeauna cu un pas înaintea noastră, 1115 01:14:53,750 --> 01:14:57,000 și nu pentru că sunt un idiot, 1116 01:14:57,083 --> 01:15:00,000 ci pentru că cineva îi oferă informații. 1117 01:15:00,083 --> 01:15:02,708 Poate ne-au deranjat iar ei ne ascultau. 1118 01:15:02,791 --> 01:15:05,458 Ce știi despre munca mea, idiotule? 1119 01:15:05,541 --> 01:15:07,000 Spune-mi! Ce stii? 1120 01:15:07,083 --> 01:15:08,083 Vorbeste-mi spaniola! 1121 01:15:08,166 --> 01:15:10,125 Hei, oprește-te! 1122 01:15:11,291 --> 01:15:13,666 Ești supărat și spui prostii. 1123 01:15:13,750 --> 01:15:15,916 Planul era puțin previzibil. 1124 01:15:17,416 --> 01:15:19,375 Aceleași cuvinte pe care le-a folosit și Rey. 1125 01:15:20,666 --> 01:15:23,708 Ciudat. Se pare că ai multe în comun. 1126 01:15:23,791 --> 01:15:25,333 - Ce? - A fost un plan bun. 1127 01:15:25,416 --> 01:15:27,333 Planurile eșuează uneori. 1128 01:15:29,625 --> 01:15:30,625 Mă bănuiești? 1129 01:15:32,000 --> 01:15:33,333 Ar trebui? 1130 01:15:33,416 --> 01:15:36,333 Nu știu. Ce vrei sa spui? 1131 01:15:36,416 --> 01:15:40,750 Trebuia să protejezi Olimpia și pucurile, dar ai esuat. 1132 01:15:40,833 --> 01:15:44,166 Asta e ciudat pentru că ești atât de perfecționist. 1133 01:15:45,666 --> 01:15:48,541 - Acum mă acuzi? - Nu intreb, intreb spunandu-ti. 1134 01:15:48,625 --> 01:15:50,708 - Mă bănuiești? - Sofia! Calma. 1135 01:15:50,791 --> 01:15:52,125 La naiba! 1136 01:15:52,208 --> 01:15:54,416 Spune-mi în față. 1137 01:15:54,500 --> 01:15:56,958 Să vorbim deschis. Mă bănuiești, nu-i așa? 1138 01:15:57,041 --> 01:15:59,041 Ai bile să-mi spună în față. 1139 01:15:59,791 --> 01:16:03,125 Nu am mai lucrat împreună de trei ani. E ciudat, nu-i așa? 1140 01:16:05,708 --> 01:16:07,000 S-a schimbat ceva? 1141 01:16:08,083 --> 01:16:09,750 Există ceva ce nu știu? 1142 01:16:09,833 --> 01:16:11,833 Pareți ciudați, mai ales voi. 1143 01:16:11,916 --> 01:16:13,500 Trimiți mereu mesaje. 1144 01:16:13,583 --> 01:16:15,875 Telefonul sună și devii nervos. 1145 01:16:15,958 --> 01:16:18,791 - Nu merge acolo. - Asta este. 1146 01:16:18,875 --> 01:16:21,875 Mi-ai spus că ești aici pentru Gaucho, dar nu ai fost. 1147 01:16:21,958 --> 01:16:23,833 - Nu merge acolo. - Te cunosc. 1148 01:16:23,916 --> 01:16:26,666 Te-ai încurcat. Pari ciudat. Nu ești la fel de precis. 1149 01:16:26,750 --> 01:16:29,041 - Ce naiba se intampla? - Am un fiu! 1150 01:16:31,416 --> 01:16:32,750 Mazel tov. 1151 01:16:33,416 --> 01:16:35,375 - Ce? - Am un fiu. 1152 01:16:36,083 --> 01:16:38,416 - Acesta este adevarul. - Minți, te cunosc. 1153 01:16:38,500 --> 01:16:41,375 Nu am vrut să știi, dar acum știi. 1154 01:16:41,458 --> 01:16:43,208 La dracu '! 1155 01:16:43,291 --> 01:16:44,458 Ești un prost. 1156 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 Te rog, doar spui asta a schimba subiectul. 1157 01:16:47,375 --> 01:16:49,666 Scuzați-mă? Nici nu am vrut să vin! 1158 01:16:49,750 --> 01:16:51,041 Toți facem asta! 1159 01:16:51,125 --> 01:16:53,875 Jucăm greu să obținem deci e mai credibil. 