Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,044 --> 00:01:30,799
Yah! Giddap!
2
00:01:33,677 --> 00:01:35,970
Yah! Yah!
3
00:01:35,971 --> 00:01:38,890
Glyn, have a biscuit.
4
00:01:42,227 --> 00:01:44,979
Giddap there!
5
00:01:44,980 --> 00:01:48,692
Hah! Giddap!
Yah!
6
00:01:52,070 --> 00:01:55,073
Whoa! Whoa!
7
00:01:55,991 --> 00:01:58,619
Whoa! Whoa!
8
00:01:58,994 --> 00:02:02,788
This is good. Bring
'em up for a nightcap.
9
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
Hello, Funny Face.
Hey.
10
00:02:04,750 --> 00:02:07,877
Eat a good biscuit.
Mrs. Prentiss made it.
11
00:02:07,878 --> 00:02:09,587
I make better.
12
00:02:09,588 --> 00:02:13,175
I don't know how much better,
but I will say they're harder.
13
00:02:13,592 --> 00:02:16,762
We got three hours left in the day.
Why don't we keep on?
14
00:02:16,887 --> 00:02:19,765
We got water here.
May pay out by night.
15
00:02:19,890 --> 00:02:23,976
Marjie promised to scrub out
a shirt for me. I did not!
16
00:02:23,977 --> 00:02:27,189
I didn't promise.
I said maybe.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,484
Bring it to the wagon. I'll scrub
it out, but I won't like it.
18
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
All right.
Why not?
19
00:02:32,235 --> 00:02:36,947
Your mother used to scrub ten shirts.
Twenty! And pants too.
20
00:02:36,948 --> 00:02:38,991
He hasn't got ten.
Have you?
21
00:02:38,992 --> 00:02:41,994
No. One on, one off,
one in the wash.
22
00:02:41,995 --> 00:02:45,331
Make your circle right near
to the stream there.
23
00:02:45,332 --> 00:02:48,417
Think I'll ride out
for a couple of hours.
24
00:02:48,418 --> 00:02:53,006
Might be an easy trail past the hills.
25
00:02:54,132 --> 00:02:57,386
Yah! Hah!
26
00:03:15,320 --> 00:03:18,990
Yah! Hah! Hah!
27
00:03:36,341 --> 00:03:41,179
You stole a horse. Anything to say?
Cut him loose!
28
00:03:41,304 --> 00:03:43,807
Drop your guns.
29
00:03:44,015 --> 00:03:47,477
All right, untie him.
30
00:03:52,441 --> 00:03:55,444
Come on over there!
Move!
31
00:04:41,823 --> 00:04:43,784
Ah!
32
00:04:44,826 --> 00:04:49,706
About this horse, I really didn't steal
him, if that makes any difference.
33
00:04:50,248 --> 00:04:51,540
It doesn't.
34
00:04:51,541 --> 00:04:56,378
That's what I thought.
Why did you step in?
35
00:04:56,379 --> 00:04:58,422
Well, I just don't like hangin's.
36
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
That's a funny thing.
I don't either.
37
00:05:01,009 --> 00:05:03,969
You ridin' south?
No, I'm goin' north.
38
00:05:03,970 --> 00:05:07,014
Takin' some folks up in
the Columbia River country.
39
00:05:07,015 --> 00:05:10,100
Farmers. Real nice folks.
Yeah, settlers, huh?
40
00:05:10,101 --> 00:05:12,395
Is that your trade, a guide?
41
00:05:13,021 --> 00:05:14,981
No, not exactly.
42
00:05:15,524 --> 00:05:17,316
I've been doin' a lot of things.
43
00:05:17,317 --> 00:05:22,947
I ran into these folks in Missouri. Thought
I might try my hand at farmin' or ranchin',
44
00:05:22,948 --> 00:05:25,533
if I can find me some cattle.
45
00:05:25,534 --> 00:05:29,036
They make good biscuits, these folks.
You're gonna like 'em.
46
00:05:29,037 --> 00:05:32,998
I didn't catch your name,
or did you say it?
47
00:05:32,999 --> 00:05:36,460
McLyntock.
Glyn McLyntock.
48
00:05:36,461 --> 00:05:38,838
Glyn McLyntock?
49
00:05:38,839 --> 00:05:40,881
From the Missouri country?
50
00:05:40,882 --> 00:05:43,467
That's right.
You're gonna go farmin'?
51
00:05:43,468 --> 00:05:47,973
Or ranchin', if I can
get me some cattle.
52
00:05:48,723 --> 00:05:52,018
Come on, let's get those biscuits.
53
00:06:10,954 --> 00:06:15,207
I thought we're out of Cheyenne country.
What do ya make of that?
54
00:06:15,208 --> 00:06:18,002
Shoshone. Real mean
when they wanna be.
55
00:06:18,003 --> 00:06:22,006
Lately, they wanna be. They cut up some
trappers last week for their rifles.
56
00:06:22,007 --> 00:06:24,717
Your people got any rifles?
Mm-hmm.
57
00:06:24,718 --> 00:06:26,552
They know how to use 'em? No.
58
00:06:26,553 --> 00:06:30,181
How'd you get out of the Black Hills
country and the Big Horn? Lucky.
59
00:06:30,473 --> 00:06:32,058
Glyn, you're late!
60
00:06:32,601 --> 00:06:37,981
You better get some supper
before Marjie eats it all.
61
00:06:38,982 --> 00:06:41,400
Got beans, tea and biscuits.
62
00:06:41,401 --> 00:06:45,696
Soft ones this time. Those
biscuits I was telling you about.
63
00:06:45,697 --> 00:06:48,324
I see you found yourself a friend.
64
00:06:48,325 --> 00:06:51,577
I found him hangin' around.
Yeah.
65
00:06:51,578 --> 00:06:54,539
I guess I missed your name,
or did you say it?
66
00:06:54,831 --> 00:06:56,499
Cole.
Emerson Cole.
67
00:06:56,666 --> 00:07:01,837
You're Jeremy Baile.
Glyn told me about you.
68
00:07:01,838 --> 00:07:07,009
Are you, eh... you Emerson
Cole of Kansas way?
69
00:07:07,010 --> 00:07:07,510
Yeah.
70
00:07:12,015 --> 00:07:15,726
Yeah, you're gonna like these biscuits.
71
00:07:15,727 --> 00:07:18,979
Oh, Laura? Laura,
this is Emerson Cole here.
72
00:07:18,980 --> 00:07:23,526
He's hungry. Give him
something to eat, will ya?
73
00:07:25,236 --> 00:07:27,988
Say, I was thinking about tomorrow.
74
00:07:27,989 --> 00:07:31,992
We can save a lot of miles
if we go straight north.
75
00:07:31,993 --> 00:07:36,705
Now, this place we're headed for,
150 miles east from Portland.
76
00:07:36,706 --> 00:07:39,792
That's right. That's just over
that tall mountain, isn't it?
77
00:07:39,793 --> 00:07:45,255
That's right, just over. Well,
you say we should go here.
78
00:07:45,256 --> 00:07:48,175
Uh-huh. I think we should go so.
79
00:07:48,176 --> 00:07:51,178
You could go so,
but that mountain there,
80
00:07:51,179 --> 00:07:54,431
that tall fella with
the white hair, he...
81
00:07:54,432 --> 00:07:57,644
He's about two miles high.
82
00:07:57,978 --> 00:08:00,646
Got a lot of hills around him
one mile high,
83
00:08:00,647 --> 00:08:04,483
so you climb and climb... Just one mile?
Is that too bad?
84
00:08:04,484 --> 00:08:07,653
It isn't very good
when it's straight up.
85
00:08:07,654 --> 00:08:09,738
You got the food to think about.
86
00:08:09,739 --> 00:08:13,158
By the time you get your grounds cleared
and houses built, it'd be winter.
87
00:08:13,159 --> 00:08:17,913
If you haven't arranged to have the supplies
sent from Portland, what are you gonna eat?
88
00:08:17,914 --> 00:08:21,333
It was just an idea. A lot
of people had the same idea.
89
00:08:21,334 --> 00:08:26,715
Most of them are still
up there under the snow.
90
00:08:33,972 --> 00:08:37,391
Glyn, where you been?
Up in the hills.
91
00:08:37,392 --> 00:08:40,228
There you are.
92
00:08:44,441 --> 00:08:47,568
You've been eating this food all
the way from Missouri? Mm-hmm.
93
00:08:47,569 --> 00:08:52,156
Wearin' the same shirt too. I said I'd
scrub it, but I can't with you in it.
94
00:08:52,157 --> 00:08:56,160
Well, I'm not in this one.
95
00:08:56,161 --> 00:08:59,747
Night birds. I haven't
heard them before.
96
00:08:59,748 --> 00:09:04,209
They're sort of a special kind.
They live up in the hills.
97
00:09:04,210 --> 00:09:07,963
Red-Wing Orioles. Yeah,
Red-Wing Orioles from Canada.
98
00:09:07,964 --> 00:09:11,843
Yeah, from Canada.
From, uh...
99
00:09:12,093 --> 00:09:15,179
They're sort of plaintive.
100
00:09:15,180 --> 00:09:19,016
I hope they nest near our farm.
101
00:09:19,017 --> 00:09:21,770
Don't you like them?
102
00:09:22,187 --> 00:09:24,981
No, no, not for neighbors.
103
00:09:25,148 --> 00:09:28,984
Laura, Mrs. prentiss got a lot of
boiling water. What about the shirt?
104
00:09:28,985 --> 00:09:33,405
You're a nuisance. And I'm sorry for
your wife, whoever she's going to be.
105
00:09:33,406 --> 00:09:36,283
What, because I like a clean shirt?
106
00:09:36,284 --> 00:09:39,286
Get up from there.
I wanna do my chores.
107
00:09:39,287 --> 00:09:41,997
Always point this
toward the North Star.
108
00:09:41,998 --> 00:09:44,958
Where is it?
There we are.
109
00:09:44,959 --> 00:09:48,003
Then come morning, we'll
know where we're going.
110
00:09:48,004 --> 00:09:50,547
Is that the way you travel?
Always.
111
00:09:50,548 --> 00:09:53,050
But I never pick the same star.
112
00:09:53,051 --> 00:09:56,178
Tomorrow, it might be
that big fat one there.
113
00:09:56,179 --> 00:10:00,350
The next day, I might take a
fancy to that skinny one there.
114
00:10:01,935 --> 00:10:05,188
I'll tell her.
She's my sister.
115
00:10:06,356 --> 00:10:10,234
Nice girl, that.
Yeah, real nice.
116
00:10:10,235 --> 00:10:12,362
Your girl?
117
00:10:12,403 --> 00:10:15,323
No.
118
00:10:23,123 --> 00:10:24,998
Yeah, Red-Wing Orioles.
119
00:10:24,999 --> 00:10:28,919
Mm-hmm, from Canada, huh?
120
00:10:28,920 --> 00:10:32,005
How many do you figure?
Oh, about six or ten.
121
00:10:32,006 --> 00:10:36,009
If they were a big war party, they'd
have come barging in before this.
122
00:10:36,010 --> 00:10:39,012
You ever tangle with any?
Yeah, a time or two.
123
00:10:39,013 --> 00:10:41,975
That was with Martins on
up on the Snake.
124
00:10:44,018 --> 00:10:45,978
Injuns!
Indians!
125
00:10:45,979 --> 00:10:50,275
Douse your fires!
Put out the lanterns!
126
00:10:54,529 --> 00:10:58,283
Take cover!
127
00:11:00,994 --> 00:11:04,497
All right, Glyn, I'll take care of her.
128
00:11:09,002 --> 00:11:12,004
Come on, get under the wagons!
Get under the wagons!
129
00:11:12,005 --> 00:11:14,339
Stop shootin' at moonbeams!
Hold your fire!
130
00:11:14,340 --> 00:11:20,805
Hold your fire till you can see what
you're shootin' at. Which they won't.
131
00:11:22,098 --> 00:11:26,227
They're using that for cover,
beyond the stream. It seems like it.
132
00:11:26,269 --> 00:11:30,981
Keep an eye on 'em, will ya?
Don't let 'em waste any more lead.
133
00:11:30,982 --> 00:11:33,066
Are you gonna go after 'em?
134
00:11:33,067 --> 00:11:37,614
That's better than them
coming in after us.
135
00:11:37,989 --> 00:11:43,202
No need for you to go out there.
136
00:11:43,203 --> 00:11:45,997
I know it.
137
00:12:15,026 --> 00:12:19,447
I'll move in. You
try and call one up.
138
00:14:25,365 --> 00:14:28,993
Five of 'em.
Less one.
139
00:14:51,933 --> 00:14:54,560
Stay here.
I'll send you an oriole.
140
00:16:32,200 --> 00:16:33,576
And one makes five.
141
00:16:45,171 --> 00:16:49,466
You'll do exactly as I say, Jeremy.
You'll drive slowly.
142
00:16:49,467 --> 00:16:51,843
And two hours rest at noon.
143
00:16:51,844 --> 00:16:54,679
What about the Shoshones?
They might come back.
144
00:16:54,680 --> 00:16:58,433
I doubt it. Indians or
not, I want a smooth road.
145
00:16:58,434 --> 00:17:00,227
No bumps, you understand?
146
00:17:00,228 --> 00:17:03,188
How's Laura this morning?
Fair to middlin'.
147
00:17:03,189 --> 00:17:06,984
And I hope to keep her that way.
148
00:17:10,947 --> 00:17:12,948
Morning!
Good morning.
149
00:17:12,949 --> 00:17:15,283
Say, about that shirt, I'm sorry.
150
00:17:15,284 --> 00:17:18,995
Why? It needed scrubbing.
Did you find it? Mm-hmm.
151
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Well, thanks!
That's real nice of you.
152
00:17:21,207 --> 00:17:23,917
What with the excitement and
everything, I thought it...
153
00:17:23,918 --> 00:17:27,671
Uh-oh. Oop! It was in the bucket
I used to put out the fire.
154
00:17:27,672 --> 00:17:30,006
I'm afraid it's a little scorched.
155
00:17:30,007 --> 00:17:35,011
Yes, slightly. You can put out
fires with sand too, you know.
156
00:17:35,012 --> 00:17:37,514
Well, Laura, five, six days,
we'll be in Portland.
157
00:17:37,515 --> 00:17:41,561
We'll take a nice, easy trail and go slow.
Think you can take it?
158
00:17:41,602 --> 00:17:44,187
I'll take it.
159
00:17:44,188 --> 00:17:46,189
You're going with us?
160
00:17:46,190 --> 00:17:48,984
No, I picked out
another star last night.
161
00:17:48,985 --> 00:17:51,486
A big fat yellow one
hanging over California.
162
00:17:51,487 --> 00:17:56,324
It's all full of gold, and
I'm gonna try and find it.
163
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
We'll miss you.
164
00:17:58,661 --> 00:18:01,038
Thanks.
165
00:18:04,041 --> 00:18:08,212
Here's a present for you, Funny Face.
166
00:18:12,174 --> 00:18:16,011
Sorry you're not comin' along.
I'm not much at farmin'.
167
00:18:16,012 --> 00:18:18,388
Or ranchin' either.
Uh-huh.
168
00:18:18,389 --> 00:18:22,059
Well, I'll be seein' ya. Yeah.
169
00:18:31,986 --> 00:18:34,154
Wagons, roll!
Giddap there!
170
00:18:34,155 --> 00:18:39,827
We'll go slow, Laura, and take it
nice and easy. Giddap there, you!
171
00:18:40,995 --> 00:18:43,705
Hyah!
172
00:18:43,706 --> 00:18:45,915
Come on, keep movin'!
173
00:18:45,916 --> 00:18:48,544
Giddap there!
174
00:18:53,424 --> 00:18:56,009
Giddap there!
Keep movin'!
175
00:18:56,010 --> 00:18:59,055
Hyah! Hah!
Giddap there!
176
00:19:00,222 --> 00:19:03,558
California's back that way!
I know!
177
00:19:03,559 --> 00:19:05,518
Hyah!
Yah! Yah!
178
00:19:05,519 --> 00:19:10,565
Course, you could swing west along the
Columbia River, head down the coast.
179
00:19:10,566 --> 00:19:11,983
That's what I figured.
180
00:19:11,984 --> 00:19:16,821
About this business of ranchin', are you
sure you're gonna go through with it?
181
00:19:16,822 --> 00:19:19,032
Very sure.
182
00:19:19,033 --> 00:19:21,451
McLyntock of the Border, a rancher.
183
00:19:21,452 --> 00:19:24,371
I don't get it. Who're
you running away from?
184
00:19:24,372 --> 00:19:28,833
Giddap there! Yah! A man by
the name of Glyn McLyntock.
185
00:19:28,834 --> 00:19:31,586
Well, what happens when
he catches up with you?
186
00:19:31,587 --> 00:19:36,633
I don't think he's going to catch up
with me. He died on the Missouri border.
187
00:19:36,634 --> 00:19:43,015
You're wrong. He'll catch up
with ya one of these days.
188
00:19:49,063 --> 00:19:52,065
Does the old gentleman
know about you? Nope.
189
00:19:52,066 --> 00:19:55,193
Want me to tell you what'll
happen when he finds out?
190
00:19:55,194 --> 00:19:59,740
Maybe I'd rather wait
and find out for myself.
191
00:20:23,013 --> 00:20:26,976
- Blow that whistle, Adam.
- We got wag...
192
00:20:27,017 --> 00:20:30,019
We got wagons comin' to town.
193
00:20:30,020 --> 00:20:32,481
Tie her down and let 'er whoop.
194
00:20:37,987 --> 00:20:41,030
Yes, Captain Mello, I got her down.
195
00:20:41,031 --> 00:20:44,492
Got her blowin' fit to bust.
196
00:20:44,493 --> 00:20:47,036
Fit to bust!
197
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
What happened?
She busted.
198
00:20:49,582 --> 00:20:52,918
We never should've
left the Mississippi.
199
00:21:00,426 --> 00:21:02,761
Welcome to Portland.
Glad to see you, sir.
200
00:21:02,762 --> 00:21:06,014
And you, little lady, glad to see you.
Where do you hail from?
201
00:21:06,015 --> 00:21:08,600
Missouri. Hear you have some
good farmin' country upriver.
202
00:21:08,601 --> 00:21:11,811
Greatest country in the world. It's
wide open and yours for the taking.
203
00:21:11,812 --> 00:21:15,899
How much of a drive? Two, three weeks,
but I can cut that in half for you.
204
00:21:15,900 --> 00:21:20,278
I can take you upriver as far as the rapids
in my steamer. Think you can make it?
205
00:21:20,279 --> 00:21:24,240
Maybe yes, maybe no, but we can try.
I'm Tom Hendricks.
206
00:21:24,241 --> 00:21:28,787
I own the boat, so if we hit a
rock, I'll be the only one to lose.
207
00:21:28,788 --> 00:21:34,167
Well, I'm McLyntock. This is Cole here.
Jeremy Baile up there.
208
00:21:34,168 --> 00:21:35,251
Jeremy.
209
00:21:35,252 --> 00:21:39,714
My name's Don Grundy. I run the
saloon and the town's only restaurant.
210
00:21:39,715 --> 00:21:43,009
It's good food.
I got me a "Chinee" cook.
211
00:21:43,010 --> 00:21:46,888
Say, do we know each other?
We do now.
212
00:21:46,889 --> 00:21:49,265
Howdy.
Howdy.
213
00:21:49,266 --> 00:21:52,186
Pick yourself a tree
and stop in the shade.
214
00:21:52,228 --> 00:21:55,647
Anyplace suits you suits us.
Make yourselves comfortable.
215
00:21:55,648 --> 00:21:58,983
We need a doctor. You got one around?
Trouble?
216
00:21:58,984 --> 00:22:00,318
We ran into some Shoshones.
217
00:22:00,319 --> 00:22:04,405
Jeremy's daughter caught an arrow.
It's up high, but it's pretty painful.
218
00:22:04,406 --> 00:22:08,994
We'll take care of that
in no time at all.
219
00:22:12,456 --> 00:22:14,874
That's my boat, the River Queen.
220
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Old Captain Mello is about the
best man in the Oregon Territory...
221
00:22:18,629 --> 00:22:23,466
with an arrow wound, when he's sober.
Captain! Oh.
222
00:22:23,467 --> 00:22:26,052
Cap'n Mello!
223
00:22:26,053 --> 00:22:28,930
Got a job for ya!
Arrow wound!
224
00:22:28,931 --> 00:22:33,977
Whereabouts? Right up here.
Part of the head's still in it.
225
00:22:33,978 --> 00:22:36,855
If you can point to it,
it ain't serious.
226
00:22:36,856 --> 00:22:41,569
Just leave it alone. It'll
fall out by itself in due time.
227
00:22:42,987 --> 00:22:47,949
Adam, what're you doin' to that whistle?
I just unbusted her.
228
00:22:47,950 --> 00:22:50,702
Never should've left the Mississippi.
229
00:22:50,703 --> 00:22:53,246
About that arrow, just leave it alone!
230
00:22:53,247 --> 00:22:57,500
It's not me, it's a lady,
over there in the first wagon.
231
00:22:57,501 --> 00:23:00,336
Well, take her to the Hendricks place.
232
00:23:00,337 --> 00:23:03,923
I'll get my kit and be
along directly. Adam!
233
00:23:03,924 --> 00:23:08,262
Yes? Fetch me a
clean set of cuffs.
234
00:23:08,971 --> 00:23:11,055
You can trust him.
He's all right.
235
00:23:11,056 --> 00:23:13,266
Tell your people to make
themselves comfortable.
236
00:23:13,267 --> 00:23:16,895
Tonight we'll have a get-together.
Might have some fiddle music.
237
00:23:16,896 --> 00:23:18,980
We'll give you a real Oregon welcome!
238
00:23:18,981 --> 00:23:22,025
You get swingin' with an elbow swing
239
00:23:22,026 --> 00:23:23,985
now the opposite gal with a pigeon wing
240
00:23:23,986 --> 00:23:26,112
now the same two gents
with the same old thing
241
00:23:26,113 --> 00:23:28,031
now your own with a left-hand whirl
242
00:23:28,032 --> 00:23:29,991
round and round
with a pretty little girl
243
00:23:29,992 --> 00:23:32,994
wingin' on a corner
like swingin' on the gate
244
00:23:32,995 --> 00:23:37,124
Ya-hah!
245
00:23:38,542 --> 00:23:41,628
Forty-eight hundred.
246
00:23:41,629 --> 00:23:43,630
And two is $5,000.
247
00:23:43,631 --> 00:23:46,007
Made a deal, Mr. Hendricks.
That's right, Jeremy.
248
00:23:46,008 --> 00:23:49,969
That pays for everything. Captain Mello
will take you upriver in the morning.