1160 01:16:58,083 --> 01:16:59,208 Știi ce? 1161 01:17:00,500 --> 01:17:02,083 Nu ar fi trebuit să vin. 1162 01:17:06,708 --> 01:17:10,458 Vreau să fie clar că mi-aș risca gâtul 1163 01:17:10,541 --> 01:17:12,833 pentru Sofia și pentru toată lumea de la această masă. 1164 01:17:12,916 --> 01:17:15,500 - Deci cine este trădătorul? - Nici unul. 1165 01:17:15,583 --> 01:17:18,583 Rey ți-a umplut capul cu prostii, iar acum vezi fantome. 1166 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 Sunt de acord cu Molo. 1167 01:17:20,166 --> 01:17:22,375 Ești nervos, ești confuz. 1168 01:17:23,375 --> 01:17:26,458 Avem nevoie de Sofia să o salveze pe Juana și recuperați pucurile. 1169 01:17:26,541 --> 01:17:27,833 Nu! Sofia a plecat! 1170 01:17:27,916 --> 01:17:29,291 Caută-o. Scuze, Duque! 1171 01:17:29,375 --> 01:17:33,000 Sofia a plecat și nu se mai întoarce. Suntem doar noi acum. 1172 01:17:34,333 --> 01:17:35,500 Esti cu mine? 1173 01:17:40,375 --> 01:17:44,041 Rey ne așteaptă să predea Olimpia la ora 7:00. 1174 01:17:44,125 --> 01:17:47,166 - Dar nu vom face. - Exact. 1175 01:17:47,250 --> 01:17:51,291 Iair și Nancy vor rămâne și protejează Olimpia. 1176 01:17:51,375 --> 01:17:53,500 Rey se va aștepta un plan mai sofisticat. 1177 01:17:53,583 --> 01:17:54,916 Și vom avea unul. 1178 01:17:55,000 --> 01:18:00,041 Probabil că va ajunge primul acolo să vedem ce capcană pregătim. 1179 01:18:00,125 --> 01:18:04,375 Iair, verifică originea videoclipurilor pentru a afla locația. 1180 01:18:04,458 --> 01:18:06,500 Îi vom surprinde acolo. 1181 01:18:06,583 --> 01:18:09,583 Nu știu dacă avem suficient timp. Mai sunt câteva ore până la 7:00. 1182 01:18:09,666 --> 01:18:10,791 Dacă eșuăm? 1183 01:18:10,875 --> 01:18:13,500 Acest plan nu a funcționat înainte. Să ne gândim la altceva. 1184 01:18:13,583 --> 01:18:14,583 Puteți. 1185 01:18:14,666 --> 01:18:16,500 O putem face. Vă rog. 1186 01:18:16,583 --> 01:18:19,833 Ebraica ta este groaznică. 1187 01:18:19,958 --> 01:18:22,125 Dacă eșuează, care este planul nostru B? 1188 01:18:26,125 --> 01:18:28,291 - Vă pot ajuta? - Relaxați-vă. 1189 01:18:28,375 --> 01:18:31,458 - Am vrut să știu ce faci. - Sunt relaxat. 1190 01:18:31,541 --> 01:18:33,416 De ce nu mă schimbi? 1191 01:18:33,500 --> 01:18:35,375 Suntem aici pentru a te proteja. 1192 01:18:35,458 --> 01:18:38,791 Dar din câte am auzit, nu ai un plan B, nu? 1193 01:18:38,875 --> 01:18:40,583 Avem adresa. Să mergem. 1194 01:18:40,666 --> 01:18:41,791 Da. 1195 01:18:41,875 --> 01:18:44,041 - Scuză-mă, am o întrebare pentru tine. - Da. 1196 01:18:44,125 --> 01:18:46,000 Pot avea o masă normală? 1197 01:18:46,083 --> 01:18:47,250 Normal cum? 1198 01:18:47,333 --> 01:18:50,125 Nu știu, carne și cartofi? 1199 01:18:50,208 --> 01:18:51,500 Nu. 1200 01:18:55,500 --> 01:18:58,083 - Olimpia doarme? - Nu, e nervoasă. 1201 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Unde este Rey? 1202 01:19:00,375 --> 01:19:01,666 Crezi că acesta este un plan bun? 1203 01:19:01,750 --> 01:19:03,791 Decizia a fost luată. Unde este ascunzătoarea? 1204 01:19:03,875 --> 01:19:05,083 Conteaza? 1205 01:19:05,166 --> 01:19:07,583 Am fost în alte locuri și nu l-am putut găsi. 1206 01:19:07,666 --> 01:19:09,500 Deschide-l, vreau să merg mai departe cu operatia. 1207 01:19:09,583 --> 01:19:11,916 Această operațiune este un dezastru. Plec. 1208 01:19:12,000 --> 01:19:13,583 - Mă întorc în Israel. - Ce? 1209 01:19:13,666 --> 01:19:16,541 - Nu ne poți părăsi acum. - Priveste-ma. 1210 01:19:16,625 --> 01:19:17,708 - Plec! - Nu poţi! 1211 01:19:17,791 --> 01:19:19,041 Plec! Destul de asta! 1212 01:19:19,125 --> 01:19:20,416 Lasa aia. 1213 01:19:20,500 --> 01:19:22,625 Ce faci? 1214 01:19:22,708 --> 01:19:25,375 Dacă vrei să lucrezi așa, serios, am terminat! 1215 01:19:25,458 --> 01:19:27,375 - Nu voi lăsa nimic! - Ce faci? 1216 01:19:27,458 --> 01:19:28,625 Plec! 1217 01:19:28,708 --> 01:19:30,750 Asta este! Plec! 1218 01:19:30,833 --> 01:19:33,041 Suficient! Fără plan B? Când ai de gând să te oprești? 1219 01:19:33,125 --> 01:19:34,458 Spune-mi unde este Rey. 1220 01:19:34,583 --> 01:19:36,708 Pune arma jos. 1221 01:19:37,416 --> 01:19:39,833 Nu mă obliga să fac ceva Nu vreau să fac. 1222 01:19:39,916 --> 01:19:40,916 Spune-mi unde este. 1223 01:19:43,375 --> 01:19:44,791 Ce faci, Nancy? 1224 01:19:44,875 --> 01:19:45,875 Iair. 1225 01:19:46,541 --> 01:19:47,875 Pune aia jos. 1226 01:19:54,666 --> 01:19:55,791 Ce s-a întâmplat? 1227 01:19:58,583 --> 01:19:59,958 Mers pe jos! 1228 01:20:00,791 --> 01:20:04,375 - Rey, îți aduc pucul 12. -Foarte bine, bravo. 1229 01:20:04,458 --> 01:20:06,958 Fii atent, Molo sau Duque ar putea apărea acolo în orice moment. 1230 01:20:07,041 --> 01:20:09,041 Merge! Urcă în mașină! 1231 01:20:10,041 --> 01:20:11,625 Rey, nu-l răni pe Juana. 1232 01:20:11,708 --> 01:20:13,291 Nu o voi face, deocamdată. 1233 01:20:26,083 --> 01:20:27,250 - Ieși. - Ieși! 1234 01:20:28,291 --> 01:20:31,041 A existat un plan B. Erai tu. Dă-mi pistolul. 1235 01:20:31,791 --> 01:20:33,458 Nenorocită de cățea! 1236 01:20:33,541 --> 01:20:34,541 Sofi! 1237 01:20:34,625 --> 01:20:36,375 - Oprește-te, oprește-te. - Bine, oprește-te. 1238 01:20:36,458 --> 01:20:37,875 - Curva dracului! - De ce ai făcut-o? 1239 01:20:37,958 --> 01:20:41,000 Am fost sub acoperire cu Gaucho și am ajuns să lucrez pentru Rey. 1240 01:20:41,083 --> 01:20:42,458 Am dovezi de tot. 1241 01:20:42,541 --> 01:20:44,583 - Pentru cine lucrează Rey? - Vorbește sau te las! 1242 01:20:44,666 --> 01:20:46,083 Pentru el. 1243 01:20:46,166 --> 01:20:48,375 Mi-a promis nu avea de gând să-i facă rău Juanei. 1244 01:20:48,458 --> 01:20:50,500 Ce s-a întâmplat? Ne cunoaștem de veci. 1245 01:20:50,583 --> 01:20:52,375 Vrei bani? 1246 01:20:52,458 --> 01:20:55,583 O cunoști pe Juana de când era mică. Chiar ai făcut o lovitură? 