249
00:23:49,970 --> 00:23:52,013
And our supplies? I
have them listed here.
250
00:23:52,014 --> 00:23:55,141
Flour, sugar, salt. Enough to
carry you through the winter.
251
00:23:55,142 --> 00:23:58,978
You'll send them to us in the fall?
The first week of September.
252
00:23:58,979 --> 00:24:02,231
By that time, you'll have your
ground cleared and houses built.
253
00:24:02,232 --> 00:24:05,944
And you can scare up some cattle for us?
I'm sure I can.
254
00:24:05,945 --> 00:24:08,279
There it is.
There's your arrowhead.
255
00:24:08,280 --> 00:24:11,908
Clean as a whistle. You let
her rest for about a month,
256
00:24:11,909 --> 00:24:14,994
and she'll be ready to do
the spring plowin'. A month?
257
00:24:14,995 --> 00:24:18,706
She's a right nice little lady.
Real "purty" too.
258
00:24:18,707 --> 00:24:21,709
You got a husband picked out for her?
259
00:24:21,710 --> 00:24:24,837
I'm afraid she'll do her own picking.
260
00:24:24,838 --> 00:24:27,340
Can I see her?
Oh, for a minute.
261
00:24:27,341 --> 00:24:31,136
She's upstairs in that
room beyond the balcony.
262
00:24:35,140 --> 00:24:38,434
A little dampness keeps
down the fever, Miss.
263
00:24:38,435 --> 00:24:41,396
Take your big clumsy hands
away from her.
264
00:24:41,397 --> 00:24:44,524
You'll pat all the brains
outta her head.
265
00:24:44,525 --> 00:24:47,735
Don't tell me how to do my pattin'.
266
00:24:47,736 --> 00:24:50,154
When I pats, I pats gentle,
267
00:24:50,155 --> 00:24:53,157
sort of soft and soothin'-like.
268
00:24:53,158 --> 00:24:56,995
Gonna put her right off to sleep.
269
00:24:56,996 --> 00:24:58,871
Laura, how are you?
270
00:24:58,872 --> 00:25:01,791
I'm not too bad, thanks
to my wonderful doctor.
271
00:25:01,792 --> 00:25:04,460
Can't we take her upriver
to our new home? No.
272
00:25:04,461 --> 00:25:08,006
Little Missy's gonna stay in that
bed for a month, maybe longer.
273
00:25:08,007 --> 00:25:10,091
Old Doc Warren's
due in Portland next week.
274
00:25:10,092 --> 00:25:14,012
I want him to look over my work. It
might be better if he had a look at her.
275
00:25:14,013 --> 00:25:17,724
A whole month? Why not? I'll be
happy to have her as my guest.
276
00:25:17,725 --> 00:25:20,811
Aunt Tildy'll take care of her as
though she were her own daughter.
277
00:25:20,853 --> 00:25:24,147
Go about your business. What you know
about taking care of little girls?
278
00:25:24,148 --> 00:25:28,609
I been taking care of Captain
Mello for 40 years or more.
279
00:25:28,610 --> 00:25:29,986
Go on!
Go on.
280
00:25:29,987 --> 00:25:33,031
She'll be all right.
I'll take her upriver...
281
00:25:33,032 --> 00:25:37,286
when I bring your supplies
next September.
282
00:25:43,625 --> 00:25:47,004
Hurts, doesn't it?
Yes.
283
00:25:49,882 --> 00:25:53,761
You know, sometimes
it's good to cry a little.
284
00:25:55,679 --> 00:25:59,058
Sometimes it's good
to dance a little too.
285
00:26:09,818 --> 00:26:13,029
It's funny how a man's face
will stick in your mind.
286
00:26:13,030 --> 00:26:15,364
I could swear we've met before.
287
00:26:15,365 --> 00:26:18,242
If we did, I'm sure
it was a friendly meeting.
288
00:26:18,243 --> 00:26:21,537
Did you say you were from Kansas?
I didn't say,
289
00:26:21,538 --> 00:26:25,208
but I am. Let's have a little
punch before it's all gone.
290
00:26:25,209 --> 00:26:28,294
Marjie, would you care for some?
I'd love some.
291
00:26:28,295 --> 00:26:30,296
Thank you. Glyn. Thank you.
292
00:26:30,297 --> 00:26:34,009
May I buy you gentlemen a drink?
293
00:26:35,010 --> 00:26:38,638
Well, that's right
friendly of you, stranger.
294
00:26:38,639 --> 00:26:41,557
Are you a gambling man? I am.
295
00:26:41,558 --> 00:26:43,976
You figure to stay in Portland?
I do.
296
00:26:43,977 --> 00:26:48,022
Sorry to disappoint you, but Don
handles all the gambling in town.
297
00:26:48,023 --> 00:26:52,985
Then perhaps you can accommodate me.
I have time for a few hands of poker.
298
00:26:52,986 --> 00:26:57,156
Oh, Glyn, I think this is our dance.
Oh, oh, excuse me.
299
00:26:57,157 --> 00:27:00,993
But if you're too busy
to dance with me now,
300
00:27:00,994 --> 00:27:03,704
I'd be happy to wait until you're free.
301
00:27:03,705 --> 00:27:07,375
Uh, well, perhaps our friend
would like to have my dance.
302
00:27:07,376 --> 00:27:08,960
Marjie, may I present Mr...
303
00:27:08,961 --> 00:27:13,214
- Trey Wilson of San Francisco.
- Trey Wilson of San Francisco.
304
00:27:13,215 --> 00:27:16,008
Pleased to make your
acquaintance, ma'am.
305
00:27:16,009 --> 00:27:19,262
I'm Marjie Baile.
Shall we dance?
306
00:27:19,263 --> 00:27:20,680
Uh, later, if you please.
307
00:27:20,681 --> 00:27:26,436
I have some business with these gentlemen.
Well, I hope you lose!
308
00:27:27,354 --> 00:27:31,775
Now, about those few hands of poker.
If you wish.
309
00:27:34,987 --> 00:27:38,698
Marjie, I didn't mean
to be rude over there.
310
00:27:38,699 --> 00:27:42,243
This is my dance though, you know.
311
00:27:42,244 --> 00:27:43,995
Yes, I-it is.
312
00:27:43,996 --> 00:27:48,375
Well, come on, let's,
let's, let's go then.
313
00:27:57,176 --> 00:27:59,468
Right handsome fella there, isn't he?
314
00:27:59,469 --> 00:28:02,972
I've seen handsomer.
Like me, for instance.
315
00:28:02,973 --> 00:28:06,893
Oh, you're very handsome,
in an elderly sort of way.
316
00:28:06,894 --> 00:28:08,519
In an elderly... Yeah.
317
00:28:08,520 --> 00:28:11,981
Could I cut in, sir, please?
How's that? Oh!
318
00:28:11,982 --> 00:28:15,568
Well, if... if you insist,
319
00:28:15,569 --> 00:28:18,322
young man-
320
00:28:24,369 --> 00:28:25,745
One.
321
00:28:25,746 --> 00:28:28,998
Join me in a drink.
Thank you.
322
00:28:28,999 --> 00:28:31,250
Three.
323
00:28:31,251 --> 00:28:33,377
Now I remember.
324
00:28:33,378 --> 00:28:38,674
There was a killin' in Kansas
City at the Trail's End Saloon.
325
00:28:38,675 --> 00:28:44,013
You were one of
the Missouri border raiders.
326
00:28:44,014 --> 00:28:46,515
I'll take mine from the top.
327
00:28:46,516 --> 00:28:48,602
You got it from the top.
328
00:28:48,644 --> 00:28:54,149
That last one came from the bottom.
Deuce of spades.
329
00:28:55,817 --> 00:28:58,445
You're a liar!
330
00:29:04,576 --> 00:29:08,663
You're real fast with that
gun, kid, but you're soft.
331
00:29:08,664 --> 00:29:09,997
Someday it'll kill ya.
332
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
You sure the kid was right about that card?
Yeah. I knew Grundy.
333
00:29:14,336 --> 00:29:16,921
Is that why you killed him?
334
00:29:16,922 --> 00:29:20,717
Or was it because he knew you?
335
00:29:39,861 --> 00:29:44,282
Be careful with those apple
trees. They mustn't get hurt.
336
00:29:44,283 --> 00:29:46,284
Is them apple trees?
Yes!
337
00:29:46,285 --> 00:29:49,787
These are plums. These are pears.
All different.
338
00:29:49,788 --> 00:29:52,498
We'll have the finest fruit
in all the world upriver.
339
00:29:52,499 --> 00:29:56,877
Them ain't apple trees. I seen
an apple tree when I was a kid.
340
00:29:56,878 --> 00:29:59,755
It was as big as a house.
341
00:29:59,756 --> 00:30:02,466
All aboard that's comin' aboard!
Hurry up!
342
00:30:02,467 --> 00:30:05,011
We're gettin' under way.
Good-bye.
343
00:30:05,012 --> 00:30:07,013
Good-bye, Marjie.
Good-bye.
344
00:30:07,014 --> 00:30:10,016
Good-bye. Decided to
stay in Portland, huh?
345
00:30:10,017 --> 00:30:13,853
For a while. Then I thought I'd
drift on down to California.
346
00:30:13,854 --> 00:30:15,146
Still followin' that star?
347
00:30:15,147 --> 00:30:18,983
Sometimes it's better than having
a man with a star following you.
348
00:30:18,984 --> 00:30:20,818
I'll see ya.
Everybody aboard!
349
00:30:20,819 --> 00:30:25,823
- Haul in the gangplank.
- Let's go! Hurry it up!
350
00:30:25,824 --> 00:30:30,286
Don't forget, you're coming up to see me.
If I have time.
351
00:30:30,287 --> 00:30:34,999
Well, it looks like we might
have a romance in the making.
352
00:30:35,000 --> 00:30:36,917
Trey's a good boy.
353
00:30:36,918 --> 00:30:39,670
I don't like that man Cole.
Why not?
354
00:30:39,671 --> 00:30:42,631
I heard Grundy say he was a
raider on the Missouri border.
355
00:30:42,632 --> 00:30:47,345
Lots of people used to raid.
Some of them decided to change.
356
00:30:47,346 --> 00:30:49,013
That kind can't change.
357
00:30:49,014 --> 00:30:52,768
When an apple's rotten, there's nothing
you can do except throw it away,
358
00:30:52,809 --> 00:30:56,395
or it'll spoil the whole barrel.
359
00:30:56,396 --> 00:30:58,981
There's a difference
between apples and men.
360
00:30:58,982 --> 00:31:02,360
Stand by to cast off!
361
00:31:02,361 --> 00:31:04,237
Clear your bow lines!
362
00:31:08,992 --> 00:31:11,619
Ease off on the stern lines!
363
00:31:11,620 --> 00:31:14,789
Easy there!
Clear the bow!
364
00:31:14,790 --> 00:31:17,000
Cast off all lines!
365
00:31:19,044 --> 00:31:22,838
Mind if we come up? Not at all,
if you keep out of the way.
366
00:31:22,839 --> 00:31:28,177
I got enough people up here giving
orders to my crew now! Half astern!
367
00:31:28,178 --> 00:31:32,015
Half astern!
368
00:31:38,271 --> 00:31:40,982
Bye!
369
00:31:43,026 --> 00:31:48,824
Full astern!
370
00:32:35,245 --> 00:32:36,704
Beautiful, aren't they?
371
00:32:36,705 --> 00:32:41,917
Those are the ones you wanted to drive
over in the wagon. We'd have made it.