1247 01:20:55,666 --> 01:20:56,750 Unde este Juana? 1248 01:21:22,916 --> 01:21:24,000 Ce păcat. 1249 01:21:25,333 --> 01:21:28,291 Nu trebuie să îndreptați pistolul spre mine. Nu voi face nimic. 1250 01:21:29,041 --> 01:21:30,541 Nu mai am încredere în tine. 1251 01:21:42,000 --> 01:21:43,541 Îl aduc pe om de știință. 1252 01:21:46,416 --> 01:21:47,458 Daţi-i drumul. 1253 01:22:06,833 --> 01:22:10,875 -Iair? - Camerele de garaj sunt dezactivate. 1254 01:22:12,250 --> 01:22:13,416 Poți să ieși. 1255 01:23:01,000 --> 01:23:03,208 Asta nu e Olimpia. Sunt înăuntru. 1256 01:23:03,291 --> 01:23:04,750 Verificați zona. 1257 01:23:06,125 --> 01:23:09,083 Duque, e mișcare pe hol. 1258 01:23:10,916 --> 01:23:12,083 Ai grijă, Duque! 1259 01:23:13,708 --> 01:23:16,625 Vino. Ai văzut prea multe, știi. 1260 01:23:16,708 --> 01:23:19,416 Uneori, este ca în filme. 1261 01:23:19,500 --> 01:23:20,666 Stai acolo. 1262 01:23:29,166 --> 01:23:30,458 Atenție, nu-i răni. 1263 01:23:37,000 --> 01:23:38,083 Ce se întâmplă? 1264 01:23:39,125 --> 01:23:41,208 Am făcut o greșeală, acesta nu este podeaua. 1265 01:23:41,791 --> 01:23:43,083 Nancy, nu face proasta. 1266 01:24:14,583 --> 01:24:17,166 - Molo, ești bine? - Da, sunt bine. Tu mergi înainte. 1267 01:24:17,250 --> 01:24:18,500 Iair, oprește alimentarea. 1268 01:24:18,583 --> 01:24:19,916 Vin după Juana. 1269 01:24:29,208 --> 01:24:30,708 SISTEM ELECTRIC DEZACTIVAT 1270 01:24:36,333 --> 01:24:37,500 Șase ore. 1271 01:24:41,000 --> 01:24:42,208 Du-te să verifici ce s-a întâmplat. 1272 01:24:44,500 --> 01:24:46,250 Unde trebuie s-o duci pe Olimpia? 1273 01:24:47,000 --> 01:24:48,958 - Până pe acoperiș. - Să mergem. 1274 01:25:10,583 --> 01:25:12,666 Ia asta. Și nu coborî din mașină. 1275 01:25:36,875 --> 01:25:39,375 Priveste inainte. Nu te uita înapoi. 1276 01:25:53,958 --> 01:25:55,833 Vino mai aproape. Sunt pe pozitie. 1277 01:25:58,166 --> 01:25:59,166 Rey! 1278 01:26:07,916 --> 01:26:09,416 Coboară arma. 1279 01:26:09,500 --> 01:26:10,791 Nu mă așteptam la asta de la tine. 1280 01:26:10,875 --> 01:26:13,333 - Destul, Rey. Lasă Juana să plece. - Taci! 1281 01:26:13,416 --> 01:26:15,750 Ridicați mâna și pune-te în genunchi. 1282 01:26:15,833 --> 01:26:17,333 Pune arma jos! 1283 01:26:17,416 --> 01:26:19,291 Uite ce am găsit! 1284 01:26:20,500 --> 01:26:21,708 Ai ce vrei. 1285 01:26:21,791 --> 01:26:22,833 Pune arma jos! 1286 01:26:24,416 --> 01:26:25,458 Încet! 1287 01:26:26,125 --> 01:26:27,291 Merge! 1288 01:26:31,333 --> 01:26:33,000 - Trădător. - Nu, Rey! 1289 01:26:34,375 --> 01:26:36,416 Nu, Nancy! Nu! 1290 01:26:37,166 --> 01:26:38,250 Nu! 1291 01:27:05,083 --> 01:27:06,750 Nu pleca! Inutil! 1292 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 Trage din nou și ești istorie! 1293 01:27:10,500 --> 01:27:12,458 - Unchiule! - Juana. 1294 01:27:13,125 --> 01:27:15,166 Relaxează-te, dragă, vei fi bine. 1295 01:27:15,958 --> 01:27:18,291 Mă bucur că ești aici. Bine ati venit. 1296 01:27:18,375 --> 01:27:21,666 Din moment ce suntem față în față, Am de gând să-ți spun ceva. 1297 01:27:21,750 --> 01:27:25,875 Îmi pare atât de rău că nu ai fost tu care a murit în noaptea aceea. 1298 01:27:25,958 --> 01:27:27,833 Am putea lucra cu Gaucho. 1299 01:27:27,916 --> 01:27:30,625 Ne-am inteles foarte bine, fratele tău și cu mine. 1300 01:27:30,708 --> 01:27:32,916 Dacă era în viață, 1301 01:27:33,000 --> 01:27:36,708 nu ar fi riscat niciodată fata asta frumoasa. 1302 01:27:36,791 --> 01:27:38,500 Mi-ai ucis fratele. 1303 01:27:39,791 --> 01:27:41,083 Îmi voi obține răzbunarea. 1304 01:27:41,166 --> 01:27:42,500 Luați un număr. 1305 01:27:43,375 --> 01:27:44,833 Rey! 1306 01:27:44,916 --> 01:27:46,458 Spune-i să arunce arma. 1307 01:27:47,333 --> 01:27:48,416 Pune-l jos. 1308 01:27:57,250 --> 01:27:58,291 Și lăsați-o să plece. 1309 01:28:01,083 --> 01:28:02,250 Repede. 1310 01:28:04,458 --> 01:28:06,250 Asta e între tine și mine. 1311 01:28:07,083 --> 01:28:08,708 Suntem doar tu și eu. 1312 01:28:08,791 --> 01:28:10,458 Ai ce vreau eu. 1313 01:28:12,708 --> 01:28:14,750 Și am ce vrei tu. 1314 01:28:15,458 --> 01:28:16,666 Dă-mi Juana... 1315 01:28:17,833 --> 01:28:19,041 și-ți dau Olimpia. 1316 01:28:19,125 --> 01:28:22,041 Nu, dă-mi întâi Olimpia sau, vă jur, îi voi exploda creierul. 1317 01:28:22,125 --> 01:28:23,916 O voi ucide pe Olimpia. Dă-mi-o. 1318 01:28:24,000 --> 01:28:26,500 - Lasă-o să plece, sau vei fi orfană. - Fecior de curva! 1319 01:28:26,583 --> 01:28:28,083 Dă-mi nepoata mea! 1320 01:28:41,791 --> 01:28:42,875 unchiule! 1321 01:28:46,375 --> 01:28:47,541 Juana. 1322 01:28:48,583 --> 01:28:49,666 Juana. 1323 01:28:50,416 --> 01:28:51,791 Gaucho! 1324 01:28:52,916 --> 01:28:54,333 unchiule! 1325 01:28:54,416 --> 01:28:56,375 Unchiule, ajută-mă, te rog! 1326 01:28:57,041 --> 01:28:58,083 Juana, uită-te la mine. 1327 01:28:59,083 --> 01:29:00,416 Juana, stai. 1328 01:29:17,041 --> 01:29:20,125 Dragă, nu-ți face griji, va fi bine. 1329 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 Ascultă la mine. Aceasta este ceea ce vom face. 1330 01:29:25,791 --> 01:29:27,250 Ține-te de corpul meu... 1331 01:29:29,166 --> 01:29:31,208 și urcă pe spatele meu. 1332 01:29:31,291 --> 01:29:33,083 - Nu pot. - Ascultă, poți să o faci. 1333 01:29:33,166 --> 01:29:35,125 Juana! Prinde-mă de spate. 1334 01:29:35,208 --> 01:29:36,291 Ascultă la mine! 1335 01:29:36,375 --> 01:29:38,875 Ușor, crede-mă. Vom reuși. 1336 01:29:38,958 --> 01:29:39,958 Haide, Juana. 1337 01:29:41,166 --> 01:29:44,458 Amintește-ți jocul pe care l-am jucat cand erai copil? 1338 01:29:44,541 --> 01:29:46,083 O poți face! 1339 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Stai. Sofia! 1340 01:29:48,500 --> 01:29:50,250 Ușor, poți să o faci! 1341 01:29:50,333 --> 01:29:53,333 - Ai incredere in tine. - Poftim. 1342 01:29:54,666 --> 01:29:55,875 Prinde-o. 1343 01:29:55,958 --> 01:29:57,333 Exact ca jocul! 