372
00:32:41,918 --> 00:32:45,004
Oh, sure. Of course,
this way is easier.
373
00:32:45,005 --> 00:32:49,008
How far upriver can we go?
Another 40, 50 miles.
374
00:32:49,009 --> 00:32:50,801
Then we come to the rapids?
375
00:32:50,802 --> 00:32:55,014
No way of getting the boat past,
unless you take it apart and carry it.
376
00:32:55,015 --> 00:32:59,518
- You sure you don't want me to do that too?
- Never you mind!
377
00:32:59,519 --> 00:33:04,690
Someday we'll have a portage past the
rapids, and boats on the upper river.
378
00:33:04,691 --> 00:33:06,984
Keep her in closer to the bank!
Why?
379
00:33:06,985 --> 00:33:12,698
It's better goin'. I came this way in a
canoe, and we stayed close to the bank.
380
00:33:12,699 --> 00:33:15,243
This ain't no canoe!
381
00:33:42,604 --> 00:33:45,773
This is it. This is
as far as we can go.
382
00:33:45,774 --> 00:33:49,985
Yeah, I see what you mean.
383
00:33:49,986 --> 00:33:54,157
But the wagons will take us
around the rapids.
384
00:33:54,658 --> 00:33:58,077
In a day or two, you'll see
some of the finest country...
385
00:33:58,078 --> 00:34:02,999
God ever put on
the face of this planet.
386
00:34:04,251 --> 00:34:07,711
It's what I've always
dreamed about, Glyn,
387
00:34:07,712 --> 00:34:11,006
a new country where
we can makes things grow.
388
00:34:11,007 --> 00:34:14,677
We'll find a valley
where the earth is rich,
389
00:34:14,678 --> 00:34:18,013
where the mountains shelter us
from the north winds.
390
00:34:18,014 --> 00:34:21,643
We'll use the trees
that nature has given us,
391
00:34:21,685 --> 00:34:24,520
cut a clearing in the wilderness.
392
00:34:24,521 --> 00:34:25,980
We'll put in roads...
393
00:34:25,981 --> 00:34:29,900
and use the timber to bridge
the streams where we have to.
394
00:34:29,901 --> 00:34:32,444
Hah! Then we'll build
our homes, Glyn;
395
00:34:32,445 --> 00:34:36,740
Build them strong to stand
against the winter snows.
396
00:34:36,741 --> 00:34:39,577
There'll be a meeting house,
397
00:34:39,578 --> 00:34:41,787
a church.
398
00:34:41,788 --> 00:34:43,998
We'll have a school.
399
00:34:43,999 --> 00:34:46,667
Then we'll put down seedlings.
400
00:34:46,668 --> 00:34:49,003
There'll be apples, pears.
401
00:34:49,004 --> 00:34:52,047
In a few years, we'll bring
fruit to the world...
402
00:34:52,048 --> 00:34:56,553
such as the eyes of man has never seen.
403
00:35:00,807 --> 00:35:01,640
All of this is good,
404
00:35:01,641 --> 00:35:06,729
but it'll all be for nothing unless we get
enough food to carry us through the winter.
405
00:35:06,730 --> 00:35:10,816
I've been watching the snow clouds
forming over those mountains.
406
00:35:10,817 --> 00:35:13,986
In a few weeks, we'll be iced in.
407
00:35:13,987 --> 00:35:17,282
It's bad, Glyn, bad.
408
00:35:17,657 --> 00:35:19,908
I'm worried. Any
word from Portland?
409
00:35:19,909 --> 00:35:24,413
None at all. Those supplies were
supposed to be here in September.
410
00:35:24,414 --> 00:35:27,207
And here it is, the middle of October.
411
00:35:27,208 --> 00:35:32,379
Come to the end of the flour. Another
week, no more bacon and beans.
412
00:35:32,380 --> 00:35:34,340
No more nothin' in two weeks.
413
00:35:34,341 --> 00:35:37,009
I hadn't realized it was that bad.
No use worryin' you men.
414
00:35:37,010 --> 00:35:42,222
You have your work to do. Captain Mello
may be havin' trouble with that steamboat.
415
00:35:42,223 --> 00:35:43,974
Hendricks should've let us know.
416
00:35:43,975 --> 00:35:47,811
We should ride to Portland
and find out what's the matter.
417
00:35:47,812 --> 00:35:50,898
I'm worried about Laura.
No word. Nothin'.
418
00:35:50,899 --> 00:35:54,443
Let's get started tomorrow morning.
419
00:35:54,444 --> 00:35:58,822
Come and get it!
420
00:35:58,823 --> 00:36:03,578
Come and get it, or I'll
feed it to the hogs!
421
00:36:04,287 --> 00:36:08,124
I wish I had a couple of hogs.
422
00:36:16,966 --> 00:36:20,344
Someday we gotta find a way
to get across that mountain.
423
00:36:20,345 --> 00:36:24,306
We could save a week or ten
days on a trip to Portland.
424
00:36:24,307 --> 00:36:26,517
Well, if we can't find a way,
425
00:36:26,518 --> 00:36:31,481
somebody'll have to come and find
us under about ten feet of snow.
426
00:36:33,149 --> 00:36:36,193
This is good country.
Yeah, real good country.
427
00:36:36,194 --> 00:36:38,278
Let's hope we can keep it this way.
428
00:36:38,279 --> 00:36:42,157
Missouri and Kansas was like this
when I first saw 'em. Good, clean.
429
00:36:42,158 --> 00:36:46,912
It was the men who came to steal
and kill that changed things.
430
00:36:46,913 --> 00:36:50,250
We mustn't let it happen here.
431
00:37:17,986 --> 00:37:21,196
Where did they come from, these people?
432
00:37:21,197 --> 00:37:24,451
I don't know, but I don't like it.
433
00:37:32,000 --> 00:37:35,043
Captain Mello?
434
00:37:35,044 --> 00:37:38,965
Hey, Captain Mello, you aboard?
435
00:37:39,716 --> 00:37:42,009
Well, hello.
Ain't seen you for months.
436
00:37:42,010 --> 00:37:46,180
That's the trouble. Where you been?
Here, tied to the dock.
437
00:37:46,181 --> 00:37:49,975
Adam, fetch me another bottle of whiskey.
We got company.
438
00:37:49,976 --> 00:37:55,314
I fetched the last bottle we
got, and you done drunk it empty.
439
00:37:55,315 --> 00:37:57,566
Never should've left the Mississippi.
440
00:37:57,567 --> 00:38:00,778
I tell you, we never should've
left the Mississippi.
441
00:38:00,779 --> 00:38:03,655
Come aboard and I'll
send out for refreshments.
442
00:38:03,656 --> 00:38:06,992
What's happened to this town?
Gold, that's what.
443
00:38:06,993 --> 00:38:10,245
Some fool went in the
hills and got some dust.
444
00:38:10,246 --> 00:38:12,039
This town's gone plumb crazy since.
445
00:38:12,040 --> 00:38:16,126
What about our supplies? There
they are, stacked up on the dock.
446
00:38:16,127 --> 00:38:18,337
Your horses and cattle are over yonder.
447
00:38:18,338 --> 00:38:21,215
Why weren't they sent last month?
Tom Hendricks' orders.
448
00:38:21,216 --> 00:38:24,593
You better see him about it.
I will see him about it.
449
00:38:24,594 --> 00:38:28,847
You better get up steam. We need these
things. We're starting right now.
450
00:38:28,848 --> 00:38:30,974
There's no need of
bein' disappointed. Here.
451
00:38:30,975 --> 00:38:35,729
See that price there? That's what flour
was worth when you bought it last spring.
452
00:38:35,730 --> 00:38:38,565
See this? That's how
it's climbed ever since.
453
00:38:38,566 --> 00:38:44,322
But it's our flour. We paid for it.
It was your flour.
454
00:38:48,618 --> 00:38:53,248
You fellas want to make
a dollar apiece?
455
00:38:53,998 --> 00:38:56,041
Uh, five dollars?
456
00:38:56,042 --> 00:38:59,628
I'll give you ten dollars
apiece for one hour's work.
457
00:38:59,629 --> 00:39:03,006
And a bottle of whiskey? And a
bottle of whiskey. It's a deal.
458
00:39:03,007 --> 00:39:06,009
Get 'em to get this stuff aboard.
The horses and cattle too.
459
00:39:06,010 --> 00:39:11,014
Is that all right with you? If that's
the way it's gonna be, deal me in.
460
00:39:11,015 --> 00:39:14,935
Glyn, find out about Laura! All
right, men, get this... All right.
461
00:39:14,936 --> 00:39:19,314
You're a little naked to go callin'
on Hendricks. You ain't wearin' a gun.
462
00:39:19,315 --> 00:39:22,986
Can I get you one?
No, thanks.
463
00:40:03,234 --> 00:40:06,987
What's the chance of a fella buyin' a
thousand dollars' worth of blue chips?
464
00:40:06,988 --> 00:40:12,284
Good to see ya! What brought you into town?
A real tired horse.
465
00:40:12,285 --> 00:40:14,244
Hey, Trey!
466
00:40:14,245 --> 00:40:18,082
Yeah? Let John take your hand.
467
00:40:18,333 --> 00:40:21,209
That star of yours brought
you a real pot of gold.
468
00:40:21,210 --> 00:40:24,046
It would have if I got here
first, but I got here late,
469
00:40:24,047 --> 00:40:28,008
so I'm working as Hendricks' pit boss.
It's quite a layout. Hello, Trey.
470
00:40:28,009 --> 00:40:31,011
Good to see you, sir. Heard about
the gold strike? I've heard.
471
00:40:31,012 --> 00:40:34,348
How're the folks? How's Jeremy?
Fine. Jeremy's fine.
472
00:40:34,349 --> 00:40:37,018
And his daughter, uh...
What was her name?
473
00:40:37,060 --> 00:40:40,896
You know very well what her name is.
Name's Marjie.
474
00:40:40,897 --> 00:40:43,941
And she's more beautiful than ever,
and she's probably gonna marry...
475
00:40:43,942 --> 00:40:48,987
one of those 20 young fellas that
proposed to her. That's fine. That's fine.
476
00:40:48,988 --> 00:40:51,615
She's a nice girl.
If I were the marrying kind...
477
00:40:51,616 --> 00:40:55,994
Never mix marriage with gambling.
The percentage is against it.
478
00:40:55,995 --> 00:41:00,667
Let's have a drink. Whiskey, two.
Glad to see you, Trey.
479
00:41:01,417 --> 00:41:05,003
How's Laura? The shoulder, is
it all healed up? It's fine.
480
00:41:05,004 --> 00:41:07,422
She runs the gold scales for Hendricks.
481
00:41:07,423 --> 00:41:10,926
Fifty-nine ounces,
give or take a grain.
482
00:41:10,927 --> 00:41:15,431
Just about the only person
in town you can trust.
483
00:41:16,307 --> 00:41:18,810
Well.
484
00:41:19,644 --> 00:41:23,063
$1,240. How will you
have it, credit or coin?
485
00:41:23,064 --> 00:41:25,524
Just give me a credit slip, Miss.
486
00:41:25,525 --> 00:41:29,611
Then you can step out from behind
this cage and help me spend it.
487
00:41:29,612 --> 00:41:32,072
That'll be enough of that.
488
00:41:32,073 --> 00:41:35,576
He'll help you spend your money.
489
00:41:39,998 --> 00:41:42,749
Looks like you got
yourself a reputation.
490
00:41:42,750 --> 00:41:46,253
Some folks think I'm almost as
fast as that raider from Missouri.
491
00:41:46,254 --> 00:41:50,008
Um, what was his name?
McLyntock?
492
00:41:51,175 --> 00:41:54,928
Friend of yours, honey.
Oh.
493
00:41:54,929 --> 00:41:56,930
Laura.
494
00:41:56,931 --> 00:42:00,601
Hello. I'll be
right with you.
495
00:42:00,977 --> 00:42:04,772
Bradley, take the scales for a moment.
496
00:42:06,399 --> 00:42:10,986
How's everybody upriver? We've been
worried about you. Haven't we, Cole?
497
00:42:10,987 --> 00:42:14,990
We're all pretty well. I was
just tellin' Trey about Marjie.
498
00:42:14,991 --> 00:42:17,993
She's all up to her neck in romance.
499
00:42:17,994 --> 00:42:19,494
Mrs. Prentiss, she's
playin' schoolteacher.
500
00:42:19,495 --> 00:42:24,624
Your dad, he's been wonderin'
what kept you in Portland so long.
501
00:42:24,625 --> 00:42:27,003
So have I.
502
00:42:27,670 --> 00:42:32,007
Well, I... Tell him that I... Tell
him you like it in Portland.
503
00:42:32,008 --> 00:42:38,013
Laura doesn't think farming would be
much fun. Frankly, I don't blame her.
504
00:42:38,014 --> 00:42:39,473
Uh-huh.
505
00:42:39,474 --> 00:42:44,186
That mean you're not goin' upriver?
No, Glyn. I like it here.
506
00:42:44,187 --> 00:42:44,978
It's exciting.
507
00:42:44,979 --> 00:42:50,108
We've had such a wonderful time that I guess
you'll have to tell Dad I'm staying here.
508
00:42:50,109 --> 00:42:53,236
I think maybe you better
tell him yourself.
509
00:42:53,237 --> 00:42:56,616
He's at the dock with Captain Mello.
510
00:42:56,991 --> 00:43:03,289
You might just as well, honey. You're
gonna have to tell him sometime.
511
00:43:08,961 --> 00:43:13,006
I asked you if she was your girl.
That's right, you did.
512
00:43:13,007 --> 00:43:15,008
Hope you don't mind.
I don't.
513
00:43:15,009 --> 00:43:18,553
Where do I find Hendricks? Never mind.
I'll show ya.
514
00:43:18,554 --> 00:43:22,892
Maybe you'd better
get back to your work.
515
00:43:24,936 --> 00:43:27,438
Maybe I'd better.
516
00:43:32,985 --> 00:43:34,986
It'll run you $850.
I'll take it in cash.
517
00:43:34,987 --> 00:43:39,157
Those prices are out of line. Take it
or leave it. Tomorrow it'll cost 1,000.
518
00:43:39,158 --> 00:43:45,330
And next week, you won't get it at any price.
This is the last load going upriver this winter.
519
00:43:45,331 --> 00:43:49,042
We'll take it, but it's robbery.
520
00:43:49,043 --> 00:43:51,379
Come on.
521
00:43:52,296 --> 00:43:55,715
Hello, McLyntock.
522
00:43:55,716 --> 00:43:58,301
How goes things at the settlement?
523
00:43:58,302 --> 00:44:01,012
Oh, not bad.
Kinda short on food.
524
00:44:01,013 --> 00:44:03,014
Wonderin' why our supplies
haven't been sent upriver.
525
00:44:03,015 --> 00:44:07,227
Had trouble getting it from San Francisco.
Soon as they come in, I'll ship 'em to you.
526
00:44:07,228 --> 00:44:10,814
Uh-huh. When'll that be? Two or
three weeks. A month at the most.
527
00:44:10,815 --> 00:44:14,985
There's a lot of ice along the riverbank.
Couple more weeks, it might be frozen solid.
528
00:44:14,986 --> 00:44:19,239
Don't worry. If it freezes, I'll pack
your supplies up. What if we get snow?
529
00:44:19,240 --> 00:44:21,075
Don't argue with me!
If you're not satisfied
530
00:44:21,117 --> 00:44:22,993
with your deal, I'll
give you back your money.
531
00:44:22,994 --> 00:44:27,789
I want those supplies waitin' on the dock!
That's our food. Send it upriver.
532
00:44:27,790 --> 00:44:32,460
Don't tell me what to do! I can get
50 times what you paid for that food.
533
00:44:32,461 --> 00:44:36,840
It's gold. Do you understand? Gold.
Here's your money. Gimme that receipt!
534
00:44:36,841 --> 00:44:39,968
Now look a here. You made a
deal, you're gonna stick to it!
535
00:44:39,969 --> 00:44:43,013
There's 100 people dependin' on that
food to see them through the winter.
536
00:44:43,014 --> 00:44:47,350
What do you expect 'em to do? Starve
while you feed a bunch of crazy miners?
537
00:44:47,351 --> 00:44:48,977
That's your problem.
I know...
538
00:44:48,978 --> 00:44:52,606
You're the feller I'm lookin' fer. Do
you need more men to load that steamer?
539
00:44:52,607 --> 00:44:54,149
You got the wrong fella.
540
00:44:54,150 --> 00:44:56,485
You hired Shorty and
Red and Long Tom, all
541
00:44:56,527 --> 00:44:58,987
them others, and I can
do more work than 'em.
542
00:44:58,988 --> 00:45:02,991
Are you talkin' about the River Queen?
She's being loaded? Yeah.
543
00:45:02,992 --> 00:45:09,080
Sure, with all them cattle and boxes and
barrels. I wanna make $10 and a bottle...
544
00:45:09,081 --> 00:45:12,543
Wait a minute.
You're not goin' anywhere!
545
00:45:13,628 --> 00:45:17,340
Behind you!
546
00:45:20,301 --> 00:45:23,220
Havin' a little trouble?
A little.
547
00:45:23,221 --> 00:45:27,016
Come on, out of the way!
548
00:45:31,229 --> 00:45:34,982
Should've hit him in the shoulder, kid.
549
00:45:41,239 --> 00:45:44,908
Now what? I'm goin' down to the docks.
You wanna come along?
550
00:45:44,909 --> 00:45:47,619
Yeah. Have we
got any choice?
551
00:45:47,620 --> 00:45:51,123
Pick them up on the street!
552
00:46:07,014 --> 00:46:09,684
Pick up a lantern!
553
00:46:14,814 --> 00:46:17,400
Get on your horses!
554
00:46:37,169 --> 00:46:40,547
All right, pull up the gangplank here!
Cast off your lines!
555
00:46:40,548 --> 00:46:45,469
We can't leave for another half-hour!
That's what you think.
556
00:46:53,144 --> 00:46:57,272
Get inside, quick. Stand
by to repel boarders!
557
00:46:57,273 --> 00:47:01,193
Adam, full speed astern!
Do you hear me?
558
00:47:05,281 --> 00:47:08,993
Adam, full speed astern!
559
00:47:09,827 --> 00:47:13,247
Full speed astern!
560
00:47:15,791 --> 00:47:20,503
You sure you wanna come along?
This is a fine time to ask.
561
00:47:20,504 --> 00:47:26,177
Stop wastin' lead! We'll ride to the
rapids and pick them up when they come in.
562
00:47:47,573 --> 00:47:50,742
I sure wanna thank you, Captain Mello.
What for?
563
00:47:50,743 --> 00:47:52,243
For gettin' us out of trouble.
Trouble?
564
00:47:52,244 --> 00:47:58,333
That wasn't trouble. Things like that used
to happen down on the Mississippi every day.
565
00:47:58,334 --> 00:48:02,670
Ain't that so, Adam? Yes,
but we was younger then.
566
00:48:02,671 --> 00:48:05,423
It just requires
a little bit of thinkin'.
567
00:48:05,424 --> 00:48:07,258
Then you better start
thinkin', Captain.
568
00:48:07,259 --> 00:48:11,012
Hendricks and his men are headed
for the rapids along the riverbank.
569
00:48:11,013 --> 00:48:13,014
Think we can beat 'em to it?
Not a chance.
570
00:48:13,015 --> 00:48:19,229
They'll be there three, four hours
before we are. Got any ideas, Glyn?
571
00:48:19,230 --> 00:48:20,980
I got a few.
572
00:48:20,981 --> 00:48:23,442
Oh, uh...
thanks for your gun.
573
00:48:23,734 --> 00:48:26,361
Think you can get along without it?
574
00:48:26,362 --> 00:48:29,573
I'll get along.
575
00:49:05,651 --> 00:49:09,779
Didn't Laura talk to you when she got down
to the boat? She didn't tell me about him.
576
00:49:09,780 --> 00:49:14,701
I guess she figured Cole'd make her
a good husband. Maybe she's right.
577
00:49:14,702 --> 00:49:19,623
She's not right.
His kind never change.
578
00:49:20,249 --> 00:49:23,376
I hope you're wrong, Jeremy.
579
00:49:23,377 --> 00:49:26,464
I sure hope you're wrong.
580
00:49:34,305 --> 00:49:36,556
Cap'n Mello.
Yeah?
581
00:49:36,557 --> 00:49:38,558
Can you pull her over to the bank?
582
00:49:38,559 --> 00:49:42,353
I could, but we're 20 odd
miles below the rapids yet.
583
00:49:42,354 --> 00:49:44,981
I know. Just get her over there.
Adam!
584
00:49:44,982 --> 00:49:50,111
Put her over to shore. Easy does it.
We don't wanna get hung up.
585
00:49:50,112 --> 00:49:52,614
What happens when we reach the shore?
We unload.
586
00:49:52,615 --> 00:49:57,785
Then what? Remember talkin' about
findin' a road across the mountain?
587
00:49:57,786 --> 00:50:01,582
Well, we're gonna try and find one.
588
00:50:02,666 --> 00:50:06,961
Miss Laura, here's one of
Cap'n Mello's coats and caps...
589
00:50:06,962 --> 00:50:11,174
so you can--- have a whole outfit.
590
00:50:11,175 --> 00:50:13,801
Fine, Adam.
591
00:50:13,802 --> 00:50:16,347
Thank you.
Mm-hmm.
592
00:50:23,562 --> 00:50:27,483
Down, easy. Hold it, hold it.
Easy, easy.
593
00:50:28,067 --> 00:50:30,985
Come on, you. Come on,
give him a hand here!
594
00:50:30,986 --> 00:50:34,447
Help him hitch the horses up!
Come on!
595
00:50:34,448 --> 00:50:38,536
Watch it.
Here we are.
596
00:50:39,328 --> 00:50:43,456
Hey! That's quite an outfit.
Where'd it come from?
597
00:50:43,457 --> 00:50:48,711
Adam and I did some exploring. Found
a bit here and there. Do you approve?
598
00:50:48,712 --> 00:50:52,800
Very much.
Especially the cap.
599
00:50:55,094 --> 00:51:00,140
Come on.
Let her down easy.
600
00:51:09,275 --> 00:51:12,861
Yah! Yah!
Yee! Yee!
601
00:51:20,786 --> 00:51:25,623
Well, I guess that does it. I figure you
owe us another ten dollars, maybe 20.
602
00:51:25,624 --> 00:51:28,793
And the bottle of whiskey.
Ain't that right, Shorty?
603
00:51:28,794 --> 00:51:32,298
And the bottle of whiskey.
Yeah, that's what we figure.