1344 01:29:57,416 --> 01:29:59,000 Ca asta! 1345 01:29:59,083 --> 01:30:01,041 - Hai, Juana! - Uşor! 1346 01:30:01,125 --> 01:30:02,833 Iată! O poți face! 1347 01:30:02,916 --> 01:30:05,375 Iată. Poți s-o faci, dragă. 1348 01:30:05,458 --> 01:30:07,500 Dă-mi mâna. 1349 01:30:07,583 --> 01:30:10,375 - Așa, Juana. - Dă-mi mâna. 1350 01:30:11,000 --> 01:30:12,125 Merge. 1351 01:30:13,041 --> 01:30:14,833 Uşor. Bine făcut. 1352 01:30:19,625 --> 01:30:20,875 Duque! 1353 01:30:22,250 --> 01:30:23,333 Dă-mi mâna! 1354 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 Haide. 1355 01:30:25,833 --> 01:30:26,916 Duque! 1356 01:30:37,791 --> 01:30:39,291 Oh, dragă. 1357 01:30:42,083 --> 01:30:43,916 Ce curajos ai fost. Te-ai descurcat bine. 1358 01:30:45,791 --> 01:30:47,333 S-a terminat. Îmi pare rău. 1359 01:30:48,916 --> 01:30:50,583 - S-a terminat, unchiule. - Da. 1360 01:31:11,666 --> 01:31:13,791 Gaucho a fost un agent dublu. 1361 01:31:13,875 --> 01:31:19,041 Bănuia că au transformat pe cineva, dar nu a crezut niciodată că este Nancy. 1362 01:31:19,125 --> 01:31:22,166 Rey a aflat, și știi ce s-a întâmplat mai departe. 1363 01:31:22,250 --> 01:31:23,791 Din fericire, Juana... 1364 01:31:24,875 --> 01:31:26,666 mi-a lăsat un indiciu foarte bun. 1365 01:31:31,958 --> 01:31:34,625 Și i-am întins o capcană pentru Nancy. 1366 01:31:34,708 --> 01:31:37,500 Orchestrată de bârlog, desigur. 1367 01:31:42,708 --> 01:31:44,208 Pentru cine lucrează Rey? 1368 01:31:44,291 --> 01:31:45,916 Pentru el. 1369 01:31:46,000 --> 01:31:49,083 Au vrut să o omoare pe Olimpia, vinde formula 1370 01:31:49,166 --> 01:31:51,541 și dă vina pe noi. Din fericire, asta nu s-a întâmplat. 1371 01:31:51,625 --> 01:31:53,583 Rey, să se odihnească în pace. 1372 01:31:55,791 --> 01:31:57,541 Bună treabă, Duque. 1373 01:31:58,833 --> 01:32:00,125 Te-ai întors? 1374 01:32:01,916 --> 01:32:03,250 Când mă suni, 1375 01:32:04,166 --> 01:32:05,375 Voi fi acolo. 1376 01:32:06,166 --> 01:32:07,291 Scuzați-mă. 1377 01:32:11,833 --> 01:32:14,666 - Să facem un videoclip pentru Sandra. - Sigur. 1378 01:32:14,750 --> 01:32:16,791 Sandra, îl returnez. 1379 01:32:16,875 --> 01:32:18,083 In siguranta. 1380 01:32:18,958 --> 01:32:20,000 Mazel tov. 1381 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 - Ne mai vedem. - Să nu ne luăm la revedere. 1382 01:32:22,333 --> 01:32:25,416 Ne vedem cu toții la Tel Aviv pentru bar mitzvah al fiului meu. 1383 01:32:25,500 --> 01:32:26,583 Fără scuze. Molo? 1384 01:32:26,666 --> 01:32:29,166 Deja știi ce simt despre reuniunile de familie. 1385 01:32:29,250 --> 01:32:30,833 - Scrie-mi când ajungi acolo. - Eu voi. 1386 01:32:30,916 --> 01:32:32,041 Pa. 1387 01:32:32,125 --> 01:32:33,875 Ducul meu. 1388 01:32:33,958 --> 01:32:35,708 - Te iubesc. - Îmi va fi dor de tine. 1389 01:32:35,791 --> 01:32:37,333 Ne vedem la următoarea slujbă. Şi eu. 1390 01:32:37,416 --> 01:32:38,416 - Sună-mă. - Da. 1391 01:32:38,500 --> 01:32:39,666 Sofi. 1392 01:32:39,750 --> 01:32:41,958 - Draga mea. Ai grijă. - Ce plăcere. 