604
00:51:32,965 --> 00:51:37,594
You'll get paid when we reach the
settlement. Know how to drive a four-up?
605
00:51:37,595 --> 00:51:40,097
We ain't going over no mountain.
And I ain't
606
00:51:40,139 --> 00:51:42,765
drivin' no team. You
wanted to get to the gold?
607
00:51:42,766 --> 00:51:45,853
Not over that mountain.
When we get a grubstake,
608
00:51:45,894 --> 00:51:48,814
we're going to the
diggings, but not with you.
609
00:51:51,984 --> 00:51:54,027
All right, I'll tell ya what I'll do.
610
00:51:54,028 --> 00:51:56,779
You boys help us get these
supplies over to the settlement,
611
00:51:56,780 --> 00:52:00,783
I'll see to it that each of you gets
a grubstake worth two, three, $400.
612
00:52:00,784 --> 00:52:03,536
Enough food to send you
through the winter.
613
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
And if we say no?
614
00:52:07,791 --> 00:52:09,877
He broke me pipe.
615
00:52:11,795 --> 00:52:14,715
He broke it again.
616
00:52:19,803 --> 00:52:24,516
The law won't let you
get away with this.
617
00:52:24,975 --> 00:52:27,353
What law?
618
00:52:30,147 --> 00:52:36,027
It's a deal. We get you to the
settlement, you grubstake all of us.
619
00:52:36,028 --> 00:52:37,945
Uh-huh.
620
00:52:37,946 --> 00:52:42,785
All right, now, let's get 'em rollin'.
Come on!
621
00:52:50,501 --> 00:52:54,420
Looks like you're gettin' ready
to shove off. Best of luck to you.
622
00:52:54,421 --> 00:52:56,798
I hope you make it
before the snow comes.
623
00:52:56,799 --> 00:52:59,342
How does a man say thank you
when he owes so much to a friend?
624
00:52:59,343 --> 00:53:05,808
You don't owe me anything, Jeremy. It's been
a pleasure to work alongside nice people.
625
00:53:07,393 --> 00:53:09,936
There's a hundred people over
beyond those mountains;
626
00:53:09,937 --> 00:53:13,856
A hundred people who'd have never gotten
through the winter without this food.
627
00:53:13,857 --> 00:53:15,775
Let me thank you for them.
628
00:53:15,776 --> 00:53:17,777
Didn't do a thing.
Didn't do a thing!
629
00:53:17,778 --> 00:53:20,780
Adam! Come here and say
good-bye to these nice people.
630
00:53:20,781 --> 00:53:25,118
Good-bye. Good-bye, Adam, and
Godspeed wherever you're headed for.
631
00:53:25,119 --> 00:53:27,787
He will, but where are we headed for?
632
00:53:27,788 --> 00:53:31,457
Back down to Portland, then
maybe we'll just keep on goin'.
633
00:53:31,458 --> 00:53:34,711
But where, for instance? Well.
634
00:53:34,712 --> 00:53:39,465
We never should a left the Mississippi.
Maybe we'll go back to it.
635
00:53:39,466 --> 00:53:41,384
It may take you a while to find it.
636
00:53:41,385 --> 00:53:45,638
Oh, we got time. We got all the
time in the world, ain't we, Cap'n?
637
00:53:45,639 --> 00:53:51,227
All the time in the world, Adam. We'll
just head back to Natchez and Mobile,
638
00:53:51,228 --> 00:53:55,441
New Orleans and...
639
00:54:02,239 --> 00:54:05,825
Think you can handle 'em? We
may lose a few, but we'll try.
640
00:54:05,826 --> 00:54:09,788
All right, let's roll 'em out.
Come on.
641
00:54:12,166 --> 00:54:15,419
Wagons, roll!
642
00:54:30,184 --> 00:54:32,477
Yii!
Come on!
643
00:54:32,478 --> 00:54:35,647
Get on there!
Yah!
644
00:54:47,993 --> 00:54:50,996
Yah! Yah!
Hah!
645
00:54:53,457 --> 00:54:56,418
Yah! Yah! Yah!
646
00:54:57,795 --> 00:55:00,798
Get up there!
647
00:55:02,382 --> 00:55:06,178
Come on!
648
00:55:10,140 --> 00:55:10,793
Come on!
649
00:55:17,564 --> 00:55:20,776
Get up there!
Yah!
650
00:55:21,777 --> 00:55:26,448
Get up there, boy!
651
00:55:26,532 --> 00:55:30,076
Whoa, whoa, whoa!
Ho! Ho! Ho.
652
00:55:30,077 --> 00:55:33,329
Well, you can get out and
stretch if you like. I'd like.
653
00:55:33,330 --> 00:55:35,289
Pick 'em up, Jeremy!
Roll 'em along.
654
00:55:35,290 --> 00:55:38,125
They're tired, and so are we.
Do you mind? Yeah.
655
00:55:38,126 --> 00:55:41,295
You've been pushing hard since early
morning. How long you keeping on?
656
00:55:41,296 --> 00:55:47,594
Just as long as we got daylight. Now
send 'em along! Come on. Come on.
657
00:55:48,804 --> 00:55:52,306
Send 'em along! Keep movin'!
When do we noon?
658
00:55:52,307 --> 00:55:53,808
We don't. Why not? I'm hungry.
659
00:55:53,809 --> 00:55:59,146
You want Hendricks and his men to
sit down and eat with you? Go on now!
660
00:55:59,147 --> 00:56:01,817
I thought we left 'em at the river.
We did, but he's right.
661
00:56:02,693 --> 00:56:07,446
As soon as Hendricks finds where we cut
away from the river, he'll be tailin' us.
662
00:56:07,447 --> 00:56:12,160
Then what? Well, I don't know.
But I'm gonna find out.
663
00:56:22,921 --> 00:56:26,048
Looks like we're runnin' from Hendricks.
Looks like.
664
00:56:26,049 --> 00:56:31,762
What happens when he catches up with us?
Could be we see a good fight.
665
00:56:31,763 --> 00:56:33,806
You gonna be in it?
Aren't you?
666
00:56:33,807 --> 00:56:36,350
Not me. I ain't gonna fight
my way over these mountains,
667
00:56:36,351 --> 00:56:40,688
bringin' food to a lot of settlers
just for a grubstake. Same here.
668
00:56:40,689 --> 00:56:45,777
Only we aren't gonna bring
this food to the settlement.
669
00:56:46,987 --> 00:56:49,155
When do we take over?
I'll let you know.
670
00:56:49,156 --> 00:56:54,244
Pass the word along to the others.
Tell them to keep their mouths shut.
671
00:57:04,129 --> 00:57:06,923
Where do you figure
to put down for tonight?
672
00:57:06,924 --> 00:57:11,052
There's a flat piece of ground by
the stream. It might do. Any news?
673
00:57:11,053 --> 00:57:15,389
Yeah, all bad. Hendricks and his men are
climbing the second rise beyond the stream.
674
00:57:15,390 --> 00:57:18,267
How many has he got? Thirty or 40.
I didn't wait to count 'em.
675
00:57:18,268 --> 00:57:23,147
How much time we have? Two hours, tops.
Then they'll be in amongst us.
676
00:57:23,148 --> 00:57:25,316
Uh-huh. There's a little
box canyon off to the left.
677
00:57:25,317 --> 00:57:31,865
Waterfall at the far end. Take the cattle
up there and meet me back at the wagons.
678
00:57:45,837 --> 00:57:50,550
All right, make your circle
there by the falls, Jeremy.
679
00:57:51,176 --> 00:57:53,427
Yah! Yah! Come on! Come on!
680
00:57:53,428 --> 00:57:58,684
Bring your teams in and unhook 'em.
Get up there!
681
00:58:00,394 --> 00:58:03,188
Make a wide space between the wagons.
682
00:58:07,275 --> 00:58:12,530
Say, you're in trouble. Two or three men on
that ledge can cut the wagon crew to pieces.
683
00:58:12,531 --> 00:58:16,409
I don't mind fighting Hendricks, but why
give him all the odds? Cole's right, Glyn.
684
00:58:16,410 --> 00:58:21,455
A couple of men on that ledge and we wouldn't
have a prayer. Yeah, that's what I figured.
685
00:58:21,456 --> 00:58:27,713
Well, let's get some fire started and
see what we can do about some coffee.
686
00:58:36,096 --> 00:58:38,724
There's what we're after.
687
00:58:42,185 --> 00:58:46,023
Spread out and attack!
688
00:59:23,101 --> 00:59:26,146
All right, let's get out of here!
Let's go!
689
00:59:33,403 --> 00:59:37,364
All right, they've had it.
Let 'em go. Why?
690
00:59:37,365 --> 00:59:38,616
Why?
691
00:59:38,617 --> 00:59:42,120
Well, if you don't know,
I can't tell you.
692
00:59:50,337 --> 00:59:54,048
It's too bad. He seemed
like a real nice fella.
693
00:59:54,049 --> 00:59:58,553
He was...
until they found gold.
694
01:00:13,401 --> 01:00:17,614
Whoa! Whoa!
Whoa!
695
01:00:18,865 --> 01:00:21,450
Hey, hey!
Down, boy! Go on!
696
01:00:21,451 --> 01:00:23,494
It looks like we got company.
697
01:00:23,495 --> 01:00:28,040
Real glad to see ya. Thought Hendricks
never would get that food through to us.
698
01:00:28,041 --> 01:00:30,167
Another week and the snow'd
have blocked the trail.
699
01:00:30,168 --> 01:00:33,170
The crowd at the gold camp
will be real glad to see you.
700
01:00:33,171 --> 01:00:36,423
We're not going to the gold camp.
That ain't our food?
701
01:00:36,424 --> 01:00:39,927
Afraid not. There's a settlement
around river. We're headed that way.
702
01:00:39,928 --> 01:00:43,722
What happened to our food? Yeah, Hendricks
promised to have it at the camp this week.
703
01:00:43,723 --> 01:00:48,102
We paid him ten times what it was worth.
Hendricks is dead.
704
01:00:48,103 --> 01:00:52,356
What about us? We can't get
through the winter without grub.
705
01:00:52,357 --> 01:00:53,190
I'm sorry.
706
01:00:53,191 --> 01:00:56,361
Like to give you some, but we got
barely enough to carry us till spring.
707
01:00:56,403 --> 01:01:00,531
- What'll we do?
- Looks like you fellas have to spend the winter in Portland.
708
01:01:00,532 --> 01:01:03,701
Winter in Portland? Do you
know what that means in money?
709
01:01:03,702 --> 01:01:07,163
We could take a million dollars in
gold outta those hills before spring.
710
01:01:07,164 --> 01:01:10,166
We're not gonna shut down!
I'll tell you what we'll do.
711
01:01:10,167 --> 01:01:14,670
For that grub, we'll give you ten times what
it cost if you bring it into the diggin's.
712
01:01:14,671 --> 01:01:21,136
Ten times? I'll guarantee you'll get a
$100,000 for what you've got in those wagons.
713
01:01:21,219 --> 01:01:24,180
Hey, that's a lot of money.
714
01:01:24,181 --> 01:01:26,265
Yeah, that's a lot of money.
715
01:01:26,266 --> 01:01:29,560
I'm afraid our food is not for sale.
Why not?
716
01:01:29,561 --> 01:01:34,815
Because it's more important than money.
It means a new life for a hundred people.
717
01:01:34,816 --> 01:01:39,862
I don't suppose you can understand me,
but I can't take money for people's lives.
718
01:01:39,863 --> 01:01:43,699
You're sure you won't change your mind?
719
01:01:43,700 --> 01:01:45,534
I'm afraid not.
720
01:01:45,535 --> 01:01:47,536
I'll talk to you later.
721
01:01:47,537 --> 01:01:52,876
Roll 'em out! Follow me downhill.
We'll go up the next gully.
722
01:01:56,004 --> 01:01:58,173
Yah! Yah!
723
01:02:11,019 --> 01:02:14,189
Who-o-oa!
724
01:02:14,689 --> 01:02:21,029
Untie your spare wheel. I'll get the other
wagons up to a flat spot and we'll help you.
725
01:02:22,489 --> 01:02:27,159
Roll 'em up around the lead wagon!
'Round here. Come on!
726
01:02:27,160 --> 01:02:29,787
Get up there!
Yah! Yah!
727
01:02:29,788 --> 01:02:33,833
Get this tongue right under the axle.
728
01:02:34,167 --> 01:02:37,920
There we go. Son, give
me a hand with the wheel.
729
01:02:37,921 --> 01:02:40,172
Now bear down on it.
730
01:02:40,173 --> 01:02:43,176
You got it clear?
731
01:02:45,512 --> 01:02:48,180
All right.
732
01:02:48,181 --> 01:02:52,601
A little up! Up she goes.
Little higher.
733
01:02:52,602 --> 01:02:55,020
Little higher.
734
01:02:55,021 --> 01:02:58,732
Little more.
735
01:02:58,733 --> 01:03:02,528
Higher. Higher.
736
01:03:02,529 --> 01:03:05,864
Higher.
About an inch.
737
01:03:05,865 --> 01:03:09,076
Little more! More!
Let go.
738
01:03:09,077 --> 01:03:12,080
We'll get all three of 'em.
Now!
739
01:03:15,292 --> 01:03:17,627
Jeremy.
740
01:03:19,170 --> 01:03:23,173
Why, you... Hold it, McLyntock.
We're taking over.
741
01:03:23,174 --> 01:03:26,635
We're going to the gold camp
with this food.
742
01:03:26,636 --> 01:03:29,180
Glyn!
743
01:03:33,727 --> 01:03:36,186
Glyn!
744
01:03:36,187 --> 01:03:38,647
Stay where you are, boys.
745
01:03:38,648 --> 01:03:42,610
Everything's gonna be real nice.
746
01:03:45,280 --> 01:03:48,574
All right, get up! All of you. Come on!
Help with this wagon!
747
01:03:48,575 --> 01:03:53,329
Come on! Trey, get that wheel off Jeremy.
Hurry up! Come on!
748
01:03:53,330 --> 01:03:56,749
Hey, get in there!
749
01:03:56,750 --> 01:03:59,168
All right, now, lift it up.
More.
750
01:03:59,169 --> 01:04:02,087
More. Get it up. More.
751
01:04:02,088 --> 01:04:05,050
- Is he clear?
- Yeah.
752
01:04:05,925 --> 01:04:08,010
Thanks.
753
01:04:08,011 --> 01:04:10,180
Forget it.
754
01:04:20,982 --> 01:04:26,154
How does it look? Be in
the snow in the morning.
755
01:04:27,614 --> 01:04:32,118
Another day, we'll reach the summit.
756
01:04:44,172 --> 01:04:47,716
How's your father feeling?
Oh, he's asleep.
757
01:04:47,717 --> 01:04:50,844
Glyn, he still doesn't trust Cole.
758
01:04:50,845 --> 01:04:57,184
It's an old-fashioned idea of his. He believes
once a man has gone wrong, that's the end.
759
01:04:57,185 --> 01:04:59,186
And you don't agree.
No.
760
01:04:59,187 --> 01:05:02,940
Any man can make a mistake.
761
01:05:02,941 --> 01:05:05,777
He can make lots of mistakes.
762
01:05:05,819 --> 01:05:09,613
But when he meets a woman
and falls in love with her...
763
01:05:09,614 --> 01:05:11,615
Yeah, I see what you mean.
764
01:05:11,616 --> 01:05:14,743
And... And you do believe it?
765
01:05:14,744 --> 01:05:17,496
That men can change?
Some men?
766
01:05:17,497 --> 01:05:23,044
Yes, I believe it.
I've told it to Jeremy.
767
01:05:25,171 --> 01:05:29,175
Thanks, Glyn.
Good night.
768
01:05:47,152 --> 01:05:49,194
How's the old man?
He's sleepin'.
769
01:05:49,195 --> 01:05:53,157
He's a tough old bird.
He sure is.
770
01:05:53,158 --> 01:05:55,660
He's, uh...
771
01:05:57,537 --> 01:06:00,539
He's a little worried about you, Cole.
772
01:06:00,540 --> 01:06:04,168
Now that you and Laura
are gonna get married.
773
01:06:04,169 --> 01:06:07,504
You are getting married?
Yeah, it looks that way.
774
01:06:07,505 --> 01:06:10,382
What's the old man worried about?
775
01:06:10,383 --> 01:06:14,887
He knows who you are. Or maybe I
should say, he knows who you were.
776
01:06:14,888 --> 01:06:18,599
Does he know who you were? No.
777
01:06:18,600 --> 01:06:20,851
What happens when he finds out?
778
01:06:20,852 --> 01:06:23,937
Maybe by that time he'll find
out I'm right. You're not right!
779
01:06:23,938 --> 01:06:28,902
They won't let you change. That's why you're a
fool to lug all this food to the settlement.
780
01:06:28,943 --> 01:06:32,488
After you get it there, what happens?
They pay you off with a big "thank you."
781
01:06:32,489 --> 01:06:38,035
Later they find out that you're the McLyntock
that used to raid along the Missouri border,
782
01:06:38,036 --> 01:06:39,912
and then they kick you out.
Maybe.
783
01:06:39,913 --> 01:06:43,707
Then why not take this stuff
to the gold camp?
784
01:06:43,708 --> 01:06:50,840
What would you rather have, $100,000
or a "thank you" somebody'll take back?
785
01:06:52,175 --> 01:06:54,968
Could be they won't take it back.
786
01:06:54,969 --> 01:06:59,891
If they don't, I figure that's
worth more than $100,000.
787
01:06:59,933 --> 01:07:02,227
Mmm, maybe.
788
01:07:04,312 --> 01:07:06,731
Then again, maybe not.
789
01:07:07,607 --> 01:07:12,487
Well, any way you look at it,
it's strictly a gamble.
790
01:07:12,946 --> 01:07:15,990
See you in the morning.
791
01:07:33,258 --> 01:07:36,678
Yah! Yah!
792
01:07:52,277 --> 01:07:55,946
All right, get the cattle
up ahead to break trail.
793
01:07:55,947 --> 01:07:58,907
When this happen? He
was born a few days ago.
794
01:07:58,908 --> 01:08:01,451
When we hit timberline, he
started to have a little trouble.
795
01:08:01,452 --> 01:08:05,247
Put him on one of the wagons when you
bring the herd up. When do we noon?
796
01:08:05,248 --> 01:08:08,126
Soon as we hit the ridge.
Come on.
797
01:08:25,935 --> 01:08:28,688
That's it.
Come on.
798
01:08:51,919 --> 01:08:55,964
Which way do we go from here?
Off to the left there.
799
01:08:55,965 --> 01:08:59,177
Four or five more days at the
most, we'll be at the settlement.
800
01:08:59,344 --> 01:09:02,847
It's right across the river.
801
01:09:04,349 --> 01:09:06,475
Isn't that the gold camp?
802
01:09:06,476 --> 01:09:08,560
That's right.
803
01:09:08,561 --> 01:09:12,732
Closer. We can make
it in two days.
804
01:09:13,524 --> 01:09:17,528
We're goin' to the settlement.
805
01:09:32,543 --> 01:09:37,298
Cole, stop them! Stop them.
806
01:09:39,467 --> 01:09:41,802
Let him go.
Step back.
807
01:09:41,803 --> 01:09:44,555
Get out of the way.
808
01:09:44,722 --> 01:09:47,558
Drop it!
809
01:09:49,811 --> 01:09:52,563
Ain't you workin' with us? No.
810
01:09:53,106 --> 01:09:54,399
You're workin' with me.
811
01:09:55,566 --> 01:09:58,736
What happens to him? We'll give
him enough food to get to Portland.
812
01:09:58,778 --> 01:10:02,989
I say we get rid of him right now!
Get back in your wagons.
813
01:10:02,990 --> 01:10:05,785
All of you!
814
01:10:34,147 --> 01:10:37,442
Sorry you had to see that, Laura.
I'm not.
815
01:10:37,608 --> 01:10:41,069
It gave me a chance to see you...
for the first time.
816
01:10:41,070 --> 01:10:45,283
You didn't like it, huh?
I hated it!
817
01:10:47,744 --> 01:10:50,787
It won't look so bad for the payoff.
818
01:10:50,788 --> 01:10:54,542
$100,000 is a lot of money.
819
01:10:55,460 --> 01:10:58,963
And I like a woman
who's not afraid to kill.
820
01:11:02,091 --> 01:11:04,510
Come on.
821
01:11:06,137 --> 01:11:09,557
Roll 'em out...
to the gold camp!
822
01:11:19,358 --> 01:11:22,528
You couldn't take it, huh?
823
01:11:23,654 --> 01:11:25,655
If I don't go?
You'll go.
824
01:11:25,656 --> 01:11:29,534
If you'll hurry, you'll
make it before it snows.
825
01:11:29,535 --> 01:11:32,537
You know, Red was right.
You should've used the gun.
826
01:11:32,538 --> 01:11:35,625
Yeah.
827
01:11:35,666 --> 01:11:37,793
I figure we're even.
828
01:11:37,794 --> 01:11:39,878
Maybe I'm one up on you.
829
01:11:39,879 --> 01:11:43,215
I'll be seeing you, Glyn.
You'll be seein' me.
830
01:11:43,216 --> 01:11:45,634
You'll be seein' me.
831
01:11:45,635 --> 01:11:51,765
Every time you bed down for the night, you'll
look into the darkness, wonder if I'm there.
832
01:11:51,766 --> 01:11:57,146
And some night I will be.
You'll be seein' me.
833
01:12:57,415 --> 01:13:00,126
Get up there!
834
01:13:07,133 --> 01:13:09,552
Come on!
835
01:13:15,975 --> 01:13:21,479
I thought for just a while
I'd lost my daughter.
836
01:13:21,480 --> 01:13:24,107
I haven't.
837
01:13:24,108 --> 01:13:26,860
But we've failed, Laura.
838
01:13:26,861 --> 01:13:30,405
All those people I brought
across the country,
839
01:13:30,406 --> 01:13:33,992
their money is gone.
840
01:13:33,993 --> 01:13:36,953
All their work for nothin'.
841
01:13:36,954 --> 01:13:39,790
All for nothin'!
842
01:13:40,124 --> 01:13:42,125
What is it, girl?
I...
843
01:13:42,126 --> 01:13:45,128
I thought I saw him. Glyn?
844
01:13:45,129 --> 01:13:47,381
Yeah.
845
01:13:48,382 --> 01:13:52,510
Even if he does follow us,
what can he do?
846
01:13:52,511 --> 01:13:55,972
I don't know, but I do
know that he'll follow us.
847
01:13:55,973 --> 01:14:00,811
He won't stop trying.
Not while he lives.
848
01:14:05,066 --> 01:14:07,735
Yah!
Come on!
849
01:14:12,698 --> 01:14:16,410
Come on!