1393 01:32:45,708 --> 01:32:49,708 Vreau să vă mulțumesc și să vă felicit pentru felul în care am lucrat împreună. 1394 01:32:49,791 --> 01:32:52,541 Suntem încă o pereche extraordinară. 1395 01:32:52,625 --> 01:32:56,000 Mi-a plăcut în mod deosebit cum am falsificat acel argument în fața lui Nancy. 1396 01:32:56,083 --> 01:32:59,125 Am fost atât de buni. Când ai spus: „Am un fiu!” 1397 01:33:00,583 --> 01:33:01,791 "Am un fiu." 1398 01:33:02,833 --> 01:33:05,833 Tu ai spus-o și am fost ca, — La naiba, ce actriță bună. 1399 01:33:05,916 --> 01:33:06,958 Am un fiu. 1400 01:33:08,666 --> 01:33:09,708 Ce? 1401 01:33:10,291 --> 01:33:11,333 Numele lui este Ian. 1402 01:33:13,041 --> 01:33:14,625 Are trei ani. 1403 01:33:14,708 --> 01:33:15,875 Cati ani? 1404 01:33:17,541 --> 01:33:18,750 Trei. 1405 01:33:20,458 --> 01:33:21,750 Cine este tatăl? 1406 01:33:23,083 --> 01:33:24,166 Tatăl lui. 1407 01:33:26,333 --> 01:33:28,208 Tatăl lui este un nemernic. 1408 01:33:28,291 --> 01:33:30,541 El este arogant și un show-off. 1409 01:33:34,333 --> 01:33:36,208 Dar el este genial, nenorocitul. 1410 01:33:38,916 --> 01:33:41,041 Și, mai presus de toate, este o persoană foarte bună. 1411 01:33:42,750 --> 01:33:46,750 Cred că e timpul pentru Ian să-și întâlnească tatăl. 1412 01:33:50,958 --> 01:33:53,166 Întâlnesc pe cine? Nu urmez, scuze. 1413 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Tatăl lui. 1414 01:33:59,000 --> 01:34:00,833 Nu poți să-mi faci asta. Nu Nu NU. 1415 01:34:00,916 --> 01:34:02,791 Calma. Stai. 1416 01:34:02,875 --> 01:34:06,750 Nu poți să-mi spui acum, după trei ani. 1417 01:34:06,833 --> 01:34:09,375 De ce nu mi-ai spus? De ce aflu acum? 1418 01:34:09,458 --> 01:34:12,000 Tu ai avut motivele tale, iar eu le am pe ale mele. 1419 01:34:12,083 --> 01:34:15,500 Dacă mă lași să vorbesc, vei înțelege. 1420 01:34:20,666 --> 01:34:22,083 - Hei. - Vino! 1421 01:34:22,166 --> 01:34:23,625 - Hei. - Vino! 1422 01:34:24,416 --> 01:34:25,500 idiotule. 1423 01:35:06,333 --> 01:35:07,375 Ia-l de aici. 1424 01:35:08,958 --> 01:35:10,291 Nu-mi place lămâia. 1425 01:35:22,625 --> 01:35:25,375 Hai sa dansam! De ce stai acolo? Haide. Hai! Hai! Hai. 1426 01:35:25,458 --> 01:35:27,916 - Asta e cumbia? - Dansez pe asta de parcă ar fi cumbia. 1427 01:35:53,375 --> 01:35:54,583 Vrei să cunoști pe cineva? 1428 01:35:56,666 --> 01:35:59,958 Ian, el este Duque. 1429 01:36:03,041 --> 01:36:04,416 El este tatăl tău. 1430 01:37:30,541 --> 01:37:31,625 Buna ziua. 1431 01:37:31,708 --> 01:37:34,291 Duque, fii la Istanbul în patru ore. 1432 01:37:34,375 --> 01:37:35,750 Bine, vom fi acolo. 1433 01:38:03,750 --> 01:38:05,250 Iair? Unde e vizuina? 1434 01:38:05,333 --> 01:38:07,250 Iair? 1435 01:38:07,333 --> 01:38:09,875 Iair? 1436 01:38:09,958 --> 01:38:12,666 Iair? 1437 01:38:12,750 --> 01:38:14,791 Iair! 1438 01:43:47,833 --> 01:43:53,833 ȘAHMATE 102408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.