850
01:14:25,169 --> 01:14:28,505
Keep moving! We got
another two hours yet!
851
01:14:28,506 --> 01:14:33,302
I got a dry axle. Well, pull
out of line and grease it.
852
01:14:34,178 --> 01:14:38,306
Willie! Pull around
Red and keep moving!
853
01:14:38,307 --> 01:14:40,810
Yah!
854
01:14:57,076 --> 01:14:59,744
Comes a day I square
things with that guy.
855
01:14:59,745 --> 01:15:01,871
For what? Pulling
me off McLyntock.
856
01:15:01,872 --> 01:15:07,211
I should've killed him.
Next time I see him, I will.
857
01:15:08,629 --> 01:15:14,718
That might be sooner than you think.
Take a look up the trail.
858
01:15:14,719 --> 01:15:18,722
McLyntock!
Is he crazy?
859
01:15:18,723 --> 01:15:21,349
I wouldn't know.
860
01:15:21,350 --> 01:15:22,851
Drive slow.
861
01:15:22,852 --> 01:15:26,021
Where you goin'?
After McLyntock.
862
01:15:26,022 --> 01:15:29,525
Well, you better watch out.
He's fast.
863
01:15:29,567 --> 01:15:33,487
Yes...
but he has no gun.
864
01:15:51,422 --> 01:15:55,593
There's a good trail ahead all the way.
865
01:16:00,765 --> 01:16:04,768
Hold it, Cole!
866
01:16:04,769 --> 01:16:08,313
You got the jumps?
Yeah... seems like.
867
01:16:08,314 --> 01:16:13,694
Who's ridin' herd? They're all right.
Soon as I get some coffee, I'll go back.
868
01:16:14,028 --> 01:16:19,116
You and Red, ride herd for a while.
Red ain't here.
869
01:16:21,911 --> 01:16:24,371
Where is he?
870
01:16:38,719 --> 01:16:41,262
Where's Red? He went
back up the trail.
871
01:16:41,263 --> 01:16:42,722
Why?
McLyntock was followin'.
872
01:16:42,723 --> 01:16:48,771
Red took a gun and went after him. I
drove slow, I waited, but he didn't come...
873
01:16:49,563 --> 01:16:53,609
Get those wagons rollin'! What's all
the excitement? He's only one man.
874
01:16:54,485 --> 01:16:57,613
Get on those wagons, I tell ya.
I ain't rollin' no wagons...
875
01:16:59,573 --> 01:17:02,952
Get those wagons rollin'!
876
01:17:10,668 --> 01:17:14,129
Trey, what's happened to him?
I don't know.
877
01:17:14,130 --> 01:17:17,298
I don't know, but I don't like it.
878
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
Roll 'em out!
879
01:17:24,932 --> 01:17:27,601
Turn back!
880
01:17:28,936 --> 01:17:31,604
Where'd he get the gun?
I'll give you three guesses.
881
01:17:31,605 --> 01:17:34,817
He's up on the ledge. He almost shot
my head off. He was aimin' at me.
882
01:17:34,984 --> 01:17:38,612
- Glyn!
- He's got a gun.
883
01:17:39,029 --> 01:17:43,032
Don't be a fool! He could've knocked
you out of the saddle if he wanted.
884
01:17:43,033 --> 01:17:45,411
Turn back!
885
01:17:46,162 --> 01:17:49,247
Turn your teams and get 'em rolling.
Where do we go now?
886
01:17:49,248 --> 01:17:52,959
There's another trail about a mile back.
Turn off toward the river...
887
01:17:52,960 --> 01:17:55,879
and circle the canyon.
On account of one man?
888
01:17:55,880 --> 01:17:58,798
If you're afraid of him, I'm not.
889
01:17:58,799 --> 01:18:00,009
How 'bout you, Lock?
890
01:18:00,551 --> 01:18:02,218
It's all right with me.
891
01:18:02,219 --> 01:18:05,096
You can do it, Lock.
Get him in the back.
892
01:18:05,097 --> 01:18:08,559
Give us about an hour.
We'll take care of him.
893
01:18:11,145 --> 01:18:13,522
Suit yourselves.
894
01:18:26,076 --> 01:18:29,120
How long have they been gone?
895
01:18:29,121 --> 01:18:32,416
A little over an hour.
896
01:18:36,962 --> 01:18:40,132
I thought they'd have him by now.
897
01:18:46,680 --> 01:18:50,558
What's worryin' you? I heard
those two work good at night.
898
01:18:50,559 --> 01:18:51,809
I've seen him work at night.
899
01:18:51,810 --> 01:18:57,274
Willie's smart. He'll play it
safe, catch him when he's sleepin'.
900
01:19:00,986 --> 01:19:02,279
That was Willie.
He got him.
901
01:19:02,571 --> 01:19:04,782
That wasn't a six-gun. It was a rifle.
902
01:19:05,074 --> 01:19:08,369
Willie didn't have no rifle.
903
01:19:10,162 --> 01:19:12,539
Neither did Lock.
904
01:19:14,375 --> 01:19:16,251
That was a rifle too.
905
01:19:16,252 --> 01:19:21,548
You satisfied? The trail's a mile back.
Start rollin'!
906
01:19:25,719 --> 01:19:30,515
Going around the canyon won't do any good. As
soon as Glyn finds another spot, he'll stop us.
907
01:19:30,516 --> 01:19:34,435
Without a horse? It's a good trick if
he can do it. We'll have to travel fast.
908
01:19:34,436 --> 01:19:38,941
Long Tom, take the last wagon.
Leave your horse tied off.
909
01:19:38,983 --> 01:19:42,194
Drive the lead wagon.
I'll ride herd.
910
01:20:00,504 --> 01:20:04,883
I think it would be better
for you in the front seat.
911
01:20:06,552 --> 01:20:08,845
What's the matter, afraid? Yes!
912
01:20:08,846 --> 01:20:13,641
So am I. Watch your drivin'.
Watch the road!
913
01:20:13,642 --> 01:20:19,523
I just wanted to be sure she was all right.
I wouldn't want her to get hurt.
914
01:20:19,732 --> 01:20:22,484
She's doin' fine.
915
01:20:58,562 --> 01:20:59,520
Whoa!
916
01:20:59,521 --> 01:21:03,900
It'll be easy going after we make the bend
in the river. How far to the gold camp?
917
01:21:03,901 --> 01:21:08,530
Oh, two hours at the most if we can...
918
01:21:33,389 --> 01:21:35,557
How'd he get here?
919
01:21:43,315 --> 01:21:46,819
Jeremy.
Come down here.
920
01:22:00,040 --> 01:22:05,170
Trey's horse was tied to the tailgate.
Did you cut it loose?
921
01:22:06,213 --> 01:22:08,465
Yes.
922
01:22:15,806 --> 01:22:19,101
Stop it, Cole, or I'll kill you!
923
01:22:26,108 --> 01:22:30,486
I told you you were too soft.
924
01:22:30,487 --> 01:22:33,322
I should've killed you.
925
01:22:33,323 --> 01:22:35,701
Come on!
926
01:22:38,162 --> 01:22:44,126
Use your rifles!
Cover me when I ride through!
927
01:22:53,927 --> 01:22:55,011
Where're you goin'?
928
01:22:55,012 --> 01:22:58,848
To the gold camp. Let's see what he
can do against a dozen hungry miners.
929
01:22:58,849 --> 01:23:01,434
Suppose they don't wanna help us.
Yeah, they'll help us.
930
01:23:01,435 --> 01:23:05,188
When I tell 'em we got enough
food to last through the winter.
931
01:23:05,189 --> 01:23:08,192
All right, cover me!
932
01:23:15,991 --> 01:23:18,659
For the first time in my life,
933
01:23:18,660 --> 01:23:22,748
I want to see a man killed.
934
01:23:29,963 --> 01:23:33,424
Well, he made it.
Yeah, he made it.
935
01:23:33,425 --> 01:23:36,052
What about McLyntock?
Maybe we killed him.
936
01:23:36,053 --> 01:23:41,266
No, you didn't.
Drop 'em!
937
01:23:47,648 --> 01:23:48,856
Let 'em go.
938
01:23:48,857 --> 01:23:53,819
All right, now pick up those rifles.
We may need them. All right, Glyn.
939
01:23:53,820 --> 01:23:55,613
I knew you'd get here. I'm here.
940
01:23:55,614 --> 01:23:58,699
Now let's get across the river.
Are you able to drive? I'll drive.
941
01:23:58,700 --> 01:24:01,494
I'll drive one too. You think
you can handle a four-up?
942
01:24:01,495 --> 01:24:06,959
I can try. All right! Come on, Trey.
Let's get the cattle.
943
01:24:32,609 --> 01:24:37,738
Put 'em in, Jeremy. Keep 'em movin'!
Laura, keep up close to the lead wagon.
944
01:24:37,739 --> 01:24:40,701
Come on! Get up there! Ho!
945
01:24:51,587 --> 01:24:53,170
Can you make it?
Yes!
946
01:24:53,171 --> 01:24:56,592
All right, come on! Come on! Giddap!
947
01:25:01,680 --> 01:25:05,767
Get up there, you! Come on, boys!
Come on, boys!
948
01:25:08,770 --> 01:25:11,731
Get over there! Come on, horses!
949
01:25:11,732 --> 01:25:14,901
Just go on! Move! Come on!
Get up there, you!
950
01:25:22,868 --> 01:25:26,413
All right.
Hold on, Laura!
951
01:25:54,733 --> 01:25:56,735
Come on!
952
01:25:58,487 --> 01:26:02,240
Ho! Giddap!
953
01:26:31,436 --> 01:26:35,065
Come on! Get out of there!
954
01:27:20,360 --> 01:27:23,155
Let's get out of here!
955
01:28:51,868 --> 01:28:55,956
I'm sorry, Glyn.
Did the rope burn your neck?
956
01:28:58,750 --> 01:29:02,920
No, you didn't do that, Trey.
957
01:29:02,921 --> 01:29:06,298
That's been there for quite a while.
958
01:29:06,299 --> 01:29:11,054
Since you were a raider
on the Missouri-Kansas border?
959
01:29:14,182 --> 01:29:18,395
And some vigilantes
tried to hang a gunman.
960
01:29:19,771 --> 01:29:23,191
Just one of those rotten apples?
961
01:29:24,526 --> 01:29:26,318
I was wrong.
962
01:29:26,319 --> 01:29:30,949
There is a difference
between apples and men.
963
01:29:31,741 --> 01:29:34,160
Really, there is.
964
01:29:54,764 --> 01:29:56,348
Jeremy!
965
01:29:56,349 --> 01:29:58,767
Good man, Jeremy! I knew you'd do it!
966
01:29:58,768 --> 01:30:03,732
You're talkin' to the wrong man.
See the fellow in the third wagon.
967
01:30:09,863 --> 01:30:12,573
Whoa! Then you did come up to see me.
968
01:30:12,574 --> 01:30:16,410
Just for a visit.
I had nothing else to do.
969
01:30:16,411 --> 01:30:18,203
Oh.
970
01:30:18,204 --> 01:30:22,458
Hey, wait a minute! Marjie!
Marjie, my darling.
971
01:30:22,459 --> 01:30:28,048
Good boy, Trey. Get out
of here, you two. Go on.
972
01:30:29,049 --> 01:30:32,509
Whoa. Whoa!
Glyn.
973
01:30:32,510 --> 01:30:35,221
Thank you.
974
01:30:47,275 --> 01:30:49,861
Hah! Come on!
79867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.